All language subtitles for Assassins Target(2019).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,519 --> 00:00:20,552 From the very beginning 2 00:00:20,554 --> 00:00:21,987 of human civilization, 3 00:00:23,491 --> 00:00:27,693 the problem has always been domination, 4 00:00:29,997 --> 00:00:30,997 control, 5 00:00:31,866 --> 00:00:32,998 power, 6 00:00:33,000 --> 00:00:36,668 and the misuse of power, 7 00:00:36,670 --> 00:00:41,240 and the misunderstanding of the concept of power. 8 00:00:42,410 --> 00:00:47,446 It's always about domination over nature, 9 00:00:48,549 --> 00:00:50,416 domination over the animal kingdom. 10 00:00:50,418 --> 00:00:51,550 Relax. 11 00:00:51,552 --> 00:00:54,119 - Domination over women. - Don't fight. 12 00:00:54,121 --> 00:00:56,855 - Domination over children. - It will be worse. 13 00:00:56,857 --> 00:00:58,524 - Domination. - The more you resist, 14 00:00:58,526 --> 00:01:01,427 - the harder it's gonna be. - Of the culture. 15 00:01:01,429 --> 00:01:03,262 Uh, domination over... 16 00:01:03,264 --> 00:01:05,064 I want to help you going through this. 17 00:01:05,066 --> 00:01:08,534 Domination over oneself. 18 00:01:08,536 --> 00:01:10,202 - Don't be afraid. - Many people think that 19 00:01:10,204 --> 00:01:13,939 the biggest problem on earth is about money, 20 00:01:15,042 --> 00:01:17,643 but money is just a tool. 21 00:01:17,645 --> 00:01:18,844 No one's gonna come. 22 00:01:18,846 --> 00:01:21,947 Money is a wonderful tool. 23 00:01:21,949 --> 00:01:23,615 It's just me and you. 24 00:01:23,617 --> 00:01:25,684 You can cut an apple... 25 00:01:25,686 --> 00:01:27,886 The poison's gonna paralyze your muscles, 26 00:01:27,888 --> 00:01:30,656 You can cut a throat with a knife. 27 00:01:30,658 --> 00:01:31,890 Your lungs. 28 00:01:31,892 --> 00:01:33,358 The problem is not the tool. 29 00:01:33,360 --> 00:01:35,727 - And your heart will stop. - The problem is the use 30 00:01:35,729 --> 00:01:37,296 make of it, 31 00:01:37,298 --> 00:01:39,798 the awful violation of greed. 32 00:01:39,800 --> 00:01:41,233 I added a sedative 33 00:01:41,235 --> 00:01:45,337 - to ease with the pain. - In our society is a disease. 34 00:01:45,339 --> 00:01:48,507 It Destroys more than it creates. 35 00:01:48,509 --> 00:01:49,775 Don't resist. 36 00:01:51,479 --> 00:01:52,978 Let go. 37 00:01:52,980 --> 00:01:57,416 The universe works in cycles, 38 00:01:57,418 --> 00:01:59,418 works in circles. 39 00:02:00,521 --> 00:02:02,554 - Yes. - The economic concept of 40 00:02:02,556 --> 00:02:04,857 liberating growth... That's better. 41 00:02:04,859 --> 00:02:05,824 Is an illusion. 42 00:02:05,826 --> 00:02:07,059 Calm down. 43 00:02:07,061 --> 00:02:08,327 It cannot work. 44 00:02:08,329 --> 00:02:10,229 This will be over very soon. 45 00:02:10,231 --> 00:02:13,899 Needs to grow and die. 46 00:02:13,901 --> 00:02:17,069 - Close your eyes. - Nothing can grow forever 47 00:02:17,071 --> 00:02:20,639 under the same form in nature. 48 00:02:20,641 --> 00:02:22,875 Everything is always transformed, 49 00:02:22,877 --> 00:02:27,946 and until these concepts are understood 50 00:02:28,716 --> 00:02:29,915 by what we call 51 00:02:31,152 --> 00:02:35,888 not the vast majority, but a critical mass, 52 00:02:37,158 --> 00:02:41,727 until this time the problems will not be solved, 53 00:02:42,863 --> 00:02:46,231 because we generate more and more money, 54 00:02:48,202 --> 00:02:49,202 domination. 55 00:02:50,437 --> 00:02:54,940 The vast majority of problems on earth these days 56 00:02:54,942 --> 00:02:58,677 could be solved with kindness 57 00:02:59,513 --> 00:03:00,513 and collaboration. 58 00:03:01,849 --> 00:03:05,918 Kindness is a, is a magic tool. 59 00:03:05,920 --> 00:03:07,352 He's dead. 60 00:03:07,354 --> 00:03:08,354 Send me the money. 61 00:05:29,630 --> 00:05:32,097 Are you sure you wanna do this? 62 00:05:32,099 --> 00:05:33,865 Yes, I'm sure. 63 00:08:47,661 --> 00:08:50,495 This is the match of the year! 64 00:08:50,497 --> 00:08:52,163 This is really something else. 65 00:08:52,165 --> 00:08:55,567 All bets are off to CDT to hold the cup. 66 00:08:59,373 --> 00:09:01,640 How do you feel? 67 00:09:01,642 --> 00:09:04,009 What is the most important thing in your life? 68 00:09:05,279 --> 00:09:06,279 Vibration. 69 00:09:07,281 --> 00:09:09,347 Everything is vibration. 70 00:09:11,351 --> 00:09:12,284 Earlier this afternoon, 71 00:09:12,286 --> 00:09:13,552 a strange phenomenon happened 72 00:09:13,554 --> 00:09:15,554 in the touristic city of Barcelona. 73 00:09:15,556 --> 00:09:17,322 At the Football Cup Final 74 00:09:17,324 --> 00:09:19,858 opposing Manchester United and Barcelona, 75 00:09:19,860 --> 00:09:22,227 a strange man appeared on their screens. 76 00:09:23,597 --> 00:09:25,463 The broadcast was limited to the metropolitan area 77 00:09:25,465 --> 00:09:28,099 and only lasted a couple of seconds. 78 00:09:28,101 --> 00:09:29,701 It seems like a bit of an earthquake here 79 00:09:29,703 --> 00:09:31,202 for the Barcelona inhabitants, 80 00:09:31,204 --> 00:09:33,038 especially the football fans. 81 00:09:33,040 --> 00:09:35,941 Of what was the match of the year to be suddenly interrupted 82 00:09:35,943 --> 00:09:38,677 by a middle-aged man talking directly to the camera 83 00:09:38,679 --> 00:09:40,779 about the strangest things. 84 00:09:40,781 --> 00:09:43,181 Vibration. 85 00:09:43,183 --> 00:09:45,417 Everything is vibration. 86 00:09:45,419 --> 00:09:47,719 Local authorities talk of the possible hijacking 87 00:09:47,721 --> 00:09:49,354 of the satellite feed, 88 00:09:49,356 --> 00:09:53,625 but experts saying they're not 100% positive of the cause. 89 00:09:53,627 --> 00:09:56,027 An investigation has been opened to find out the way 90 00:09:56,029 --> 00:09:59,898 and the motives of this bizarre intervention. 91 00:09:59,900 --> 00:10:02,801 As you can imagine, the video is all over the internet, 92 00:10:02,803 --> 00:10:04,736 and the reactions of the people on the street 93 00:10:04,738 --> 00:10:06,838 is somewhat contrasted. 94 00:10:06,840 --> 00:10:09,174 You don't enter football, motherfucker! 95 00:10:09,176 --> 00:10:10,442 It's sacred! 96 00:10:10,444 --> 00:10:12,243 Nobody respect anything anymore! 97 00:10:12,245 --> 00:10:13,845 We on the verge of chaos! 98 00:10:13,847 --> 00:10:17,115 This guy, if he shows his face again, he's a dead man! 99 00:10:17,117 --> 00:10:19,050 Fantastic, brilliant. 100 00:10:19,052 --> 00:10:20,318 I'm not kidding, man. 101 00:10:20,320 --> 00:10:21,620 Like, I didn't watch it live, 102 00:10:21,622 --> 00:10:22,821 but I watched it on the internet, 103 00:10:22,823 --> 00:10:25,256 and this is exactly what we need right now, 104 00:10:25,258 --> 00:10:26,891 like, people like this. 105 00:10:26,893 --> 00:10:28,560 Like, this is like the shit, brother! 106 00:10:28,562 --> 00:10:29,995 This is massive. 107 00:10:29,997 --> 00:10:32,631 Like, this guy is gonna change everything in the world. 108 00:10:32,633 --> 00:10:35,100 Like, he's a, he's a new pirate, the new Messi. 109 00:10:35,102 --> 00:10:36,935 And he has came to, like, save us all 110 00:10:36,937 --> 00:10:39,004 from all this bullshit we have on TV! 111 00:10:39,006 --> 00:10:41,506 Like, Babylon is falling, man. 112 00:10:41,508 --> 00:10:42,340 Bah! 113 00:10:42,342 --> 00:10:43,642 Big deal. 114 00:10:43,644 --> 00:10:45,577 I mean, a guy has a new gadget 115 00:10:45,579 --> 00:10:48,446 to show on TV in the middle of a football match. 116 00:10:50,617 --> 00:10:51,666 So what? 117 00:10:51,667 --> 00:10:52,716 There are more important things in life. 118 00:10:52,719 --> 00:10:56,054 There's war, there's hunger, there's child abuse. 119 00:10:56,056 --> 00:10:57,422 You name it. 120 00:10:57,424 --> 00:11:00,792 And who is still watching TV anyway? 121 00:11:00,794 --> 00:11:01,993 Come on. 122 00:11:01,995 --> 00:11:03,695 I'm gonna tell you what it is. 123 00:11:03,697 --> 00:11:05,930 People are bored 124 00:11:05,932 --> 00:11:08,667 and this is just another marketing campaign 125 00:11:08,669 --> 00:11:11,670 for cosmetic, a car we're talking about. 126 00:11:13,106 --> 00:11:14,739 Is it gonna change my life? 127 00:11:15,709 --> 00:11:17,142 I doubt it. 128 00:11:17,144 --> 00:11:19,444 Officials have seriously condemned the action 129 00:11:19,446 --> 00:11:21,446 and police investigations are in process 130 00:11:21,448 --> 00:11:24,049 locally and nationally. 131 00:11:24,051 --> 00:11:26,518 The Spanish Minister of Communications has said 132 00:11:26,520 --> 00:11:29,120 even the eventuality of a foreign interception 133 00:11:29,122 --> 00:11:31,556 is being investigated. 134 00:11:31,558 --> 00:11:34,759 We have a satellite link with a Priscilla Allburn. 135 00:11:34,761 --> 00:11:37,862 Tell me, Priscilla, what is this all about? 136 00:11:37,864 --> 00:11:39,998 Well Michael, it's very simple. 137 00:11:40,000 --> 00:11:43,902 This is one of the first steps towards the end of democracy. 138 00:11:43,904 --> 00:11:45,336 You can't do this. 139 00:11:45,338 --> 00:11:47,305 You can't just hijack TV 140 00:11:47,307 --> 00:11:49,708 and just say whatever message you want. 141 00:11:49,710 --> 00:11:52,444 If everybody did that, there would be complete chaos. 142 00:11:52,446 --> 00:11:53,912 And that's what these people want. 143 00:11:53,914 --> 00:11:56,147 They want chaos and confusion. 144 00:11:56,149 --> 00:11:59,584 Now I think that these people are trying to test 145 00:11:59,586 --> 00:12:01,886 the defense system of our democracy, 146 00:12:03,223 --> 00:12:05,757 and if the authorities do not add proportionally 147 00:12:05,759 --> 00:12:07,959 to this type of aggression, 148 00:12:07,961 --> 00:12:10,562 I will be very concerned about our future. 149 00:12:10,564 --> 00:12:12,330 Do you not think it's a little bit exaggerated 150 00:12:12,332 --> 00:12:14,065 for such a little incident? 151 00:12:14,067 --> 00:12:15,934 You call this a little incident? 152 00:12:15,936 --> 00:12:18,436 I call this a declaration of war! 153 00:12:18,438 --> 00:12:19,704 Today it's Barcelona. 154 00:12:19,706 --> 00:12:21,406 What's tomorrow, New York, Paris, London? 155 00:12:21,408 --> 00:12:22,340 Who knows? 156 00:12:22,342 --> 00:12:23,575 We don't know what's next. 157 00:12:23,577 --> 00:12:25,744 We don't know what are they capable of. 158 00:12:25,746 --> 00:12:26,878 Who is this group? 159 00:12:26,880 --> 00:12:28,379 What are their intentions? 160 00:12:28,381 --> 00:12:30,482 How much can they destroy? 161 00:12:30,484 --> 00:12:33,752 And what is their next place that they're gonna strike? 162 00:12:33,754 --> 00:12:35,019 Think about it, 163 00:12:35,021 --> 00:12:36,621 it could be during a political debate 164 00:12:36,623 --> 00:12:38,123 or during the news. 165 00:12:38,125 --> 00:12:39,758 We just don't know. 166 00:12:39,760 --> 00:12:42,794 And this is very serious, Michael. 167 00:12:42,796 --> 00:12:46,030 Now you listen very carefully, Crowford. 168 00:12:46,032 --> 00:12:47,265 Yes, ma'am. 169 00:12:47,267 --> 00:12:48,867 This man hidden in Barcelona 170 00:12:48,869 --> 00:12:52,270 is a very real threat to my operations. 171 00:12:52,272 --> 00:12:55,473 You need to dispose of him immediately. 172 00:12:55,475 --> 00:12:56,975 Yes, ma'am. 173 00:12:56,977 --> 00:12:59,844 I'm sending two of my best agents on the field. 174 00:12:59,846 --> 00:13:01,646 Is that clear? 175 00:13:01,648 --> 00:13:04,015 Yes, that's perfectly clear. 176 00:13:04,017 --> 00:13:07,152 Now good day to you. 177 00:13:07,154 --> 00:13:08,154 Good day. 178 00:13:26,006 --> 00:13:27,006 Rosa. 179 00:13:28,241 --> 00:13:29,808 I have another job for you. 180 00:14:17,324 --> 00:14:18,823 Ah. 181 00:14:18,825 --> 00:14:20,291 Rosa, welcome. 182 00:14:21,328 --> 00:14:22,594 Please take a seat. 183 00:14:23,463 --> 00:14:25,396 New facilities? 184 00:14:25,398 --> 00:14:26,364 Yes. 185 00:14:26,366 --> 00:14:27,899 The city of arts. 186 00:14:27,901 --> 00:14:31,402 We needed somewhere a little more discreet. 187 00:14:32,372 --> 00:14:33,905 Sweetie? 188 00:14:33,907 --> 00:14:34,806 No, thanks. 189 00:14:34,808 --> 00:14:35,773 No? 190 00:14:35,775 --> 00:14:37,208 Ah. 191 00:14:37,210 --> 00:14:39,844 You know, these ones are really very good. 192 00:14:47,520 --> 00:14:48,520 Mm. 193 00:14:50,857 --> 00:14:53,057 Here's your money. 194 00:14:53,059 --> 00:14:55,260 Plus, a little extra. 195 00:14:58,632 --> 00:15:01,566 Very, very good job, by the way. 196 00:15:03,436 --> 00:15:04,436 Thank you. 197 00:15:06,106 --> 00:15:07,972 You wanted to see me? 198 00:15:07,974 --> 00:15:09,474 Yes. 199 00:15:09,476 --> 00:15:11,709 I have 200 00:15:11,711 --> 00:15:13,244 another job for you. 201 00:15:15,181 --> 00:15:16,214 I don't want it. 202 00:15:18,084 --> 00:15:19,417 It's very well-paid. 203 00:15:20,921 --> 00:15:22,253 Send someone else. 204 00:15:26,226 --> 00:15:27,392 What's wrong, Rosa? 205 00:15:31,097 --> 00:15:32,097 I want out. 206 00:15:35,235 --> 00:15:36,235 Well you can't. 207 00:15:36,937 --> 00:15:38,703 I need you on this one. 208 00:15:38,705 --> 00:15:40,305 I'm tired. 209 00:15:40,307 --> 00:15:41,940 Well you can rest after. 210 00:15:44,611 --> 00:15:48,046 This guy is a real pain in the ass, 211 00:15:48,048 --> 00:15:49,380 and the people I have on my back 212 00:15:49,382 --> 00:15:51,783 do not take no for an answer. 213 00:15:54,621 --> 00:15:55,621 You don't get it. 214 00:15:56,656 --> 00:15:58,122 I quit. 215 00:15:58,124 --> 00:16:00,224 You don't get it, Rosa. 216 00:16:01,561 --> 00:16:03,361 I'm not offering you a choice here. 217 00:16:06,900 --> 00:16:10,335 How is that delightful mama of yours 218 00:16:10,337 --> 00:16:13,972 doing in that charming house you bought her in Mexico? 219 00:16:18,712 --> 00:16:22,680 They tell me mole poblado is the talk of the neighborhood. 220 00:16:26,920 --> 00:16:28,353 Why me? 221 00:16:28,355 --> 00:16:29,355 Why? 222 00:16:32,225 --> 00:16:34,092 Well, because you're the best, Rosa. 223 00:16:35,428 --> 00:16:39,931 Outside of this organization, nobody knows who you are. 224 00:16:41,301 --> 00:16:43,935 You can approach the target without raising any suspicion, 225 00:16:43,937 --> 00:16:45,970 as you always do. 226 00:16:48,675 --> 00:16:50,441 And most importantly, 227 00:16:51,878 --> 00:16:53,144 because I trust you. 228 00:16:58,818 --> 00:16:59,818 I really do. 229 00:17:06,359 --> 00:17:09,794 Look, I understand 230 00:17:09,796 --> 00:17:11,729 this line of business can be somewhat 231 00:17:13,266 --> 00:17:14,266 tiring. 232 00:17:15,602 --> 00:17:16,434 I hear you. 233 00:17:16,436 --> 00:17:18,970 I've been there myself. 234 00:17:18,972 --> 00:17:19,972 Yes. 235 00:17:20,740 --> 00:17:21,740 Even me. 236 00:17:27,814 --> 00:17:28,814 Let's make a deal. 237 00:17:30,884 --> 00:17:33,317 Even though this breaks my heart, 238 00:17:35,088 --> 00:17:36,854 let's make this your last mission. 239 00:17:38,725 --> 00:17:40,158 I'll even double the money. 240 00:17:43,229 --> 00:17:45,630 And if you do this for me, 241 00:17:45,632 --> 00:17:46,632 I 242 00:17:47,500 --> 00:17:48,566 Promise 243 00:17:49,903 --> 00:17:51,536 I'll let you go. 244 00:17:58,111 --> 00:17:59,111 Deal? 245 00:18:01,948 --> 00:18:03,581 The last one? 246 00:18:03,583 --> 00:18:04,749 The last one. 247 00:18:06,619 --> 00:18:07,619 Deal. 248 00:18:10,723 --> 00:18:13,458 I want this guy dead by the end of the week. 249 00:18:39,219 --> 00:18:41,119 Yes, master? 250 00:18:41,121 --> 00:18:42,320 Cut the crap, Gregor. 251 00:18:43,356 --> 00:18:45,056 Get the next flight to Barcelona. 252 00:18:46,159 --> 00:18:47,792 There's someone I want you to follow. 253 00:18:53,600 --> 00:18:54,600 Barcelona. 254 00:18:59,906 --> 00:19:00,906 Fantastic. 255 00:19:10,450 --> 00:19:11,516 Vibration. 256 00:19:12,519 --> 00:19:14,585 Everything is vibration. 257 00:19:40,346 --> 00:19:43,047 So this is Will Gray. 258 00:19:52,358 --> 00:19:53,925 So, where you from? 259 00:19:53,927 --> 00:19:55,927 You have a lovely accent. 260 00:19:55,929 --> 00:19:57,795 From Mexico. 261 00:19:57,797 --> 00:19:59,297 Mexico. 262 00:19:59,299 --> 00:20:00,531 Awesome. 263 00:20:00,533 --> 00:20:02,333 I'd love to go to Mexico someday. 264 00:20:02,335 --> 00:20:04,001 Must be amazing there. 265 00:20:05,004 --> 00:20:07,405 But you live in Paris, right? 266 00:20:07,407 --> 00:20:09,907 Well, I move a lot. 267 00:20:10,777 --> 00:20:11,842 You know, for work. 268 00:20:11,844 --> 00:20:14,378 Ah, yeah, the job, of course. 269 00:20:15,515 --> 00:20:16,881 Yeah. 270 00:20:16,883 --> 00:20:18,816 I know it's none of my business. 271 00:20:18,818 --> 00:20:20,418 I'm just a little bit curious. 272 00:20:21,554 --> 00:20:24,021 You don't have to answer if you don't want to. 273 00:20:24,023 --> 00:20:26,457 Why are you looking for this guy exactly? 274 00:20:26,459 --> 00:20:28,459 I'm here to recruit him, 275 00:20:28,461 --> 00:20:31,862 well, or at least make him listen to the proposal. 276 00:20:31,864 --> 00:20:33,598 I'm a negotiator. 277 00:20:33,600 --> 00:20:34,865 I thought they told you. 278 00:20:35,735 --> 00:20:38,202 No, not at all. 279 00:20:38,204 --> 00:20:41,038 No, they just said to give you a hand in whatever I can. 280 00:20:41,040 --> 00:20:42,607 So what kind of proposal? 281 00:20:46,279 --> 00:20:47,279 Sorry. 282 00:20:48,014 --> 00:20:49,513 None of my business. 283 00:20:51,117 --> 00:20:53,017 So, what about you? 284 00:20:53,019 --> 00:20:54,385 Me? 285 00:20:54,387 --> 00:20:55,853 What do you do? 286 00:20:55,855 --> 00:20:57,088 Where are you from? 287 00:20:57,090 --> 00:20:59,423 Well, there's nothing much to say really. 288 00:20:59,425 --> 00:21:01,459 Um, I was military, 289 00:21:01,461 --> 00:21:03,461 communications specialist, 290 00:21:03,463 --> 00:21:07,498 everything from phone tapping to radars, 291 00:21:07,500 --> 00:21:10,101 satellites, internet surveilling. 292 00:21:10,103 --> 00:21:11,636 I was based on North of England, 293 00:21:11,638 --> 00:21:13,704 listened to Russians mostly. 294 00:21:13,706 --> 00:21:17,642 Yeah, I just wanted to stop wearing green. 295 00:21:17,644 --> 00:21:19,610 But I wanted to move to a sunnier place, 296 00:21:19,612 --> 00:21:22,913 so I quit and here I am, 297 00:21:22,915 --> 00:21:23,915 Barcelona. 298 00:21:25,151 --> 00:21:26,884 Checking out transmissions for the agency 299 00:21:26,886 --> 00:21:28,786 from this part of the globe. 300 00:21:28,788 --> 00:21:30,187 Kind of a quiet job. 301 00:21:31,624 --> 00:21:32,723 Until recently. 302 00:21:47,974 --> 00:21:49,240 Vibration. 303 00:21:49,242 --> 00:21:52,343 I don't know what technology he's using. 304 00:21:52,345 --> 00:21:56,013 I mean, he's, he's everywhere at the same time. 305 00:21:58,017 --> 00:22:01,285 I mean, cable, internet, TV, 306 00:22:02,355 --> 00:22:03,788 without leaving a trace. 307 00:22:03,790 --> 00:22:04,955 It's... 308 00:22:04,957 --> 00:22:06,857 And what he does is, 309 00:22:06,859 --> 00:22:09,226 it's not just brilliance. 310 00:22:09,228 --> 00:22:10,828 It's virtually impossible. 311 00:22:13,700 --> 00:22:16,067 I don't think we're ever gonna catch this guy. 312 00:22:16,069 --> 00:22:17,069 He's, 313 00:22:18,571 --> 00:22:19,737 he's a ghost. 314 00:22:23,609 --> 00:22:24,842 The guy is probably dead. 315 00:22:24,844 --> 00:22:26,844 He officially died in Morocco five years ago. 316 00:22:28,448 --> 00:22:30,614 Transmission is probably not on record. 317 00:22:35,822 --> 00:22:38,689 And what am I supposed to do with all this? 318 00:22:38,691 --> 00:22:41,592 Um, that's what you asked for. 319 00:22:41,594 --> 00:22:43,928 I mean, that is the whole file on the case. 320 00:22:45,531 --> 00:22:46,464 Are you kidding? 321 00:22:46,466 --> 00:22:48,232 This is all technical gibberish. 322 00:22:49,702 --> 00:22:50,735 All right. 323 00:22:53,172 --> 00:22:56,273 Okay, I think we've had enough work for today. 324 00:22:57,643 --> 00:22:59,043 Listen. 325 00:22:59,045 --> 00:23:00,644 Let me show you something. 326 00:23:09,021 --> 00:23:11,689 Wow, it's beautiful. 327 00:23:11,691 --> 00:23:12,691 Thank you. 328 00:23:18,765 --> 00:23:19,765 Yeah. 329 00:23:20,533 --> 00:23:21,533 Beautiful. 330 00:24:26,032 --> 00:24:27,765 You're not easy to find. 331 00:24:29,635 --> 00:24:32,703 Well, I feel safer that way. 332 00:24:33,606 --> 00:24:35,039 I'm dead, remember? 333 00:24:35,041 --> 00:24:36,041 You killed me. 334 00:24:37,844 --> 00:24:38,976 It's good to see you. 335 00:24:42,081 --> 00:24:43,113 I need your help. 336 00:24:45,518 --> 00:24:48,118 You know I'll do anything for you. 337 00:24:48,120 --> 00:24:49,453 I owe you my life. 338 00:24:49,455 --> 00:24:50,554 No, you don't. 339 00:24:51,958 --> 00:24:52,958 Yes, I do. 340 00:24:53,960 --> 00:24:54,960 Anyway. 341 00:24:56,362 --> 00:24:58,462 They want me to find this man on the TV. 342 00:25:01,567 --> 00:25:03,667 Are you sure you want to dig into this? 343 00:25:06,138 --> 00:25:07,138 I have to try. 344 00:25:07,907 --> 00:25:08,907 Why? 345 00:25:11,711 --> 00:25:14,578 Everybody's after this guy. 346 00:25:14,580 --> 00:25:17,982 Yankees, Russians, the Chinese, they're all going crazy. 347 00:25:17,984 --> 00:25:18,984 Just drop it. 348 00:25:21,854 --> 00:25:23,721 They've threatened to kill mama. 349 00:25:24,624 --> 00:25:26,557 I need to buy time at least. 350 00:25:29,428 --> 00:25:30,728 Okay. 351 00:25:30,730 --> 00:25:32,162 I'll see what I can find, 352 00:25:33,633 --> 00:25:35,332 but this all smells funny. 353 00:25:37,870 --> 00:25:41,005 The underground scene here is going crazy about it. 354 00:25:43,309 --> 00:25:45,910 People feel something is gonna happen. 355 00:25:45,912 --> 00:25:47,945 They can smell it in the air and in the streets 356 00:25:47,947 --> 00:25:49,780 and in people's conversations. 357 00:25:57,757 --> 00:25:58,822 Where can I start? 358 00:26:03,396 --> 00:26:06,830 You may want to try this guy Bernie Walson. 359 00:26:08,834 --> 00:26:09,767 He's a little crazy, 360 00:26:09,769 --> 00:26:12,736 but he may be able to help you. 361 00:26:14,540 --> 00:26:15,873 Just bring some cash. 362 00:26:17,810 --> 00:26:18,810 Thanks. 363 00:26:29,121 --> 00:26:30,121 Funny times. 364 00:27:15,668 --> 00:27:17,801 Have you been followed? 365 00:27:21,273 --> 00:27:23,273 Are you sure you haven't been followed? 366 00:27:24,944 --> 00:27:26,510 I do not think so. 367 00:27:26,512 --> 00:27:27,778 Are you wearing a mic? 368 00:27:28,547 --> 00:27:29,547 What? 369 00:27:30,416 --> 00:27:31,416 No. 370 00:27:33,386 --> 00:27:34,652 Can't be too cautious. 371 00:27:36,589 --> 00:27:38,489 They're everywhere. 372 00:27:38,491 --> 00:27:39,723 Who? 373 00:27:39,725 --> 00:27:41,392 Did you bring what I asked for? 374 00:27:41,394 --> 00:27:43,894 Yes, but you go first, 375 00:27:44,897 --> 00:27:47,164 and don't try anything stupid. 376 00:27:47,166 --> 00:27:48,232 I have a gun. 377 00:27:48,234 --> 00:27:49,700 Gun? 378 00:27:49,702 --> 00:27:50,734 Why do you have a gun? 379 00:27:50,736 --> 00:27:51,902 You don't need a gun. 380 00:27:52,738 --> 00:27:54,405 It's very dangerous! 381 00:27:54,407 --> 00:27:55,939 Just for protection. 382 00:27:57,076 --> 00:27:58,475 Relax. 383 00:27:58,477 --> 00:27:59,943 I just want information. 384 00:28:03,783 --> 00:28:04,783 Okay. 385 00:28:06,919 --> 00:28:07,919 All right. 386 00:28:08,921 --> 00:28:09,921 Sit. 387 00:28:19,231 --> 00:28:21,899 So what was this about? 388 00:28:21,901 --> 00:28:23,333 The man on the TV. 389 00:28:23,335 --> 00:28:24,735 Yes, him. 390 00:28:25,805 --> 00:28:27,705 I would like to talk to him. 391 00:28:27,707 --> 00:28:30,140 You know where he is? 392 00:28:30,142 --> 00:28:31,142 He's nowhere. 393 00:28:32,178 --> 00:28:33,243 He's everywhere. 394 00:28:33,245 --> 00:28:34,245 You won't find him. 395 00:28:35,314 --> 00:28:37,448 You said you have information. 396 00:28:37,450 --> 00:28:41,685 Communication, mass media, propaganda, mind control. 397 00:28:41,687 --> 00:28:45,989 He is aiming at the core 398 00:28:45,991 --> 00:28:48,926 of the opinion-creating system. 399 00:28:48,928 --> 00:28:51,195 Opinion-creating system. 400 00:28:51,197 --> 00:28:55,699 He's like a Trojan horse in the matrix. 401 00:28:55,701 --> 00:28:58,268 Do you know why Hollywood is called Hollywood? 402 00:29:00,806 --> 00:29:03,540 Because it's holy wood. 403 00:29:04,643 --> 00:29:07,144 Holy wood, the wood of holy. 404 00:29:07,146 --> 00:29:11,882 The wood used by sorcerers and witches, 405 00:29:11,884 --> 00:29:16,887 the magic wand used to transform reality. 406 00:29:16,889 --> 00:29:18,055 What's your point? 407 00:29:19,458 --> 00:29:23,026 The important thing is not really what happens, 408 00:29:23,028 --> 00:29:26,830 but what you think about it. 409 00:29:26,832 --> 00:29:31,902 They are shaping reality by telling us fairy stories. 410 00:29:33,706 --> 00:29:35,105 Don't you get it? 411 00:29:35,107 --> 00:29:36,807 Do you want some tea? 412 00:29:36,809 --> 00:29:37,809 No, thanks. 413 00:29:39,845 --> 00:29:40,711 Mr. Walson? 414 00:29:40,713 --> 00:29:41,713 Yes? 415 00:29:42,548 --> 00:29:44,081 Where is the guy on the TV? 416 00:29:46,118 --> 00:29:47,684 I don't know. 417 00:29:47,686 --> 00:29:48,719 Nobody knows. 418 00:29:50,322 --> 00:29:51,588 He goes in, he goes out. 419 00:29:53,692 --> 00:29:54,792 It's like this. 420 00:29:56,929 --> 00:30:00,798 He's somewhere in the matrix. 421 00:30:01,934 --> 00:30:05,936 And he's getting in and out through some vortex 422 00:30:05,938 --> 00:30:11,008 or wormhole or some high-end alien technology. 423 00:30:19,285 --> 00:30:20,450 I know what you think. 424 00:30:24,557 --> 00:30:25,589 I'm not crazy. 425 00:30:27,860 --> 00:30:29,293 I have a condition 426 00:30:29,295 --> 00:30:32,729 where my brain releases too much information 427 00:30:32,731 --> 00:30:34,331 and it's difficult to process 428 00:30:34,333 --> 00:30:36,767 and sometimes it overwhelms me, 429 00:30:36,769 --> 00:30:41,772 because, you know, life is not a straight line, 430 00:30:41,774 --> 00:30:44,474 and sometimes it's a mystical battle, 431 00:30:44,476 --> 00:30:46,443 and it's light versus dark, 432 00:30:46,445 --> 00:30:48,846 and sometimes you're dark and white and, 433 00:30:48,848 --> 00:30:50,714 and then you change and you're gray 434 00:30:50,716 --> 00:30:52,282 and you change again... Listen, listen. 435 00:30:52,284 --> 00:30:54,751 - And it's dark and white. - Listen, listen, listen. 436 00:30:54,753 --> 00:30:56,119 Where is the man on the TV? 437 00:30:58,724 --> 00:30:59,790 You won't find him. 438 00:31:01,360 --> 00:31:02,593 Unless he wants you to. 439 00:31:04,330 --> 00:31:05,529 He may find you, 440 00:31:05,531 --> 00:31:06,531 but you won't. 441 00:31:07,833 --> 00:31:10,200 He's too big, too powerful. 442 00:31:10,202 --> 00:31:12,536 And I'm not taking sides here. 443 00:31:12,538 --> 00:31:17,040 I mean, this battle has been going on for centuries, 444 00:31:17,042 --> 00:31:19,376 you know, the dark side, the good, 445 00:31:19,378 --> 00:31:21,345 the light and the dark and the bad and 446 00:31:23,315 --> 00:31:26,617 the antichrist, the end of times, 447 00:31:27,620 --> 00:31:28,952 it's coming, 448 00:31:29,989 --> 00:31:31,221 that's all bullshit. 449 00:31:32,558 --> 00:31:33,558 It's not coming. 450 00:31:35,027 --> 00:31:37,427 He's already here, on the throne. 451 00:31:37,429 --> 00:31:39,196 He has been for a long time. 452 00:31:39,198 --> 00:31:41,164 On the contrary, 453 00:31:41,166 --> 00:31:45,002 what's coming is the opposite of what they say. 454 00:31:45,004 --> 00:31:48,305 The twisted reality, Hollywood, all that. 455 00:31:50,009 --> 00:31:52,709 And this guy, he's not the Christ. 456 00:31:53,846 --> 00:31:57,915 He's just some guy with fantastic technology. 457 00:31:59,518 --> 00:32:00,884 And he's not alone. 458 00:32:00,886 --> 00:32:02,552 Oh no. 459 00:32:02,554 --> 00:32:04,121 You can be sure of that. 460 00:32:04,123 --> 00:32:05,123 Who's he with? 461 00:32:06,258 --> 00:32:07,791 Who? 462 00:32:07,793 --> 00:32:08,793 I don't know. 463 00:32:12,531 --> 00:32:14,331 There is a group. 464 00:32:15,834 --> 00:32:18,936 A spiritual esoteric society. 465 00:32:18,938 --> 00:32:21,505 And they meet regularly and they have a leader and 466 00:32:22,574 --> 00:32:25,108 maybe they can lead you to the man, 467 00:32:25,911 --> 00:32:27,377 if he exists. 468 00:32:27,379 --> 00:32:28,845 I mean, physically. 469 00:32:29,815 --> 00:32:33,050 If he's not dead or a hologram. 470 00:32:34,753 --> 00:32:36,286 Yeah. 471 00:32:36,288 --> 00:32:37,654 A projection! 472 00:32:37,656 --> 00:32:38,689 Where can I find them? 473 00:32:38,691 --> 00:32:40,524 Hm, who? 474 00:32:40,526 --> 00:32:42,326 The society you're talking about. 475 00:32:45,297 --> 00:32:46,797 I didn't tell you anything. 476 00:32:48,400 --> 00:32:49,766 I don't know anything. 477 00:32:49,768 --> 00:32:50,767 I can't help you. 478 00:32:50,769 --> 00:32:52,703 I don't know anything. 479 00:32:56,108 --> 00:32:57,108 I'm really sorry. 480 00:32:59,378 --> 00:33:00,378 I can't help you. 481 00:33:01,146 --> 00:33:02,146 I'm very sorry. 482 00:33:23,435 --> 00:33:24,801 This is for my research. 483 00:33:28,907 --> 00:33:29,907 It's for my research. 484 00:33:33,112 --> 00:33:34,112 I need it. 485 00:33:42,788 --> 00:33:43,788 I need it. 486 00:35:01,033 --> 00:35:02,432 What do you want? 487 00:35:02,434 --> 00:35:03,533 I'm sorry, I... 488 00:35:03,535 --> 00:35:05,602 Stop looking for him. 489 00:35:05,604 --> 00:35:07,571 What are you talking about? 490 00:35:07,573 --> 00:35:10,207 You know exactly what I'm talking about. 491 00:35:10,209 --> 00:35:13,643 Stop looking for him or you're gonna be hurt. 492 00:35:13,645 --> 00:35:15,011 Who are you? 493 00:35:15,013 --> 00:35:16,313 Nobody. 494 00:35:16,315 --> 00:35:18,915 Don't ever follow me again. 495 00:35:20,452 --> 00:35:22,519 I just want to talk to him, that's it. 496 00:35:55,287 --> 00:35:56,553 Who are you? 497 00:35:56,555 --> 00:35:58,622 What are you doing here? 498 00:35:59,725 --> 00:36:01,491 I like your shit, man. 499 00:36:01,493 --> 00:36:02,493 It's cool. 500 00:36:04,830 --> 00:36:06,730 You know what my favorite movies are? 501 00:36:08,500 --> 00:36:10,734 Dark City, Blade Runner. 502 00:36:12,371 --> 00:36:13,937 I love that shit, man. 503 00:36:13,939 --> 00:36:14,939 Dark, 504 00:36:15,641 --> 00:36:16,606 hopeless. 505 00:36:16,608 --> 00:36:18,642 What do you want? 506 00:36:18,644 --> 00:36:19,943 Nothing. 507 00:36:19,945 --> 00:36:20,977 Just tell me what you told the girl 508 00:36:20,979 --> 00:36:21,979 and I'll be out. 509 00:36:24,383 --> 00:36:26,883 I don't know what you're talking about. 510 00:36:29,388 --> 00:36:30,921 So it's gonna be long and painful then. 511 00:36:30,923 --> 00:36:31,923 Wait, wait. 512 00:36:34,860 --> 00:36:37,494 I'll tell you everything you want to know. 513 00:36:37,496 --> 00:36:38,496 Okay? 514 00:36:39,364 --> 00:36:40,797 That's it. 515 00:36:40,799 --> 00:36:43,066 And I'll be out and you'll never see me again. 516 00:37:20,939 --> 00:37:23,506 That was delicious, thank you. 517 00:37:23,508 --> 00:37:24,574 My pleasure. 518 00:37:24,576 --> 00:37:25,742 I'm glad you liked it. 519 00:37:30,515 --> 00:37:31,581 I've got to confess. 520 00:37:32,951 --> 00:37:34,584 I ran an internet check on you. 521 00:37:36,088 --> 00:37:37,088 And? 522 00:37:38,323 --> 00:37:39,323 And. 523 00:37:40,192 --> 00:37:41,458 I couldn't find a thing. 524 00:37:44,529 --> 00:37:45,529 Really? 525 00:37:46,531 --> 00:37:47,531 You checked me? 526 00:37:48,900 --> 00:37:50,033 Do I have to worry? 527 00:37:51,837 --> 00:37:55,839 Am I under any kind of investigation, officer? 528 00:37:56,775 --> 00:37:58,975 No. 529 00:37:59,778 --> 00:38:00,778 Of course not. 530 00:38:01,947 --> 00:38:05,282 I'm sorry, it's, it's kind of a reflex I have. 531 00:38:05,284 --> 00:38:08,752 It's, it's, it's part of my job. 532 00:38:10,922 --> 00:38:12,389 It's my job to know things. 533 00:38:12,391 --> 00:38:13,391 Probably. 534 00:38:14,993 --> 00:38:17,294 I'm sure you know more than what you seem. 535 00:38:18,563 --> 00:38:20,330 What makes you say such a thing? 536 00:38:25,337 --> 00:38:27,070 Why are you looking at me like that? 537 00:38:28,807 --> 00:38:29,807 Sorry. 538 00:38:30,876 --> 00:38:31,876 Bad habit. 539 00:38:32,544 --> 00:38:34,411 Just a reflex. 540 00:38:34,413 --> 00:38:38,214 You know, it's, uh, part of my job as a negotiator 541 00:38:38,216 --> 00:38:40,850 to sense what's in front of me. 542 00:38:44,356 --> 00:38:46,923 And I have to confess something too. 543 00:38:51,263 --> 00:38:52,862 I am from another planet. 544 00:38:56,501 --> 00:38:59,402 And I have special skills. 545 00:39:00,939 --> 00:39:02,405 Tell me. 546 00:39:02,407 --> 00:39:03,407 Like what? 547 00:39:05,610 --> 00:39:09,112 Why don't you take me to your room and I'll show you? 548 00:39:13,618 --> 00:39:14,984 So it's gonna be long and painful. 549 00:41:15,140 --> 00:41:16,439 Good morning. 550 00:41:20,178 --> 00:41:21,178 Breakfast? 551 00:41:26,685 --> 00:41:27,685 Sleep well? 552 00:41:28,587 --> 00:41:29,719 Thank you. 553 00:41:36,495 --> 00:41:37,495 You? 554 00:41:39,331 --> 00:41:40,331 Yeah. 555 00:42:31,917 --> 00:42:32,749 - I - don't think we're ever 556 00:42:32,751 --> 00:42:34,150 gonna catch this guy. 557 00:42:34,152 --> 00:42:35,152 He's, 558 00:42:36,655 --> 00:42:37,687 he's a ghost. 559 00:42:42,627 --> 00:42:44,127 Where the fuck is this guy? 560 00:42:44,129 --> 00:42:45,862 Vibration. 561 00:42:45,864 --> 00:42:47,964 Everything is vibration. 562 00:42:47,966 --> 00:42:50,366 We live in a vibrational universe, 563 00:42:50,368 --> 00:42:53,236 an attraction-based universe. 564 00:42:53,238 --> 00:42:54,470 Light, 565 00:42:54,472 --> 00:42:55,738 sound, 566 00:42:55,740 --> 00:42:56,806 matter, 567 00:42:56,808 --> 00:42:59,008 everything's vibration. 568 00:42:59,010 --> 00:43:02,779 Even before you had a body, you were a vibration. 569 00:43:02,781 --> 00:43:04,714 And it's all interconnected. 570 00:43:04,716 --> 00:43:06,249 There is no separation. 571 00:43:06,251 --> 00:43:09,452 You, me, the entire universe, 572 00:43:10,789 --> 00:43:14,424 and your emotional system is your guiding system 573 00:43:14,426 --> 00:43:17,694 talking to you all the time. 574 00:43:17,696 --> 00:43:22,765 So the game is not about what you have or do. 575 00:43:23,568 --> 00:43:26,202 It's about what you feel. 576 00:43:27,372 --> 00:43:31,975 Being aware of your emotions, listen to it. 577 00:43:31,977 --> 00:43:33,776 So right now 578 00:43:36,181 --> 00:43:37,513 how do you feel? 579 00:43:38,350 --> 00:43:39,682 Motherfucker! 580 00:43:41,720 --> 00:43:44,988 Mr. Crowford, as you know, 581 00:43:44,990 --> 00:43:48,758 I represent a large group of corporations 582 00:43:48,760 --> 00:43:52,662 working in the military and security industry. 583 00:43:52,664 --> 00:43:55,698 A single man isolated, 584 00:43:55,700 --> 00:43:59,202 being able to bypass every security system 585 00:43:59,204 --> 00:44:02,205 and speak directly to the mob 586 00:44:02,207 --> 00:44:04,974 makes us look like idiots. 587 00:44:07,012 --> 00:44:10,747 Now my guess is that he's being helped 588 00:44:10,749 --> 00:44:15,818 by some foreign organization, the Chinese, the Russians. 589 00:44:16,655 --> 00:44:19,922 Whoever it is, I need to know. 590 00:44:19,924 --> 00:44:23,393 We are following every available lead, ma'am, 591 00:44:23,395 --> 00:44:26,562 but this guy is heavily protected. 592 00:44:27,766 --> 00:44:30,433 Even the CIA are drawing a blank. 593 00:44:30,435 --> 00:44:32,402 Well maybe they are behind it. 594 00:44:33,538 --> 00:44:37,740 I'm paying you to find out who is behind it, 595 00:44:37,742 --> 00:44:40,209 not to deliver theories. 596 00:44:41,479 --> 00:44:44,981 The clock is ticking, Henry. 597 00:44:48,653 --> 00:44:49,653 Amy. 598 00:44:50,455 --> 00:44:51,455 Prepare the boat. 599 00:45:08,006 --> 00:45:10,406 Rosa, hi. 600 00:45:10,408 --> 00:45:12,008 How are you finding Barcelona? 601 00:45:12,010 --> 00:45:13,676 - Fine. - Wonderful. 602 00:45:13,678 --> 00:45:17,447 Listen, Rosa, there's still no dead body yet. 603 00:45:17,449 --> 00:45:19,749 You haven't forgotten our little deal, have you? 604 00:45:19,751 --> 00:45:21,851 I'm doing my best, 605 00:45:21,853 --> 00:45:23,286 but this guy is very well protected. 606 00:45:23,288 --> 00:45:24,353 I need more time. 607 00:45:24,355 --> 00:45:27,023 Don't fuck with me, Rosa. 608 00:45:27,025 --> 00:45:28,558 Find him. 609 00:45:28,560 --> 00:45:29,560 Now. 610 00:45:54,552 --> 00:45:56,552 I'm not crying because I, 611 00:45:57,422 --> 00:45:58,855 I feel sad. 612 00:45:58,857 --> 00:46:01,791 It's, it's, it's actually quite the opposite. 613 00:46:01,793 --> 00:46:03,459 I'm, 614 00:46:03,461 --> 00:46:04,494 I'm so 615 00:46:05,363 --> 00:46:06,562 in awe 616 00:46:06,564 --> 00:46:08,097 with everything that's happened with him. 617 00:46:08,099 --> 00:46:11,601 He's just opened up my, my life. 618 00:46:11,603 --> 00:46:15,938 I mean, I used to, to work to, to gain money, 619 00:46:15,940 --> 00:46:17,974 to buy stuff I don't need, 620 00:46:18,943 --> 00:46:19,943 and, um, 621 00:46:21,112 --> 00:46:22,845 he just changed all that. 622 00:46:22,847 --> 00:46:25,114 And it's, it's incredible. 623 00:46:25,116 --> 00:46:27,984 I, I realized I, I was brainwashed, 624 00:46:27,986 --> 00:46:29,519 and now I'm like 625 00:46:30,622 --> 00:46:32,755 I've kind of seen the light, you know. 626 00:46:32,757 --> 00:46:34,457 He, he comes into my program. 627 00:46:34,459 --> 00:46:35,725 He cuts into the program. 628 00:46:35,727 --> 00:46:37,426 I mean, did he do that to all channels 629 00:46:37,428 --> 00:46:38,728 or was it just the one? 630 00:46:38,730 --> 00:46:40,963 Many frequencies? 631 00:46:40,965 --> 00:46:42,298 That's the bit I don't understand. 632 00:46:42,300 --> 00:46:44,066 How did he, how did he do that? 633 00:46:44,068 --> 00:46:46,769 I mean, does he have a giant antenna somewhere 634 00:46:46,771 --> 00:46:49,672 that nobody knows about with microwaves shooting up or... 635 00:46:50,775 --> 00:46:52,675 Am I vibrating and rocks are vibrating 636 00:46:52,677 --> 00:46:54,177 and everything's vibrating? 637 00:46:54,179 --> 00:46:56,279 Does he mean like on a, on a scale that nobody sees 638 00:46:56,281 --> 00:46:58,815 or like, like the little atoms inside of us 639 00:46:58,817 --> 00:46:59,749 and molecules are all vibrating? 640 00:46:59,751 --> 00:47:01,651 Uh, uh, then, then what happens? 641 00:47:01,653 --> 00:47:03,719 What's making them vibrate, you know? 642 00:47:03,721 --> 00:47:05,988 And what happens if it stops vibrating? 643 00:47:05,990 --> 00:47:07,223 Are we, are we gonna stop? 644 00:47:07,225 --> 00:47:08,724 Is that a warning? 645 00:47:08,726 --> 00:47:10,159 Is he warning us that things are gonna stop vibrating? 646 00:47:10,161 --> 00:47:11,260 Is that what it is? 647 00:47:11,262 --> 00:47:12,495 I don't understand it. 648 00:47:12,497 --> 00:47:14,130 I don't, I mean, I don't get it at all. 649 00:47:14,132 --> 00:47:16,866 I wish, I wish I had paid closer attention really. 650 00:47:16,868 --> 00:47:20,570 I mean, this guy, he's got this beautiful energy. 651 00:47:20,572 --> 00:47:23,005 I mean, if you just close your eyes 652 00:47:23,007 --> 00:47:25,575 and just hear him talk, 653 00:47:25,577 --> 00:47:28,244 he just takes you to places. 654 00:47:28,246 --> 00:47:30,346 He just, I think he does have the power 655 00:47:30,348 --> 00:47:32,548 to bond it all together and make this world 656 00:47:32,550 --> 00:47:35,017 a much more beautiful place. 657 00:47:35,019 --> 00:47:36,652 Isn't that what we all want? 658 00:47:36,654 --> 00:47:37,987 I think this is why we need it. 659 00:47:37,989 --> 00:47:39,989 It's, it's, it's just great. 660 00:47:41,292 --> 00:47:44,260 The strange man has struck again this afternoon. 661 00:47:44,262 --> 00:47:47,396 This time the broadcast covered the Iberian Peninsula, 662 00:47:47,398 --> 00:47:51,400 parts of France, of Italy, and North Africa. 663 00:47:51,402 --> 00:47:55,238 So, tell me, what is this all about, Priscilla? 664 00:47:55,240 --> 00:47:57,607 This man is a terrorist. 665 00:47:57,609 --> 00:47:59,775 He's got a sectarian mind. 666 00:47:59,777 --> 00:48:01,177 He is dangerous, 667 00:48:01,179 --> 00:48:03,679 especially for the weakest of us. 668 00:48:03,681 --> 00:48:07,049 He has got to be caught and locked up, period. 669 00:48:07,051 --> 00:48:10,586 Isn't, um, terrorist a little harsh? 670 00:48:10,588 --> 00:48:12,355 There's no victim whatsoever. 671 00:48:12,357 --> 00:48:13,589 Oh yes there is. 672 00:48:13,591 --> 00:48:16,025 Freedom of choice is the first victim. 673 00:48:16,027 --> 00:48:19,128 This outlaw is hijacking the media, 674 00:48:19,130 --> 00:48:20,863 and people have a right to choose what they want to watch. 675 00:48:20,865 --> 00:48:21,931 It's basic. 676 00:48:21,933 --> 00:48:24,000 He's a media dictator. 677 00:48:24,002 --> 00:48:25,868 This is an act of tyranny. 678 00:48:25,870 --> 00:48:29,505 And as I told you, he has a sectarian mind. 679 00:48:29,507 --> 00:48:32,141 So now what defines a cult leader? 680 00:48:32,143 --> 00:48:33,376 Well there's a few things. 681 00:48:33,378 --> 00:48:35,811 Number one, they use a cryptic vocabulary, 682 00:48:35,813 --> 00:48:39,548 and that isolates the target from the other people. 683 00:48:39,550 --> 00:48:42,018 And number two, they remain in hiding. 684 00:48:42,020 --> 00:48:43,519 Think about it, where is he right now? 685 00:48:43,521 --> 00:48:46,188 Why is he not here defending and discussing his ideas? 686 00:48:46,190 --> 00:48:49,725 It's because he's afraid of becoming unmasked. 687 00:48:49,727 --> 00:48:51,994 This has just simply got to stop. 688 00:48:51,996 --> 00:48:53,429 Think about Jim Jones. 689 00:48:53,431 --> 00:48:54,864 You remember Jim Jones. 690 00:48:54,866 --> 00:48:59,735 He was preaching love, and then it turned into a massacre. 691 00:49:00,538 --> 00:49:01,938 That's the boat we're on. 692 00:49:01,940 --> 00:49:03,639 And I swear to god, 693 00:49:03,641 --> 00:49:05,708 I will always fight against these people 694 00:49:05,710 --> 00:49:07,109 and try to warn the public. 695 00:49:07,111 --> 00:49:08,678 Always. 696 00:49:08,680 --> 00:49:10,913 And just as I wrote in my book, 697 00:49:10,915 --> 00:49:14,817 when freedom and democracy are attacked, 698 00:49:14,819 --> 00:49:19,889 it is our duty to fight back without mercy. 699 00:49:30,401 --> 00:49:32,401 Everybody is concerned 700 00:49:32,403 --> 00:49:34,603 about the technology this guy's using, 701 00:49:34,605 --> 00:49:36,672 and nobody looks at the message. 702 00:49:37,775 --> 00:49:39,141 What's dangerous about it? 703 00:49:40,478 --> 00:49:41,911 It's pacifist. 704 00:49:41,913 --> 00:49:45,147 You could use the same slogan for a soda commercial. 705 00:49:46,851 --> 00:49:49,285 Feel the vibe. 706 00:49:53,324 --> 00:49:55,524 They don't see the bigger picture. 707 00:49:55,526 --> 00:49:57,426 Well some of them do. 708 00:49:57,428 --> 00:49:58,661 Some of them do, 709 00:49:58,663 --> 00:50:00,596 and they are actually the most dangerous ones 710 00:50:00,598 --> 00:50:01,931 who are after him. 711 00:50:04,268 --> 00:50:06,836 What's revolutionary is the message. 712 00:50:07,972 --> 00:50:12,541 You can kill a man, but you can't kill an idea. 713 00:50:12,543 --> 00:50:16,245 This guy, this guy, or these guys, 714 00:50:18,649 --> 00:50:20,850 they're like a virus. 715 00:50:20,852 --> 00:50:24,420 They will keep on spreading long after their deaths. 716 00:50:26,758 --> 00:50:27,823 And the authorities, 717 00:50:29,093 --> 00:50:31,861 the authorities, they don't get it! 718 00:50:31,863 --> 00:50:34,430 Because they're preoccupied with themselves! 719 00:50:35,833 --> 00:50:37,967 They're like guarding dogs 720 00:50:37,969 --> 00:50:39,502 who are looking after their food 721 00:50:39,504 --> 00:50:41,637 while somebody is opening the gate to free the sheep. 722 00:50:48,546 --> 00:50:49,979 The new era is coming. 723 00:50:51,015 --> 00:50:52,148 It's already here. 724 00:50:52,150 --> 00:50:54,150 We haven't even noticed it. 725 00:50:54,152 --> 00:50:56,052 Are you okay? 726 00:50:56,054 --> 00:50:57,054 Yeah. 727 00:50:57,989 --> 00:50:58,989 Yeah, don't worry. 728 00:51:00,291 --> 00:51:01,724 I'm still me all of the time. 729 00:51:02,994 --> 00:51:04,126 Solitude I guess. 730 00:51:05,363 --> 00:51:06,363 Sure. 731 00:51:09,734 --> 00:51:10,933 He had a wife. 732 00:51:10,935 --> 00:51:11,767 A wife? 733 00:51:11,769 --> 00:51:13,002 Yeah yeah. 734 00:51:13,004 --> 00:51:14,737 She lives in, she lives in Paris. 735 00:51:14,739 --> 00:51:16,038 And this is her name. 736 00:51:18,076 --> 00:51:20,843 Oh, and about your guy Will Gray, 737 00:51:20,845 --> 00:51:23,145 couldn't find anything special on him. 738 00:52:05,623 --> 00:52:07,723 Who do you work for? 739 00:52:07,725 --> 00:52:08,725 Nobody. 740 00:52:09,927 --> 00:52:11,560 This is unofficial. 741 00:52:12,430 --> 00:52:13,596 How did you find me? 742 00:52:14,632 --> 00:52:15,632 I was lucky. 743 00:52:17,034 --> 00:52:18,501 Oh yeah, lucky. 744 00:52:23,641 --> 00:52:25,708 Who gives a shit anyway? 745 00:52:46,564 --> 00:52:49,598 He was working for the French Counterintelligence. 746 00:52:51,736 --> 00:52:52,801 That's why I met him. 747 00:52:54,972 --> 00:52:56,639 Trained by the Americans. 748 00:52:58,676 --> 00:53:01,210 Have you heard of MKUltra Project? 749 00:53:01,212 --> 00:53:02,745 Mind control? 750 00:53:02,747 --> 00:53:05,080 Yeah, that kind of stuff. 751 00:53:06,918 --> 00:53:08,884 Crowford was ex British intelligence. 752 00:53:12,223 --> 00:53:15,424 He recruited Franck for his new private agency. 753 00:53:15,426 --> 00:53:17,526 Are you sure about that? 754 00:53:17,528 --> 00:53:19,795 Franck recruited me to watch his back. 755 00:53:23,034 --> 00:53:24,934 Not the best idea, 756 00:53:24,936 --> 00:53:26,035 considering the result. 757 00:53:29,640 --> 00:53:34,143 So you work for Crowford too? 758 00:53:34,145 --> 00:53:36,078 Not really. 759 00:53:36,080 --> 00:53:37,112 Not officially. 760 00:53:38,216 --> 00:53:39,216 Nobody knew. 761 00:53:43,554 --> 00:53:44,554 Then 762 00:53:45,456 --> 00:53:49,091 there was an operation in Morocco. 763 00:53:49,093 --> 00:53:50,960 It was supposed to be an easy one. 764 00:53:54,031 --> 00:53:55,064 It was a disaster. 765 00:53:57,702 --> 00:54:00,135 Franck was killed in a drone strike. 766 00:54:01,038 --> 00:54:03,239 A drone strike in Morocco? 767 00:54:04,242 --> 00:54:06,141 On the border, near Algeria. 768 00:54:07,912 --> 00:54:09,612 Apparently he wasn't aware of it. 769 00:54:12,483 --> 00:54:13,849 Wrong place, wrong time. 770 00:54:18,256 --> 00:54:20,122 So after that I lost my job 771 00:54:20,124 --> 00:54:22,491 at the French intelligence service. 772 00:54:24,562 --> 00:54:26,095 Alcohol problem they say. 773 00:54:28,399 --> 00:54:29,632 Did you see the body? 774 00:54:30,568 --> 00:54:31,634 What body? 775 00:54:33,437 --> 00:54:35,404 There was only dust and ruins. 776 00:54:40,011 --> 00:54:41,176 I think he's alive. 777 00:54:52,890 --> 00:54:54,690 You've seen the video. 778 00:54:54,692 --> 00:54:59,561 It could've been recorded before or computer-made. 779 00:54:59,563 --> 00:55:01,297 Why would anyone use his face? 780 00:55:03,234 --> 00:55:04,600 I don't know. 781 00:55:04,602 --> 00:55:06,135 Maybe to scare Crowford. 782 00:55:07,672 --> 00:55:08,672 He's a snake. 783 00:55:09,907 --> 00:55:10,907 I've never liked him. 784 00:55:14,011 --> 00:55:15,110 Before Morocco, 785 00:55:16,314 --> 00:55:18,180 Franck was smelling something wrong. 786 00:55:20,117 --> 00:55:22,618 He was suspecting someone to be a double agent. 787 00:55:24,922 --> 00:55:26,422 I felt he was in danger. 788 00:55:30,928 --> 00:55:33,495 He should have listened to me and stayed in Paris. 789 00:55:36,667 --> 00:55:40,436 Francesca, there's something going on in Barcelona. 790 00:55:40,438 --> 00:55:43,605 There's a group of people that's protecting him. 791 00:55:43,607 --> 00:55:46,208 Trust me, he's alive. 792 00:55:46,210 --> 00:55:47,210 I can prove it. 793 00:55:50,247 --> 00:55:51,447 Why would he do that? 794 00:55:55,152 --> 00:55:57,086 Disappear, hide from me? 795 00:55:59,724 --> 00:56:01,724 Maybe he's just trying to protect you. 796 00:56:04,295 --> 00:56:05,295 Protect me? 797 00:56:07,965 --> 00:56:08,965 From what? 798 00:56:12,303 --> 00:56:13,569 From being happy? 799 00:56:16,173 --> 00:56:17,639 From having a normal life? 800 00:56:25,116 --> 00:56:28,517 And what else can you remember? 801 00:56:31,589 --> 00:56:32,589 His funeral. 802 00:56:37,428 --> 00:56:38,460 The empty casket. 803 00:56:40,931 --> 00:56:42,965 And all these hypocrites bragging 804 00:56:42,967 --> 00:56:44,600 about how they knew him, 805 00:56:44,602 --> 00:56:46,301 what a great friend he was. 806 00:56:47,271 --> 00:56:48,771 Service to the nation. 807 00:56:49,573 --> 00:56:50,573 All this bullshit. 808 00:56:52,777 --> 00:56:55,244 His only friend was living there. 809 00:56:55,246 --> 00:56:56,845 What friend? 810 00:56:56,847 --> 00:56:58,313 Kind of a friend. 811 00:57:00,184 --> 00:57:01,617 His contact in Morocco. 812 00:57:03,187 --> 00:57:04,620 Do you remember his name? 813 00:57:05,956 --> 00:57:06,956 No. 814 00:57:09,794 --> 00:57:11,193 Larry or Jerry. 815 00:57:14,165 --> 00:57:17,866 William, yes, William. 816 00:57:17,868 --> 00:57:19,168 William what? 817 00:57:20,271 --> 00:57:22,304 Some color I think. 818 00:57:22,306 --> 00:57:23,306 Blue, 819 00:57:24,008 --> 00:57:24,807 green. 820 00:57:24,809 --> 00:57:25,774 Gray? 821 00:57:25,776 --> 00:57:27,242 Yes, Will Gray. 822 00:57:28,145 --> 00:57:29,678 He was funny. 823 00:57:31,348 --> 00:57:32,481 He was different. 824 00:57:33,884 --> 00:57:36,084 Wait, Gray knew Franck Minota. 825 00:57:36,086 --> 00:57:37,386 He's a ghost. 826 00:57:39,423 --> 00:57:40,423 Why? 827 00:57:43,160 --> 00:57:44,160 Do you know him? 828 00:57:45,996 --> 00:57:47,513 No. 829 00:57:47,514 --> 00:57:49,034 I'm just trying to get the big picture. 830 00:57:54,939 --> 00:57:56,138 He was the love of my life, 831 00:57:56,140 --> 00:57:57,140 you know. 832 00:58:00,377 --> 00:58:01,477 The only one. 833 00:58:46,624 --> 00:58:48,457 What the fuck are you doing here? 834 00:58:50,995 --> 00:58:51,995 How'd you get in? 835 00:58:54,031 --> 00:58:56,231 Do you have anymore stupid questions? 836 00:59:01,338 --> 00:59:02,571 What do you want, Gregor? 837 00:59:02,573 --> 00:59:03,573 Nothing. 838 00:59:05,376 --> 00:59:06,376 Actually, 839 00:59:07,278 --> 00:59:08,810 I want you to know something. 840 00:59:09,613 --> 00:59:10,613 Really? 841 00:59:11,749 --> 00:59:13,882 Apart from the fact that the company 842 00:59:13,884 --> 00:59:17,185 forbids any type of personal involvement with another agent, 843 00:59:18,589 --> 00:59:20,155 you don't want to spend the rest of your life 844 00:59:20,157 --> 00:59:23,592 worrying about what she might pour in your tea. 845 00:59:23,594 --> 00:59:25,494 Get to the point. 846 00:59:25,496 --> 00:59:27,329 She's one of the best amongst us. 847 00:59:28,966 --> 00:59:32,167 There is a lethal lovely spider in your bed, my friend. 848 00:59:33,304 --> 00:59:34,903 You're full of shit. 849 00:59:34,905 --> 00:59:37,472 Remember the Shanghai incident? 850 00:59:37,474 --> 00:59:40,409 200 people die by an accidental poisoning 851 00:59:40,411 --> 00:59:42,377 through an AC system? 852 00:59:43,581 --> 00:59:45,681 Well, she was the accidental part of it. 853 00:59:49,019 --> 00:59:54,089 So my friend, I suggest you put your dick back in your pants 854 00:59:56,694 --> 00:59:58,093 and focus on the job. 855 01:00:00,397 --> 01:00:02,598 Unless you like fucking poisonous animals 856 01:00:03,701 --> 01:00:07,102 and eventually end up vomiting your guts out. 857 01:00:07,104 --> 01:00:09,071 It's none of your fucking business. 858 01:00:11,075 --> 01:00:14,476 It's just a warning. 859 01:00:14,478 --> 01:00:16,612 Why are you doing this? 860 01:00:19,216 --> 01:00:21,516 Human compassion I guess. 861 01:00:24,221 --> 01:00:25,221 Get out. 862 01:04:02,039 --> 01:04:05,807 Now you listen very carefully to me, Crowford. 863 01:04:05,809 --> 01:04:08,310 If you are not able to complete this task, 864 01:04:08,312 --> 01:04:10,679 I'll find someone who can, 865 01:04:12,115 --> 01:04:14,950 and I'll have your head on a pike! 866 01:04:36,039 --> 01:04:38,006 Where the fuck is he hiding? 867 01:04:44,248 --> 01:04:48,049 What do you know about the operation? 868 01:04:48,051 --> 01:04:49,284 Hm? 869 01:04:57,294 --> 01:04:58,827 You're gonna have to talk, my friend. 870 01:05:58,388 --> 01:05:59,454 Who is it? 871 01:06:00,490 --> 01:06:01,490 It's me. 872 01:06:08,565 --> 01:06:09,764 Will, let me in. 873 01:06:20,344 --> 01:06:21,344 Please. 874 01:06:44,368 --> 01:06:46,601 What do you want? 875 01:06:48,205 --> 01:06:50,705 I just want to talk to you. 876 01:06:52,042 --> 01:06:53,042 Get in. 877 01:07:05,022 --> 01:07:06,022 Sit down. 878 01:07:11,528 --> 01:07:14,129 I just want to tell you something. 879 01:07:14,131 --> 01:07:16,131 Maybe you're never gonna see me again. 880 01:07:16,133 --> 01:07:17,399 Why? 881 01:07:17,401 --> 01:07:18,466 You going somewhere? 882 01:07:20,604 --> 01:07:23,371 I'm really sorry that things turned out this way. 883 01:07:23,373 --> 01:07:26,708 I, I wanted to tell you, but... 884 01:07:26,710 --> 01:07:27,942 I know I should have. 885 01:07:27,944 --> 01:07:29,210 I tried to tell you, but... 886 01:07:29,212 --> 01:07:30,478 Get to the point, Rosa. 887 01:07:30,480 --> 01:07:31,546 All right. 888 01:07:33,817 --> 01:07:36,084 You know what it's like to kill someone? 889 01:07:36,086 --> 01:07:37,685 Don't push me. 890 01:07:37,687 --> 01:07:39,821 Do you know what it's like 891 01:07:40,624 --> 01:07:42,690 to look someone in the eyes 892 01:07:43,960 --> 01:07:46,828 suffering, agonizing, 893 01:07:48,131 --> 01:07:49,131 because of you? 894 01:07:52,002 --> 01:07:55,937 Do you know what it's like to watch a human being 895 01:07:55,939 --> 01:07:59,074 taking the wrong glass and drinking it with a smile, 896 01:08:00,510 --> 01:08:01,843 while you're dying inside, 897 01:08:01,845 --> 01:08:03,912 trying to tell that person, "Don't drink it!" 898 01:08:03,914 --> 01:08:05,146 "It's full of arsenic!" 899 01:08:05,148 --> 01:08:06,614 "You're going to die." 900 01:08:09,486 --> 01:08:13,721 Do you know what it's like? 901 01:08:13,723 --> 01:08:14,556 I don't see the... 902 01:08:14,558 --> 01:08:16,057 No, you don't. 903 01:08:16,059 --> 01:08:20,095 So shut the fuck up and go back to your electronic toys 904 01:08:20,097 --> 01:08:21,296 and your spy gadgets. 905 01:08:23,100 --> 01:08:24,566 You don't understand me. 906 01:08:27,137 --> 01:08:28,903 I know I'm a bad person. 907 01:08:30,340 --> 01:08:32,540 And I know I did terrible things. 908 01:08:39,116 --> 01:08:41,616 And maybe there is no redemption for me. 909 01:08:50,894 --> 01:08:55,130 But I just wanted to tell you that I love you 910 01:08:58,368 --> 01:09:00,335 and that you are the first man 911 01:09:01,171 --> 01:09:03,972 that I really ever truly loved. 912 01:09:11,915 --> 01:09:16,684 So I'll be more than happy to die today. 913 01:09:31,067 --> 01:09:32,067 I can't do this. 914 01:10:00,297 --> 01:10:03,831 Will, maybe I'll just kill them all. 915 01:10:08,572 --> 01:10:12,740 Crime, terrorism, violence, inequality, 916 01:10:12,742 --> 01:10:16,144 injustice, corruption, contamination, 917 01:10:16,146 --> 01:10:17,812 pain, loss, 918 01:10:17,814 --> 01:10:19,981 in a word, fear. 919 01:10:19,983 --> 01:10:22,116 Fear controls you. 920 01:10:22,118 --> 01:10:25,486 Fear clouds your mind and your judgment. 921 01:10:25,488 --> 01:10:28,122 Fear makes you react impulsively 922 01:10:28,124 --> 01:10:29,857 and paralyzes you. 923 01:10:29,859 --> 01:10:31,859 If someone wants to control you, 924 01:10:31,861 --> 01:10:33,261 he will give you fear. 925 01:10:34,531 --> 01:10:38,866 On the other hand, you have peace, beauty, 926 01:10:38,868 --> 01:10:41,302 kindness, fun, 927 01:10:41,304 --> 01:10:44,672 growth, progress, tolerance, 928 01:10:44,674 --> 01:10:47,375 sharing, thankfulness, 929 01:10:47,377 --> 01:10:49,410 in a word, love. 930 01:10:51,548 --> 01:10:53,514 You're the one in charge in your life. 931 01:10:54,851 --> 01:10:56,584 If you think you're not, 932 01:10:56,586 --> 01:10:59,921 it's because you've given away your power to someone else. 933 01:10:59,923 --> 01:11:04,425 Every second of every minute of every hour 934 01:11:04,427 --> 01:11:07,295 you have the power to decide, 935 01:11:07,297 --> 01:11:12,367 the power to decide how you feel about the situation. 936 01:11:13,503 --> 01:11:15,270 You may not control the external facts, 937 01:11:15,272 --> 01:11:20,341 but you do control the way you choose to feel about them. 938 01:11:21,478 --> 01:11:24,812 The worse you feel, the closer to fear. 939 01:11:24,814 --> 01:11:27,849 The better you feel, the closer to love. 940 01:11:28,952 --> 01:11:31,419 So, how do you feel? 941 01:11:42,866 --> 01:11:44,365 The world is rotten. 942 01:11:47,203 --> 01:11:49,103 One day you'll finally understand 943 01:11:49,105 --> 01:11:51,939 that everybody is spying on everybody 944 01:11:53,310 --> 01:11:55,610 and that your boss is doing business with the enemy 945 01:11:57,047 --> 01:11:59,514 and that your dead friends are dead for nothing, 946 01:12:01,418 --> 01:12:03,451 that you just have to shut the fuck up. 947 01:12:06,056 --> 01:12:07,255 It's not working. 948 01:12:08,992 --> 01:12:10,024 I can't find him. 949 01:12:11,428 --> 01:12:13,294 Do you really want to find him? 950 01:12:14,998 --> 01:12:17,065 What I really want is a way out. 951 01:12:18,668 --> 01:12:20,335 I don't want to do this anymore. 952 01:12:21,571 --> 01:12:23,438 I don't want to kill him. 953 01:12:23,440 --> 01:12:24,440 I'm tired. 954 01:12:25,942 --> 01:12:27,008 I feel I'm trapped. 955 01:12:28,745 --> 01:12:30,411 There must be another way out. 956 01:12:32,415 --> 01:12:33,948 Why don't you just disappear? 957 01:12:35,585 --> 01:12:37,852 Because they'll go after mama. 958 01:12:37,854 --> 01:12:39,087 Not if you were dead. 959 01:12:41,257 --> 01:12:43,524 Hey, dead is not that bad. 960 01:12:44,394 --> 01:12:45,693 Look at me. 961 01:12:45,695 --> 01:12:47,528 I've been dead for three years now. 962 01:12:48,665 --> 01:12:49,897 It's just a new life. 963 01:12:52,168 --> 01:12:53,434 You can leave your stuff on the beach 964 01:12:53,436 --> 01:12:55,069 and pretend that you've drowned. 965 01:12:58,007 --> 01:12:59,741 They won't buy it. 966 01:12:59,743 --> 01:13:00,775 They'll need a body. 967 01:13:02,645 --> 01:13:06,514 Yeah, well, a body is not that hard to find these days. 968 01:13:17,093 --> 01:13:19,327 Isn't there a poison that could fake death? 969 01:13:20,130 --> 01:13:21,130 Poison? 970 01:13:23,833 --> 01:13:24,833 Maybe. 971 01:13:27,537 --> 01:13:28,669 There's the blowfish. 972 01:13:30,306 --> 01:13:31,839 Japanese deadly fish? 973 01:13:34,911 --> 01:13:36,577 With appropriate dosage, 974 01:13:37,414 --> 01:13:39,313 it, it could fake death 975 01:13:41,618 --> 01:13:42,618 for a moment. 976 01:13:49,659 --> 01:13:50,659 What? 977 01:13:52,462 --> 01:13:53,462 Nothing. 978 01:13:54,464 --> 01:13:55,530 A dream that I had. 979 01:13:58,868 --> 01:13:59,868 Death. 980 01:14:00,670 --> 01:14:02,036 Death may be the way out. 981 01:14:40,643 --> 01:14:42,009 Can I ask you a question? 982 01:14:43,246 --> 01:14:44,812 Do you believe what he says? 983 01:14:50,086 --> 01:14:51,086 Do you care? 984 01:14:52,021 --> 01:14:53,387 Yes. 985 01:14:53,389 --> 01:14:54,389 I really do. 986 01:14:56,059 --> 01:14:57,625 No need to believe. 987 01:14:58,728 --> 01:14:59,728 Just try. 988 01:15:06,970 --> 01:15:08,269 You're Japanese, right? 989 01:15:09,239 --> 01:15:10,239 You're a cook? 990 01:15:13,943 --> 01:15:15,776 How do you know that? 991 01:15:16,613 --> 01:15:18,679 Would you do something for me? 992 01:15:28,691 --> 01:15:30,324 I need a special ingredient, 993 01:15:31,928 --> 01:15:33,361 and you can find it for me. 994 01:15:35,565 --> 01:15:36,565 A deadly fish. 995 01:15:39,002 --> 01:15:41,002 Poisoning is like cooking. 996 01:15:42,138 --> 01:15:43,871 Too little and you miss. 997 01:15:45,141 --> 01:15:47,275 Too much and it's a mess. 998 01:16:19,676 --> 01:16:22,810 I don't know what she's doing behind my back. 999 01:16:22,812 --> 01:16:24,512 She's out of control. 1000 01:16:24,514 --> 01:16:26,314 Plus she knows too much. 1001 01:16:28,217 --> 01:16:29,217 Meaning? 1002 01:16:35,391 --> 01:16:38,159 She could be the only one that can lead us to the guy. 1003 01:16:38,995 --> 01:16:40,261 I'll find another way. 1004 01:16:41,130 --> 01:16:42,463 She's a liability. 1005 01:16:43,566 --> 01:16:45,833 I can't afford to take that risk. 1006 01:16:45,835 --> 01:16:47,134 Are you sure? 1007 01:16:51,874 --> 01:16:52,874 Go to her. 1008 01:16:53,743 --> 01:16:55,876 Find out what she knows, 1009 01:16:55,878 --> 01:16:57,812 and then do what you do best. 1010 01:17:02,118 --> 01:17:03,351 Sweetie? 1011 01:17:32,181 --> 01:17:34,315 Humans like comfort. 1012 01:17:34,317 --> 01:17:35,583 They don't need freedom. 1013 01:17:36,719 --> 01:17:39,620 They want to live in peace and reproduce. 1014 01:17:41,324 --> 01:17:44,692 Humanity is a very primitive living organism 1015 01:17:44,694 --> 01:17:48,329 with a few sparks of intelligence here and there. 1016 01:17:49,732 --> 01:17:53,134 It's a pack animal and it asks to be led. 1017 01:17:53,136 --> 01:17:55,770 Dogs like sugar, but it's not good for them. 1018 01:17:57,106 --> 01:17:59,106 The same could be said about humans and freedom. 1019 01:18:01,144 --> 01:18:03,344 With all due respect, ma'am, 1020 01:18:03,346 --> 01:18:06,047 aren't you part of that same humanity? 1021 01:18:06,049 --> 01:18:07,314 Do you think I'm free? 1022 01:18:09,285 --> 01:18:12,353 I'm part of the organism, and I work for its well-being. 1023 01:18:13,489 --> 01:18:16,357 I provide security and a good night's sleep. 1024 01:18:16,359 --> 01:18:17,425 Absolutely, ma'am. 1025 01:18:19,662 --> 01:18:21,662 We do have another problem. 1026 01:18:22,832 --> 01:18:24,865 Another problem? 1027 01:18:24,867 --> 01:18:26,534 Mass defection in the ranks. 1028 01:18:26,536 --> 01:18:30,705 People are quitting or simply disappearing. 1029 01:18:30,707 --> 01:18:33,007 But we can't kill all of them, can we? 1030 01:18:33,009 --> 01:18:34,009 Well... 1031 01:18:35,478 --> 01:18:37,378 We're on the verge of a revolution, 1032 01:18:38,481 --> 01:18:41,048 a revolution spiraling out of our control. 1033 01:18:42,151 --> 01:18:43,684 And if we don't stop them quickly, 1034 01:18:45,655 --> 01:18:48,155 they'll be coming after us next. 1035 01:18:48,157 --> 01:18:49,390 They, ma'am? 1036 01:18:51,761 --> 01:18:53,828 The crowd, Henry. 1037 01:18:53,830 --> 01:18:54,830 The crowd. 1038 01:18:56,199 --> 01:18:58,532 The poor idiots. 1039 01:18:59,335 --> 01:19:02,269 Huge wave made up 1040 01:19:02,271 --> 01:19:04,872 of the dirty, disgusting mob. 1041 01:19:07,343 --> 01:19:09,376 And the world will return to chaos. 1042 01:19:39,175 --> 01:19:40,307 Would you do it? 1043 01:19:42,912 --> 01:19:44,512 There's got to be another way. 1044 01:19:44,514 --> 01:19:46,347 We've been through this. 1045 01:19:47,550 --> 01:19:49,717 What if you don't get the dosage right? 1046 01:19:49,719 --> 01:19:50,719 I die. 1047 01:19:51,521 --> 01:19:53,521 What if the ambulance is late? 1048 01:19:53,523 --> 01:19:55,089 I die. 1049 01:19:55,091 --> 01:19:57,057 What if they can't reanimate you? 1050 01:19:58,194 --> 01:19:59,794 Will, 1051 01:19:59,796 --> 01:20:02,396 here's a better solution that I have. 1052 01:20:02,398 --> 01:20:05,366 I need to take the poison, Gregor to find me dead, 1053 01:20:05,368 --> 01:20:07,001 and then report to Crowford. 1054 01:20:08,905 --> 01:20:10,771 How are you gonna make him leave? 1055 01:20:10,773 --> 01:20:12,173 You will call the police. 1056 01:20:13,309 --> 01:20:15,543 They are gonna be here in eight minutes max. 1057 01:20:16,746 --> 01:20:18,412 Gregor will hear them and leave. 1058 01:20:21,884 --> 01:20:23,050 It's too risky. 1059 01:20:30,626 --> 01:20:32,827 Will you do it? 1060 01:20:58,187 --> 01:20:59,386 Where is he? 1061 01:21:01,390 --> 01:21:02,390 Hm? 1062 01:21:05,328 --> 01:21:07,728 Where the fuck is he hiding? 1063 01:21:08,531 --> 01:21:09,697 I don't know. 1064 01:21:09,699 --> 01:21:10,699 Sit down. 1065 01:21:17,006 --> 01:21:18,272 What do you know? 1066 01:21:20,243 --> 01:21:21,542 You won't get near him. 1067 01:21:23,012 --> 01:21:24,511 I'll blow your fucking brains out. 1068 01:21:24,513 --> 01:21:25,513 Go ahead. 1069 01:21:26,782 --> 01:21:28,682 Even if I knew, I wouldn't tell you. 1070 01:21:28,684 --> 01:21:29,917 Oh, don't play games with me. 1071 01:21:29,919 --> 01:21:32,353 I don't have time for this. 1072 01:21:32,355 --> 01:21:33,520 Of course you don't. 1073 01:21:34,357 --> 01:21:35,723 You're not even human. 1074 01:21:36,826 --> 01:21:39,426 You just take orders and process them. 1075 01:21:39,428 --> 01:21:41,161 Like a computer. 1076 01:21:41,163 --> 01:21:42,396 I used to be like that. 1077 01:21:43,933 --> 01:21:44,933 Wrong answer. 1078 01:21:48,638 --> 01:21:49,554 Go ahead. 1079 01:21:49,555 --> 01:21:50,955 Do me a favor and press the trigger. 1080 01:21:53,876 --> 01:21:55,676 I have too many regrets. 1081 01:21:58,047 --> 01:21:59,213 Too much guilt. 1082 01:22:01,517 --> 01:22:03,350 I thought I could start over. 1083 01:22:05,621 --> 01:22:06,687 Last chance. 1084 01:22:06,689 --> 01:22:07,689 Where is he? 1085 01:22:09,325 --> 01:22:10,325 He's nowhere. 1086 01:22:11,894 --> 01:22:13,227 He's everywhere. 1087 01:22:15,631 --> 01:22:16,631 It's too late. 1088 01:22:38,521 --> 01:22:39,920 My name is Rosa. 1089 01:22:42,124 --> 01:22:43,891 I'm a professional assassin. 1090 01:22:45,795 --> 01:22:48,629 And this is my confession. 1091 01:22:51,133 --> 01:22:53,000 By the time you watch this, 1092 01:22:53,970 --> 01:22:54,970 I will be dead. 1093 01:22:57,406 --> 01:22:58,872 I'll poison myself 1094 01:23:00,509 --> 01:23:01,509 and I won't miss. 1095 01:23:03,412 --> 01:23:04,412 I never do. 1096 01:23:08,117 --> 01:23:10,751 I started killing at an early age. 1097 01:23:12,788 --> 01:23:15,356 My first victims were my parents. 1098 01:23:17,059 --> 01:23:19,059 My father used to rape me, 1099 01:23:20,629 --> 01:23:24,198 and my mother, she wouldn't do anything about it. 1100 01:23:26,035 --> 01:23:27,368 I killed them both 1101 01:23:28,471 --> 01:23:30,371 with belladonna berries from their own garden. 1102 01:23:33,976 --> 01:23:36,043 I learned from a poison master. 1103 01:23:38,547 --> 01:23:40,714 She used to be like a mother to me. 1104 01:23:43,185 --> 01:23:44,952 She taught me everything she knew. 1105 01:23:47,857 --> 01:23:50,657 Now she's an old peaceful woman. 1106 01:23:55,831 --> 01:23:57,831 When I was still a teenager, 1107 01:23:59,702 --> 01:24:01,201 a man recruited me. 1108 01:24:03,005 --> 01:24:05,272 His name is Henry Crowford. 1109 01:24:08,010 --> 01:24:10,177 I've killed a lot of people for him. 1110 01:24:15,017 --> 01:24:16,750 I'm not proud of it. 1111 01:24:18,854 --> 01:24:20,054 I never knew 1112 01:24:21,490 --> 01:24:23,924 the identity of any final client, 1113 01:24:25,061 --> 01:24:28,328 but I know that they are all dark souls 1114 01:24:28,330 --> 01:24:31,365 pulling the strings behind the curtain, 1115 01:24:31,367 --> 01:24:33,033 obsessed with control 1116 01:24:33,836 --> 01:24:35,836 and deprived of any emotion. 1117 01:24:37,139 --> 01:24:38,305 My last mission 1118 01:24:40,309 --> 01:24:41,608 was to kill this man, 1119 01:24:42,912 --> 01:24:45,612 so-called terrorist hijacking the TV channels. 1120 01:24:47,416 --> 01:24:49,216 He's not a terrorist. 1121 01:24:50,553 --> 01:24:52,453 I won't fulfill the mission. 1122 01:24:54,490 --> 01:24:55,689 I'm tired. 1123 01:24:57,760 --> 01:24:59,393 I'm tired of all this. 1124 01:25:02,264 --> 01:25:03,831 Of being a puppet. 1125 01:25:04,967 --> 01:25:07,701 I finally realized 1126 01:25:09,472 --> 01:25:13,474 that nothing matters but love and forgiveness. 1127 01:25:15,778 --> 01:25:17,978 Maybe I don't deserve it, 1128 01:25:21,250 --> 01:25:22,516 not in this life. 1129 01:25:26,088 --> 01:25:27,454 Maybe in another. 1130 01:25:36,899 --> 01:25:38,031 I'm so sorry. 1131 01:26:07,096 --> 01:26:08,662 Domination. 1132 01:26:09,999 --> 01:26:10,999 Control. 1133 01:26:12,268 --> 01:26:13,367 Power, 1134 01:26:13,369 --> 01:26:15,435 and the misuse of power, 1135 01:26:16,805 --> 01:26:18,725 and the misunderstanding of the concept of power. 1136 01:26:22,378 --> 01:26:24,311 It's always about 1137 01:26:24,313 --> 01:26:26,547 domination over nature. 1138 01:26:28,017 --> 01:26:32,019 Domination over the animal kingdom, domination... 1139 01:26:40,863 --> 01:26:41,863 How do you feel? 75820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.