Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,241 --> 00:00:13,741
AVERTISSEMENT
2
00:00:13,801 --> 00:00:19,368
CE FILM COMPORTE DES SCÈNES
SEXUELLES D'HOMMES DÉNUDÉS
3
00:00:19,561 --> 00:00:22,928
DESTINÉES SEULEMENT AUX ADULTES
4
00:00:28,281 --> 00:00:33,414
Les scènes que vous allez voir sont celles
d'une histoire fictive inspirées de faits réels.
5
00:00:33,581 --> 00:00:37,381
PENSEZ TOUJOURS À VOUS PROTÉGER.
UTILISEZ UN PRÉSERVATIF
6
00:02:38,561 --> 00:02:41,728
#JE NE SAIS PAS DIRE NON
7
00:02:41,741 --> 00:02:47,708
#JE NE SAIS PAS DIRE NON
(un picaresque mexicain)
8
00:02:58,361 --> 00:03:02,794
D'APRÈS DES FAITS RÉELS
9
00:03:33,881 --> 00:03:36,077
Je n'ai rien dormi aujourd'hui.
10
00:03:36,401 --> 00:03:39,234
J'ai dû dormir comme 2 heures au plus.
11
00:03:40,561 --> 00:03:42,598
Je n'arrivais pas à me concentrer.
12
00:03:42,961 --> 00:03:44,937
Je pensais et pensais.
13
00:03:44,961 --> 00:03:47,271
Pas de mauvaises pensées. Bien au contraire.
14
00:03:48,321 --> 00:03:50,756
Tant de belles choses en si peu de temps,
15
00:03:51,641 --> 00:03:53,359
et puis cette rencontre.
16
00:03:53,761 --> 00:03:55,798
Ça fait 2 ans aujourd'hui.
17
00:03:57,121 --> 00:03:58,998
Comme le temps passe vite.
18
00:03:59,201 --> 00:04:00,794
Comment les choses arrivent.
19
00:04:01,921 --> 00:04:04,640
Parfois, vous pensez que
vous ne pouvez pas contrôler votre destin.
20
00:04:05,401 --> 00:04:08,439
Mais je pense que parfois,
vous avez juste besoin d'un coup de pouce.
21
00:04:09,161 --> 00:04:11,721
Juste pour vous pousser dans la bonne direction.
22
00:04:15,081 --> 00:04:17,448
(appartement de Natalino)
23
00:04:17,521 --> 00:04:19,432
J'ai pris une décision.
24
00:04:19,601 --> 00:04:21,114
J'en ai déjà pris beaucoup,
25
00:04:21,321 --> 00:04:23,039
bonnes et mauvaises.
26
00:04:23,281 --> 00:04:25,113
Certaines, sans réfléchir.
27
00:04:25,601 --> 00:04:28,559
Mais ce sont celles qui, à mon avis,
sont les plus importantes.
28
00:04:29,841 --> 00:04:32,117
Un de mes amis d'ici, de Mexico, m'a dit :
29
00:04:33,041 --> 00:04:35,237
Tu fais vraiment mec ?
30
00:04:35,601 --> 00:04:37,194
Tu as des couilles ?
31
00:04:37,721 --> 00:04:40,431
Il voulait dire qu'il y a des gens
qui se lancent sans réfléchir,
32
00:04:40,721 --> 00:04:43,634
et d'autres qui ne le font jamais.
33
00:04:44,561 --> 00:04:46,154
Je n'y ai pas pensé.
34
00:04:46,721 --> 00:04:48,394
Je suis venu,
35
00:04:48,601 --> 00:04:50,319
je suis venu pour poser nu.
36
00:04:50,981 --> 00:04:52,794
Pour partager toutes mes profondes angoisses.
37
00:04:52,881 --> 00:04:54,758
Me montrer, ressentir...
38
00:04:55,761 --> 00:04:57,593
que j'existais.
39
00:04:58,321 --> 00:04:59,834
Être vu.
40
00:04:59,961 --> 00:05:01,679
Ne pas avoir honte.
41
00:05:03,721 --> 00:05:05,678
Tout a commencé à Hermosillo,
42
00:05:05,881 --> 00:05:07,679
quand mon ami n'est pas venu.
43
00:05:08,881 --> 00:05:10,838
Ça a eu des avantages.
44
00:05:11,241 --> 00:05:13,357
Pas véritablement un ami, mais bon...
45
00:05:13,721 --> 00:05:15,598
Carlos n'a pas eu les couilles.
46
00:05:16,161 --> 00:05:17,993
Il n'a pas osé.
47
00:05:18,161 --> 00:05:19,879
Il n'est pas arrivé à la gare.
48
00:05:20,041 --> 00:05:21,634
Je suis venu seul.
49
00:05:22,201 --> 00:05:23,874
Les choses se sont passées ainsi.
50
00:05:24,721 --> 00:05:26,394
Et j'ai rencontré beaucoup de gens.
51
00:05:27,561 --> 00:05:29,518
Beaucoup de gens.
52
00:05:51,881 --> 00:05:59,881
LES AVENTURES, DÉBOIRES
ET FANTASMES D'HECTOR VASQUEZ
53
00:06:09,061 --> 00:06:11,294
Filtre : X Pro II
54
00:06:11,461 --> 00:06:13,661
Filtre : Moon
55
00:06:13,861 --> 00:06:16,161
Filtre : Reyes
56
00:06:48,241 --> 00:06:51,108
TAPO (gare routière des passagers de l'Est)
57
00:06:56,261 --> 00:06:58,761
Samedi 7h03
58
00:07:21,601 --> 00:07:23,274
Salut.
59
00:07:23,521 --> 00:07:26,035
Je m'appelle Hector,
et je suis un de tes grands fans.
60
00:07:27,161 --> 00:07:30,392
Je compte aller avec un ami
à Mexico ce week-end,
61
00:07:30,961 --> 00:07:34,556
et ce serait un grand honneur
de poser pour toi.
62
00:07:36,521 --> 00:07:38,831
Il dit que je suis mignon,
mais je ne le crois pas.
63
00:07:39,321 --> 00:07:41,551
Je souhaite que tu me dises le contraire.
64
00:07:42,281 --> 00:07:43,396
Je ne sais pas.
65
00:07:43,641 --> 00:07:47,191
Vous vous déshabillez pour être vu
par les autres, et vous voir aussi.
66
00:07:47,961 --> 00:07:50,794
Je suis très curieux de découvrir ça.
67
00:07:51,801 --> 00:07:54,156
Je suis ingénieur en mécatronique,
68
00:07:54,841 --> 00:07:57,310
et honnêtement je n'ai pas un corps de sportif,
69
00:07:58,121 --> 00:07:59,998
mais je veux vivre de nouvelles choses.
70
00:08:00,201 --> 00:08:03,512
J'ai vécu peu de choses ici,
et je fais toujours les mêmes.
71
00:08:10,101 --> 00:08:17,234
L'ARRIVÉE
(un enfant de Sonora dans la grande ville)
72
00:08:17,701 --> 00:08:20,201
Filtre : Nashville
73
00:08:27,541 --> 00:08:30,041
Samedi 9h17
74
00:08:42,481 --> 00:08:45,200
Bonjour Hector. Comment vas-tu ?
Merci beaucoup de ton intérêt.
75
00:08:45,761 --> 00:08:48,037
J'ai un faible pour les provinciaux.
76
00:08:48,921 --> 00:08:52,198
Tu as comme quelque chose d'inachevé.
77
00:08:53,801 --> 00:08:56,554
Je ne sais pas.
Je m'ennuie à mourir avec les gens riches.
78
00:08:59,041 --> 00:09:02,177
Tu es comme un mélange d'innocence
et de maladresse,
79
00:09:02,201 --> 00:09:05,034
mais je peux voir en toi un peu de perversion.
80
00:09:05,161 --> 00:09:08,233
Je le sens vraiment bien.
Je pense que tu dois être très impatient.
81
00:09:08,881 --> 00:09:11,555
Dis-moi comment tu veux faire.
82
00:09:11,761 --> 00:09:13,718
Appelle-moi quand tu es en ville.
83
00:09:13,921 --> 00:09:16,640
Je travaille du lundi au vendredi,
84
00:09:17,041 --> 00:09:20,511
mais je réserve mes week-ends pour mes photos.
85
00:09:20,881 --> 00:09:22,599
Alors, dis-moi quand tu es ici,
86
00:09:22,961 --> 00:09:25,077
et on voit ça.
87
00:09:25,281 --> 00:09:28,160
Oh, et n'utilise pas de déodorant
lorsque nous nous rencontrerons.
88
00:09:28,521 --> 00:09:29,795
Bye.
89
00:09:35,401 --> 00:09:38,177
J'ÉTAIS FASCINÉ PAR LA VILLE.
90
00:09:38,201 --> 00:09:41,457
MEXICO M’APPARAISSAIT
91
00:09:41,481 --> 00:09:46,097
COMME LA PLUS EXCITANTE DU MONDE.
LA PLUS PROPICE POUR BAISER.
92
00:09:46,121 --> 00:09:49,398
JE VEUX DIRE, POUR EN BAISER UN, N'EST-CE PAS ?
93
00:09:49,481 --> 00:09:52,777
CELLE PRÉFÉRÉE POUR LES RELATIONS SEXUELLES.
94
00:09:52,801 --> 00:09:55,457
ALORS J'AI DIT :
« CETTE VILLE EST VRAIMENT LA PLUS TORRIDE ».
95
00:09:55,481 --> 00:09:59,017
SI VOUS VOULEZ UNE PREUVE, ALLEZ VOIR
LA TORRE LATINO AMERICANA,
96
00:09:59,041 --> 00:10:01,510
LE PLUS GRAND PHALLUS DE TOUTE AMÉRIQUE LATINE
97
00:10:01,921 --> 00:10:04,657
PARCE QUE C’EST COMME UN PHALLUS.
VOUS AVEZ REMARQUÉ ?
98
00:10:04,681 --> 00:10:05,817
C'EST LONG, TRÈS LONG,
99
00:10:05,841 --> 00:10:08,177
TOUT COMME JOHN QUI EN EST TELLEMENT FIER.
100
00:10:08,201 --> 00:10:10,795
ET IL A MÊME SES COUILLES EN BAS.
101
00:10:10,881 --> 00:10:12,277
LA TOUR M'APPARAÎT
102
00:10:12,301 --> 00:10:14,477
COMME LE PLUS GRAND PHALLUS
DE TOUTE AMÉRIQUE LATINE...
103
00:10:14,501 --> 00:10:16,297
ET C'ÉTAIT TOUTE LA VILLE, N'EST-CE PAS ?
104
00:10:16,321 --> 00:10:19,359
CHAQUE RECOIN AVAIT UN CHARME PARTICULIER.
C'ÉTAIT TRÈS SEXUEL.
105
00:10:19,601 --> 00:10:23,497
ADONIS GARCIA DANS :
LE VAMPIRE DU QUARTIER DE LA ROMA,
106
00:10:23,521 --> 00:10:24,591
PAR LUIS ZAPATA.
107
00:10:30,241 --> 00:10:32,596
Merci beaucoup d'avoir répondu.
Je suis sincère.
108
00:10:33,081 --> 00:10:34,799
Je le sens bien aussi.
109
00:10:35,361 --> 00:10:37,591
Ce sera un plaisir de poser.
110
00:10:38,041 --> 00:10:40,078
On dit que je suis très obéissant.
111
00:10:40,361 --> 00:10:42,159
Non, vraiment...
112
00:10:42,881 --> 00:10:44,679
Je reste en contact.
113
00:10:45,361 --> 00:10:47,830
C'est Hector. Hector d'Hermosillo.
114
00:10:48,441 --> 00:10:50,876
À Samedi.
115
00:10:51,601 --> 00:10:53,319
À bientôt.
116
00:11:02,801 --> 00:11:07,601
LE MYTHIQUE HÔTEL LA RIVIERA (« la seule chose
interdite est de fermer les portes »)
117
00:11:57,981 --> 00:12:00,248
9 rue Aldama
Quartier Buenavista
118
00:13:29,281 --> 00:13:37,281
LE VAMPIRE DU QUARTIER DE LA ROMA
119
00:16:00,481 --> 00:16:03,617
JE FAIS VRAIMENT CE QUE JE VEUX, QUAND JE VEUX,
120
00:16:03,641 --> 00:16:07,657
ET JE PENSE QUE
C'EST ÇA LE BONHEUR, PAS VRAI ?
121
00:16:07,681 --> 00:16:13,417
FAIRE CE QUE VOUS AIMEZ LE PLUS,
QUAND VOUS LE VOULEZ. N'EST-CE PAS ?
122
00:16:13,441 --> 00:16:16,217
SANS TERGIVERSER.
123
00:16:16,241 --> 00:16:17,914
Putain de Carlos.
124
00:16:18,321 --> 00:16:19,980
Comment as-tu pu me faire ça,
125
00:16:20,041 --> 00:16:22,991
alors que nous avions planifié
ce putain de voyage depuis si longtemps ?
126
00:16:24,721 --> 00:16:26,871
Tu n'es qu'un lâche, hein ?
127
00:16:28,121 --> 00:16:29,395
Tu sais quoi ?
128
00:16:29,921 --> 00:16:33,915
Je vais passer un moment de ma vie
ce week-end, avec ou sans toi.
129
00:16:34,961 --> 00:16:36,759
J'ai des couilles, putain.
130
00:16:37,081 --> 00:16:38,640
Bien...
131
00:16:39,601 --> 00:16:42,241
Tu crois que je plaisantais ?
J'aurais aimé que tu sois là.
132
00:16:42,401 --> 00:16:44,312
Mais voilà, t'es un dégonflé.
133
00:16:44,681 --> 00:16:46,718
Je reste en contact. À charge de revanche.
134
00:16:47,081 --> 00:16:49,311
À plus tard.
135
00:17:02,281 --> 00:17:04,079
Mexico.
136
00:17:04,481 --> 00:17:06,233
Je suis tout à toi.
137
00:17:42,001 --> 00:17:44,501
Samedi 13h09
138
00:21:00,161 --> 00:21:05,294
LES CÉLÈBRES BAINS FINISTERRE
(« tes gémissements sont mon pourboire »)
139
00:21:15,181 --> 00:21:17,681
BAINS
140
00:21:20,861 --> 00:21:23,361
Filtre : Aden
141
00:21:26,141 --> 00:21:29,274
11 rue Manual Maria Contreras
Quartier Rafael
142
00:21:31,361 --> 00:21:33,591
Voici le sauna, et voici la salle de repos.
143
00:21:34,081 --> 00:21:36,581
Samedi 15h18
144
00:21:44,521 --> 00:21:46,797
- Je mets en route le sauna ?
- S'il te plaît.
145
00:21:48,361 --> 00:21:50,352
Pardon. Tu fais des massages ?
146
00:21:50,721 --> 00:21:53,759
Non, il y a quelqu'un d'autre, Aldo.
C'est le gars qui masse.
147
00:21:54,241 --> 00:21:57,393
Je payerais cher pour ça.
J'ai eu un voyage pénible.
148
00:21:58,121 --> 00:22:02,877
Je peux te proposer de l'huile,
du savon, du miel... À boire, peut-être ?
149
00:22:03,601 --> 00:22:05,717
- Tu as de la bière ?
- Oui.
150
00:22:06,481 --> 00:22:09,075
Alors, une « Michelada » s'il te plaît,
151
00:22:09,801 --> 00:22:11,439
un savon très moussant,
152
00:22:11,961 --> 00:22:14,521
et appelle Aldo, s'il te plaît.
Le gars du massage.
153
00:22:14,961 --> 00:22:16,759
D'accord. Juste un instant.
154
00:22:17,721 --> 00:22:20,156
Hé, au fait, peux-tu m'aider
à enlever mes bottes ?
155
00:22:20,601 --> 00:22:21,875
Bien sûr.
156
00:25:36,081 --> 00:25:44,081
J'AI ÉJACULÉ ET MIS DU SPERME PARTOUT.
J'AI ALORS PENSÉ QUE MA VIE ÉTAIT FINIE.
157
00:26:05,921 --> 00:26:07,241
Merci.
158
00:26:08,121 --> 00:26:10,476
Désolé. Tu peux nettoyer ?
159
00:26:12,801 --> 00:26:15,873
Ne t'excuse pas. Ça arrive.
Nous y sommes habitués.
160
00:26:17,601 --> 00:26:20,673
Ce travail doit être tellement amusant.
N'est-ce pas ?
161
00:26:21,681 --> 00:26:23,638
Tu vois beaucoup de garçons.
162
00:26:24,121 --> 00:26:25,919
Beaucoup de beaux garçons.
163
00:26:26,721 --> 00:26:28,234
Tu aimes ça ?
164
00:26:28,481 --> 00:26:30,040
On s'y habitue.
165
00:26:31,201 --> 00:26:33,920
Tu as une petite amie ou un petit ami ?
166
00:26:35,201 --> 00:26:37,590
Non, je vis avec ma mère.
167
00:26:41,041 --> 00:26:44,557
Je devais venir en ville avec un ami ce week-end.
168
00:26:45,241 --> 00:26:47,437
Mais il s'est désisté à la dernière minute.
169
00:26:48,241 --> 00:26:49,356
Tu es d'ici ?
170
00:26:49,921 --> 00:26:51,480
Non, je viens de Xalapa.
171
00:26:51,761 --> 00:26:53,195
Xalapa ?
172
00:26:54,081 --> 00:26:56,277
Je m'appelle Hector. Ravi de te rencontrer.
173
00:26:58,121 --> 00:27:02,274
Tu n'as pas 5 minutes
pour venir avec moi au sauna ?
174
00:27:04,301 --> 00:27:07,620
Je suis tout seul ici dans cette ville.
J'aimerais avoir quelqu'un à qui parler,
175
00:27:07,641 --> 00:27:09,473
me dire où aller.
176
00:27:10,401 --> 00:27:11,914
Qu'en dis-tu ?
177
00:27:13,161 --> 00:27:15,232
J'aime les femmes.
178
00:27:15,601 --> 00:27:19,356
Alors, quel est le problème ?
Je t'invite seulement à venir parler.
179
00:27:22,761 --> 00:27:24,559
Je parie que la tienne est poilue.
180
00:27:29,561 --> 00:27:32,474
Tu préfères les poilus ?
181
00:27:33,121 --> 00:27:34,475
Les mecs poilus ?
182
00:27:35,201 --> 00:27:36,396
Elle est comment ?
183
00:27:36,721 --> 00:27:38,598
Je parie qu'elle est poilue.
184
00:27:40,481 --> 00:27:42,040
Les filles adorent quand
185
00:27:42,641 --> 00:27:44,120
tu es soigné.
186
00:27:49,361 --> 00:27:50,681
Enlève ton tee-shirt.
187
00:27:51,641 --> 00:27:53,120
Juste une minute.
188
00:27:59,761 --> 00:28:01,752
Je parie que les filles t'aiment beaucoup.
189
00:28:04,881 --> 00:28:06,519
Elles ne s'en plaignent pas.
190
00:28:15,721 --> 00:28:17,598
Tu vas me peigner ?
191
00:28:18,161 --> 00:28:20,880
Un peu. J'aime les poils pubiens des hommes.
192
00:28:27,521 --> 00:28:29,114
Tu veux aller au sauna ?
193
00:28:30,761 --> 00:28:32,035
Juste une minute.
194
00:28:32,721 --> 00:28:34,041
Juste un moment.
195
00:28:37,721 --> 00:28:39,394
D'accord.
196
00:28:41,161 --> 00:28:42,481
Allons-y.
197
00:28:51,841 --> 00:28:54,640
Tu aimes la sueur virile ?
198
00:28:56,201 --> 00:28:59,000
- Pourquoi ?
- J'ai fait un long voyage.
199
00:28:59,281 --> 00:29:00,794
Qu'est-ce que je sens ?
200
00:29:04,641 --> 00:29:06,996
On sent que tu as fait un voyage. Comme un mâle.
201
00:29:24,281 --> 00:29:26,079
Ma mère va à Veracruz ce week-end
202
00:29:26,201 --> 00:29:27,680
pour voir sa maman.
203
00:29:27,961 --> 00:29:29,315
Je vais être seul à la maison.
204
00:29:29,801 --> 00:29:32,441
- C'est une invitation ?
- On pourrait faire quelque chose.
205
00:29:33,521 --> 00:29:35,273
Tu habites dans le coin ?
206
00:29:37,081 --> 00:29:39,118
À une demi-heure d'ici.
207
00:29:40,761 --> 00:29:42,752
Ça pourrait le faire.
208
00:29:43,601 --> 00:29:45,797
J'aimerais. J'ai déjà des projets
209
00:29:46,041 --> 00:29:47,475
mais je veux prendre le temps.
210
00:29:48,201 --> 00:29:50,715
Je suis arrivé trop tôt ici, hein ?
211
00:29:51,441 --> 00:29:53,239
J'ai beaucoup entendu parler de ces bains.
212
00:29:54,041 --> 00:29:55,395
Oui, mais...
213
00:29:56,321 --> 00:29:58,597
le meilleur moment commence plus tard.
214
00:29:58,921 --> 00:30:01,595
Vraiment ? À quelle heure ?
215
00:30:02,201 --> 00:30:04,351
J'ai entendu dire
qu'il y a plein de beaux garçons,
216
00:30:04,521 --> 00:30:05,841
qui viennent de partout,
217
00:30:06,041 --> 00:30:07,111
des étrangers,
218
00:30:07,281 --> 00:30:09,921
des gens d'ici... C'est vrai ?
219
00:30:11,601 --> 00:30:14,036
Oui. Ça dépend aussi des périodes de l'année.
220
00:30:14,761 --> 00:30:18,356
Et tu aimes travailler ici ?
Les voir, t'en occuper ?
221
00:30:19,561 --> 00:30:21,472
Ça se passe comme ça ?
222
00:30:22,721 --> 00:30:24,519
Parfois.
223
00:30:25,521 --> 00:30:28,559
D'habitude, je me concentre sur mon travail.
224
00:30:55,561 --> 00:30:56,835
Tu aimes ?
225
00:30:59,121 --> 00:31:00,680
Beaucoup.
226
00:31:08,321 --> 00:31:10,394
J'aimerais me faire masser maintenant.
227
00:31:19,161 --> 00:31:20,640
Je peux vous interrompre ?
228
00:31:22,841 --> 00:31:24,195
Je dois y aller.
229
00:31:24,601 --> 00:31:26,239
Tu restes pas ?
230
00:31:26,601 --> 00:31:28,319
J'ai des choses à faire.
231
00:31:30,281 --> 00:31:31,874
- Tu veux un massage ?
- Oui.
232
00:31:32,361 --> 00:31:33,874
- C'est ça.
- O. K.
233
00:31:50,601 --> 00:31:52,114
O. K.
234
00:31:52,321 --> 00:31:54,358
Je vais te masser, d'abord couché
235
00:31:54,761 --> 00:31:56,274
et doucement.
236
00:31:56,441 --> 00:31:59,718
Ensuite, tu me diras si on augmente en intensité.
237
00:32:14,641 --> 00:32:16,678
- Tu es installé confortablement ?
- Oui.
238
00:32:18,281 --> 00:32:19,635
Je suis bien installé.
239
00:32:21,641 --> 00:32:24,030
- Tu es d'ici ?
- Non.
240
00:32:25,201 --> 00:32:27,511
- D'Hermosillo.
- Je n'y ai jamais été.
241
00:32:32,641 --> 00:32:36,600
- Dis-moi si ça fait mal.
- C'est parfait. Merci.
242
00:32:38,361 --> 00:32:40,159
Ça c'est bon.
243
00:32:40,721 --> 00:32:42,598
J'ai eu un voyage pénible.
244
00:32:42,961 --> 00:32:44,520
Comment ça ?
245
00:32:45,121 --> 00:32:47,920
Je suis venu en ville juste pour le week-end.
246
00:32:50,041 --> 00:32:52,635
Et tu es venu pour quoi ?
247
00:32:53,961 --> 00:32:57,317
Juste pour poser.
248
00:32:59,081 --> 00:33:00,799
S'amuser.
249
00:33:16,601 --> 00:33:24,601
J'AI TOUJOURS BESOIN DE VOIR DE NOUVELLES BITES,
DE NOUVEAUX CULS, DE NOUVELLES CHOSES, NON ?
250
00:34:06,281 --> 00:34:07,715
Et pour quoi tu es venu ?
251
00:34:08,561 --> 00:34:10,359
C'est une longue histoire,
252
00:34:11,521 --> 00:34:13,459
mais je suis venu poser pour un photographe,
253
00:34:13,601 --> 00:34:15,592
une séance érotique.
254
00:34:16,241 --> 00:34:19,359
Il s'appelle Jonas Serrano. Tu le connais ?
255
00:34:20,121 --> 00:34:22,112
Non, pas du tout.
256
00:34:23,321 --> 00:34:24,720
Érotique ?
257
00:34:24,881 --> 00:34:27,350
Oui. Je devais venir avec...
258
00:34:27,641 --> 00:34:32,033
un ami d'Hermosillo, mais il n'a pas pu,
259
00:34:32,481 --> 00:34:33,880
enfin bon...
260
00:34:34,081 --> 00:34:36,641
c'est ce qui m'a permis de venir tout seul.
261
00:34:38,721 --> 00:34:40,200
Et tu étais déjà venu ici ?
262
00:34:41,561 --> 00:34:44,633
Avec mes parents, ça fait 10 ou 12 ans.
263
00:34:44,761 --> 00:34:46,911
Mais tout seul, non.
264
00:34:48,361 --> 00:34:50,034
C'est la première fois.
265
00:34:50,321 --> 00:34:53,074
Tu masses vraiment bien.
266
00:34:53,441 --> 00:34:57,108
- Ça te va si je te touche en bas ?
- Pas de problème.
267
00:35:07,121 --> 00:35:09,158
- Tu peux te retourner ?
- Oui.
268
00:35:11,641 --> 00:35:14,679
Je vais te mettre une serviette en-dessous.
269
00:35:20,201 --> 00:35:22,937
La pression est suffisante
ou tu l'a veux plus intense ?
270
00:35:22,961 --> 00:35:24,554
Tout est parfait.
271
00:35:42,641 --> 00:35:44,678
Alors, tu vas poser pour ces photos ?
272
00:35:45,721 --> 00:35:47,200
J'espère.
273
00:35:47,841 --> 00:35:49,559
Mon dieu, c'est vraiment bon.
274
00:35:50,401 --> 00:35:52,551
Tu es assez mignon pour les photos.
275
00:35:53,881 --> 00:35:56,072
Je sais que mon corps
est loin d'être celui d'Adonis,
276
00:35:56,401 --> 00:35:58,915
mais c'est exactement ce que j'en attends.
277
00:35:59,841 --> 00:36:03,755
Faire quelque chose
que je n'oserais pas faire à Hermosillo.
278
00:36:05,961 --> 00:36:08,032
Et pourquoi donc ?
279
00:36:09,041 --> 00:36:13,399
Je ne sais pas. Les gens là-bas
ont tendance à avoir une ouverture très limitée
280
00:36:13,921 --> 00:36:15,798
sur la sexualité,
281
00:36:16,201 --> 00:36:18,112
la liberté masculine.
282
00:36:18,721 --> 00:36:20,359
Je ne sais pas.
283
00:36:22,081 --> 00:36:24,595
Je sens que je ne serais pas capable
de faire ça là-bas.
284
00:36:28,641 --> 00:36:29,915
O. K.
285
00:36:31,561 --> 00:36:34,121
Et toi ?
286
00:36:34,321 --> 00:36:36,915
Tu dois avoir beaucoup de plaisir
à proposer tes services
287
00:36:37,161 --> 00:36:38,595
à beaucoup d'hommes, n'est-ce pas ?
288
00:36:39,161 --> 00:36:40,879
Beaucoup d'hommes bien foutus,
289
00:36:42,441 --> 00:36:44,159
bien dessinés,
290
00:36:45,361 --> 00:36:46,999
pas autant que toi, mais oui,
291
00:36:49,241 --> 00:36:53,314
il y a de temps en temps un beau mec.
292
00:37:00,761 --> 00:37:02,877
Oscar ne mentait pas quand il a dit
293
00:37:03,601 --> 00:37:06,017
que tu étais juste le seul à proposer ce service,
294
00:37:06,041 --> 00:37:07,998
- Il a dit ça ?
- Oui.
295
00:37:17,241 --> 00:37:18,800
Tu aimes ça ?
296
00:37:23,041 --> 00:37:24,998
J'adore ça.
297
00:37:40,641 --> 00:37:42,234
Tu sais faire les massages ?
298
00:37:43,641 --> 00:37:46,974
Je ne pense pas que je serais doué autant que toi.
299
00:37:48,641 --> 00:37:50,800
Je pense que tu pourrais
vite apprendre, cependant.
300
00:37:56,161 --> 00:37:58,072
Tu peux aussi toucher, si tu veux.
301
00:37:58,881 --> 00:38:01,031
Enfin, si tu aimes.
302
00:38:08,921 --> 00:38:10,719
- C'est bien ?
- Très bien.
303
00:38:22,441 --> 00:38:23,840
C'est vraiment bien.
304
00:38:25,921 --> 00:38:28,337
Personne ne t'avait touché comme ça avant ?
305
00:38:28,361 --> 00:38:29,715
Non.
306
00:38:30,641 --> 00:38:33,030
Tu as une petite amie ?
307
00:38:33,481 --> 00:38:34,994
Non.
308
00:38:36,401 --> 00:38:38,870
- Un petit ami ?
- Non plus.
309
00:38:39,561 --> 00:38:41,393
- Tu es célibataire !
- Et toi ?
310
00:38:41,921 --> 00:38:43,514
Aussi.
311
00:38:45,321 --> 00:38:46,800
C'est plus amusant comme ça.
312
00:38:47,481 --> 00:38:49,279
Absolument.
313
00:38:57,841 --> 00:39:00,310
- Je vais mettre un peu d'huile.
- Vas-y.
314
00:39:00,561 --> 00:39:02,791
- Ça va ?
- Bien sûr !
315
00:39:15,241 --> 00:39:18,040
Si ça ne te plaît pas, dis-le moi.
316
00:39:18,401 --> 00:39:19,880
Oh, Aldo, c'est parfait !
317
00:39:20,121 --> 00:39:21,794
J'avais vraiment besoin de ça.
318
00:39:22,321 --> 00:39:23,914
C'était un très long voyage.
319
00:39:25,481 --> 00:39:27,040
Comment as-tu voyagé ?
320
00:39:27,721 --> 00:39:30,759
J'ai pris le bus de minuit à Hermosillo.
321
00:39:32,401 --> 00:39:34,233
Je suis arrivé ce matin.
322
00:39:34,521 --> 00:39:36,194
Ici, en ville.
323
00:39:40,201 --> 00:39:42,477
Je vais venir sur toi. D'accord ?
324
00:39:43,161 --> 00:39:44,595
Fais ce que tu veux.
325
00:39:47,041 --> 00:39:48,679
Voyons si on peut s'installer.
326
00:39:54,761 --> 00:39:57,594
De cette façon,
j'ai plus de contrôle sur le corps.
327
00:40:02,681 --> 00:40:04,991
Tu es vraiment doué pour ce métier.
328
00:40:05,441 --> 00:40:07,159
- Tu aimes ?
- J'adore !
329
00:40:27,761 --> 00:40:30,116
Tu me rappelles un client que j'ai eu une fois.
330
00:40:31,561 --> 00:40:33,279
De Sonora aussi ?
331
00:40:34,081 --> 00:40:35,814
Non, mais il était mignon.
332
00:40:37,841 --> 00:40:40,799
Il était aussi excitant que moi ?
333
00:40:42,921 --> 00:40:45,435
Je n'avais jamais eu un client comme celui-ci.
334
00:40:46,081 --> 00:40:47,640
- Ça n'arrive pas souvent ?
- Non.
335
00:40:48,601 --> 00:40:50,035
- Non ?
- Non.
336
00:40:51,561 --> 00:40:54,235
Je ne peux pas m'en empêcher. Désolé.
337
00:40:55,441 --> 00:40:56,875
Ça ne me dérange pas.
338
00:41:00,921 --> 00:41:03,037
Et tu vas poser nu pour ces photos ?
339
00:41:03,361 --> 00:41:05,159
Oh oui, intégralement.
340
00:41:05,801 --> 00:41:09,032
Je suis un peu anxieux, tu vois ?
Je pense que ça va me faire du bien,
341
00:41:09,441 --> 00:41:11,079
me détendre,
342
00:41:11,361 --> 00:41:13,477
être confiant avec mon corps.
343
00:41:15,201 --> 00:41:16,430
Ça va aider.
344
00:41:18,721 --> 00:41:19,916
Tu verras.
345
00:41:20,841 --> 00:41:22,479
Merci.
346
00:41:25,281 --> 00:41:27,670
J'adorerais poser pour des photos aussi.
347
00:41:28,481 --> 00:41:30,074
- Vraiment ?
- J'y ai pensé.
348
00:41:30,361 --> 00:41:32,352
- Tu ne l'as jamais fait ?
- Non.
349
00:41:33,761 --> 00:41:35,160
Et tu es curieux aussi ?
350
00:41:35,361 --> 00:41:38,080
Oui, je pense que ça serait bien.
Ce n'est pas pareil
351
00:41:39,281 --> 00:41:42,031
de se prendre soi-même en photo
et de se faire prendre par quelqu'un.
352
00:41:42,361 --> 00:41:44,671
Tu poses devant l'objectif de quelqu'un
353
00:41:45,121 --> 00:41:47,476
avec cette idée et cette expérience.
354
00:41:47,881 --> 00:41:50,270
Le point de vue des gens est intéressant.
355
00:41:51,561 --> 00:41:53,074
Tout à fait.
356
00:41:59,761 --> 00:42:01,832
- J'ai presque terminé.
- Oui.
357
00:42:04,761 --> 00:42:06,911
J'ai tellement apprécié ce moment...
358
00:42:07,241 --> 00:42:08,561
Je n'ai pas vu le temps passer.
359
00:42:10,841 --> 00:42:11,897
Oui, c'était bien.
360
00:42:18,521 --> 00:42:20,398
Et c'est pour moi.
361
00:42:20,681 --> 00:42:22,194
- Vraiment ?
- Oui.
362
00:42:24,321 --> 00:42:25,675
Merci.
363
00:42:25,881 --> 00:42:28,350
Tes gémissements étaient mon pourboire.
364
00:42:28,641 --> 00:42:30,359
Waouh. J'ai été vraiment
365
00:42:30,641 --> 00:42:32,234
bien reçu dans cette ville.
366
00:42:32,561 --> 00:42:35,280
Vraiment ? J'espère que tu reviendras bientôt.
367
00:42:36,281 --> 00:42:38,614
Je reviendrai sans aucun doute ici.
368
00:42:40,521 --> 00:42:43,320
Ce serait bien de voir les photos de la séance.
369
00:42:44,801 --> 00:42:46,599
Je serais ravi de te les montrer.
370
00:42:48,881 --> 00:42:51,634
- Tu es sur Instagram ?
- Oui.
371
00:42:52,521 --> 00:42:54,239
Donne-le moi plus tard.
372
00:42:54,881 --> 00:42:59,671
Bien sûr, laisse-moi m'habiller
et je te chercherai.
373
00:43:01,081 --> 00:43:02,833
Je serais peut-être occupé, mais...
374
00:43:04,201 --> 00:43:06,351
- Je vais le donner à Oscar.
- Bien.
375
00:43:09,721 --> 00:43:11,871
- Tu as aimé ?
- J'ai adoré.
376
00:43:30,521 --> 00:43:32,000
Tu es le bienvenu.
377
00:43:33,481 --> 00:43:39,381
UN SAMEDI SOIR À LA CAPITALE
(le voisin d'à côté)
378
00:43:40,541 --> 00:43:42,974
Filtre : Lord Kelvin
379
00:44:12,821 --> 00:44:16,154
7B avenue Ribera de San Cosme
Quartier San Rafael
380
00:44:37,601 --> 00:44:40,101
Samedi 17h05
381
00:45:00,041 --> 00:45:01,440
Carlos.
382
00:45:01,641 --> 00:45:03,439
Je suis là.
383
00:45:03,601 --> 00:45:05,035
Je suis à l'Alameda.
384
00:45:05,721 --> 00:45:07,632
C'est une si belle soirée.
385
00:45:08,321 --> 00:45:13,254
Si tu savais tout ce que j'ai fait.
Je te raconterai plus tard en détail.
386
00:45:14,241 --> 00:45:15,914
J'aurais aimé que tu sois là.
387
00:45:17,681 --> 00:45:20,434
Je t'appellerai demain quand je serai de retour.
Prends soin de toi.
388
00:48:53,641 --> 00:48:55,917
Tu aimes ça ?
389
00:50:49,641 --> 00:50:51,040
Embrasse-moi.
390
00:52:06,361 --> 00:52:07,760
C'était bien.
391
00:52:12,601 --> 00:52:14,319
Ferme la porte.
392
00:52:22,041 --> 00:52:26,257
J'AI RÉALISÉ QUE LA VIE EN VALAIT LA PEINE
RIEN QUE POUR LES PLAISIRS
393
00:52:26,281 --> 00:52:31,457
QUE L'ON PEUT VOUS APPORTER,
ET QUE TOUT LE RESTE NE VAUT RIEN.
394
00:52:31,481 --> 00:52:35,937
ET QUE SI L'ON N'EST PAS HEUREUX,
395
00:52:35,961 --> 00:52:39,079
C'EST QU'ON EST CON.
396
00:52:51,721 --> 00:52:57,554
SELFIES À #CDMX
(tourisme nocturne)
397
00:53:01,261 --> 00:53:03,761
Filtre : Ginza
398
00:53:19,421 --> 00:53:21,921
Samedi 20h22
399
00:55:25,461 --> 00:55:28,328
C'EST UN ENDROIT ANIMÉ
400
00:55:28,381 --> 00:55:31,381
OÙ TOUT EST DIFFÉRENT
401
00:57:45,321 --> 00:57:46,800
Salut, mec.
402
00:57:47,321 --> 00:57:49,881
Alors, comme ça tu baises
la moitié de la ville, hein ?
403
00:57:50,201 --> 00:57:53,080
Tous ces putains de Chilangos.
404
00:57:54,521 --> 00:57:56,159
Je suis un peu jaloux.
405
00:57:57,521 --> 00:57:59,319
Pardonne-moi, s'il te plaît.
406
00:58:00,441 --> 00:58:02,671
Je n'ose pas, mec.
407
00:58:02,881 --> 00:58:05,697
Je ne peux pas dire oui, tout le temps, à tout.
408
00:58:05,721 --> 00:58:07,359
Ils me connaissent ici.
409
00:58:08,521 --> 00:58:11,320
J'ai un père, une ferme.
410
00:58:12,961 --> 00:58:15,601
J'aime sucer des bites et me faire mettre,
411
00:58:15,921 --> 00:58:18,276
mais je veux avoir des enfants, Hector.
412
00:58:18,521 --> 00:58:20,432
Une femme... Tu vois.
413
00:58:20,881 --> 00:58:22,280
O. K.
414
00:58:23,681 --> 00:58:26,275
Je suis désolé. Bye.
415
00:59:34,041 --> 00:59:36,574
UN ENDROIT ANIMÉ
(mezcal pas cher)
416
00:59:36,821 --> 00:59:39,888
182 rue de Londres, zone rose
Quartier Juárez
417
00:59:46,161 --> 00:59:48,661
Filtre : Skyline
418
01:00:12,781 --> 01:00:15,281
Samedi 23h45
419
01:03:43,381 --> 01:03:51,348
UN BON SAMARITAIN
(la chambre d'Isaias)
420
01:04:43,601 --> 01:04:45,194
Merde ! Je suis où ?
421
01:04:56,081 --> 01:04:57,833
On a baisé ?
422
01:04:58,681 --> 01:05:00,592
Qu'est-ce que tu entends par « baiser » ?
423
01:05:01,601 --> 01:05:03,592
Comment je suis arrivé ici ?
424
01:05:04,401 --> 01:05:06,119
Tu ne t'en souviens pas ?
425
01:05:06,521 --> 01:05:08,194
Non.
426
01:05:09,201 --> 01:05:11,033
Mazatlan ?
427
01:05:11,681 --> 01:05:13,035
Quoi ?
428
01:05:13,201 --> 01:05:14,874
Non, je n'y vais pas.
429
01:05:15,521 --> 01:05:17,273
Tu étais vraiment saoul.
430
01:05:18,361 --> 01:05:20,875
Qu'est-ce que tu as bu ? Du mezcal ?
431
01:05:23,561 --> 01:05:25,677
Beaucoup de bière.
432
01:05:32,761 --> 01:05:35,355
Sodome ?
433
01:05:37,561 --> 01:05:39,871
Dans quel type d'endroit peux-tu te trouver ?
434
01:05:41,201 --> 01:05:43,317
Je ne me souviens de rien.
435
01:05:48,401 --> 01:05:50,153
Attends.
436
01:05:53,841 --> 01:05:56,879
- Le bar près de l'Angel, c'est ça ?
- Oui.
437
01:05:57,201 --> 01:05:59,351
Je me souviens maintenant.
438
01:06:00,761 --> 01:06:03,913
Tu dansais sur ABBA.
439
01:06:04,761 --> 01:06:07,640
Je pensais que tu préférais les Narco corridos
ou un truc de ce genre.
440
01:06:08,921 --> 01:06:11,151
- À cause du chapeau, n'est-ce pas ?
- Oui.
441
01:06:14,921 --> 01:06:17,640
J'ai mal à la tête. Tu as de l'eau ?
442
01:06:18,081 --> 01:06:19,560
Oui.
443
01:06:28,521 --> 01:06:30,319
Merci.
444
01:06:46,961 --> 01:06:49,214
Je me souviens d'avoir quitté le bar tout seul.
445
01:06:52,861 --> 01:06:55,208
Je ne me rappelle plus de t'avoir dit au revoir.
446
01:06:55,281 --> 01:06:57,352
J'ai juste marché pour arriver à l'Angel.
447
01:07:00,721 --> 01:07:03,520
Tu m'as téléphoné. Tu ne t'en souviens pas ?
448
01:07:04,121 --> 01:07:06,715
- Je t'ai donné mon numéro ?
- Oui.
449
01:07:09,361 --> 01:07:11,318
Oh, merde.
450
01:07:12,441 --> 01:07:14,318
Faut faire attention ici.
451
01:07:16,881 --> 01:07:19,600
- C'est pas vrai !
- Tu m'as dit d'aller te chercher.
452
01:07:21,081 --> 01:07:23,152
À 4 heures du matin.
453
01:07:23,441 --> 01:07:25,239
Oui.
454
01:07:26,561 --> 01:07:28,711
Tu as parlé de quelqu'un qui s'appelle Carlos.
455
01:07:29,201 --> 01:07:30,874
Carlos ?
456
01:07:31,241 --> 01:07:32,515
Oui.
457
01:07:33,761 --> 01:07:36,594
Tu as dit que c'était une fiotte.
Que tu ne l'aimais pas.
458
01:07:37,641 --> 01:07:40,713
C'est qui ? Ton ex ?
459
01:07:42,401 --> 01:07:44,392
Un ami de Sonora.
460
01:07:44,681 --> 01:07:46,354
Un ami ?
461
01:07:46,561 --> 01:07:48,359
Oui, un ami.
462
01:07:48,641 --> 01:07:50,518
- Tu es d'ici ?
- Non.
463
01:07:50,841 --> 01:07:52,639
De Guanajuato.
464
01:07:52,841 --> 01:07:54,639
Je déteste Guanajuato.
465
01:07:55,681 --> 01:07:57,638
Nous avons ça en commun.
466
01:07:58,441 --> 01:08:00,193
Sonora.
467
01:08:02,121 --> 01:08:04,454
Depuis combien de temps es-tu ici ?
468
01:08:04,841 --> 01:08:06,354
7 ans.
469
01:08:08,481 --> 01:08:10,199
J'aimerais vivre ici.
470
01:08:11,561 --> 01:08:13,632
Tu vas habiter ici, j'en suis sûr.
471
01:08:14,561 --> 01:08:17,280
Je pense que tu n'es pas fait pour vivre
472
01:08:17,721 --> 01:08:21,635
entouré de gens qui ont peur de la liberté.
473
01:08:24,521 --> 01:08:27,639
C'est bon. C'est ma première fois ici.
474
01:08:29,241 --> 01:08:31,198
- Bien sûr que j'ai un peu peur.
- Peur ?
475
01:08:31,361 --> 01:08:34,831
- Je peux fumer une cigarette ?
- Oui, ouvre la fenêtre.
476
01:08:35,961 --> 01:08:40,398
Eh bien, tu ne sembles pas
très peureux, à ce que je vois.
477
01:08:50,201 --> 01:08:51,760
Rappelle-moi ton prénom.
478
01:08:53,241 --> 01:08:54,914
Isaias.
479
01:08:57,281 --> 01:09:00,433
Je crois que j'étais assis au bar,
et puis je t'ai vu.
480
01:09:11,881 --> 01:09:14,350
Tout le monde aime la bite lorsqu'elle est raide.
481
01:09:15,761 --> 01:09:17,718
Mais j'aime quand elle est comme ça.
482
01:09:18,481 --> 01:09:21,234
Toujours dormante.
483
01:09:23,401 --> 01:09:25,119
Au repos.
484
01:09:25,961 --> 01:09:28,032
Disons, un peu...
485
01:09:28,481 --> 01:09:30,358
fragile.
486
01:09:31,041 --> 01:09:34,033
- Répète-moi ton prénom ?
- Isaias.
487
01:09:34,401 --> 01:09:36,199
Isaias.
488
01:09:38,361 --> 01:09:40,830
Quand m'as-tu déshabillé ?
489
01:09:41,561 --> 01:09:43,518
Dès que nous sommes arrivés.
490
01:09:44,441 --> 01:09:47,752
Je ne peux pas dormir avec quelqu'un habillé.
Il fait trop chaud.
491
01:09:50,521 --> 01:09:52,194
Fais-moi tirer.
492
01:09:56,521 --> 01:09:58,637
Qu'est-ce que tu fais dans la vie ?
493
01:09:58,881 --> 01:10:00,554
Je suis comédien.
494
01:10:01,081 --> 01:10:02,754
Comédien ?
495
01:10:02,961 --> 01:10:05,316
Dans les théâtres.
496
01:10:11,881 --> 01:10:14,236
J'aime les corps nus.
497
01:10:17,481 --> 01:10:20,314
- Je peux prendre une douche ?
- Non.
498
01:10:21,281 --> 01:10:23,557
Tu sens tellement de choses.
499
01:10:23,841 --> 01:10:26,230
En plus, mes colocataires le remarqueraient.
500
01:10:27,441 --> 01:10:29,591
Je vois.
501
01:10:34,081 --> 01:10:36,038
Et où sommes-nous ?
502
01:10:36,201 --> 01:10:38,033
C'est loin du centre-ville ?
503
01:10:39,761 --> 01:10:41,718
Dans le quartier de La Roma.
504
01:10:45,641 --> 01:10:48,401
C'est la première fois
que je viens dans cette ville tout seul.
505
01:10:51,081 --> 01:10:52,355
Tu es très mignon.
506
01:10:53,241 --> 01:10:54,800
Merci.
507
01:10:57,081 --> 01:11:00,631
Je t'aimerais bien comme petit ami.
508
01:11:01,881 --> 01:11:03,838
Tu as un petit ami ?
509
01:11:05,161 --> 01:11:07,038
Oui.
510
01:11:08,041 --> 01:11:10,351
Il est à Monterrey.
511
01:11:20,081 --> 01:11:23,312
Je pense que je vais y aller.
512
01:11:23,721 --> 01:11:27,555
Je dois retourner à Sonora.
Du moins, cet après-midi.
513
01:11:28,121 --> 01:11:30,278
Mais je dois aller à l'hôtel
chercher mes affaires.
514
01:11:30,761 --> 01:11:33,275
Et manger quelque chose.
515
01:11:33,761 --> 01:11:37,595
O. K. Mais tu dois attendre que je sois parti.
516
01:11:38,081 --> 01:11:40,118
- Tes colocs sont ici ?
- Oui.
517
01:11:40,481 --> 01:11:42,518
Ne fais pas trop de bruit.
518
01:11:42,921 --> 01:11:45,640
Je pourrais avoir des soucis
s'ils te trouvaient ici,
519
01:11:46,521 --> 01:11:48,990
et je ne veux pas de problèmes.
520
01:11:54,121 --> 01:11:56,635
Et si tu venais me voir au théâtre ?
521
01:11:57,041 --> 01:12:00,617
Je joue :
« Maudits soient ceux qui regardent cette pièce ».
522
01:12:00,641 --> 01:12:02,632
De Manuel Puig.
523
01:12:04,241 --> 01:12:07,233
Je ne sais pas quand je reviendrai ici,
524
01:12:08,561 --> 01:12:10,677
mais j'aimerais bien y habiter, tu vois ?
525
01:12:17,041 --> 01:12:19,032
Je déteste Guanajuato.
526
01:12:20,601 --> 01:12:23,798
La seule chose qui est bien avec la campagne,
c'est que tu peux t'en échapper.
527
01:12:24,721 --> 01:12:27,361
Les paysans sont très stigmatisés.
528
01:12:27,601 --> 01:12:29,160
Comment ça ?
529
01:12:29,681 --> 01:12:31,274
Tout le monde est prude,
530
01:12:31,681 --> 01:12:34,036
ils ont peur de la sexualité.
531
01:12:34,481 --> 01:12:36,313
Laissons chacun vivre sa vie.
532
01:12:37,161 --> 01:12:40,319
Mais ce n'est pas la raison
pour laquelle je voudrais partir. J'aimerais...
533
01:12:40,921 --> 01:12:43,754
Je ne sais pas,
essayer de vivre ici. Travailler...
534
01:12:44,841 --> 01:12:47,230
Ou se laisser tenter par cette ville.
535
01:12:53,201 --> 01:12:54,794
Enfin bon...
536
01:12:55,081 --> 01:12:56,913
- Tu pars ?
- Oui.
537
01:12:57,961 --> 01:13:00,191
Et je pars quand ?
538
01:13:02,241 --> 01:13:05,359
Attends 10 minutes après mon départ,
ensuite, tu pourras partir.
539
01:13:30,281 --> 01:13:31,760
Prends soin de toi, tu veux ?
540
01:13:32,641 --> 01:13:34,518
Merci.
541
01:14:09,521 --> 01:14:12,035
Et, au fait, on n'a pas baisé.
542
01:14:13,761 --> 01:14:16,116
On s'est juste câlinés et embrassés...
543
01:14:19,121 --> 01:14:21,112
pendant longtemps.
544
01:14:35,921 --> 01:14:37,832
Prends soin de toi.
545
01:14:38,801 --> 01:14:41,520
Merci. Toi aussi.
546
01:14:53,701 --> 01:14:57,901
LA TRAHISON DE JONAS SERRANO
(seul dans cette putain de ville)
547
01:16:32,361 --> 01:16:36,094
57 allée Heroes del - Salon Marrakech
Centre historique
548
01:17:13,481 --> 01:17:15,995
Allo ? Oui ?
549
01:17:16,481 --> 01:17:18,074
C'est quoi ton nom ?
550
01:17:19,441 --> 01:17:21,318
Oh, oui, d'accord. Hernan.
551
01:17:21,961 --> 01:17:23,793
Désolé, Hector.
552
01:17:24,361 --> 01:17:27,479
Oui, le gars d'Obregon. C'est ça ?
553
01:17:27,961 --> 01:17:30,157
Salut, je viens juste de recevoir tes messages.
554
01:17:30,521 --> 01:17:33,195
Eh bien, la vérité est que
la nuit dernière a été agitée,
555
01:17:33,401 --> 01:17:35,597
et j'ai une énorme gueule de bois.
556
01:17:35,801 --> 01:17:38,554
Donc, j'espère que tu vas bien,
pour te dire franchement,
557
01:17:38,761 --> 01:17:42,072
ce ne sera pas possible
de faire la séance avec toi.
558
01:17:42,281 --> 01:17:45,712
J'ai fait une séance à Tulum avec des gars
très mignons, certains avec du charisme,
559
01:17:46,161 --> 01:17:49,153
et pour être honnête, c'est incroyable.
Tu connais Tulum ?
560
01:17:49,801 --> 01:17:51,758
Tu aimerais bien. Vraiment.
561
01:17:51,961 --> 01:17:53,679
Mais peut-être la prochaine fois.
562
01:17:53,881 --> 01:17:57,158
Passe un bon moment durant ta visite
dans cette putain de ville.
563
01:17:57,521 --> 01:17:59,273
Prends soin de toi, Horacio.
564
01:18:27,441 --> 01:18:29,941
Dimanche 13h51
565
01:19:01,121 --> 01:19:04,398
Carlos, tu ne peux pas imaginer
comme tu m'as manqué ce week-end.
566
01:19:06,241 --> 01:19:08,039
C'est pas grave.
567
01:19:08,481 --> 01:19:10,597
J'attends de retourner à Sonora.
568
01:19:12,041 --> 01:19:13,895
Tu ne croirais même pas ce que j'ai fait.
569
01:19:14,481 --> 01:19:17,121
Non, mec. J'ai adoré cette ville.
570
01:19:17,761 --> 01:19:19,672
Je voudrais que tu sois ici avec moi.
571
01:19:20,761 --> 01:19:23,435
Je te raconterai tout ça en détail.
572
01:19:25,961 --> 01:19:29,113
Ça me rappellera ce que j'ai fait
ces 2 derniers jours...
573
01:19:32,521 --> 01:19:35,434
Mais, bon... À demain.
574
01:20:58,601 --> 01:21:04,177
J'AI REMARQUÉ QUE J'AI TOUJOURS ÉTÉ SEUL.
575
01:21:04,201 --> 01:21:07,257
QUE JE SERAI TOUJOURS SEUL ET,
576
01:21:07,281 --> 01:21:13,657
PEU IMPORTE COMME C'EST DIFFICILE D'ESSAYER,
VOUS ÊTES TOUJOURS SEUL.
577
01:21:13,681 --> 01:21:19,937
VOUS POUVEZ AVOIR UNE COMPAGNIE POUR UN TEMPS,
OU POUR TOUJOURS, N'EST-CE PAS ?
578
01:21:19,961 --> 01:21:26,230
MAIS AU FOND, VOUS RESTEREZ SEUL TOUTE VOTRE VIE.
579
01:22:07,961 --> 01:22:12,828
COQUINERIES AU 4ᵉ ÉTAGE
(excepté l'aile ouest)
580
01:22:16,641 --> 01:22:19,141
Filtre : Tuxtla
581
01:23:12,401 --> 01:23:19,831
JE DOIS CONNAÎTRE MES LIMITES,
SAVOIR JUSQU'OÙ JE PEUX ALLER, VOUS VOYEZ ?
582
01:23:20,281 --> 01:23:21,919
Que fais-tu ici ?
583
01:23:22,601 --> 01:23:24,433
Je visite.
584
01:23:26,441 --> 01:23:27,761
Tu es d'où ?
585
01:23:28,361 --> 01:23:30,637
Sonora.
586
01:23:42,601 --> 01:23:45,400
- Tu es venu comme ça ?
- Quoi ?
587
01:23:46,521 --> 01:23:48,319
Ne t'inquiètes pas.
588
01:24:09,041 --> 01:24:10,475
Ça va ?
589
01:24:18,641 --> 01:24:20,871
- Tu te sens à l'aise ?
- Oui.
590
01:24:21,641 --> 01:24:23,439
Oui.
591
01:24:25,801 --> 01:24:27,155
Quel est ton nom ?
592
01:24:27,401 --> 01:24:29,995
- Jano. Et toi ?
- Hector.
593
01:24:35,761 --> 01:24:38,194
- C'est bon.
- Tu aimes ?
594
01:24:38,241 --> 01:24:39,241
Oui.
595
01:24:40,081 --> 01:24:43,039
- Tu aimes les mecs plus âgés ?
- Oui.
596
01:25:11,921 --> 01:25:14,254
- C'est bon.
- Tu aimes ?
597
01:25:14,481 --> 01:25:15,481
Oui.
598
01:25:53,881 --> 01:25:55,872
J'aime ça.
599
01:25:58,241 --> 01:26:00,471
- Tu aimes ça ?
- Oui.
600
01:26:17,841 --> 01:26:19,514
Tu veux prendre une douche ?
601
01:26:20,561 --> 01:26:22,837
Prenons-là ensemble. Tu veux ?
602
01:26:25,441 --> 01:26:27,034
Attends une minute.
603
01:27:20,121 --> 01:27:21,555
J'aime ça.
604
01:27:22,041 --> 01:27:24,078
Continue.
605
01:27:24,921 --> 01:27:26,798
- Tu aimes papa ?
- Oui.
606
01:28:54,841 --> 01:28:56,320
Détends-toi.
607
01:28:56,841 --> 01:28:58,514
Calme-toi.
608
01:29:51,721 --> 01:29:54,474
Oui, oui.
609
01:30:08,641 --> 01:30:11,110
Tu l'aimes profond ?
610
01:30:36,521 --> 01:30:39,021
Dimanche 18h39
611
01:31:25,241 --> 01:31:30,108
ÉPILOGUE : L'APPARTEMENT DE NATALINO
(2 ans plus tard)
612
01:31:34,041 --> 01:31:35,759
Tu sais quel jour on est aujourd'hui ?
613
01:31:36,601 --> 01:31:38,558
Dimanche.
614
01:31:39,241 --> 01:31:40,914
Non.
615
01:31:41,361 --> 01:31:44,428
Ça fait 2 ans que nous nous sommes rencontrés.
616
01:31:46,481 --> 01:31:48,279
Tu te souviens ?
617
01:31:49,601 --> 01:31:52,241
À la gare routière, n'est-ce pas ?
618
01:31:52,481 --> 01:31:55,075
En train de manger du poulet frit.
619
01:31:56,241 --> 01:31:58,437
Dans le bus de retour à Sonora.
620
01:32:10,281 --> 01:32:12,731
Nous avons fait peur à cette dame
qui voyageait avec nous.
621
01:32:13,081 --> 01:32:15,118
Oui, celle dans le bus.
622
01:32:15,321 --> 01:32:17,437
Tu étais tellement canon.
623
01:32:17,961 --> 01:32:20,475
Tu m'as mis en confiance.
624
01:32:30,881 --> 01:32:33,270
- Salut.
- Où vas-tu ?
625
01:32:34,521 --> 01:32:36,398
À Hermosillo.
626
01:32:37,281 --> 01:32:39,716
Moi aussi. C'est super.
627
01:32:43,881 --> 01:32:44,971
Tu es photographe ?
628
01:32:45,041 --> 01:32:47,874
Oui, je suis venu en ville pour prendre des cours.
629
01:32:48,801 --> 01:32:50,872
De la photographie érotique.
630
01:32:51,161 --> 01:32:52,640
Vraiment ?
631
01:32:52,881 --> 01:32:54,918
- Tu photographies des filles ?
- Des garçons.
632
01:32:55,321 --> 01:32:57,073
Mignons, des garçons très coquins.
633
01:32:57,201 --> 01:32:58,794
C'est un atelier pour un collectif.
634
01:32:58,961 --> 01:33:01,350
Feral. Tu les connais ?
635
01:33:01,961 --> 01:33:03,998
Non.
636
01:33:04,241 --> 01:33:06,278
- Tu as Instagram ?
- Évidemment.
637
01:33:06,881 --> 01:33:08,599
Tu veux poser pour moi ?
638
01:33:09,281 --> 01:33:10,760
Je ne sais pas dire non.
639
01:33:12,641 --> 01:33:14,552
Je cherche des modèles.
640
01:33:14,921 --> 01:33:16,878
Je cherche un endroit pour faire des poses.
641
01:33:22,321 --> 01:33:24,631
Je ne t'ai jamais vu à Hermosillo.
642
01:33:25,361 --> 01:33:26,715
Tu ne m'as pas bien cherché.
643
01:33:27,161 --> 01:33:30,791
- Maintenant, tu m'as trouvé.
- Je crois que oui.
644
01:33:57,401 --> 01:33:59,312
Tu es poilu ?
645
01:34:00,041 --> 01:34:01,839
Tu verras par toi-même.
646
01:34:02,441 --> 01:34:05,718
- Ton bus est celui de 8h15.
- C'est ça.
647
01:34:06,041 --> 01:34:08,999
- Allons-y, alors.
- Allons-y.
648
01:35:22,681 --> 01:35:24,831
Tu ne m'a jamais proposé de poser pour toi.
649
01:35:26,121 --> 01:35:28,078
Tu as toujours été occupé.
650
01:35:28,321 --> 01:35:31,313
Conseiller ton patron, et tout ça.
651
01:35:32,521 --> 01:35:34,921
Tu as du temps pour moi maintenant ?
652
01:35:35,081 --> 01:35:37,277
J'ai toujours eu du temps pour toi.
653
01:35:37,881 --> 01:35:39,599
Idiot.
654
01:35:41,081 --> 01:35:43,470
Alors, tu poserais pour moi maintenant ?
655
01:35:44,761 --> 01:35:46,161
Je veux être ta muse.
656
01:35:46,281 --> 01:35:48,557
Comme tous tes modèles, n'est-ce pas ?
657
01:35:48,881 --> 01:35:50,918
Tu n'es pas comme mes modèles.
658
01:35:51,601 --> 01:35:53,672
Je n'ai pas le corps d'Adonis, je sais.
659
01:35:56,721 --> 01:35:58,473
Ce n'est pas important.
660
01:36:03,361 --> 01:36:05,477
Est-ce que les autres mecs te manquent ?
661
01:36:08,641 --> 01:36:10,314
Parfois.
662
01:36:11,521 --> 01:36:13,194
Parfois ?
663
01:36:13,481 --> 01:36:15,154
C'est vrai ?
664
01:36:18,041 --> 01:36:20,351
Non. Et bien...
665
01:36:20,761 --> 01:36:22,354
Je ne pense pas.
666
01:36:23,721 --> 01:36:25,155
Tu sais...
667
01:36:25,481 --> 01:36:26,835
je n'ai jamais pensé
668
01:36:27,241 --> 01:36:31,235
que je reviendrais de la ville
avec un petit ami.
669
01:36:31,841 --> 01:36:33,593
Mais, bon...
670
01:36:33,841 --> 01:36:37,596
Tu n'as jamais ce que tu cherches.
671
01:36:37,841 --> 01:36:40,251
Laisse-moi prendre des photos de toi
quand tu me tromperas.
672
01:36:43,801 --> 01:36:46,793
- Maintenant.
- Tu veux me tromper maintenant ?
673
01:36:47,361 --> 01:36:49,477
Je voudrais que tu me prennes en photo maintenant.
674
01:36:50,761 --> 01:36:52,479
Qu'est-ce que tu en dis ?
675
01:36:53,681 --> 01:36:55,672
O. K.
676
01:37:01,161 --> 01:37:03,072
Le 26 juillet.
677
01:37:06,121 --> 01:37:09,239
Ensuite, nous devrions faire
autre chose, n'est-ce pas ?
678
01:37:11,961 --> 01:37:14,111
Je vais aller chercher l'appareil.
679
01:37:27,241 --> 01:37:28,754
Je l'ai trouvé.
680
01:37:29,361 --> 01:37:30,795
Devine quoi.
681
01:37:31,121 --> 01:37:33,840
Ils m'ont invité à faire des photos
de garçons nordiques.
682
01:37:35,841 --> 01:37:37,593
Tu aimes vraiment ça.
683
01:37:38,281 --> 01:37:40,318
Non, je t'aime bien.
684
01:37:54,641 --> 01:37:57,237
Oui, toujours ?
Tu me laisses prendre des photos de toi ?
685
01:38:00,481 --> 01:38:02,199
Bien.
686
01:38:06,481 --> 01:38:08,791
C'est bien.
687
01:38:10,121 --> 01:38:13,239
Tu es vraiment beau devant l'objectif.
688
01:38:25,161 --> 01:38:27,038
Non, celle-là était moche.
689
01:38:33,601 --> 01:38:35,268
Tu es ma muse maintenant.
690
01:38:42,601 --> 01:38:44,000
Je te veux nu.
691
01:38:46,081 --> 01:38:47,754
Je suis déjà nu.
692
01:38:48,801 --> 01:38:51,077
Tu sais ce que je veux dire.51157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.