Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,920
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,520
You're turning into a master spy.
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,200
Talent must be allowed
to blossom, Detective.
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,800
Samuel Katelbach, editor.
5
00:00:07,880 --> 00:00:09,560
Isn't he an acquaintance of yours?
6
00:00:09,640 --> 00:00:12,240
Why does the political police
have my name on a list?
7
00:00:12,320 --> 00:00:14,240
Do any of these names
ring a bell for you?
8
00:00:14,320 --> 00:00:16,160
Must be a list of the good ones.
9
00:00:16,240 --> 00:00:17,360
Because of him.
10
00:00:17,840 --> 00:00:18,920
Hans Litten.
11
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
-The lawyer.
-Litten is one of the good ones.
12
00:00:21,080 --> 00:00:24,800
A stubborn housemaid mustn't become the
stumbling block of a national movement.
13
00:00:24,880 --> 00:00:26,320
Miss Overbeck will comply.
14
00:00:26,400 --> 00:00:28,840
As long as you don't fulfill
this part of our agreement,
15
00:00:28,920 --> 00:00:30,280
we won't strike again.
16
00:00:30,360 --> 00:00:32,600
Neither against the lying press
nor anywhere else.
17
00:00:32,680 --> 00:00:36,520
You personally promised me you would
find the people behind this crime.
18
00:00:36,600 --> 00:00:37,640
I know.
19
00:00:38,240 --> 00:00:42,000
The defendant Greta Overbeck
is sentenced to death.
20
00:00:42,080 --> 00:00:43,600
But we have to do something.
21
00:00:43,680 --> 00:00:44,960
Go see Hans Litten.
22
00:00:45,040 --> 00:00:47,200
-Who is that?
-The lawyer. He runs Red Aid.
23
00:00:47,280 --> 00:00:50,200
-Why do you claim your wife is in Cologne?
-I beg your pardon?
24
00:00:56,840 --> 00:00:59,840
THANK YOU FOR THE LIGHT
YOU SHINE INTO OUR SOULS. A.
25
00:01:12,560 --> 00:01:15,760
OK, we'll print it, page 13.
Before Walter Hilden.
26
00:01:15,840 --> 00:01:19,000
What does he call it?
"Ars Amandi for Employees."
27
00:01:19,080 --> 00:01:21,080
All right, then, page 14.
28
00:01:21,280 --> 00:01:23,440
And this poem, Theobald Tiger.
29
00:01:23,520 --> 00:01:27,040
"I Have A Cold." Page 15.
How many pages do you have?
30
00:01:27,120 --> 00:01:31,120
Four. Plus these pictures
of construction plans, as you wished.
31
00:01:33,480 --> 00:01:34,480
Very good.
32
00:01:35,720 --> 00:01:37,680
Lead story. Page one.
33
00:01:38,480 --> 00:01:40,160
The article is continued on page 15.
34
00:01:40,240 --> 00:01:42,840
-Seriously?
-No one reads four pages in a row,
35
00:01:42,920 --> 00:01:44,000
not with our paper.
36
00:01:44,080 --> 00:01:47,560
Headline: Lufthansa Makes Staaken
a Military Airfield.
37
00:01:47,640 --> 00:01:51,080
-Will we be using an alias?
-What for? They know who I am anyway.
38
00:01:53,080 --> 00:01:54,840
Is this true, Tristan Rot is a suspect?
39
00:01:54,920 --> 00:01:56,920
They let him go, but still...
40
00:01:57,000 --> 00:02:01,760
And there are photos... answer
the phone, Potocznik. For crying out loud.
41
00:02:02,080 --> 00:02:03,720
-Yes.
-Of the arrest?
42
00:02:03,800 --> 00:02:06,680
Of the release. Very stirring.
The man was beside himself.
43
00:02:06,760 --> 00:02:10,920
-Page one. This is the lead story.
-What? Not this smear story again!
44
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
It's reception.
They have a problem down there.
45
00:02:15,120 --> 00:02:18,960
Sir, 20 men are approaching.
They just mowed us down.
46
00:02:19,240 --> 00:02:21,280
-Call the police.
-Yes, sir.
47
00:02:30,240 --> 00:02:32,440
-You had better get out.
-No. I'm staying.
48
00:02:32,520 --> 00:02:35,160
Get out. I'll deal with them myself.
49
00:02:35,520 --> 00:02:37,400
-Are these originals?
-Yes.
50
00:02:37,480 --> 00:02:38,680
Take them with you, go.
51
00:02:38,760 --> 00:02:40,520
The book lift, quick.
52
00:02:43,800 --> 00:02:45,280
Where is Katelbach?
53
00:02:45,920 --> 00:02:47,520
Where is that Jewish bastard?
54
00:02:59,640 --> 00:03:02,160
-Where were we, Potocznik?
-The lead story.
55
00:03:02,520 --> 00:03:04,080
You there. Yes, you.
56
00:03:05,600 --> 00:03:06,760
Get lost.
57
00:03:14,440 --> 00:03:15,880
The cleaning squad.
58
00:03:17,320 --> 00:03:18,840
I'll shut you up, Heymann.
59
00:03:20,440 --> 00:03:25,080
I was an officer when you were dreaming
of becoming a cadet, Stennes.
60
00:03:34,120 --> 00:03:37,720
Do you really think
you'll break me like this?
61
00:03:37,800 --> 00:03:39,720
I'll break you so bad,
you'll fit into your kipa.
62
00:03:40,440 --> 00:03:41,760
I'm Catholic.
63
00:03:45,320 --> 00:03:48,120
Who's behind the lies you're spreading
about the German troops?
64
00:03:48,960 --> 00:03:51,760
A whole network of democrats, Stennes.
65
00:03:52,520 --> 00:03:54,560
People who won't stop...
66
00:04:05,440 --> 00:04:07,720
And you two take care
of that Katelbach guy.
67
00:05:44,800 --> 00:05:46,120
-Good morning.
-Hello.
68
00:05:46,200 --> 00:05:48,200
-Your wish?
-Audience with the general.
69
00:05:48,280 --> 00:05:50,320
-Name?
-Marie-Luise Seegers.
70
00:05:51,480 --> 00:05:55,200
My father is the new head of the military
and thus your supreme superior.
71
00:05:55,280 --> 00:05:58,280
If you would let me through,
my father is expecting me.
72
00:05:58,920 --> 00:06:00,920
-Don't you have an entry pass?
-No, not yet.
73
00:06:01,000 --> 00:06:03,240
Papa only took over command yesterday.
74
00:06:03,760 --> 00:06:06,920
If you don't have an ID,
I will have to ask you to sign here, miss.
75
00:06:18,960 --> 00:06:21,280
Let me take a look inside your bag,
please.
76
00:06:32,800 --> 00:06:34,920
We'll do it like that. Thank you.
77
00:06:35,440 --> 00:06:37,720
Oh, morning. There you are.
78
00:06:38,640 --> 00:06:41,440
-Come, I'll take you with me.
-Where to?
79
00:06:41,520 --> 00:06:43,520
-To the president of the Reich.
-No, thanks.
80
00:06:44,640 --> 00:06:48,120
-Yes, you'll cheer him up.
-Stop that, Dad, I won't do it.
81
00:06:48,200 --> 00:06:51,560
-What won't you do?
-I won't be a decorative tutu
82
00:06:51,640 --> 00:06:52,800
for your rulership rituals.
83
00:06:52,880 --> 00:06:55,760
And I won't have your stupid clerks
rifle through my bag again.
84
00:06:55,840 --> 00:06:58,080
I don't want to have a debate
on ideological principles
85
00:06:58,160 --> 00:07:00,560
with the functionary officeholders
of a despotic system
86
00:07:00,640 --> 00:07:01,800
every time I want to see you.
87
00:07:01,880 --> 00:07:05,400
They don't want that either.
They're just checking for hidden guns.
88
00:07:05,480 --> 00:07:09,760
Whatever. Forget about me performing
at your so-called gentleman's club.
89
00:07:09,840 --> 00:07:13,520
Too late, I already confirmed.
And your sister is practicing already.
90
00:07:13,600 --> 00:07:16,200
Because she's too sweet
to stand up to you and your lackeys.
91
00:07:16,280 --> 00:07:17,360
Dad, I say no.
92
00:07:17,920 --> 00:07:20,840
Annemarie Nyssen has invited me
and my trusted confidantes
93
00:07:20,920 --> 00:07:23,640
to her house in my honor,
and she asked me
94
00:07:23,720 --> 00:07:26,040
to contribute
to the musical entertainment.
95
00:07:26,120 --> 00:07:29,040
I see. So you thought,
"What did I train two daughters for?"
96
00:07:29,120 --> 00:07:33,440
I'll ask them to play a quaint Liszt
sonata in honor of Great General Dad.
97
00:07:33,520 --> 00:07:36,960
If you can't see it as a request,
take it as an order.
98
00:07:37,040 --> 00:07:38,280
As an order?
99
00:07:39,840 --> 00:07:42,160
I'm moving out. I'll live with Oskar.
100
00:07:42,240 --> 00:07:45,120
You're welcome to do that
as soon as you come of age.
101
00:07:45,200 --> 00:07:47,400
I'd be very happy for you. But until then,
102
00:07:47,480 --> 00:07:50,680
German law dictates my responsibility
to care for you and your duty to obey.
103
00:07:50,760 --> 00:07:52,240
What would you know
about German law?
104
00:07:52,320 --> 00:07:56,320
-I as a lawyer can tell you...
-You're a third-year student.
105
00:07:56,400 --> 00:07:58,400
-God damn it!
-Long enough to know that a separation
106
00:07:58,480 --> 00:08:01,480
between office and private person
in all aspects of civil life is a must.
107
00:08:01,560 --> 00:08:04,520
Except in your parallel universe
of order and submission.
108
00:08:04,600 --> 00:08:06,200
I'm just not a civilian.
109
00:08:08,560 --> 00:08:09,760
Hold on, baby.
110
00:08:09,840 --> 00:08:13,560
Don't call me baby. Please be
as respectful to me as I am with you.
111
00:08:13,640 --> 00:08:14,800
Yes, if you let me.
112
00:08:16,640 --> 00:08:21,480
My dear Marie-Luise, may I ask you
to accompany me one last time?
113
00:08:21,560 --> 00:08:24,480
It's a meeting
of distinguished personalities.
114
00:08:24,560 --> 00:08:30,280
And I'd love to talk to you about
the separation of office and private life,
115
00:08:30,360 --> 00:08:31,680
but not here and not now.
116
00:08:33,280 --> 00:08:35,000
Aye, aye, mon géneral.
117
00:08:38,720 --> 00:08:42,760
Come on, get in.
I'll take you back to the university.
118
00:08:42,840 --> 00:08:44,160
Thanks, I'll go by myself.
119
00:08:45,880 --> 00:08:49,920
Anyway, they're going for the entire
weekend, and you can't take anything
120
00:08:50,160 --> 00:08:52,440
except for hunting guns
and a tarp for camping.
121
00:08:52,520 --> 00:08:56,840
We look after ourselves. Whatever
we find, berries... or we'll go hunting.
122
00:08:57,320 --> 00:08:59,880
-We?
-If I'm allowed to go.
123
00:08:59,960 --> 00:09:03,840
Horst says anybody can come.
It's a free German Workers Youth.
124
00:09:04,680 --> 00:09:06,200
But it's that nationalist party.
125
00:09:06,880 --> 00:09:08,320
No, it's the NSDAP.
126
00:09:08,400 --> 00:09:10,400
They are the nationalist party.
127
00:09:10,480 --> 00:09:13,520
But there are some Catholics, too. They
show us what you can find in the woods
128
00:09:13,600 --> 00:09:15,120
or which herbs are healing.
129
00:09:15,200 --> 00:09:18,040
When someone gets hurt or mortally ill.
130
00:09:18,760 --> 00:09:19,760
How so?
131
00:09:20,400 --> 00:09:21,560
Only if.
132
00:09:22,000 --> 00:09:24,320
In such a case.
But they can also get help.
133
00:09:24,400 --> 00:09:26,800
But anyway,
it's good to know those things.
134
00:09:27,200 --> 00:09:30,600
-To know how to survive in the wilderness.
-In the Grunewald?
135
00:09:31,000 --> 00:09:32,480
I'm not allowed to say where.
136
00:09:33,760 --> 00:09:36,080
-I say no.
-Mom!
137
00:09:36,160 --> 00:09:39,000
What about your friends from the church
circle? No plans for them?
138
00:09:39,400 --> 00:09:41,000
You mean tidying up.
139
00:09:41,320 --> 00:09:45,080
-Visit old people. Helping.
-It's valuable, Moritz.
140
00:09:45,160 --> 00:09:48,080
It's important to learn
how to give and not just take.
141
00:09:48,200 --> 00:09:51,120
Mom, please let me go.
The other guys are much more exciting.
142
00:09:51,200 --> 00:09:54,440
You don't do survival training very often.
It's basic training.
143
00:09:54,520 --> 00:09:56,520
Military? No way.
144
00:09:57,120 --> 00:09:58,800
-No.
-Mom, please!
145
00:09:58,880 --> 00:10:00,040
No, end of story.
146
00:10:19,920 --> 00:10:21,160
Operator, which number?
147
00:10:21,240 --> 00:10:25,480
Please give me Berlin 77-5-8. Thank you.
148
00:10:26,360 --> 00:10:29,880
-Keller speaking.
-Hello, DI Rath, Berlin PD.
149
00:10:29,960 --> 00:10:33,200
I need to speak with Mr. Keller,
Solomon Keller.
150
00:10:33,280 --> 00:10:34,400
You're funny.
151
00:10:35,280 --> 00:10:36,920
Pardon? Why?
152
00:10:37,000 --> 00:10:40,320
First you drag him away and lock him up,
and then you pretend nothing happened?
153
00:10:40,400 --> 00:10:41,600
I'm sorry, I...
154
00:10:42,720 --> 00:10:44,320
-You're his wife?
-Who else?
155
00:10:45,160 --> 00:10:46,760
How long has your husband been
in prison?
156
00:10:46,840 --> 00:10:48,720
For three months now.
No one tells us why.
157
00:10:48,800 --> 00:10:51,280
-Who are you, anyway?
-Rath, CID.
158
00:10:51,360 --> 00:10:52,520
Mrs. Keller?
159
00:10:54,080 --> 00:10:56,280
Who was conducting the investigation?
160
00:10:59,920 --> 00:11:00,920
Yes?
161
00:11:01,000 --> 00:11:03,600
-Who is this, please?
-My name is August Krohn.
162
00:11:03,680 --> 00:11:06,680
-Hello. May I speak with Josef Krohn?
-No.
163
00:11:06,760 --> 00:11:08,560
But this is his number, correct?
164
00:11:09,360 --> 00:11:11,480
Do you have any idea
what I've been through?
165
00:11:12,600 --> 00:11:14,120
Who was investigating, Mrs. Kahle?
166
00:11:15,280 --> 00:11:17,040
Hello, please put me through to...
167
00:11:17,120 --> 00:11:19,520
-Mr. Lenzing.
-Stop messing around!
168
00:11:19,600 --> 00:11:21,360
-Mrs. Kahle?
-No one is interested.
169
00:11:21,440 --> 00:11:24,000
-My Hugo is dead.
-Who investigated the case?
170
00:11:24,080 --> 00:11:26,080
-How did he die?
-I want to live.
171
00:11:26,160 --> 00:11:28,080
-Mrs. Klein?
-Just leave me alone!
172
00:11:28,160 --> 00:11:29,360
Hello? All right.
173
00:11:29,440 --> 00:11:31,680
Can you tell me about the circumstances
of his death?
174
00:11:31,760 --> 00:11:34,800
Listen, I'm not the detective in charge.
That's why I'm asking you.
175
00:11:34,880 --> 00:11:36,560
-The department, maybe?
-Died.
176
00:11:36,640 --> 00:11:37,720
Thanks, this is helpful.
177
00:11:38,960 --> 00:11:41,520
IN PRISON
DECEASED?
178
00:11:41,920 --> 00:11:45,280
The ones with a cross are dead,
the ones with a circle in prison.
179
00:11:46,120 --> 00:11:47,840
What about the asterisk?
180
00:11:48,520 --> 00:11:49,680
Under surveillance.
181
00:11:52,600 --> 00:11:54,680
Katelbach and Heymann are journalists.
182
00:11:54,760 --> 00:11:56,880
Hellmann and Karst engineers.
183
00:11:56,960 --> 00:11:59,880
Litten, Krohn are lawyers
of the Communist Party.
184
00:12:00,920 --> 00:12:03,520
And now you wonder
what's the association here.
185
00:12:03,880 --> 00:12:05,720
Are there names that ring a bell for you?
186
00:12:08,480 --> 00:12:10,480
Yes. Litten, of course.
187
00:12:11,400 --> 00:12:12,640
Kessler, Horst.
188
00:12:13,600 --> 00:12:16,920
Is forging a reputation
as a tough dog in the SA at the moment.
189
00:12:17,480 --> 00:12:20,880
What do those two letters mean? O.W.?
190
00:12:21,160 --> 00:12:22,240
I don't know yet.
191
00:12:22,960 --> 00:12:24,560
There's another acronym.
192
00:12:24,640 --> 00:12:25,880
F.H.
193
00:12:25,960 --> 00:12:28,040
Where did you find this paper?
194
00:12:30,320 --> 00:12:32,240
I just happened upon this paper.
195
00:12:35,080 --> 00:12:38,280
It was under lock and key
in the archives of the political police.
196
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Thank you.
197
00:12:42,400 --> 00:12:46,320
Benda once told me
of the existence of a blacklist.
198
00:12:47,840 --> 00:12:52,400
Put together by our reactionary
opponents. Several hundred names.
199
00:12:53,440 --> 00:12:56,480
Maybe this paper is one page of that list.
200
00:12:57,360 --> 00:13:02,360
Find out how this paper found its way
into the archives of the polit police
201
00:13:02,880 --> 00:13:07,520
and, most importantly, how an SA guy
like Kessler ended up on it.
202
00:13:13,200 --> 00:13:14,400
Wait.
203
00:13:15,200 --> 00:13:17,400
I hope you know
who you're dealing with here.
204
00:13:18,400 --> 00:13:19,880
Be careful.
205
00:13:21,520 --> 00:13:22,680
Get well soon.
206
00:13:26,640 --> 00:13:29,680
Greta Overbeck. Yes, I know the case.
207
00:13:29,760 --> 00:13:32,320
LAW OFFICE LITTEN - RED AID
BERLIN-SCHÖNEBERG
208
00:13:32,400 --> 00:13:34,960
Any idea who could
have pressured your friend?
209
00:13:35,320 --> 00:13:38,640
Changing her statement
in the middle of the trial, that was...
210
00:13:39,040 --> 00:13:40,280
spectacular.
211
00:13:41,160 --> 00:13:42,440
Objection, Mr. Litten.
212
00:13:42,640 --> 00:13:44,320
It was a mockery.
213
00:13:44,400 --> 00:13:46,640
She suddenly accused the Communists.
214
00:13:48,360 --> 00:13:51,560
There's been new evidence
on the possible instigators.
215
00:13:51,640 --> 00:13:53,800
Which has no bearing
on my work for now.
216
00:13:53,880 --> 00:13:56,320
Apparently,
the verdict was politically intended.
217
00:13:56,960 --> 00:13:59,080
I read the judge's reasoning.
218
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
Despite the severity of the case,
a death sentence is inappropriate.
219
00:14:02,440 --> 00:14:04,320
The defendent confessed.
220
00:14:04,600 --> 00:14:08,160
The fact that she had been duped
is not mentioned in his verdict at all.
221
00:14:08,240 --> 00:14:12,680
This judge ignored all mitigating
circumstances and exonerating evidence.
222
00:14:13,720 --> 00:14:16,320
Even more scandalous
was the court-appointed lawyer.
223
00:14:16,400 --> 00:14:21,040
Not to appeal against a death sentence
is a first-rate breach of trust.
224
00:14:21,880 --> 00:14:23,720
We can lodge a complaint.
225
00:14:25,440 --> 00:14:26,560
And how...
226
00:14:27,280 --> 00:14:30,440
How much would that cost? How much...
227
00:14:30,800 --> 00:14:31,800
What can you do?
228
00:14:32,560 --> 00:14:36,040
I'm asking because I'm guessing
that you have no idea what Red Aid is.
229
00:14:36,720 --> 00:14:38,440
-I don't.
-We offer legal aid
230
00:14:38,520 --> 00:14:41,920
for the underprivileged.
For workers, for the unemployed.
231
00:14:42,000 --> 00:14:44,440
We advise people,
we represent them in court.
232
00:14:44,520 --> 00:14:48,240
We fight for these people
and help them get what is due to them.
233
00:14:48,520 --> 00:14:49,720
Namely their rights.
234
00:14:51,480 --> 00:14:56,920
And now look around and guess how many
cases we are dealing with in this office.
235
00:14:58,280 --> 00:14:59,360
Too many.
236
00:14:59,560 --> 00:15:02,760
Too many, correct, far too many,
and only very few can pay.
237
00:15:03,320 --> 00:15:05,000
But everyone can do something.
238
00:15:05,280 --> 00:15:06,760
-I can do shorthand.
-Shorthand.
239
00:15:08,120 --> 00:15:11,920
Shorthand! How about you help me out
in the office every now and then?
240
00:15:12,000 --> 00:15:15,840
Like Miss Seegers is doing. She's
a voluntary worker and a law student.
241
00:15:16,240 --> 00:15:18,240
We're a voluntary organization.
242
00:15:18,880 --> 00:15:21,960
And in return you would try
to save Miss Overbeck?
243
00:15:22,040 --> 00:15:24,800
No. Not in return.
244
00:15:25,440 --> 00:15:30,200
I'll represent Miss Overbeck either way.
Independently of any payment.
245
00:15:31,080 --> 00:15:32,200
Deal.
246
00:15:38,360 --> 00:15:41,880
Here they are. The interrogation minutes
of Greta Overbeck.
247
00:15:41,960 --> 00:15:45,960
I'm looking for these two acronyms:
O.W. and F.H.
248
00:15:46,040 --> 00:15:48,120
-Yes.
-I think I've seen them before.
249
00:15:48,200 --> 00:15:49,760
F.H. pops up all the time.
250
00:15:49,840 --> 00:15:55,120
Defendant: "O.W. gave me
F.H.'s handkerchief as proof." Yes.
251
00:15:55,200 --> 00:15:58,200
Go back to the very beginning.
The full names must be somewhere.
252
00:15:59,600 --> 00:16:03,200
Defendant: "It was on Lake Wannsee.
Those boys are fun, I thought.
253
00:16:03,280 --> 00:16:04,960
One was called Fritz Höckert."
254
00:16:05,040 --> 00:16:07,440
-I'm Fritz.
-Greta.
255
00:16:08,680 --> 00:16:09,800
Greta.
256
00:16:10,120 --> 00:16:12,000
-Nice name.
-Otto.
257
00:16:12,080 --> 00:16:14,080
I think his last name is Wollenberg.
258
00:16:17,960 --> 00:16:19,680
They were using fake names.
259
00:16:21,920 --> 00:16:23,240
Those are aliases.
260
00:16:23,720 --> 00:16:24,960
Richard Pechtmann...
261
00:16:25,760 --> 00:16:27,320
-Fritz!
-...and Horst Kessler
262
00:16:27,400 --> 00:16:28,840
are their real names.
263
00:16:30,600 --> 00:16:32,040
They are Benda's murderers.
264
00:16:42,560 --> 00:16:44,000
Where is it?
265
00:16:44,280 --> 00:16:47,400
Your passport?
Where and when did you last have it?
266
00:16:48,120 --> 00:16:52,160
A month ago in Hegyeshalom on the
Austrian-Hungarian border, I still had it.
267
00:16:52,560 --> 00:16:55,080
But after my return,
I misplaced it somewhere.
268
00:16:55,160 --> 00:16:58,440
No wonder.
Can someone please tidy up?
269
00:16:58,520 --> 00:17:00,840
-I don't want to say anything...
-Thank you.
270
00:17:00,920 --> 00:17:02,520
It would be completely out of place.
271
00:17:02,600 --> 00:17:04,040
They must be on their way by now.
272
00:17:05,160 --> 00:17:07,160
What if you hide here?
273
00:17:07,240 --> 00:17:09,720
In Berlin? You're funny.
274
00:17:09,800 --> 00:17:11,120
No, here in the flat.
275
00:17:18,160 --> 00:17:19,240
There they are.
276
00:17:23,240 --> 00:17:25,160
Where did you say I could hide?
277
00:17:26,360 --> 00:17:28,400
Horst, do your "open sesame."
278
00:17:38,840 --> 00:17:39,920
That's OK.
279
00:17:44,880 --> 00:17:46,000
It's open.
280
00:17:50,040 --> 00:17:51,440
Right, in you go.
281
00:18:04,040 --> 00:18:06,640
How dare you make such a racket?
282
00:18:06,720 --> 00:18:08,040
-Excuse me, Mrs...
-Behnke.
283
00:18:08,120 --> 00:18:10,640
Mrs. Behnke,
we're here to see Mr. Katelbach.
284
00:18:10,720 --> 00:18:13,320
-He lives here, right?
-No. Not for a while now.
285
00:18:13,400 --> 00:18:16,360
-I see.
-Yes. Well, have a nice day.
286
00:18:16,640 --> 00:18:19,120
We'll take a look around
if you don't mind.
287
00:18:19,200 --> 00:18:23,000
But you don't mind. Why should you?
The gentleman doesn't live here.
288
00:18:23,080 --> 00:18:26,680
Hang on. You can't just barge in here.
This is my bedroom!
289
00:18:26,760 --> 00:18:28,680
-What's over there?
-The kitchen.
290
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
Stop!
291
00:18:54,160 --> 00:18:55,320
Excuse me.
292
00:18:56,800 --> 00:18:58,000
Bless you.
293
00:19:06,000 --> 00:19:09,040
-And this?
-This used to be his room.
294
00:19:13,560 --> 00:19:14,560
He's not here.
295
00:19:16,080 --> 00:19:18,080
You can be glad to be rid of him.
296
00:19:18,760 --> 00:19:19,760
Yes, I'm very glad.
297
00:19:19,840 --> 00:19:24,160
He never paid and never aired the room.
And the mess, well, you can imagine.
298
00:19:24,240 --> 00:19:26,160
Yes, that's Jewish order.
299
00:19:26,240 --> 00:19:28,720
All right. Goodbye, Mrs. Behnke.
300
00:19:29,280 --> 00:19:31,960
-Goodbye, Mr...?
-I'm Richard.
301
00:19:32,040 --> 00:19:33,400
Well, then, Mr. Richard.
302
00:19:42,240 --> 00:19:43,560
Are they gone?
303
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
Yes, yes.
304
00:19:46,680 --> 00:19:48,320
You are the greatest, Mrs. Elisabeth.
305
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
The greatest.
306
00:19:51,320 --> 00:19:52,360
Thank you.
307
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Thank you.
308
00:19:57,520 --> 00:19:58,720
Excuse me.
309
00:20:01,840 --> 00:20:04,240
Now... this here...
310
00:20:05,240 --> 00:20:08,840
urgently needs to get
to my editor in chief, Mr. Heymann.
311
00:20:10,600 --> 00:20:12,280
It's not exactly safe, though.
312
00:20:13,840 --> 00:20:15,000
When and where?
313
00:20:20,280 --> 00:20:21,920
Please excuse us, Mrs. Rath.
314
00:20:22,360 --> 00:20:26,360
As a rule, we would have the results by
now. They should be here any moment.
315
00:20:27,720 --> 00:20:30,120
I was running late yesterday.
316
00:20:31,520 --> 00:20:33,560
We were unable to land here in Berlin.
317
00:20:33,840 --> 00:20:34,880
Do you know why?
318
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
Starlings.
319
00:20:38,120 --> 00:20:40,920
A huge flock.
Kept going around our plane.
320
00:20:41,000 --> 00:20:43,640
Must have thought
we'd lead them to warmer climes.
321
00:20:47,760 --> 00:20:50,120
Autumn is here. There's no denying it.
322
00:20:50,200 --> 00:20:53,040
If you don't have a house by now,
you won't build one.
323
00:20:56,480 --> 00:21:00,160
Dr. Heitmann, here are the results.
324
00:21:12,480 --> 00:21:14,160
Congratulations, Mrs. Rath.
325
00:21:31,840 --> 00:21:33,160
-Name, please?
-Neumann.
326
00:21:33,240 --> 00:21:35,280
I'd like to speak with Horst Kessler.
327
00:21:35,360 --> 00:21:36,440
He's not here.
328
00:21:36,520 --> 00:21:39,280
-Who is this?
-Gasthaus zur Frieda, Friedrichshain.
329
00:21:39,360 --> 00:21:41,160
And who are you, please?
330
00:21:41,240 --> 00:21:43,640
I was given this number
for Horst Kessler.
331
00:21:44,160 --> 00:21:46,200
Yes, I'll take a message for him.
332
00:21:46,760 --> 00:21:48,400
He doesn't seem registered here.
333
00:21:48,800 --> 00:21:51,800
-Shall I give him a message?
-Do you know where he lives?
334
00:21:51,880 --> 00:21:53,480
Across from here, backyard,
335
00:21:53,560 --> 00:21:55,680
-ground floor on the left.
-Thank you.
336
00:22:09,880 --> 00:22:10,880
Mr. Kessler?
337
00:23:03,640 --> 00:23:04,640
Excuse me?
338
00:23:10,200 --> 00:23:11,480
Who are you?
339
00:23:12,560 --> 00:23:16,520
Schneider... is my name.
I'm with the party leadership in Munich.
340
00:23:17,880 --> 00:23:18,920
And you?
341
00:23:19,200 --> 00:23:20,200
Do you live here?
342
00:23:23,760 --> 00:23:25,080
I don't know.
343
00:23:25,160 --> 00:23:26,160
Pardon?
344
00:23:26,240 --> 00:23:31,360
Well, Horst wanted to take me with him,
but I don't know if that's allowed.
345
00:23:31,440 --> 00:23:34,440
I mean, I don't know
if the landlady will allow it.
346
00:23:34,520 --> 00:23:37,440
-But Mr. Kessler, he lives here?
-Yes.
347
00:23:38,640 --> 00:23:41,520
-Where is he?
-At his camp.
348
00:23:42,480 --> 00:23:44,200
With his boy scouts.
349
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
Where is that?
350
00:23:50,000 --> 00:23:52,720
-In the woods?
-Where exactly?
351
00:23:54,000 --> 00:23:57,400
I don't actually know.
I mean, I don't know at all.
352
00:23:59,960 --> 00:24:01,080
When will he be back?
353
00:24:01,160 --> 00:24:04,160
On Tuesday, he said,
and I get to stay here until then.
354
00:24:04,240 --> 00:24:06,920
All right. Just tell him I was here, OK?
355
00:24:07,440 --> 00:24:08,440
Yes.
356
00:24:09,120 --> 00:24:10,200
What was your name again?
357
00:24:10,360 --> 00:24:14,440
Schneider.
NSDAP party headquarters in Munich.
358
00:24:14,520 --> 00:24:16,760
-And you are?
-Erna.
359
00:24:18,200 --> 00:24:20,200
-Erna Heinrich.
-Thank you.
360
00:24:20,280 --> 00:24:22,160
And sorry for bothering you.
361
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
I'll take care of it.
362
00:24:56,080 --> 00:24:59,440
-Ticket for one.
-The gents upstairs.
363
00:25:16,080 --> 00:25:18,800
-No, young man, this is upstairs.
-I need to get through.
364
00:25:18,880 --> 00:25:20,080
-No, no.
-Let me through.
365
00:25:25,560 --> 00:25:27,000
Watch your step, boy.
366
00:25:29,840 --> 00:25:31,840
-What is this?
-Well, well.
367
00:25:32,760 --> 00:25:34,480
Your ticket, yeah?
368
00:25:45,800 --> 00:25:47,600
What are you doing, miss?
369
00:25:47,960 --> 00:25:50,600
You can't get off in the street.
370
00:26:20,040 --> 00:26:21,400
Would you have a cigarette?
371
00:26:23,360 --> 00:26:24,600
It's you.
372
00:26:26,560 --> 00:26:28,280
Would you... have a cigarette?
373
00:26:28,880 --> 00:26:30,200
Do you have the papers?
374
00:26:31,280 --> 00:26:32,680
That's not the answer.
375
00:26:33,000 --> 00:26:34,240
Good God, yes.
376
00:26:36,280 --> 00:26:39,200
"For a good reason is Juno round."
377
00:26:49,400 --> 00:26:50,400
Thank you.
378
00:26:51,240 --> 00:26:54,520
Tell Katelbach
the issue will go out as planned.
379
00:26:54,600 --> 00:26:56,480
His text is the lead story, page one.
380
00:27:58,360 --> 00:28:00,320
ATTACK ON THE FREEDOM
OF THE PRESS
381
00:28:00,400 --> 00:28:03,880
The brawl at Ullstein publishing house
was rash and completely useless.
382
00:28:03,960 --> 00:28:05,360
You can see that nothing comes of it.
383
00:28:05,440 --> 00:28:09,040
We wanted to prevent an article
from being printed.
384
00:28:18,000 --> 00:28:20,280
Why stoop down to the level
of the rabble?
385
00:28:20,360 --> 00:28:23,200
Demoralization. Intimidation.
386
00:28:29,560 --> 00:28:32,840
Congrats on your daughters, General.
Very beautifully grown, both of them.
387
00:28:32,920 --> 00:28:37,000
-And wonderfully musical, too.
-They have their mother to thank for that.
388
00:28:37,400 --> 00:28:38,480
Be grateful.
389
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
You can show your kids.
390
00:28:41,880 --> 00:28:45,480
Not everyone can do that.
Mr. Brüning, nice to see you.
391
00:28:46,560 --> 00:28:48,120
The honor is all mine.
392
00:28:48,800 --> 00:28:51,720
My pleasure. I will introduce you tonight.
393
00:28:52,080 --> 00:28:54,800
-General, good evening.
-Nyssen.
394
00:28:55,400 --> 00:28:57,720
-Would you have a minute for me?
-Why, of course.
395
00:28:57,800 --> 00:28:59,400
I have something to discuss.
396
00:29:00,240 --> 00:29:03,320
-This is about...
-You did wonderfully, Mrs. Nyssen.
397
00:29:03,400 --> 00:29:07,640
The German gentleman's club in the center
of German heavy industry in your home.
398
00:29:07,720 --> 00:29:10,120
And the next stop
is the Chancellery of the Reich.
399
00:29:10,720 --> 00:29:12,960
We think the world of you, Mr. Brüning.
400
00:29:13,040 --> 00:29:15,760
Yes, you're our man for the post
of Chancellor of the Reich.
401
00:29:15,840 --> 00:29:18,800
I will try not to disappoint your faith.
402
00:29:18,880 --> 00:29:20,600
And who's sitting next to you?
403
00:29:20,960 --> 00:29:24,120
Councilor Wendt.
Head of the political police.
404
00:29:24,640 --> 00:29:27,080
The snappy civilian back there?
Next to Daddy?
405
00:29:27,160 --> 00:29:28,520
Yes, that's him.
406
00:29:29,240 --> 00:29:32,040
-What do you think?
-Don't know.
407
00:29:33,360 --> 00:29:35,120
...put together a resume.
408
00:29:35,200 --> 00:29:37,000
-This won't be necessary.
-Yes.
409
00:29:37,080 --> 00:29:40,040
I still determine
the substantial direction of our circle.
410
00:29:40,440 --> 00:29:43,160
OK, then we'll put him
somewhere away from you.
411
00:29:43,240 --> 00:29:45,560
-Are you nuts?
-Who's next to me?
412
00:29:47,120 --> 00:29:48,120
Rohndorff.
413
00:29:50,080 --> 00:29:51,920
He's a little whippersnapper.
414
00:29:56,600 --> 00:29:57,680
Better?
415
00:30:03,280 --> 00:30:05,760
It was most excellent, dear Miss Seegers,
416
00:30:05,840 --> 00:30:09,560
The way you and your adorable sister
played "Love Dream."
417
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
Thank you.
418
00:30:13,480 --> 00:30:16,800
What about you, Colonel? Don't you want
to congratulate me on old Liszt?
419
00:30:17,760 --> 00:30:18,760
Pardon?
420
00:30:20,080 --> 00:30:21,360
No, I...
421
00:30:22,040 --> 00:30:23,400
I'm not into music.
422
00:30:26,200 --> 00:30:27,960
-Neither am I.
-You're not?
423
00:30:28,480 --> 00:30:31,280
Not in such a way
as to give it a higher meaning.
424
00:30:32,880 --> 00:30:34,080
Euphony, yes.
425
00:30:34,640 --> 00:30:37,320
But when it takes on the weight
of intoxication,
426
00:30:37,400 --> 00:30:39,200
of glorification, then no.
427
00:30:39,640 --> 00:30:41,920
They are all strategies of the bourgeoisie
428
00:30:42,000 --> 00:30:46,080
to steer people away from a critical
awareness and towards the ornamental.
429
00:30:46,480 --> 00:30:48,200
So you're a Communist?
430
00:30:48,840 --> 00:30:49,840
Correct.
431
00:30:50,680 --> 00:30:54,160
And your father,
what does he have to say about that?
432
00:30:54,240 --> 00:30:55,360
Don't you know?
433
00:30:56,640 --> 00:30:59,240
"My children are free republicans,"
he says.
434
00:30:59,320 --> 00:31:01,520
They can talk about
and do whatever they want.
435
00:31:02,560 --> 00:31:04,120
Are you a member of the party?
436
00:31:04,720 --> 00:31:06,480
Not yet, no. What about you?
437
00:31:07,920 --> 00:31:10,280
Which party should I belong to
in your opinion?
438
00:31:10,360 --> 00:31:11,880
The NSDAP.
439
00:31:13,600 --> 00:31:15,600
I'm afraid I have to disappoint you.
440
00:31:15,680 --> 00:31:18,440
Are you interested in horse racing, too,
like Colonel Wendt?
441
00:31:18,520 --> 00:31:21,520
No, I'm a pilot. My passion is flying.
442
00:31:21,600 --> 00:31:23,640
My mother rode horses as a child.
443
00:31:24,480 --> 00:31:27,360
So your sister has known Colonel Wendt
for a while?
444
00:31:28,400 --> 00:31:30,720
Oh, yes. They are engaged.
445
00:31:31,240 --> 00:31:32,240
Are they?
446
00:31:32,480 --> 00:31:34,600
Politics is a question of fate.
447
00:31:34,680 --> 00:31:36,160
Not of interests.
448
00:31:36,800 --> 00:31:39,920
That's an open confession
of political irrationalism.
449
00:31:40,800 --> 00:31:44,800
In politics as in life,
instinct is superior to intelligence.
450
00:31:45,280 --> 00:31:47,480
-Says who?
-Ernst Jünger.
451
00:31:47,560 --> 00:31:49,920
A magnificent writer,
you should read him.
452
00:31:50,000 --> 00:31:52,720
The destructive spirit is jolly and gay.
453
00:31:53,080 --> 00:31:55,360
Its only purpose is to make room.
454
00:31:55,720 --> 00:31:56,840
Says who?
455
00:31:57,520 --> 00:32:00,560
Walter Benjamin.
A magnificent philosopher.
456
00:32:00,640 --> 00:32:02,520
You should read him
when you get the chance.
457
00:32:08,840 --> 00:32:10,480
Would you excuse me?
458
00:32:13,040 --> 00:32:14,400
Ladies and gentlemen...
459
00:32:20,200 --> 00:32:22,640
-Senior.
-Junior!
460
00:32:23,600 --> 00:32:26,640
-What are you doing here?
-I need something for school.
461
00:32:36,640 --> 00:32:37,800
Are you hungry?
462
00:32:38,480 --> 00:32:41,720
Our association has now set its sights
463
00:32:41,800 --> 00:32:47,440
on driving the grand coalition
to dissolution as soon as possible.
464
00:32:47,880 --> 00:32:52,120
Nowadays, to be conservative
doesn't just mean preserving things.
465
00:32:52,640 --> 00:32:56,040
Nowadays,
to be conservative also means
466
00:32:56,120 --> 00:32:59,640
to create that which is worth preserving.
467
00:33:01,680 --> 00:33:03,320
On that note...
468
00:33:03,560 --> 00:33:05,960
Here's to the conservative revolution.
469
00:33:06,640 --> 00:33:09,440
To the conservative revolution.
470
00:33:15,560 --> 00:33:17,880
-Very well spoken, dear Wendt.
-Thank you.
471
00:33:21,640 --> 00:33:23,000
You disappoint me.
472
00:33:23,080 --> 00:33:24,080
Pardon?
473
00:33:25,400 --> 00:33:27,440
You sound as boring as Dad.
474
00:33:29,240 --> 00:33:31,040
I have fulfilled my obligation.
475
00:33:32,080 --> 00:33:33,160
Have a nice evening.
476
00:33:40,440 --> 00:33:44,920
And your mother doesn't like the fact
that the workers' youth fight so much?
477
00:33:46,040 --> 00:33:47,280
What about you?
478
00:33:49,600 --> 00:33:50,760
Yes, sure.
479
00:33:52,040 --> 00:33:53,480
You'd get basic training.
480
00:33:54,160 --> 00:33:55,200
Cheers.
481
00:33:55,800 --> 00:33:56,800
Cheers.
482
00:34:05,000 --> 00:34:06,720
Can I live with you again?
483
00:34:08,520 --> 00:34:09,520
With me?
484
00:34:15,680 --> 00:34:16,800
Sure, why not?
485
00:34:20,280 --> 00:34:21,280
And your mother?
486
00:34:22,480 --> 00:34:23,480
You talk to her.
487
00:34:27,160 --> 00:34:28,160
I will.
488
00:34:29,880 --> 00:34:31,000
I've got something.
489
00:34:37,120 --> 00:34:38,600
I'm supposed to give it to you.
490
00:34:40,000 --> 00:34:41,120
Night, Junior.
491
00:34:41,200 --> 00:34:42,200
Night, Senior.
492
00:34:48,480 --> 00:34:49,840
Dear Gereon,
493
00:34:50,520 --> 00:34:53,120
I heard from Moritz
that you are looking for me.
494
00:34:53,200 --> 00:34:54,320
I ask you not to.
495
00:34:58,880 --> 00:35:02,320
Memories and feelings get mixed up
in my head and I don't know
496
00:35:02,400 --> 00:35:04,080
which ones I can trust.
497
00:35:06,080 --> 00:35:08,280
Images of you emerge from the depth.
498
00:35:08,360 --> 00:35:11,320
You, me, the two of us
in carefree times.
499
00:35:12,240 --> 00:35:16,240
In those moments, our separation
seems an impossible thing and wrong.
500
00:35:16,880 --> 00:35:19,760
Then I think of
our last few weeks again and I know
501
00:35:19,840 --> 00:35:21,880
how right it was of me to leave.
502
00:35:22,720 --> 00:35:24,880
I carry you in my heart, Gereon.
503
00:35:25,800 --> 00:35:27,280
But you are far away from me.
504
00:35:27,840 --> 00:35:29,000
Restless.
505
00:35:29,680 --> 00:35:30,840
Bleary-eyed.
506
00:35:32,040 --> 00:35:34,640
A shadow of the man I loved...
507
00:35:37,960 --> 00:35:43,000
DS Böhm: "Do you personally know
CEO Walter Weintraub?"
508
00:35:45,280 --> 00:35:48,040
Witness Vera Lohmann: "No."
509
00:35:48,920 --> 00:35:51,720
DS Böhm: "You have never met him?"
510
00:35:52,400 --> 00:35:55,240
Witness: "Not personally, no."
511
00:35:57,240 --> 00:35:59,920
"Do you personally know
CEO Walter Weintraub?"
512
00:36:00,440 --> 00:36:03,200
-I already have that.
-Yeah, but wait a minute.
513
00:36:04,760 --> 00:36:07,160
Witness Vera... "No."
514
00:36:09,960 --> 00:36:11,360
"Not personally, no."
515
00:36:12,000 --> 00:36:13,400
Why did you do that?
516
00:36:18,120 --> 00:36:19,520
Pull yourself together.
517
00:36:22,200 --> 00:36:23,240
I have to go.
518
00:36:26,360 --> 00:36:29,160
-I'll finish the rest on my own.
-You're a darling.
519
00:36:30,840 --> 00:36:34,880
Two thousand, 2,010, 2,020, 2,030...
520
00:36:34,960 --> 00:36:36,640
Yes, 2,030 and...
521
00:36:37,880 --> 00:36:40,520
And four. 2,000 and here four.
522
00:36:43,360 --> 00:36:45,720
One thousand six hundred and four.
523
00:36:49,760 --> 00:36:52,600
And two, three, 400, for me.
524
00:37:21,040 --> 00:37:23,280
What I missed least and most in prison,
525
00:37:23,760 --> 00:37:24,840
in one room.
526
00:37:25,280 --> 00:37:26,360
Bookkeeping.
527
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
And you.
528
00:37:30,760 --> 00:37:33,960
I went to see Bellman a few days ago.
He showed me the material.
529
00:37:38,680 --> 00:37:43,120
Finishing the film
with a doppelganger won't work.
530
00:37:43,920 --> 00:37:45,440
No one will buy it.
531
00:37:46,160 --> 00:37:47,760
But I have another idea.
532
00:37:48,560 --> 00:37:50,000
We have to keep filming.
533
00:37:51,200 --> 00:37:53,520
The bank is stubborn.
And your brother-in-law must...
534
00:37:53,600 --> 00:37:54,600
Stop.
535
00:37:56,160 --> 00:37:59,040
I want to save this film, you know?
536
00:38:00,840 --> 00:38:02,880
You know full well
Edgar would never allow it.
537
00:38:02,960 --> 00:38:04,160
But why?
538
00:38:06,200 --> 00:38:07,440
To protect you.
539
00:38:08,720 --> 00:38:10,640
Because he's worried about you.
Rightly so.
540
00:38:11,120 --> 00:38:14,360
If you're in the public eye again,
it will be more difficult to protect you.
541
00:38:14,440 --> 00:38:16,960
What?
He doesn't want to share me is all.
542
00:38:17,040 --> 00:38:19,440
Who would want to harm me?
543
00:38:19,520 --> 00:38:23,440
-I'm an actress.
-Esther, you're the wife of Edgar.
544
00:38:23,520 --> 00:38:26,040
Kasabian. The Armenian.
545
00:38:36,720 --> 00:38:38,640
You don't want to know, do you?
546
00:38:39,120 --> 00:38:40,720
How you could finish this film?
547
00:38:41,200 --> 00:38:42,200
No.
548
00:38:42,640 --> 00:38:45,000
Tomorrow,
the police will release the studio again.
549
00:38:45,080 --> 00:38:46,880
Then we'll continue shooting.
550
00:38:47,320 --> 00:38:48,560
But not with you.
551
00:39:14,200 --> 00:39:15,360
Your turn.
552
00:39:17,000 --> 00:39:18,840
Don't have that. Oh, I do have it.
553
00:39:20,520 --> 00:39:21,640
I think that's her.
554
00:39:26,880 --> 00:39:27,960
Hello there.
555
00:39:28,040 --> 00:39:30,120
-Late, as always.
-Have you eaten?
556
00:39:30,840 --> 00:39:32,040
Evening, beautiful.
557
00:39:35,080 --> 00:39:36,840
Can we go get some fresh air?
558
00:39:37,360 --> 00:39:38,400
Right now?
559
00:39:40,160 --> 00:39:41,160
Sure.
560
00:40:07,240 --> 00:40:08,680
We have a plan.
561
00:40:08,760 --> 00:40:12,560
To blow up the grand coalition so that
we can supply the new chancellor?
562
00:40:12,640 --> 00:40:15,680
That's tactical skirmishes at best.
563
00:40:16,960 --> 00:40:18,920
We need to disquieten people.
564
00:40:19,440 --> 00:40:22,000
We need to destabilize the streets.
565
00:40:22,080 --> 00:40:25,440
We need to plant doubt of security
in people's heads.
566
00:40:25,520 --> 00:40:27,080
We need to sow fear.
567
00:40:27,400 --> 00:40:30,480
Do you want to have fights in the street?
Man on man?
568
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
No.
569
00:40:32,840 --> 00:40:35,840
That's what we'll hire fascists for.
570
00:40:36,720 --> 00:40:38,040
The Nazis?
571
00:40:38,480 --> 00:40:40,840
You're really going for it, Colonel.
572
00:40:41,200 --> 00:40:42,800
This is not a foil.
573
00:40:43,400 --> 00:40:47,000
Why don't we let the brown hordes
stir up the shop?
574
00:40:47,560 --> 00:40:50,160
They will all clamor
for a regulatory power.
575
00:40:50,240 --> 00:40:53,120
And then our hour...
then your hour will have come.
576
00:40:53,680 --> 00:40:55,240
The hour of the military.
577
00:40:55,320 --> 00:40:57,600
But you can't have them beat the return
578
00:40:57,680 --> 00:41:00,960
to traditional values and principles
into the people.
579
00:41:01,040 --> 00:41:04,840
We need street fights,
uncompromising, violent, now.
580
00:41:05,480 --> 00:41:08,120
Interesting theory, Councilor.
581
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
Stresemann!
582
00:41:11,080 --> 00:41:16,760
Excuse me, Mrs. Nyssen, for bursting
uninvited into your illustrious circle.
583
00:41:17,760 --> 00:41:21,800
But I thought I'd personally congratulate
the new head of the military.
584
00:41:23,160 --> 00:41:26,040
-General Seegers.
-Minister.
585
00:41:26,120 --> 00:41:29,880
Congratulations on the new position.
I wish you strength and good luck
586
00:41:29,960 --> 00:41:31,200
for this important office.
587
00:41:31,280 --> 00:41:32,720
I thank you.
588
00:41:35,040 --> 00:41:38,200
Although I know how much
you despise my politics
589
00:41:39,520 --> 00:41:43,160
and I know the subversive intentions
of this meeting,
590
00:41:43,240 --> 00:41:44,840
I want to make a proposition.
591
00:41:45,840 --> 00:41:46,880
To all of you.
592
00:41:48,400 --> 00:41:51,560
You don't need to kill me
in order to have dealings with me.
593
00:41:53,520 --> 00:41:56,120
I need you as much as you need me.
594
00:41:57,320 --> 00:41:59,360
Our fatherland is at a crossroads.
595
00:42:00,080 --> 00:42:03,920
We can fall back into the inactivity
of monarchist order,
596
00:42:05,560 --> 00:42:08,520
which our nostalgic hearts yearn for,
597
00:42:08,600 --> 00:42:11,880
or we head into a new era.
598
00:42:12,640 --> 00:42:16,800
The path into a new, European Germany,
599
00:42:18,000 --> 00:42:20,960
we should take that side by side.
600
00:42:22,440 --> 00:42:24,880
Not as unforgiving opponents.
601
00:42:32,600 --> 00:42:33,600
Gentlemen,
602
00:42:34,240 --> 00:42:35,240
Mrs. Nyssen,
603
00:42:37,160 --> 00:42:38,800
I wish you a pleasant evening.
604
00:42:44,720 --> 00:42:46,120
Why did you lie?
605
00:42:46,600 --> 00:42:48,040
When Böhm questioned you?
606
00:42:48,520 --> 00:42:50,760
Why did you say
you don't know Weintraub?
607
00:42:51,720 --> 00:42:54,040
-I don't know.
-I know you know him.
608
00:42:54,600 --> 00:42:55,960
I watched you two.
609
00:42:56,640 --> 00:42:59,240
-So?
-What was I to do?
610
00:42:59,560 --> 00:43:01,640
Tell the truth, say that you know him.
611
00:43:04,840 --> 00:43:08,640
At the time
when Betty Winter was murdered...
612
00:43:10,640 --> 00:43:11,760
I was with him.
613
00:43:13,600 --> 00:43:15,920
When you picked me up
when I was released.
614
00:43:17,880 --> 00:43:19,600
When we went for a spin, you know.
615
00:43:19,960 --> 00:43:21,160
I wouldn't forget that.
616
00:43:23,080 --> 00:43:24,600
If anyone asks you,
617
00:43:25,400 --> 00:43:27,560
we were together the entire time.
618
00:43:30,200 --> 00:43:31,520
Do you understand?
619
00:43:33,960 --> 00:43:35,800
What's with you all of a sudden?
620
00:43:36,400 --> 00:43:38,120
Were you listening to me just now?
621
00:43:40,040 --> 00:43:41,160
I was.
622
00:43:45,760 --> 00:43:48,520
What were you doing
when I was waiting for you in the car?
623
00:43:52,000 --> 00:43:53,840
Were we together the entire time?
624
00:43:57,680 --> 00:43:59,520
We were together the entire time.
625
00:44:03,120 --> 00:44:04,880
-OK.
-OK.
626
00:44:11,800 --> 00:44:15,120
But the problem is he was gone
for at least 30 or 45 minutes.
627
00:44:15,200 --> 00:44:18,080
-When?
-Between 10 and 11 a.m. roughly.
628
00:44:21,280 --> 00:44:24,000
Exactly the time
when Betty Winter lost her life.
629
00:44:24,080 --> 00:44:25,280
I know.
630
00:44:25,760 --> 00:44:28,840
If he finds out that I told you that...
631
00:44:29,960 --> 00:44:31,360
He'll kill me.
632
00:46:29,840 --> 00:46:32,760
Subtitle translation by Stephanie Geiges
47816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.