All language subtitles for Athlete_ Ore ga kare ni oboreta hibi (2019) .eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,819 --> 00:00:33,407 [Fighting Fish] Kingdom: Animalia - Phylum: Chordata Class: Actinopterygii - Order: Anabantiformes Family: Osphronemidae - Genus: Betta 2 00:00:43,418 --> 00:00:48,422 Joe Nakamura 3 00:00:53,428 --> 00:00:58,390 Kondo Yohdi 4 00:01:26,502 --> 00:01:36,762 Males in particular are prone to high levels of aggression and will attack each other if housed in the same tank. 5 00:02:31,943 --> 00:02:33,944 Good, everyone. Take five. 6 00:02:45,706 --> 00:02:48,125 Kaido, do you have a sec? 7 00:02:54,257 --> 00:02:55,257 What now? 8 00:02:56,425 --> 00:02:59,177 Com'on. They're just kids. 9 00:02:59,554 --> 00:03:03,723 But, we have some future Olympic-caliber swimmers here... 10 00:03:03,975 --> 00:03:05,308 Open your eyes. 11 00:03:09,272 --> 00:03:14,568 Your injury killed a chance to win a medal, but that's all history. 12 00:03:16,279 --> 00:03:18,989 Don't place your dream onto them. 13 00:03:23,619 --> 00:03:27,038 This is the last warning. Got it? 14 00:03:54,088 --> 00:04:01,679 ATHLETE 15 00:04:25,348 --> 00:04:26,181 I'm home. 16 00:04:26,515 --> 00:04:27,682 Welcome back. 17 00:04:29,268 --> 00:04:30,518 What happened? 18 00:04:31,354 --> 00:04:37,776 As I have more students now, I've decided to move my classroom into a new place. 19 00:04:38,486 --> 00:04:39,945 You're doing well. 20 00:04:48,996 --> 00:04:50,372 I want a divorce. 21 00:04:51,916 --> 00:04:53,083 Why so suddenly? 22 00:04:53,793 --> 00:04:55,126 Not suddenly. 23 00:04:55,836 --> 00:04:56,670 A man? 24 00:04:56,963 --> 00:05:02,259 He's a part of it, but that's not all. 25 00:05:04,262 --> 00:05:05,136 Yukiko. 26 00:05:07,723 --> 00:05:08,807 I'm home. 27 00:05:15,523 --> 00:05:17,816 You've made up your mind, finally. 28 00:05:18,734 --> 00:05:20,986 Mizuna, you knew it? 29 00:05:23,531 --> 00:05:24,281 What? 30 00:05:24,991 --> 00:05:27,117 I'm not that dumb. 31 00:05:32,415 --> 00:05:34,708 I have an appointment, bye. 32 00:06:02,737 --> 00:06:03,611 Damn it. 33 00:07:05,800 --> 00:07:07,092 Are you alright? 34 00:07:34,120 --> 00:07:35,245 Welcome. 35 00:07:36,122 --> 00:07:38,540 Morning. Talk to you later. 36 00:07:39,458 --> 00:07:40,291 Morning. 37 00:07:42,419 --> 00:07:43,837 What's this place? 38 00:07:44,255 --> 00:07:47,257 Paradise. The nearest place to heaven. 39 00:07:51,387 --> 00:07:55,098 - Gay's...? - Hey. Call LGBTQ, at least. 40 00:07:56,142 --> 00:07:57,267 Please sit. 41 00:07:59,145 --> 00:08:04,607 Male or female, lesbian, gay, bisexual, transgender, or questioning. 42 00:08:05,401 --> 00:08:09,571 Labeling means nothing. This is where you can be you. 43 00:08:15,578 --> 00:08:19,330 Please keep me company for a while. 44 00:08:20,624 --> 00:08:22,167 I'm dumped again. 45 00:08:22,293 --> 00:08:24,419 Hey. Don't scare him off. 46 00:08:24,503 --> 00:08:27,714 Don't worry. I won't bite him. 47 00:08:28,883 --> 00:08:31,176 I'm Mimosa. Good to meet you. 48 00:08:31,844 --> 00:08:35,597 Awful. What a boring guy. 49 00:08:36,015 --> 00:08:39,767 This is the lady of the house, Priscilla. 50 00:08:40,227 --> 00:08:42,020 Would you care for a drink? 51 00:08:42,438 --> 00:08:44,147 Some liquor, please. 52 00:08:46,901 --> 00:08:51,029 What's Yuta to you? Just a friend, aren't you? 53 00:08:54,366 --> 00:08:57,202 Com'on. Lighten up. 54 00:08:59,038 --> 00:09:00,622 Here you are. 55 00:09:02,333 --> 00:09:05,251 Zubrowka & tonic. Liquor of First Love. 56 00:09:05,794 --> 00:09:08,546 Zubrowka & cranberry juice to me. 57 00:09:09,173 --> 00:09:11,466 This is liquor of Lost Love. 58 00:09:12,635 --> 00:09:14,802 You tow look good together. 59 00:09:15,095 --> 00:09:16,179 I know, right? 60 00:09:17,161 --> 00:09:18,246 I'm not... 61 00:09:19,183 --> 00:09:21,893 Anyhow, here's to our meeting. 62 00:09:33,822 --> 00:09:38,076 Oh my... You're cool. 63 00:09:39,245 --> 00:09:41,663 You drink like a man. Cool. 64 00:09:43,832 --> 00:09:45,500 Don't drink too much. 65 00:09:51,549 --> 00:09:52,966 Oh my goodness. 66 00:09:54,677 --> 00:09:56,427 Are you alright? 67 00:10:21,996 --> 00:10:22,996 Morning. 68 00:10:24,415 --> 00:10:26,541 Scrambled or fried eggs? 69 00:10:30,170 --> 00:10:31,421 Don't remember? 70 00:10:32,715 --> 00:10:33,756 Where am I? 71 00:10:34,864 --> 00:10:35,698 My room. 72 00:10:36,260 --> 00:10:38,303 I'm Yutaka. Call me Yuta. 73 00:10:38,721 --> 00:10:42,181 This... is my roommate, Rusty. 74 00:10:57,323 --> 00:10:59,198 Raping isn't my taste. 75 00:11:01,744 --> 00:11:02,785 Sorry. 76 00:11:06,165 --> 00:11:07,040 And? 77 00:11:11,295 --> 00:11:12,629 Sunny-side up. 78 00:11:22,473 --> 00:11:24,182 Shower is over there. 79 00:12:42,386 --> 00:12:43,761 Can I have one? 80 00:13:17,568 --> 00:13:19,464 Well, I'm off to work. 81 00:13:22,134 --> 00:13:25,595 Here's a key. If nowhere else to go. 82 00:13:30,893 --> 00:13:31,809 Thank you. 83 00:13:32,895 --> 00:13:33,770 See ya. 84 00:15:02,150 --> 00:15:03,150 I knew it. 85 00:15:06,280 --> 00:15:10,116 My gratitude. I have a strong sense of duty. 86 00:15:14,705 --> 00:15:16,038 I read your mind. 87 00:15:16,832 --> 00:15:17,707 Great. 88 00:15:19,543 --> 00:15:21,586 - Let's eat. - I'll help you. 89 00:15:24,423 --> 00:15:25,756 Looks delicious. 90 00:15:36,893 --> 00:15:42,898 That woman... she waited until our daughter is about to graduate. 91 00:15:43,317 --> 00:15:44,900 Didn't you expect it? 92 00:15:45,902 --> 00:15:49,488 It's over. I kind of got married on a whim anyway. 93 00:15:50,032 --> 00:15:51,324 So, why did you? 94 00:16:00,792 --> 00:16:02,293 I was lonely. 95 00:16:05,631 --> 00:16:09,216 My parents died early and I had only my brother. 96 00:16:10,052 --> 00:16:11,927 I devoted myself to swim, 97 00:16:13,972 --> 00:16:15,765 but I was all alone. 98 00:16:19,478 --> 00:16:23,314 So I longed for... 99 00:16:25,233 --> 00:16:27,234 a marriage and a family. 100 00:16:29,404 --> 00:16:33,366 But, you only wanted to ease the pain of loneliness. 101 00:16:33,950 --> 00:16:36,661 Our daughter was the only bond. 102 00:16:38,914 --> 00:16:39,955 I hid... 103 00:16:42,918 --> 00:16:45,086 my feeling very hard... 104 00:16:48,256 --> 00:16:50,383 to save my family, 105 00:16:53,804 --> 00:16:57,098 but it fell apart. 106 00:17:02,396 --> 00:17:04,397 Everything is gone. 107 00:17:40,600 --> 00:17:44,186 I'm Yutaka. I'm studying to be an animator. 108 00:17:44,771 --> 00:17:51,736 I want to study in France one day, and Annecy Film Festival is my dream. 109 00:17:54,614 --> 00:17:57,033 What's wrong? What bothers you? 110 00:17:59,327 --> 00:18:01,996 I've dated two women, 111 00:18:03,457 --> 00:18:06,500 but I might like men more. 112 00:18:08,420 --> 00:18:09,211 I see. 113 00:18:11,715 --> 00:18:15,176 I can't choose which, yet. 114 00:18:17,220 --> 00:18:20,431 I guess you don't have to. 115 00:18:23,602 --> 00:18:26,729 Can you put it on hold? Won't be long. 116 00:18:26,877 --> 00:18:27,878 OK. 117 00:18:27,920 --> 00:18:28,754 Sorry. 118 00:18:34,821 --> 00:18:35,780 Your friend? 119 00:18:36,490 --> 00:18:38,824 A part-time job, "Chat Boy", 120 00:18:39,201 --> 00:18:41,118 until my regular job. 121 00:18:42,829 --> 00:18:44,371 Never heard of it. 122 00:18:45,332 --> 00:18:49,502 Everybody is lonely and wants to connect with someone. 123 00:18:51,254 --> 00:18:52,046 You going? 124 00:18:52,631 --> 00:18:53,380 Yes. 125 00:18:54,216 --> 00:18:55,966 My turn to make dinner? 126 00:18:56,384 --> 00:18:58,260 I can come home early. 127 00:18:58,512 --> 00:18:59,386 See ya. 128 00:19:37,092 --> 00:19:38,134 Dad, 129 00:19:39,553 --> 00:19:41,387 what are you gonna do? 130 00:19:43,974 --> 00:19:45,391 I don't know, yet. 131 00:19:46,518 --> 00:19:49,145 I just want more time to think. 132 00:19:52,440 --> 00:19:55,109 Be a man, dad. 133 00:19:58,029 --> 00:19:58,863 Sorry. 134 00:20:10,041 --> 00:20:13,752 Excuse me, where is Yasunori Imaizumi's room? 135 00:20:14,004 --> 00:20:16,881 Could you wait a second? 136 00:21:34,042 --> 00:21:35,251 I'm back. 137 00:21:36,586 --> 00:21:38,212 Completely drunk? 138 00:21:41,800 --> 00:21:44,760 Hey, what's your name, fish? 139 00:21:45,095 --> 00:21:46,971 Swimmy. I named it. 140 00:21:47,472 --> 00:21:48,347 Swimmy? 141 00:21:48,890 --> 00:21:52,810 Leo Lioni's masterpiece! I really like the book. 142 00:21:53,228 --> 00:21:54,979 I will make one like it. 143 00:21:55,397 --> 00:21:57,940 I read it when I was a child. 144 00:22:02,529 --> 00:22:04,113 Are you alright? 145 00:22:07,659 --> 00:22:11,954 Swimmy was the only tiny fish born with a black body. 146 00:22:12,539 --> 00:22:16,250 Later, he led a school of fish using his black body. 147 00:22:16,793 --> 00:22:24,550 In the book, Leoni put his message, "everyone has its character and role in this world." 148 00:22:26,678 --> 00:22:28,387 He put it in there... 149 00:22:38,982 --> 00:22:40,691 My father is in a coma. 150 00:22:45,697 --> 00:22:47,656 You should go now. 151 00:22:47,949 --> 00:22:48,949 I did. 152 00:22:50,118 --> 00:22:51,660 But I couldn't see him. 153 00:22:52,662 --> 00:22:55,998 I left home to be an animator 10 years ago. 154 00:22:56,875 --> 00:23:00,044 I just couldn't tell him that... I'm gay. 155 00:23:01,338 --> 00:23:07,676 I wanted to say it face to face when I become a pro. 156 00:23:10,013 --> 00:23:10,679 But... 157 00:23:16,353 --> 00:23:18,604 You've been working very hard. 158 00:23:21,316 --> 00:23:25,903 I haven't reached the start line, yet. I have nothing to show. 159 00:23:27,364 --> 00:23:28,364 Still... 160 00:23:29,032 --> 00:23:30,074 I'm scared... 161 00:23:33,745 --> 00:23:39,375 of seeing his face when I tell him I'm gay. 162 00:23:42,879 --> 00:23:46,173 What would I do if he says that I'm creepy? 163 00:23:51,471 --> 00:23:53,514 I think about those things. 164 00:23:55,725 --> 00:23:56,934 It scares me. 165 00:23:59,646 --> 00:24:01,021 I just can't... 166 00:26:03,353 --> 00:26:07,022 I go to Annecy. 167 00:26:08,608 --> 00:26:12,236 A lagoon city and holy ground of animation. 168 00:26:16,533 --> 00:26:19,076 Shall we? 169 00:26:27,794 --> 00:26:28,919 Promise. 170 00:27:11,254 --> 00:27:12,296 Are you OK? 171 00:27:27,395 --> 00:27:28,270 Drinking? 172 00:27:28,563 --> 00:27:31,273 Yes. Quite a lot. 173 00:27:31,607 --> 00:27:33,817 - Quite a lot? - I still have memory. 174 00:27:34,110 --> 00:27:35,694 You always lose it. 175 00:27:36,112 --> 00:27:37,279 Here you are. 176 00:27:44,871 --> 00:27:47,622 You're settled in, aren't you? 177 00:27:48,708 --> 00:27:49,458 What? 178 00:27:49,709 --> 00:27:52,419 I mean you seem to find yourself. 179 00:27:54,130 --> 00:28:00,010 I guess I've only seen the half of this world in my life. 180 00:28:00,595 --> 00:28:01,887 You got that right. 181 00:28:02,138 --> 00:28:06,141 Nothing like "this should be this" or "that has to be that." 182 00:28:06,601 --> 00:28:07,726 I think so too... 183 00:28:09,187 --> 00:28:12,647 because I feel livelier than before. 184 00:28:13,316 --> 00:28:16,193 That's natural. Being natural is good. 185 00:28:18,654 --> 00:28:19,863 You suck. 186 00:28:30,625 --> 00:28:31,208 Hey. 187 00:28:31,459 --> 00:28:35,045 - Hey. Wanna leave? - No, I'll drink with you. 188 00:28:36,005 --> 00:28:37,339 Another one, please. 189 00:28:40,218 --> 00:28:43,178 Hey, why don't you join us? 190 00:28:46,808 --> 00:28:48,809 Well, OK. 191 00:28:53,606 --> 00:28:55,941 - What are you drinking? - Same as usual. 192 00:28:56,317 --> 00:28:57,818 The same one, please. 193 00:29:12,959 --> 00:29:16,253 About the rent, let me pay my half. 194 00:29:18,381 --> 00:29:19,423 Are you sure? 195 00:29:21,217 --> 00:29:23,802 I've decided to live with you. 196 00:29:43,656 --> 00:29:44,739 Take a break. 197 00:30:06,095 --> 00:30:09,556 Well, it was pretty delicious, but that's all. 198 00:30:10,475 --> 00:30:12,476 You seemed to enjoy it. 199 00:30:12,894 --> 00:30:15,437 The rating was 3.8 of 5 on the Net. 200 00:30:20,443 --> 00:30:21,735 We're home. 201 00:30:25,114 --> 00:30:27,032 This is too big, isn't it? 202 00:30:36,459 --> 00:30:38,502 Some flour on your face. 203 00:30:38,920 --> 00:30:40,795 - Here. - Really? 204 00:30:43,758 --> 00:30:45,509 Why on your face? 205 00:30:54,185 --> 00:30:56,144 No, stop. 206 00:31:06,197 --> 00:31:12,494 I heard this fish is too territorial to live in the same tank. 207 00:31:13,496 --> 00:31:15,163 If in the same tank? 208 00:31:16,082 --> 00:31:20,377 They fight until one of them is completely wasted. 209 00:31:24,090 --> 00:31:25,465 This is beautiful? 210 00:31:26,759 --> 00:31:30,053 Yes. It's wearing a burning red dress. 211 00:31:30,972 --> 00:31:31,972 I see. 212 00:31:32,974 --> 00:31:33,807 Red. 213 00:31:40,064 --> 00:31:46,403 I'm partial color blind. It's difficult for me to detect red. 214 00:31:46,862 --> 00:31:47,529 Red? 215 00:31:48,114 --> 00:31:52,492 What color do you see is sunset? How about blood? 216 00:31:53,661 --> 00:31:57,664 If you ask me, I'll say, red. 217 00:31:59,250 --> 00:32:04,129 But is it different from what I see? 218 00:32:05,798 --> 00:32:07,591 Maybe, it is. 219 00:32:10,261 --> 00:32:13,722 I wonder what the world you see is like. 220 00:32:34,285 --> 00:32:37,412 What's wrong? You don't wanna do now? 221 00:33:01,812 --> 00:33:16,826 GayHF.com Gay Themed Movies Blog 222 00:33:17,870 --> 00:33:19,579 What are you doing? 223 00:33:34,679 --> 00:33:36,638 What's going on? Tarot? 224 00:33:37,181 --> 00:33:38,973 I am wondering... 225 00:33:39,517 --> 00:33:40,475 About Yutaka? 226 00:33:43,104 --> 00:33:47,482 He sometimes seems lonely even if we are together. 227 00:33:47,983 --> 00:33:50,402 We all are alone, aren't we? 228 00:33:52,196 --> 00:33:52,946 But... 229 00:33:55,199 --> 00:33:56,950 I saw that guy. 230 00:33:57,618 --> 00:34:00,787 The boy who was a male prostitute. 231 00:34:02,206 --> 00:34:04,499 Yuta... Yutaka. 232 00:34:06,252 --> 00:34:07,794 He had nice ass. 233 00:34:09,213 --> 00:34:11,548 He was very sensitive. 234 00:34:17,930 --> 00:34:18,805 What? 235 00:34:22,393 --> 00:34:26,229 His boyfriend? Is that it? 236 00:34:26,564 --> 00:34:29,816 That means we are all brothers, right? 237 00:34:31,110 --> 00:34:31,985 What do you want? 238 00:34:32,278 --> 00:34:35,280 Shut your mouth, bustard. 239 00:34:35,573 --> 00:34:39,242 You are too coward to do anything on your own. 240 00:34:39,827 --> 00:34:41,161 What? You whore. 241 00:34:42,830 --> 00:34:43,830 Be quiet. 242 00:34:44,874 --> 00:34:46,583 I'm hungover. 243 00:34:47,752 --> 00:34:49,002 Get out, 244 00:34:49,837 --> 00:34:52,589 or call the police. 245 00:34:56,302 --> 00:34:58,136 Don't beg us to come back. 246 00:35:03,267 --> 00:35:04,142 Well done. 247 00:35:04,560 --> 00:35:06,686 No match for Priscilla. 248 00:35:11,025 --> 00:35:11,900 Yuta. 249 00:35:34,590 --> 00:35:35,715 You thought... 250 00:35:38,761 --> 00:35:40,220 that I'm filthy? 251 00:35:41,097 --> 00:35:42,347 Of course not. 252 00:35:44,225 --> 00:35:46,476 By the way, the other day... 253 00:35:50,606 --> 00:35:51,523 A liar. 254 00:35:52,775 --> 00:35:53,775 No, I'm not. 255 00:35:54,902 --> 00:35:56,069 Whatever... 256 00:36:24,348 --> 00:36:25,807 Are you going out? 257 00:36:26,517 --> 00:36:28,768 Yes, sorry. 258 00:36:29,353 --> 00:36:32,063 We're supposed to go fishing. 259 00:36:32,523 --> 00:36:36,526 Sorry, l promise to see my daughter. 260 00:36:38,529 --> 00:36:40,822 I get it. OK. 261 00:36:41,657 --> 00:36:42,532 Enjoy. 262 00:36:44,410 --> 00:36:47,662 Very sorry. I'll make it up to you. 263 00:37:08,726 --> 00:37:09,726 Long time no see. 264 00:37:10,394 --> 00:37:12,854 Atsushi, where've you been? 265 00:37:13,564 --> 00:37:16,524 What? You sound depressed. 266 00:37:17,526 --> 00:37:19,152 Yeah, a little. 267 00:37:23,115 --> 00:37:28,453 I see. It sounds really rough to be rejected so clearly. 268 00:37:29,163 --> 00:37:35,835 Well, I kind of knew that he and I live in different worlds. 269 00:37:37,171 --> 00:37:39,297 Kohei has a family. 270 00:37:40,299 --> 00:37:42,467 You have a family too, don't you? 271 00:37:42,885 --> 00:37:47,597 Yes, but we live apart. Also, they don't know who I really am. 272 00:37:49,433 --> 00:37:53,353 It could be true that there is a wall between us. 273 00:37:54,772 --> 00:37:56,940 Because he's straight? 274 00:38:00,069 --> 00:38:07,367 Com'on. "Sex doesn't matter. We are all human beings." That is your theory, isn't it? 275 00:38:10,371 --> 00:38:14,082 What do you say to catch up tonight? 276 00:38:16,877 --> 00:38:19,796 How about the usual place? 277 00:38:32,393 --> 00:38:33,476 Take care. 278 00:39:10,306 --> 00:39:13,224 That movie was really good, wasn't it. 279 00:39:15,269 --> 00:39:16,686 How's it going? 280 00:39:19,565 --> 00:39:20,565 Is that him? 281 00:39:21,233 --> 00:39:22,942 Let me introduce you. 282 00:39:27,656 --> 00:39:28,740 I'm Atsushi. 283 00:39:33,412 --> 00:39:35,246 I heard a lot about you. 284 00:39:36,290 --> 00:39:37,874 He runs a film company. 285 00:39:38,292 --> 00:39:40,877 It�s a small one for indie films. 286 00:39:42,963 --> 00:39:44,297 Good to meet you. 287 00:39:46,008 --> 00:39:47,133 Want to join us? 288 00:39:47,593 --> 00:39:49,010 No, not today. 289 00:39:50,846 --> 00:39:52,597 You must excuse me. 290 00:39:52,848 --> 00:39:54,015 What? Now? 291 00:39:55,684 --> 00:39:57,018 See you soon. 292 00:39:58,604 --> 00:39:59,312 See ya. 293 00:40:00,314 --> 00:40:01,189 Enjoy. 294 00:40:17,164 --> 00:40:19,916 Croatia? No, I haven't seen it. 295 00:40:21,502 --> 00:40:26,047 I really like that kind of movie. I wanna see it. 296 00:40:28,175 --> 00:40:34,889 You have tickets for previewing? Thanks, Atsushi. When do I think is the best? 297 00:40:43,607 --> 00:40:46,776 Mmm... let me see... 298 00:40:47,194 --> 00:40:51,656 - Did you see the TV program? - Yes, it was interesting. 299 00:40:53,617 --> 00:40:55,368 Good afternoon. 300 00:40:58,080 --> 00:41:01,499 - I heard that he is gay. - Creepy. 301 00:41:02,209 --> 00:41:03,334 Go to hell. 302 00:41:19,810 --> 00:41:21,936 You drink too much. 303 00:41:23,063 --> 00:41:25,773 I just make the most of my life. 304 00:41:26,275 --> 00:41:27,942 Whatever you say. 305 00:41:29,862 --> 00:41:33,656 Animals instinctively try to exclude different ones. 306 00:41:34,116 --> 00:41:38,244 Discrimination and prejudice will never go away. 307 00:41:39,163 --> 00:41:42,415 But you're gonna lose if you get desperate. 308 00:41:43,667 --> 00:41:49,255 You're right. You're the only one who understands me, Atsushi. 309 00:43:06,458 --> 00:43:07,542 An all-nighter? 310 00:43:07,751 --> 00:43:09,794 Sorry, did I wake you up? 311 00:43:21,807 --> 00:43:22,765 With who? 312 00:43:30,190 --> 00:43:31,524 Can't you say who? 313 00:43:33,944 --> 00:43:35,528 None of your business. 314 00:43:36,655 --> 00:43:38,281 You were with him? 315 00:43:42,244 --> 00:43:42,952 Yes. 316 00:43:43,203 --> 00:43:44,829 Did you sleep with him? 317 00:43:47,374 --> 00:43:49,083 - I did. - How come? 318 00:43:50,252 --> 00:43:51,669 An interrogation? 319 00:43:56,383 --> 00:43:57,925 Because I love him. 320 00:44:01,847 --> 00:44:03,806 Not only with him but... 321 00:44:03,932 --> 00:44:04,682 Stop. 322 00:44:09,813 --> 00:44:11,105 What's so funny? 323 00:44:13,692 --> 00:44:15,026 Atsushi was great. 324 00:44:15,694 --> 00:44:20,531 He knows everything of me. He knows how to make me come. 325 00:44:23,994 --> 00:44:25,411 That's what it is. 326 00:44:27,331 --> 00:44:28,164 What? 327 00:44:29,291 --> 00:44:32,877 You toyed a straight man like me, huh? 328 00:44:34,338 --> 00:44:36,047 You must've had fun. 329 00:44:37,424 --> 00:44:38,883 You whore. 330 00:44:44,473 --> 00:44:46,015 Is that your answer? 331 00:44:50,479 --> 00:44:51,479 You suck. 332 00:44:53,440 --> 00:44:55,608 You don't understand me at all. 333 00:45:34,231 --> 00:45:34,939 Hello? 334 00:45:35,232 --> 00:45:38,526 How are you? This is Atsushi, Yutaka's... 335 00:45:39,361 --> 00:45:40,111 Ah, yes. 336 00:45:40,696 --> 00:45:43,406 Is he at home? I can't reach him. 337 00:45:44,324 --> 00:45:46,325 Why do I know where he is? 338 00:45:46,702 --> 00:45:47,493 What? 339 00:45:48,829 --> 00:45:50,621 Weren't you with him? 340 00:45:51,331 --> 00:45:54,375 No, I took the last flight to Hong Kong. 341 00:45:55,127 --> 00:46:00,840 Could you let him know that a director is interested in his works? 342 00:46:03,093 --> 00:46:04,218 Are you there? 343 00:46:05,429 --> 00:46:06,721 Yes. I will. 344 00:46:08,432 --> 00:46:12,393 I'll give you some advice. You'd better leave him. 345 00:46:13,395 --> 00:46:16,564 You two will never understand each other. 346 00:47:38,313 --> 00:47:40,439 That's all for today. 347 00:47:40,816 --> 00:47:42,191 Thank you. 348 00:47:42,734 --> 00:47:44,777 See you. 349 00:48:09,928 --> 00:48:10,928 Makoto? 350 00:48:14,516 --> 00:48:15,516 What's wrong? 351 00:48:16,977 --> 00:48:17,977 Coach, 352 00:48:20,105 --> 00:48:22,523 why are people born? 353 00:48:23,775 --> 00:48:25,818 It's a tough question. 354 00:48:28,113 --> 00:48:30,364 Because people love each other. 355 00:48:30,991 --> 00:48:32,533 So, what's love? 356 00:48:35,537 --> 00:48:38,414 To like someone a lot. 357 00:48:39,666 --> 00:48:45,963 So, what do you mean "to like"? Who's someone? Why are babies born from love? 358 00:49:04,816 --> 00:49:07,860 I love a very positive movie like this. 359 00:49:07,986 --> 00:49:14,283 The main guy falls in love with a poor actress. Then he sings a love song in the rain. 360 00:49:14,701 --> 00:49:16,285 He glorifies love. 361 00:49:18,538 --> 00:49:20,289 What is love, anyway? 362 00:49:21,374 --> 00:49:25,544 I wouldn't cry every night if I knew it. 363 00:49:28,006 --> 00:49:32,009 I took a marriage with a love one for granted. 364 00:49:32,886 --> 00:49:36,889 But I couldn't love someone I had a daughter with. 365 00:49:39,142 --> 00:49:44,355 I love my daughter for sure, but Yuta is... 366 00:49:45,607 --> 00:49:47,608 I don't know about that. 367 00:49:47,901 --> 00:49:49,485 Listen, Priscilla. 368 00:49:50,487 --> 00:49:53,322 I have finally found the last love. 369 00:49:53,907 --> 00:49:55,908 Congrats. I'm happy for you. 370 00:49:56,034 --> 00:49:57,326 Stop it. 371 00:49:57,911 --> 00:50:01,747 This is Cherry. We'll get married. 372 00:50:02,582 --> 00:50:04,041 It's true this time. 373 00:50:04,209 --> 00:50:05,584 OK, OK. 374 00:50:06,586 --> 00:50:07,670 Hey, hey, hey. 375 00:50:09,756 --> 00:50:12,049 Great, it's the taste of love. 376 00:50:12,801 --> 00:50:14,969 Congratulations. I envy you. 377 00:50:15,220 --> 00:50:16,220 Hey, you. 378 00:50:17,681 --> 00:50:19,390 I heard Yuta's gone. 379 00:50:20,475 --> 00:50:21,100 Yes. 380 00:50:21,601 --> 00:50:24,895 If you don't catch him now, you won't forever. 381 00:50:27,774 --> 00:50:30,776 You must live more positively. 382 00:50:37,784 --> 00:50:38,701 Priscilla!? 383 00:50:40,412 --> 00:50:41,328 Oh my god. 384 00:50:43,373 --> 00:50:46,625 I'm fine. I just need to take medicine. 385 00:50:47,419 --> 00:50:52,423 Don't worry about me. I just need to take care of your stuff. 386 00:50:52,966 --> 00:50:53,799 I'm fine. 387 00:51:37,594 --> 00:51:38,469 Dad? 388 00:51:40,013 --> 00:51:43,724 Can I live with you? 389 00:51:45,977 --> 00:51:46,727 What? 390 00:51:48,146 --> 00:51:53,442 Mom has a new boyfriend, and they move in together. 391 00:51:55,153 --> 00:51:57,613 I feel there's no room for me. 392 00:51:59,866 --> 00:52:02,576 I'll help you with some housework. 393 00:52:03,453 --> 00:52:04,328 No need. 394 00:52:07,290 --> 00:52:09,750 Do you also live with a Woman? 395 00:52:11,044 --> 00:52:14,046 No, it's not that... 396 00:52:31,231 --> 00:52:32,064 Your friend? 397 00:52:32,482 --> 00:52:33,732 Yes... 398 00:52:47,622 --> 00:52:49,540 Long time no see. 399 00:52:50,500 --> 00:52:51,500 Long time no see. 400 00:52:52,085 --> 00:52:54,336 Yesterday, I went back home... 401 00:52:56,756 --> 00:52:57,840 Your daughter? 402 00:52:59,050 --> 00:53:00,759 Yes, this is Mizuna. 403 00:53:02,512 --> 00:53:04,680 It's very nice to meet you. 404 00:53:05,932 --> 00:53:08,142 Well, this is... 405 00:53:10,770 --> 00:53:13,105 I'm Yutaka. Yutaka Imaizumi. 406 00:53:15,233 --> 00:53:17,401 He's been helping me a lot. 407 00:53:17,694 --> 00:53:18,527 I see. 408 00:53:22,115 --> 00:53:23,782 So, I get going. 409 00:53:28,538 --> 00:53:31,373 Mizuna, can you wait here for me? 410 00:53:37,297 --> 00:53:38,130 Yuta. 411 00:53:39,424 --> 00:53:40,257 Hey. 412 00:53:41,676 --> 00:53:42,676 Wait. 413 00:53:44,804 --> 00:53:45,971 Listen to me. 414 00:53:48,266 --> 00:53:50,976 - Am I embarrassing you? - No. But... 415 00:53:51,144 --> 00:53:54,146 Are you ashamed of our relationship? 416 00:53:54,606 --> 00:53:57,858 No, but I don't know how to tell her. 417 00:53:58,151 --> 00:53:59,193 So what? 418 00:54:01,279 --> 00:54:03,113 You can't change who I am. 419 00:54:05,825 --> 00:54:10,120 People label others. People ignore different values. 420 00:54:10,747 --> 00:54:15,209 Otherwise, they can't survive. Because they feel unsettled. 421 00:54:18,338 --> 00:54:20,631 I thought you would be different. 422 00:56:38,186 --> 00:56:39,019 Kaido. 423 00:56:41,064 --> 00:56:41,980 Hey. 424 00:57:02,043 --> 00:57:04,920 You can't live in the same tank, huh? 425 00:59:18,471 --> 00:59:20,764 Hey, did you see them? 426 00:59:21,140 --> 00:59:23,350 I did. Yuck. 427 00:59:24,352 --> 00:59:25,852 They make me puke. 428 00:59:27,730 --> 00:59:28,605 Hey, 429 00:59:30,608 --> 00:59:31,775 What's so funny? 430 00:59:32,068 --> 00:59:33,944 Really creepy, aren't they? 431 00:59:34,237 --> 00:59:37,530 Lefties are creepy, too? Any difference? 432 00:59:38,032 --> 00:59:38,907 Huh? 433 00:59:39,867 --> 00:59:42,786 We work our guts out and pay taxes. 434 00:59:43,037 --> 00:59:45,163 We don't commit any crimes. 435 00:59:45,623 --> 00:59:48,625 Nothing assholes like you can insult us. 436 00:59:49,919 --> 00:59:51,544 Are you a fag, too? 437 00:59:52,213 --> 00:59:53,880 What's wrong with it? 438 00:59:54,757 --> 00:59:55,674 Apologize. 439 00:59:57,969 --> 00:59:58,969 Say sorry. 440 00:59:59,512 --> 01:00:00,345 To whom? 441 01:00:00,638 --> 01:00:01,263 Stop. 442 01:00:02,098 --> 01:00:02,973 Stop. 443 01:00:06,644 --> 01:00:07,686 What a hell? 444 01:00:24,120 --> 01:00:27,831 What's wrong? You look pitiful. 445 01:00:28,666 --> 01:00:30,542 Priscilla, you're rude. 446 01:00:32,837 --> 01:00:35,088 Is she coming lately? 447 01:00:35,840 --> 01:00:39,009 Rinka? I haven't seen her recently. 448 01:00:39,927 --> 01:00:45,932 I think I'm going to ask her out. I don't think she will. She's straight. 449 01:00:46,434 --> 01:00:48,518 Maybe, you're right. 450 01:00:49,562 --> 01:00:54,316 It may sound exaggerated, but I want to do anything for her. 451 01:00:54,859 --> 01:00:57,861 I think I should tell her my feeling. 452 01:00:59,113 --> 01:01:01,406 I hope she will show up soon. 453 01:01:02,950 --> 01:01:05,118 Speak of the devil. 454 01:01:06,746 --> 01:01:09,289 Priscilla, this is a souvenir for you. 455 01:01:09,415 --> 01:01:11,124 Thank you, Rinka. 456 01:01:11,334 --> 01:01:12,709 From Kagoshima. 457 01:01:14,170 --> 01:01:16,004 - Soup stock? - Very delicious. 458 01:01:16,130 --> 01:01:17,422 I'll make soup. 459 01:01:17,882 --> 01:01:18,715 Thank you. 460 01:01:19,300 --> 01:01:20,425 Let's go over there. 461 01:01:20,760 --> 01:01:22,427 OK. Let's drink. 462 01:01:23,012 --> 01:01:25,305 I can't wait to eat her soup. 463 01:01:29,602 --> 01:01:33,021 Well, now it's your turn. 464 01:01:34,607 --> 01:01:38,360 Young people are really honest and fearless. 465 01:01:41,322 --> 01:01:43,865 You think my life is a mistake? 466 01:01:44,909 --> 01:01:49,037 I got married to ease the pain of loneliness. 467 01:01:50,623 --> 01:01:53,625 That was just my self-satisfaction. 468 01:01:54,460 --> 01:01:58,797 That means your wife is too poor. There was surely love. 469 01:02:00,091 --> 01:02:03,593 Otherwise, you wouldn't have a daughter. 470 01:02:04,470 --> 01:02:07,806 But eventually it was twisted and gone. 471 01:02:18,234 --> 01:02:19,359 Your daughter? 472 01:02:20,653 --> 01:02:26,116 My adopted daughter, but I haven't seen her for about three years. 473 01:02:27,701 --> 01:02:31,037 We shouldn't regret our lives, should we? 474 01:02:32,415 --> 01:02:36,501 I think that we all are athletes. 475 01:02:37,378 --> 01:02:43,716 We're worried, get hurt and sometimes laugh. And we work very hard to survive. 476 01:02:45,386 --> 01:02:49,347 I think that is what matters most. 477 01:02:50,141 --> 01:02:52,684 I'm gonna try again, too. 478 01:02:53,811 --> 01:02:54,727 Wish me luck. 479 01:03:02,653 --> 01:03:06,739 Makoto, why do you always sneak around to change? 480 01:03:09,577 --> 01:03:12,996 What? Do you wanna fight? Com'on! 481 01:03:12,997 --> 01:03:14,956 Don't you have a dick? 482 01:03:17,585 --> 01:03:22,130 Makoto is gay. Makoto is gay. 483 01:03:23,841 --> 01:03:24,757 Stop it. 484 01:03:36,187 --> 01:03:38,104 Why don't you fight back? 485 01:03:38,981 --> 01:03:40,732 It means I lose. 486 01:03:46,280 --> 01:03:48,323 I wanna be strong. 487 01:03:51,160 --> 01:03:54,579 Really, really... 488 01:03:56,332 --> 01:03:57,499 strong. 489 01:04:32,076 --> 01:04:33,952 Sorry for asking you out. 490 01:04:35,162 --> 01:04:38,498 I'll forgive you if you go shopping with me. 491 01:04:44,922 --> 01:04:47,674 What? What's wrong, dad? 492 01:04:51,929 --> 01:04:56,224 There's someone I love. 493 01:05:00,187 --> 01:05:02,355 A little hard to tell you... 494 01:05:05,359 --> 01:05:06,651 I love a man. 495 01:05:09,530 --> 01:05:10,572 Seriously? 496 01:05:14,368 --> 01:05:17,829 Is it the man I met the other day? 497 01:05:24,670 --> 01:05:28,256 Are you... un... gay, too? 498 01:05:29,675 --> 01:05:30,967 I don't know. 499 01:05:32,261 --> 01:05:33,136 But... 500 01:05:34,722 --> 01:05:37,265 I've just realized I love him. 501 01:05:45,691 --> 01:05:47,233 Can't you bear? 502 01:05:50,529 --> 01:05:51,571 I'm not sure. 503 01:06:00,039 --> 01:06:01,873 But I think... 504 01:06:03,834 --> 01:06:06,461 he is better than mom's boyfriend. 505 01:06:07,463 --> 01:06:08,463 Good. 506 01:06:40,913 --> 01:06:43,623 Yutaka? I don't know. 507 01:06:44,041 --> 01:06:48,920 I only chatted him a couple of times with this app. 508 01:06:49,213 --> 01:06:54,509 No, I haven't seen him. I was wondering about him lately. 509 01:06:54,885 --> 01:06:55,802 I'm sorry. 510 01:06:56,512 --> 01:06:59,639 But I'll ask around. 511 01:07:01,684 --> 01:07:04,394 Thank you. My contact number is... 512 01:07:22,371 --> 01:07:23,371 Yutaka? 513 01:07:28,252 --> 01:07:32,338 The doctor says dad will only live for a few days. 514 01:07:34,550 --> 01:07:38,428 Since mom died, he used to talk a lot about you. 515 01:07:42,266 --> 01:07:44,267 So, just come back home. 516 01:07:58,991 --> 01:08:02,118 "Atsushi" 517 01:08:08,292 --> 01:08:09,667 Oh, it's you. 518 01:08:10,127 --> 01:08:13,463 I've found someone who knows about Yutaka. 519 01:08:15,048 --> 01:08:16,591 Where is the guy? 520 01:08:22,431 --> 01:08:26,893 I saw Yuta once three days ago. He looked wasted. 521 01:08:28,312 --> 01:08:29,187 And? 522 01:08:29,980 --> 01:08:33,149 He said he was going to face his father. 523 01:08:35,319 --> 01:08:36,861 Where is his hometown? 524 01:08:37,029 --> 01:08:40,323 Maybe seaside. In Chiba... 525 01:08:40,783 --> 01:08:42,158 Yes, Katsuura. 526 01:08:51,794 --> 01:08:52,710 Please. 527 01:08:54,087 --> 01:08:55,880 Bring him back to me. 528 01:08:58,467 --> 01:09:00,468 I'll take him to France. 529 01:09:21,657 --> 01:09:24,742 Yutaka, I'm going to a shop. 530 01:09:45,514 --> 01:09:47,348 Dad, can you hear me? 531 01:09:56,108 --> 01:09:56,941 I am... 532 01:10:00,404 --> 01:10:02,238 I'm a little different. 533 01:10:08,787 --> 01:10:12,957 I couldn't say it when I was in junior high school. 534 01:10:19,548 --> 01:10:20,840 I was scared... 535 01:10:23,719 --> 01:10:25,261 of being denied. 536 01:10:28,265 --> 01:10:31,559 That's why I ran away. 537 01:10:39,693 --> 01:10:40,526 I... 538 01:10:53,624 --> 01:10:55,291 I like men. 539 01:11:05,302 --> 01:11:07,887 Sorry for not telling you this. 540 01:11:20,567 --> 01:11:24,612 I said sorry, so say something. 541 01:11:31,328 --> 01:11:32,954 You heard me, right? 542 01:11:38,252 --> 01:11:39,502 Say something. 543 01:11:42,047 --> 01:11:43,047 Please. 544 01:11:55,686 --> 01:11:57,770 Sorry for being such a son. 545 01:12:02,776 --> 01:12:03,776 I'm sorry. 546 01:12:21,295 --> 01:12:22,295 Sorry... 547 01:12:41,690 --> 01:12:43,941 I've been searching for you. 548 01:12:51,658 --> 01:12:53,951 I came here to pick you up. 549 01:12:56,413 --> 01:12:57,330 Go home. 550 01:13:00,167 --> 01:13:02,710 You should be with your daughter. 551 01:13:04,421 --> 01:13:06,672 We live in different worlds. 552 01:13:13,055 --> 01:13:18,434 A while ago, you asked me about the world I see. 553 01:13:24,024 --> 01:13:26,442 That's something no one knows. 554 01:13:29,905 --> 01:13:32,865 We don't understand others completely. 555 01:13:33,742 --> 01:13:34,617 But, 556 01:13:36,036 --> 01:13:42,708 I believe we can overcome a wall of individual difference with wisdom. 557 01:13:45,295 --> 01:13:46,212 So, 558 01:13:47,923 --> 01:13:50,591 bet on that possibility for now. 559 01:17:44,242 --> 01:17:48,579 One year later 560 01:17:55,253 --> 01:17:57,588 This is Kaido. How are you? 561 01:17:58,590 --> 01:18:00,007 What did they say? 562 01:18:01,843 --> 01:18:03,427 Really? Great. 563 01:18:04,012 --> 01:18:06,889 Could you prepare for a dinner? 564 01:18:08,433 --> 01:18:11,060 Thank you. Talk to you later. 565 01:18:14,481 --> 01:18:17,775 "Mimosa" 566 01:18:21,488 --> 01:18:22,446 Hello? 567 01:18:29,371 --> 01:18:30,871 Where's your tie? 568 01:18:31,373 --> 01:18:33,332 I got ahead of myself. 569 01:18:37,087 --> 01:18:39,922 Wow! You really got married. 570 01:18:43,051 --> 01:18:48,222 In Hawaii. We tied the knot in Hawaii. 571 01:18:49,891 --> 01:18:51,600 How about you two? 572 01:18:53,687 --> 01:18:56,647 The best friends. It is fine, too I guess. 573 01:18:56,815 --> 01:18:57,940 Yeah, exactly. 574 01:18:58,233 --> 01:18:59,191 I see. 575 01:18:59,776 --> 01:19:01,777 You look good together, right. 576 01:19:01,945 --> 01:19:02,945 Really? 577 01:19:03,071 --> 01:19:03,779 Yes. 578 01:19:07,200 --> 01:19:08,325 Long time no see. 579 01:19:08,493 --> 01:19:11,370 Hi Kaido, good to see you again. 580 01:19:21,047 --> 01:19:22,214 Her daughter? 581 01:19:22,799 --> 01:19:26,218 Thank you for being friends of my mother. 582 01:19:28,430 --> 01:19:29,972 Priscilla's daughter? 583 01:19:30,348 --> 01:19:30,973 Yes. 584 01:19:31,099 --> 01:19:32,975 Did you guys know her? 585 01:19:33,226 --> 01:19:34,143 No. 586 01:19:35,270 --> 01:19:36,979 Such a pretty girl... 587 01:19:40,859 --> 01:19:42,526 Yutaka is in Paris. 588 01:19:43,653 --> 01:19:47,364 He said he doesn't need my help and left alone. 589 01:19:48,241 --> 01:19:49,241 I see. 590 01:20:00,545 --> 01:20:03,005 She was the worst mother. 591 01:20:04,007 --> 01:20:05,716 As she earned little, 592 01:20:06,259 --> 01:20:11,388 she worked day and night not to allow me to live uncomfortably. 593 01:20:12,307 --> 01:20:14,475 For the adopted daughter. 594 01:20:18,271 --> 01:20:24,610 When I had a boyfriend, she said he was bad for me and objected to our dating. 595 01:20:25,487 --> 01:20:28,113 So. I ran away with him. 596 01:20:29,449 --> 01:20:31,575 Soon after, 597 01:20:33,870 --> 01:20:35,746 he ran away. 598 01:20:36,289 --> 01:20:38,207 She was right about him. 599 01:20:38,875 --> 01:20:40,501 How annoying. 600 01:20:42,337 --> 01:20:44,171 She scolded me once. 601 01:20:45,006 --> 01:20:51,303 I asked her advice on piercing. She said don't hurt the body my parents gave. 602 01:20:51,763 --> 01:20:54,765 She supported to take it off, though. 603 01:20:56,059 --> 01:20:59,603 I always thought of her as a mother in Tokyo, 604 01:21:00,146 --> 01:21:03,440 but one day she said she was from Hyogo. 605 01:21:06,069 --> 01:21:07,778 What a woman. 606 01:21:08,613 --> 01:21:11,365 She understood us completely, 607 01:21:12,158 --> 01:21:16,370 but we don't understand her at all. 608 01:21:29,259 --> 01:21:32,344 This is the song Priscilla loved. 609 01:21:42,939 --> 01:21:44,064 I remember it. 610 01:21:44,232 --> 01:21:45,107 I do, too. 611 01:21:45,400 --> 01:21:47,276 I listened to it a lot. 612 01:23:55,488 --> 01:23:57,239 I knew you would come. 613 01:24:00,243 --> 01:24:01,243 For now. 614 01:24:14,215 --> 01:24:18,802 Kohei Kaido: Joe Nakamura (d) 615 01:24:19,554 --> 01:24:24,141 Yutaka Imaizumi: Kondo Yohdi 616 01:25:18,738 --> 01:25:31,166 Priscilla: Yoshiaki Umegaki 617 01:27:36,876 --> 01:27:50,889 Ending theme song by GOW 618 01:28:05,238 --> 01:28:17,791 Directed by Takamasa Oe40339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.