All language subtitles for Abigail (2019) .BluRay. .YIFY. .YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,234 --> 00:00:31,234 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 2 00:00:31,235 --> 00:00:31,235 Abigail (2019) [BluRay] [YIFY] [YTS] 3 00:00:50,990 --> 00:00:57,151 SUMMER, 95 YEARS AFTER THE BORDER WAS BUILT 4 00:01:21,822 --> 00:01:25,276 I... gotcha my girl, I've gotcha! 5 00:01:32,285 --> 00:01:34,650 - Navigator which way is home? - What? 6 00:01:35,267 --> 00:01:37,627 - Have we gotten lost? - Lost? 7 00:01:37,907 --> 00:01:41,492 No, no, no, no, that's, that's not like us. 8 00:01:44,325 --> 00:01:48,187 You, keep your head up, up, up. Higher. 9 00:01:49,764 --> 00:01:52,326 You see that kite, up there? 10 00:01:52,826 --> 00:01:57,520 See the end of that string? That's the North Star. 11 00:01:58,609 --> 00:02:02,117 And that's because it tells us where the North Pole is, now. 12 00:02:05,655 --> 00:02:10,600 Now we know that north is there. 13 00:02:11,664 --> 00:02:14,347 And we live, right down here... 14 00:02:15,153 --> 00:02:17,723 in the south, so... 15 00:02:19,421 --> 00:02:21,234 ta-da! 16 00:02:21,700 --> 00:02:23,462 We've found our way home. 17 00:02:24,226 --> 00:02:25,672 Whenever you're lost... 18 00:02:27,154 --> 00:02:29,583 you just keep your chin, up. 19 00:02:31,738 --> 00:02:33,090 Now... 20 00:02:33,425 --> 00:02:34,831 let's go home. 21 00:02:35,468 --> 00:02:37,259 Mum has baked a pie. 22 00:02:37,678 --> 00:02:40,308 And it's tasty, I bet. 23 00:03:42,672 --> 00:03:48,885 ABIGAIL THE POWER OF THE CHOSEN ONE 24 00:03:49,369 --> 00:03:54,230 WINTER, 96 YEARS AFTER THE BORDER WAS BUILT 25 00:03:56,890 --> 00:03:58,421 Mr. Garrett? 26 00:03:58,519 --> 00:04:00,142 Abigail. 27 00:04:02,442 --> 00:04:04,138 - What's this? - What? 28 00:04:10,085 --> 00:04:11,531 William... 29 00:04:12,362 --> 00:04:16,287 what brings the head of the security department here? 30 00:04:17,294 --> 00:04:19,786 Yes, that was the order for your entire department. 31 00:04:19,922 --> 00:04:21,611 Good evening Mr. Garrett. 32 00:04:31,360 --> 00:04:33,586 What is all this fuss about? 33 00:04:34,982 --> 00:04:37,241 You know what I did to this city. 34 00:04:38,079 --> 00:04:40,428 How important I am to them, William. 35 00:04:40,630 --> 00:04:42,664 I will tell you what will happen. 36 00:04:43,636 --> 00:04:45,535 I will come out of there... 37 00:04:46,208 --> 00:04:49,017 and no one will be able to lay a hand on me. 38 00:04:49,237 --> 00:04:50,807 Daddy? 39 00:04:51,785 --> 00:04:53,785 Is Mr. Garrett staying for tea? 40 00:04:53,946 --> 00:04:57,716 Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett would love to have some tea. 41 00:04:58,271 --> 00:04:59,937 But it's bed time. 42 00:05:01,381 --> 00:05:04,258 You give me half an hour to put her to bed. 43 00:05:18,178 --> 00:05:19,648 Shh! 44 00:05:38,846 --> 00:05:40,123 - Dad. - Shh! 45 00:05:42,029 --> 00:05:44,628 Look what I have, it's a gift. 46 00:05:45,925 --> 00:05:48,031 I made it specially for you. 47 00:05:48,647 --> 00:05:50,553 It's so pretty. 48 00:05:50,779 --> 00:05:52,279 So round. 49 00:05:53,872 --> 00:05:55,094 Now this sphere... 50 00:05:55,789 --> 00:05:58,504 contains all my thoughts about you. 51 00:05:59,286 --> 00:06:01,101 You keep it with you always. 52 00:06:01,422 --> 00:06:02,704 Deal? 53 00:06:02,988 --> 00:06:04,441 Deal. 54 00:06:04,701 --> 00:06:06,622 Thanks daddy. 55 00:06:08,794 --> 00:06:10,847 Now, you go to sleep princess. 56 00:06:10,917 --> 00:06:12,269 And close your eyes, 57 00:06:12,543 --> 00:06:14,277 and I'll sit with you until you fall asleep. 58 00:06:14,622 --> 00:06:16,112 Come on. 59 00:06:29,712 --> 00:06:32,845 He can't be sick! You didn't even scan him! 60 00:06:32,909 --> 00:06:34,967 Your husband is infected. 61 00:06:35,197 --> 00:06:38,421 He and everyone else at the lab. I'm sorry Margaret. 62 00:06:38,507 --> 00:06:42,354 - Wait! - William! - Wait, no, colonel, please! 63 00:06:46,453 --> 00:06:50,439 Roy, you didn't scan him! 64 00:06:57,113 --> 00:06:58,589 Daddy? 65 00:07:25,450 --> 00:07:31,145 WINTER, 104 YEARS AFTER THE BORDER WAS BUILT 66 00:07:59,246 --> 00:08:02,701 This is the head of the security department speaking. 67 00:08:03,443 --> 00:08:07,171 For some time now the boundary has given us peace and quiet. 68 00:08:07,298 --> 00:08:10,642 But the epidemic has broken out once again. 69 00:08:11,504 --> 00:08:14,336 Henry's been taken hostage by Ian's gang. 70 00:08:14,481 --> 00:08:17,236 We meet at nine on the abandoned street. 71 00:08:26,201 --> 00:08:29,567 The number of infected people, is growing every hour. 72 00:08:29,922 --> 00:08:33,667 We all need to unite and work together to deal with this crisis. 73 00:08:34,465 --> 00:08:38,244 The executives of the security department we will work harder than ever. 74 00:08:38,640 --> 00:08:44,244 Tirelessly conducting checks, in order to catch all the infections at an early stage. 75 00:08:45,950 --> 00:08:48,033 This disease is highly contagious. 76 00:08:48,185 --> 00:08:51,584 It leads anyone infected to an excruciating death. 77 00:08:52,298 --> 00:08:57,887 We are doing everything in our power, to stop it from spreading across our city. 78 00:08:59,479 --> 00:09:02,421 There are no recognizable symptoms of the onset, 79 00:09:02,482 --> 00:09:06,352 and this infection can only be detected by a special device. 80 00:09:06,485 --> 00:09:11,026 In stage 2 of the infection, the victim will experience fever and disease. 81 00:09:12,304 --> 00:09:16,571 In stage 3, convulsions and hallucinations. 82 00:09:16,798 --> 00:09:20,750 During the third stage, the victim becomes highly contagious. 83 00:09:20,953 --> 00:09:22,871 For the sake of public safety, 84 00:09:22,922 --> 00:09:25,389 all infected persons are quarantined, 85 00:09:25,493 --> 00:09:28,390 and a painless lethal injection is administered 86 00:09:28,445 --> 00:09:31,578 before the disease progresses to stage 3. 87 00:09:32,860 --> 00:09:35,706 Anyone sheltering infected persons... 88 00:09:36,290 --> 00:09:39,149 will be considered a traitor and will be charged, 89 00:09:39,213 --> 00:09:42,508 with treason for having put public safety at risk. 90 00:09:45,196 --> 00:09:46,585 Hi daddy. 91 00:09:51,406 --> 00:09:53,765 The curfew has begun. 92 00:09:53,871 --> 00:09:57,221 You are requested to return to your homes. 93 00:10:08,587 --> 00:10:10,186 He is our hostage. 94 00:10:10,269 --> 00:10:14,568 He was on our territory, where you're not allowed to go. 95 00:10:15,117 --> 00:10:16,486 They'll scan you, 96 00:10:16,650 --> 00:10:20,472 and I bet at least one of you turns out to be infected. 97 00:10:20,550 --> 00:10:22,294 Just like your relatives. 98 00:10:23,565 --> 00:10:26,714 They'll take you in, and give you the injection. 99 00:10:26,981 --> 00:10:30,540 Get out of here, while we are still being nice. 100 00:10:30,546 --> 00:10:30,546 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 101 00:10:33,464 --> 00:10:35,300 Are you really that stupid? 102 00:10:35,357 --> 00:10:39,069 If you start a war here now, the inspectors will come in no time. 103 00:10:39,437 --> 00:10:43,004 Shut your mouth... you, child of a leper. 104 00:10:43,677 --> 00:10:47,877 The first one who finds the flare, gets to the roof, and lights it, wins. 105 00:10:48,495 --> 00:10:51,220 If I win, you will let him go. 106 00:10:51,420 --> 00:10:56,330 And you Ian, will ask him for his forgiveness, on your knees. 107 00:10:56,477 --> 00:10:58,838 And ahh, what if I win? 108 00:10:59,832 --> 00:11:01,004 Hmm. 109 00:11:02,699 --> 00:11:05,045 Then I'll be your hostage instead of him. 110 00:11:05,150 --> 00:11:09,262 Well, get ready, you're not going home for a long time. 111 00:11:17,586 --> 00:11:19,156 Get'em! 112 00:11:28,681 --> 00:11:30,376 Come on Ian! 113 00:11:35,164 --> 00:11:36,969 You guys, get out of there! 114 00:11:37,257 --> 00:11:39,035 Inspectors! 115 00:11:47,196 --> 00:11:48,876 Inspectors! 116 00:12:55,041 --> 00:12:57,463 Infection first stage, take him. 117 00:12:58,002 --> 00:12:59,463 No no no no no. 118 00:12:59,668 --> 00:13:02,245 It's a mistake, I'm not infected! 119 00:13:08,684 --> 00:13:10,559 Uncle Roy! 120 00:13:32,247 --> 00:13:34,811 Roy, stop him, Garretts orders. 121 00:13:34,925 --> 00:13:36,972 I, I don't know what he's thinking. 122 00:13:37,064 --> 00:13:39,261 But I've been called to the residence. 123 00:13:39,480 --> 00:13:40,910 I'll come by later. 124 00:13:41,728 --> 00:13:43,648 Roy, try not to worry. 125 00:13:43,717 --> 00:13:46,292 I'm sure everything will work itself out. 126 00:13:51,391 --> 00:13:52,571 Daddy. 127 00:13:52,726 --> 00:13:54,304 How did I get here? 128 00:13:54,793 --> 00:13:56,853 Oh, umm, wow! 129 00:13:57,098 --> 00:14:00,943 Shall we... investigate that, hmm? 130 00:14:01,189 --> 00:14:06,719 Now, can you tell me, Missy, what do you recall? Hmm? 131 00:14:06,845 --> 00:14:09,390 I came to sit with you. 132 00:14:09,670 --> 00:14:11,880 Yes, came to sit. 133 00:14:12,041 --> 00:14:14,167 And then you fell asleep, ahh... 134 00:14:14,702 --> 00:14:17,343 that's it... you fell asleep. 135 00:14:18,012 --> 00:14:20,137 And then you forgot. 136 00:14:21,923 --> 00:14:24,423 Dad... what is that thing? 137 00:14:25,087 --> 00:14:28,855 Oh, that is a, that is so that you don't forget. 138 00:14:35,417 --> 00:14:39,378 Dad... why do you have so many clocks? 139 00:14:40,204 --> 00:14:43,324 Well it's so that I, I don't, I don't lose track of time. 140 00:14:44,465 --> 00:14:48,026 You see because these clocks, they keep time safe. 141 00:14:49,949 --> 00:14:52,151 For you, and me. 142 00:14:52,703 --> 00:14:54,485 Can you really lose it? 143 00:14:54,540 --> 00:14:58,343 Abby, you'll be sitting here and you'll be listening to the tick tick tick tick, 144 00:14:58,397 --> 00:15:01,716 tick tick tick tick of all these clocks. 145 00:15:01,893 --> 00:15:06,062 And before you know it... it's gone. 146 00:15:06,265 --> 00:15:08,864 Happy boundary day my dear. 147 00:15:09,691 --> 00:15:11,082 It's a big holiday. 148 00:15:11,184 --> 00:15:13,319 It's not a holiday mom. 149 00:15:13,445 --> 00:15:16,061 I'll bake a cake. Go get me some flour. 150 00:15:16,167 --> 00:15:18,104 I'm not going outside today. 151 00:15:18,322 --> 00:15:20,156 What is this my daughter? 152 00:15:20,218 --> 00:15:22,869 Today everyone has to go to the square. 153 00:15:23,166 --> 00:15:25,173 I'm not in the mood. 154 00:15:25,534 --> 00:15:26,574 I would go myself, 155 00:15:26,598 --> 00:15:31,067 but I have to sit here at the sewing machine, until nighttime. 156 00:15:34,133 --> 00:15:35,606 All right. 157 00:15:36,021 --> 00:15:38,294 Hey, excuse me? 158 00:15:38,565 --> 00:15:41,145 - Could you please buy us some flour? - Mom, what are you doing? 159 00:15:41,166 --> 00:15:43,277 No. Okay, fine. 160 00:15:43,407 --> 00:15:44,664 - Mom please... - Excuse me, 161 00:15:44,695 --> 00:15:47,884 you see my daughter Abigail is not in the mood today. 162 00:15:47,908 --> 00:15:50,385 Okay, I'll go, I'll go. 163 00:15:50,480 --> 00:15:52,471 Get me some sugar too. 164 00:16:32,456 --> 00:16:34,330 Inspection check, stop! 165 00:16:35,135 --> 00:16:36,914 I will take this one myself. 166 00:17:22,685 --> 00:17:25,962 I hit an inspector, that's it. 167 00:17:26,575 --> 00:17:28,044 We're finished. 168 00:17:28,219 --> 00:17:30,141 They'll never forgive us. 169 00:17:30,509 --> 00:17:33,078 - We need to run away. - Mom please stop. 170 00:17:33,450 --> 00:17:36,259 There's no place to run, we can't leave the city. 171 00:17:36,473 --> 00:17:39,525 Listen, Roy is dad's friend. 172 00:17:39,684 --> 00:17:41,597 They were taken away together. 173 00:17:41,658 --> 00:17:43,631 But now Roy's an inspector. 174 00:17:43,654 --> 00:17:45,982 So, maybe dad is also alive. 175 00:17:46,045 --> 00:17:48,533 Your father is dead, he was infected. 176 00:17:48,588 --> 00:17:50,159 But Roy was too, 177 00:17:50,378 --> 00:17:53,826 and if he was sick then he should be dead for 10 years already 178 00:17:53,921 --> 00:17:55,934 Abby stop, pack your things. 179 00:17:55,992 --> 00:17:57,984 If we don't hide, they'll arrest us. 180 00:17:58,053 --> 00:18:01,689 Mom please! Mom please. 181 00:18:03,492 --> 00:18:05,272 Roy won't tell on us. 182 00:18:06,069 --> 00:18:07,624 How do you know that? 183 00:18:07,674 --> 00:18:11,178 Otherwise I'll tell everyone that he was visiting his wife. 184 00:18:11,326 --> 00:18:15,101 And that they have a child, that she keeps hidden at home. 185 00:18:15,516 --> 00:18:17,637 Why does she hide him? 186 00:18:18,050 --> 00:18:20,519 And why do the inspectors wear masks? 187 00:18:20,789 --> 00:18:25,100 The authorities don't want us to know that, some of them are very close to us. 188 00:18:26,847 --> 00:18:28,905 We're going to interrogate Roy. 189 00:18:29,128 --> 00:18:30,745 He will help us find dad. 190 00:18:30,916 --> 00:18:32,540 What, no Abby. 191 00:18:32,650 --> 00:18:35,771 Yes, what else do we have to lose? 192 00:18:36,275 --> 00:18:40,642 Why live a life where we're stigmatized as the family of an infected one? 193 00:18:41,550 --> 00:18:45,229 This way we can at least hope, to find dad. 194 00:18:49,495 --> 00:18:51,722 Where is my father? 195 00:18:53,498 --> 00:18:56,861 I'm going to report on both of you to the security department. 196 00:18:56,998 --> 00:18:59,240 This will be the end of you they'll take you both in. 197 00:18:59,300 --> 00:19:03,189 Go ahead, I've already told somebody about you. 198 00:19:04,826 --> 00:19:06,782 Roy, are you okay? 199 00:19:07,517 --> 00:19:08,764 Yeah. 200 00:19:09,373 --> 00:19:10,714 Now I see. 201 00:19:10,720 --> 00:19:10,720 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 202 00:19:11,196 --> 00:19:14,323 And all the neighbors have been wondering who the father was. 203 00:19:14,870 --> 00:19:18,126 He's not supposed to see his family, but he can come back to us. 204 00:19:18,266 --> 00:19:21,392 You have to understand how much that means to me. 205 00:19:21,799 --> 00:19:26,856 Today we celebrate the 105th anniversary of the city boundary. 206 00:19:27,239 --> 00:19:31,590 We offer our most honorable respect for the founders of Kensington. 207 00:19:31,625 --> 00:19:36,258 Our wise leaders and visionaries of world peace and public order. 208 00:19:36,509 --> 00:19:39,609 They put an end to the threat of mass infection. 209 00:19:39,689 --> 00:19:44,479 Our enemies on the other side are using biological weapons in the war against us. 210 00:19:44,744 --> 00:19:49,678 If it hadn't been for our founding fathers our city would have become an infected zone. 211 00:19:49,936 --> 00:19:51,080 What do you want? 212 00:19:51,140 --> 00:19:53,469 You'll do as I say, or I'll turn you in, 213 00:19:53,578 --> 00:19:55,685 and your son will grow up without a father. 214 00:19:55,746 --> 00:19:57,914 Leave my family out of this Abby. 215 00:19:57,967 --> 00:20:00,457 I will, if you do what I say. 216 00:20:01,391 --> 00:20:04,151 Why the long face darling? Smile. 217 00:20:04,246 --> 00:20:07,631 - People are watching us. - ...visiting every house door by door. 218 00:20:07,722 --> 00:20:10,384 Checking every single building in the city. 219 00:20:10,444 --> 00:20:13,747 I ask you to offer them whatever assistance you can. 220 00:20:13,958 --> 00:20:16,325 They work for the benefit of us all. 221 00:20:17,069 --> 00:20:21,278 Anyone sheltering infected persons, will be considered a traitor, 222 00:20:21,449 --> 00:20:25,760 and will be charged with treason, for having put public safety at risk. 223 00:20:31,034 --> 00:20:32,354 Where's my father? 224 00:20:32,456 --> 00:20:34,085 I don't know Abby. 225 00:20:34,589 --> 00:20:37,073 When they got us in we got immediately separated. 226 00:20:37,293 --> 00:20:40,909 I was offered a choice, either deportation, or become an inspector. 227 00:20:41,948 --> 00:20:44,663 And you chose to wear the mask. 228 00:20:57,173 --> 00:20:59,240 What's this? 229 00:21:02,021 --> 00:21:05,747 Is that the tunnel that leads to the residence of the security department? 230 00:21:05,810 --> 00:21:06,855 Yes. 231 00:21:07,490 --> 00:21:11,438 And do you know where they keep the information about the infected ones? 232 00:21:12,539 --> 00:21:15,707 Ethan Blake should know where your father is. 233 00:21:16,255 --> 00:21:17,505 Ethan Blake? 234 00:21:18,201 --> 00:21:19,996 He worked with dad. 235 00:21:20,813 --> 00:21:23,309 He's responsible for the infected ones. 236 00:21:23,457 --> 00:21:25,963 - Does he still live there. - Yes. 237 00:21:29,228 --> 00:21:31,438 I'll go there and see by myself. 238 00:21:31,548 --> 00:21:34,384 Nobody's allowed to leave the square during the ceremony. 239 00:21:34,532 --> 00:21:37,706 You'll see to it, that I'll be able to leave. 240 00:21:48,030 --> 00:21:50,853 Where are the headquarters? 241 00:21:56,681 --> 00:21:58,000 Answer me. 242 00:22:00,587 --> 00:22:01,814 Answer me! 243 00:22:07,867 --> 00:22:11,083 You're going to tell me, everything! 244 00:22:14,297 --> 00:22:16,488 Where are the headquarters?! 245 00:22:17,898 --> 00:22:19,968 Where are the headquarters?! 246 00:22:52,649 --> 00:22:54,266 Ian... 247 00:22:54,896 --> 00:22:56,630 deportation. 248 00:23:55,421 --> 00:23:57,542 Please ad to the list, Ethan Blake. 249 00:23:58,147 --> 00:23:59,476 Half an hour. 250 00:23:59,741 --> 00:24:03,271 Deporting the infected to the permanent detention zone. 251 00:25:37,979 --> 00:25:40,241 Tell them, "The truck is with us". 252 00:25:41,121 --> 00:25:42,988 The truck is with us. 253 00:25:43,349 --> 00:25:44,962 Extra security. 254 00:25:49,119 --> 00:25:51,650 I have no information about this. 255 00:25:55,336 --> 00:25:56,721 What do you care? 256 00:25:56,819 --> 00:25:59,271 I'm the chief engineer, Ethan Blake. 257 00:26:01,074 --> 00:26:02,356 I told you. 258 00:26:03,504 --> 00:26:05,011 Open up. 259 00:26:05,520 --> 00:26:07,137 Now! 260 00:29:20,483 --> 00:29:23,629 Dad, what's past the border? 261 00:29:24,986 --> 00:29:27,940 Shhh! We mustn't talk about that. 262 00:29:28,522 --> 00:29:31,772 Ahh, well, shall I tell you a story instead? 263 00:29:33,039 --> 00:29:33,961 Deal. 264 00:29:35,005 --> 00:29:36,145 Deal. 265 00:29:36,356 --> 00:29:39,872 Once upon a time, in a city far far away, 266 00:29:40,310 --> 00:29:43,206 the people were very good friends with the strangers. 267 00:29:43,427 --> 00:29:45,101 What are strangers like? 268 00:29:45,178 --> 00:29:47,069 Well, they're like... 269 00:29:47,333 --> 00:29:50,567 people but, well, they just look the same as everyone else. 270 00:29:50,654 --> 00:29:53,682 Their eyes glow bright, in different colors. 271 00:29:54,182 --> 00:29:58,890 The king of the city, he didn't like this... and he was a stranger himself. 272 00:29:59,405 --> 00:30:01,760 But he wanted his eyes to glow alone. 273 00:30:01,960 --> 00:30:04,360 So he banished all the strangers from the city. 274 00:30:04,603 --> 00:30:08,685 But one day... this handsome inventor... 275 00:30:08,749 --> 00:30:12,100 came up with a device, a special machine... 276 00:30:12,165 --> 00:30:14,590 that could dim the glow of the eyes of the strangers. 277 00:30:14,661 --> 00:30:17,778 Now, of course this meant that no ones eyes could glow anymore. But, 278 00:30:17,832 --> 00:30:20,765 at least people could live together, equal with each other. 279 00:30:21,194 --> 00:30:24,479 But the king, he didn't want to be equal with anyone. 280 00:30:25,030 --> 00:30:28,470 So he ordered the inventor, to give him the machine. 281 00:30:28,638 --> 00:30:30,936 And then the inventor refused. 282 00:30:31,459 --> 00:30:34,119 How? Everyone should listen to the king. 283 00:30:34,183 --> 00:30:36,403 Oh no no no no no my darling no. 284 00:30:36,542 --> 00:30:41,110 No sometimes, in order to be a human being, you have to say no. 285 00:30:42,744 --> 00:30:44,416 Even to the king. 286 00:32:44,169 --> 00:32:47,056 I'm Spencer... whats your name? 287 00:32:48,007 --> 00:32:49,046 Abby. 288 00:32:50,423 --> 00:32:52,572 I'm hallucinating aren't I? 289 00:32:52,623 --> 00:32:54,823 Oh please, do not worry. 290 00:32:54,870 --> 00:32:58,901 I teach the new recruits, and I'm gonna teach you too. 291 00:32:59,262 --> 00:33:03,737 You see, sometimes things are not as they seem to be. 292 00:33:04,151 --> 00:33:05,462 Don't be afraid. 293 00:33:05,525 --> 00:33:10,407 There is this unique gift of, about 1 in 10 people possess. 294 00:33:10,493 --> 00:33:14,151 Something very special has awakened within you. 295 00:33:14,768 --> 00:33:17,319 Now you are one of the few that have it. 296 00:33:17,382 --> 00:33:21,533 This very special gift, awakens in people at different ages. 297 00:33:21,875 --> 00:33:26,363 Sometimes in infancy, and sometimes in adolescence. 298 00:33:27,024 --> 00:33:28,981 How old are you boy? 299 00:33:29,375 --> 00:33:31,462 - I'm a girl. - Ah wait. 300 00:33:31,755 --> 00:33:36,205 But, there was a boy, that we snatched away from the faceless. 301 00:33:36,211 --> 00:33:36,211 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 302 00:33:36,544 --> 00:33:38,177 Never mind. 303 00:33:42,170 --> 00:33:46,238 But, but how do the inspectors not know about this place? 304 00:33:46,325 --> 00:33:49,197 Well, they are rather squeamish about coming here. 305 00:33:49,267 --> 00:33:51,500 To them we're the, scum of the earth. 306 00:33:51,578 --> 00:33:53,630 They don't want to soil their uniform. 307 00:33:53,718 --> 00:33:55,637 They don't like the stench. 308 00:33:56,927 --> 00:33:58,818 Yeah but, where are we going? 309 00:33:58,912 --> 00:34:02,732 Uh, but uh, who are you? 310 00:34:31,090 --> 00:34:33,173 Mecus? Ah, anybody home? 311 00:34:33,206 --> 00:34:38,224 Once again, Mecus was my father, I am Marcus. 312 00:34:38,488 --> 00:34:41,152 How do you teach them new recruits with the memory of a goldfish? 313 00:34:41,195 --> 00:34:43,374 Ah fish, I like fish. 314 00:34:43,829 --> 00:34:44,922 Hmm. 315 00:34:45,329 --> 00:34:47,774 Look what we got here. 316 00:34:48,236 --> 00:34:51,622 Hello little lady. Look at the elephant. 317 00:35:02,156 --> 00:35:05,493 Irreversible process. Typical case. 318 00:35:05,857 --> 00:35:09,255 So I did get infected. The epidemic. 319 00:35:09,380 --> 00:35:11,899 Epidemic? Did she say epidemic? 320 00:35:11,977 --> 00:35:15,053 Is she sick? We're all in danger. 321 00:35:15,364 --> 00:35:16,795 There is no epidemic. 322 00:35:16,820 --> 00:35:21,508 Epidemic is just a cover the authorities use to justify taking, anyone with a gift. 323 00:35:21,821 --> 00:35:24,619 The special gift is very powerful... 324 00:35:25,005 --> 00:35:27,269 and the authorities they don't like that. 325 00:35:38,833 --> 00:35:40,993 But what do they do with people they take away? 326 00:35:41,068 --> 00:35:43,031 They keep them somewhere. 327 00:35:43,506 --> 00:35:44,988 We don't know where. 328 00:35:49,158 --> 00:35:52,506 Ah, how many times do I have to tell you? 329 00:35:52,764 --> 00:35:56,624 Don't, touch anything, don't drink anything in my shop. 330 00:35:57,228 --> 00:35:59,119 Remember the time that... 331 00:35:59,921 --> 00:36:01,585 oh, of course, 332 00:36:01,735 --> 00:36:04,124 you don't remember anything. 333 00:36:04,461 --> 00:36:05,922 Stay here. 334 00:36:12,884 --> 00:36:16,176 Norman, where have you been? 335 00:36:16,431 --> 00:36:18,191 Have you fixed it? 336 00:36:46,404 --> 00:36:48,607 What the hell was that? 337 00:36:49,725 --> 00:36:51,569 You said you fixed it. 338 00:36:52,678 --> 00:36:55,602 Stop talking, go, and fix it. 339 00:36:56,236 --> 00:36:57,460 Now! 340 00:36:57,788 --> 00:36:58,866 Hmm. 341 00:37:33,767 --> 00:37:36,072 Inspectors! Run! 342 00:37:36,991 --> 00:37:38,264 The faceless. 343 00:37:38,404 --> 00:37:39,092 Run! 344 00:37:39,137 --> 00:37:40,871 The faceless, lets hide! 345 00:38:19,270 --> 00:38:20,817 Guys! 346 00:38:21,065 --> 00:38:24,853 Guys I'm so grateful, to you. 347 00:38:25,306 --> 00:38:29,064 If it wasn't for you, my heroes... 348 00:38:29,509 --> 00:38:34,128 this city, would be, a ghost town. 349 00:38:34,855 --> 00:38:37,348 Thank you from the bottom of my heart. 350 00:38:37,613 --> 00:38:38,722 Thank you. 351 00:38:38,867 --> 00:38:40,072 Thank you guys. 352 00:38:40,127 --> 00:38:42,364 You're disgusting. 353 00:38:45,860 --> 00:38:49,211 Let's get out of here before our uniforms start to stink. 354 00:38:57,191 --> 00:38:59,323 Let Marcus have the new girl. 355 00:38:59,536 --> 00:39:00,965 He needs a helper in his shop. 356 00:39:01,027 --> 00:39:02,847 Barney Barney, Barney Barney! 357 00:39:03,275 --> 00:39:06,101 This girl has an extraordinary gift. 358 00:39:06,255 --> 00:39:08,162 Power destroyed half the street. 359 00:39:08,209 --> 00:39:11,313 And she picked up an engine. You have to teach her. 360 00:39:11,388 --> 00:39:12,938 - I'm Bale. - Oh. 361 00:39:13,008 --> 00:39:15,013 I don't have time to babysit little girls. 362 00:39:15,737 --> 00:39:17,698 We attack the day after tomorrow. 363 00:39:17,831 --> 00:39:19,422 We need to get everyone ready. 364 00:39:19,510 --> 00:39:22,238 Only you can help her reach her full potential. 365 00:39:22,386 --> 00:39:23,654 I'm begging you. 366 00:39:23,748 --> 00:39:25,265 Only one training session. 367 00:39:25,403 --> 00:39:26,992 Just, look at her. 368 00:39:27,164 --> 00:39:29,138 Alright, one session. 369 00:39:29,310 --> 00:39:32,064 If she fails, don't ever ask me again. 370 00:39:33,224 --> 00:39:34,531 Take her to the base. 371 00:39:34,633 --> 00:39:35,860 Right. 372 00:39:36,978 --> 00:39:39,216 Now, follow me. 373 00:39:42,667 --> 00:39:45,390 The inspectors attack happened all of a sudden. 374 00:39:45,505 --> 00:39:49,524 We managed to get out, but Wesley, Reed, and Dao got captured. 375 00:39:50,507 --> 00:39:53,515 Our safe houses keep getting busted one after another. 376 00:39:53,601 --> 00:39:57,194 If it goes on like this, our entire network will soon be undermined. 377 00:39:58,023 --> 00:40:00,972 We have to hurry, or else the revolution will fail before it even starts. 378 00:40:01,017 --> 00:40:03,038 This uprising is a mistake. 379 00:40:03,294 --> 00:40:05,974 The timing couldn't be worse, we better lie low and wait. 380 00:40:06,091 --> 00:40:08,987 It's true, there aren't enough of us. 381 00:40:09,481 --> 00:40:12,536 That means that every one of us counts. 382 00:40:12,645 --> 00:40:15,104 We have enough parts to build engines. 383 00:40:15,283 --> 00:40:17,824 We'll be able to arm every single fighter. 384 00:40:18,059 --> 00:40:19,183 We aren't gonna win. 385 00:40:19,222 --> 00:40:20,611 We don't have enough people Bale. 386 00:40:20,627 --> 00:40:24,236 That's exactly why we have to strike as soon as possible. 387 00:40:29,076 --> 00:40:32,071 The uprising will begin the day after tomorrow. 388 00:40:32,564 --> 00:40:34,518 Tell everyone to get ready. 389 00:40:34,762 --> 00:40:36,037 That'll be all. 390 00:40:36,517 --> 00:40:38,221 I have to train a new recruit. 391 00:40:38,330 --> 00:40:40,483 You've never trained new recruits Bale. 392 00:40:40,583 --> 00:40:41,672 Follow me. 393 00:40:46,806 --> 00:40:48,776 Why are you doing this? 394 00:40:48,903 --> 00:40:50,501 My father was taken. 395 00:40:52,678 --> 00:40:54,383 I want to find him. 396 00:40:57,025 --> 00:40:59,854 And to do that, I have to learn to use my power. 397 00:41:00,999 --> 00:41:03,303 I teach you, it'll be for our cause. 398 00:41:03,458 --> 00:41:05,147 To liberate the city. 399 00:41:05,491 --> 00:41:08,189 - But my father... - I don't care about your father. 400 00:41:08,195 --> 00:41:08,195 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 401 00:41:08,512 --> 00:41:11,444 You have ten seconds, choose your weapon. 402 00:41:11,508 --> 00:41:13,145 What? A weapon? 403 00:41:13,266 --> 00:41:15,210 I said, choose your weapon! 404 00:41:19,675 --> 00:41:21,284 Concentrate! 405 00:41:24,917 --> 00:41:26,384 Show me your power. 406 00:41:30,716 --> 00:41:34,218 I don't know how. You haven't explained anything. 407 00:41:34,354 --> 00:41:36,376 You have five seconds. 408 00:41:36,557 --> 00:41:37,705 5... 409 00:41:38,822 --> 00:41:39,791 4... 410 00:41:41,041 --> 00:41:42,233 3... 411 00:41:43,148 --> 00:41:44,304 2... 412 00:41:45,330 --> 00:41:46,495 1. 413 00:41:54,169 --> 00:41:56,841 What did you do that for, I wasn't even ready! 414 00:41:57,102 --> 00:41:59,423 You can go and help Marcus in his shop. 415 00:41:59,666 --> 00:42:01,665 Fighting is not for you. 416 00:42:03,340 --> 00:42:06,107 You have my father's photograph on that board. 417 00:42:06,390 --> 00:42:09,706 Jonathan Foster, for you he's a criminal. 418 00:42:12,548 --> 00:42:15,695 I'm not staying here, I'm going to find him. 419 00:42:16,930 --> 00:42:19,435 If you try to go away, I'll find you. 420 00:42:19,932 --> 00:42:22,493 And hand you over to the inspectors myself. 421 00:42:29,551 --> 00:42:32,540 Dad... what are you doing? 422 00:42:32,692 --> 00:42:35,117 I captured the sun beams. 423 00:42:35,456 --> 00:42:37,268 They're just reflecting. 424 00:42:37,344 --> 00:42:39,089 If you don't believe me... 425 00:42:40,424 --> 00:42:41,881 you look for yourself. 426 00:42:41,953 --> 00:42:44,175 Where? It's just me. 427 00:42:48,290 --> 00:42:49,281 Wow! 428 00:42:49,375 --> 00:42:50,922 There's a girl! 429 00:42:51,954 --> 00:42:54,349 She just... flashed by! 430 00:42:54,898 --> 00:42:57,326 That's the adult you, Abigail. 431 00:42:57,578 --> 00:42:59,813 In many many many many years... 432 00:43:00,842 --> 00:43:02,874 you can say hello to her too. 433 00:43:14,351 --> 00:43:15,662 I'm Spencer, 434 00:43:15,779 --> 00:43:17,482 I teach the new recruits, 435 00:43:17,631 --> 00:43:19,397 and I'm gonna teach you too. 436 00:43:19,919 --> 00:43:21,629 You can't help me. 437 00:43:21,875 --> 00:43:23,723 You will never accept me here. 438 00:43:23,918 --> 00:43:26,590 Bale and the others consider my father a criminal. 439 00:43:26,842 --> 00:43:29,107 I know you. 440 00:43:30,524 --> 00:43:32,558 It doesn't matter who your father is. 441 00:43:32,638 --> 00:43:34,709 You, are now one of us. 442 00:43:34,805 --> 00:43:37,510 Oh! No no no no this is too soon. 443 00:43:37,624 --> 00:43:39,244 You could hurt yourself. 444 00:43:39,361 --> 00:43:40,744 Why what is it? 445 00:43:41,553 --> 00:43:43,308 It's an engine. 446 00:43:43,423 --> 00:43:44,321 An engine? 447 00:43:44,394 --> 00:43:48,558 No, it's an engine, it focuses and directs our power. 448 00:43:49,175 --> 00:43:51,929 But the shape determines what they can do. 449 00:43:52,093 --> 00:43:53,646 For controlling nature, 450 00:43:53,728 --> 00:43:57,453 any of the elements you use an oval engine. 451 00:43:57,516 --> 00:44:01,504 But I like, the square ones better. 452 00:44:01,626 --> 00:44:03,390 They work on objects. 453 00:44:04,470 --> 00:44:06,329 And my favorite is... 454 00:44:08,584 --> 00:44:10,333 the triangular ones. 455 00:44:10,965 --> 00:44:14,418 They work on people, heal them, or kill them. 456 00:44:15,083 --> 00:44:16,837 For controlling nature. 457 00:44:17,976 --> 00:44:19,653 Any of the elements. 458 00:44:20,214 --> 00:44:22,620 You used an oval engine. 459 00:44:22,969 --> 00:44:24,946 But I like the square ones. 460 00:44:24,991 --> 00:44:27,033 You're stuck in a loop. 461 00:44:27,237 --> 00:44:28,409 Oh? 462 00:44:28,660 --> 00:44:29,729 Ahh. 463 00:44:29,896 --> 00:44:32,381 Yeah, let, let's continue. 464 00:44:32,887 --> 00:44:37,545 An engine, can, even act as, an object. 465 00:44:38,119 --> 00:44:39,338 For example, 466 00:44:39,509 --> 00:44:41,525 if you need to hide something. 467 00:44:46,098 --> 00:44:47,266 Wow! 468 00:44:51,983 --> 00:44:53,056 I need to go home. 469 00:44:53,109 --> 00:44:56,045 Who's, what, who's here? 470 00:44:57,519 --> 00:44:58,753 Right now. 471 00:44:59,584 --> 00:45:00,928 Oh, oh! 472 00:45:01,139 --> 00:45:02,884 For controlling nature, 473 00:45:03,041 --> 00:45:04,439 any of the elements, 474 00:45:04,675 --> 00:45:07,830 and you can use an, oval engine. 475 00:45:15,028 --> 00:45:16,084 Where are you going? 476 00:45:16,185 --> 00:45:17,553 I'm going home, it's important. 477 00:45:17,617 --> 00:45:19,159 I forbade you to leave. 478 00:45:19,898 --> 00:45:20,921 Or what? 479 00:45:21,092 --> 00:45:23,361 Are you going to shoot me again? 480 00:45:23,550 --> 00:45:25,774 Are you always like that with the girls? 481 00:45:25,842 --> 00:45:28,409 You don't know how I am with the girls. 482 00:45:28,590 --> 00:45:30,770 It means you're only like that with me. 483 00:45:30,997 --> 00:45:33,498 I'm responsible for you. 484 00:45:33,665 --> 00:45:35,505 I don't need that. 485 00:45:35,660 --> 00:45:36,823 Yes you do. 486 00:45:36,923 --> 00:45:38,521 You just don't understand it yet. 487 00:45:38,582 --> 00:45:40,372 Just let me go. 488 00:45:41,592 --> 00:45:44,126 Leave her Bale, inspectors are coming. 489 00:45:53,699 --> 00:45:55,685 - Shut up. - What the hell! 490 00:45:56,498 --> 00:45:58,567 Why do you care about this one, so much? 491 00:45:58,661 --> 00:45:59,874 Let her go where she likes. 492 00:45:59,905 --> 00:46:02,481 If she's captured she could give us away. 493 00:46:02,658 --> 00:46:06,370 No there was something else here. I can see how you look at her. 494 00:46:07,191 --> 00:46:09,226 What the hell are you talking about? 495 00:46:09,497 --> 00:46:12,413 Where's the infection check tomorrow, in what part of the city? 496 00:46:12,500 --> 00:46:15,069 - Fro, fro, from the West. - Make sure she doesn't come back. 497 00:46:15,108 --> 00:46:16,470 Enough Stella. 498 00:46:16,580 --> 00:46:19,924 She's a Foster's daughter, you know exactly what it means. 499 00:46:20,056 --> 00:46:22,053 That's not your decision. 500 00:46:22,156 --> 00:46:23,486 I've always supported you Bale. 501 00:46:23,538 --> 00:46:26,252 What's wrong with you, we're on the same side? 502 00:46:26,258 --> 00:46:26,258 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 503 00:46:26,847 --> 00:46:29,783 You better trust someone you know more than a few minutes. 504 00:46:29,950 --> 00:46:31,741 Why am I suddenly an enemy? 505 00:46:31,828 --> 00:46:33,861 We belong together don't we? 506 00:46:33,966 --> 00:46:36,193 I don't feel that we're together anymore. 507 00:46:37,260 --> 00:46:40,339 Can I... go already? 508 00:47:37,149 --> 00:47:38,252 Abby! 509 00:47:38,462 --> 00:47:40,267 - Mom! - Where have you been? 510 00:47:40,664 --> 00:47:42,518 I was so worried. 511 00:47:43,261 --> 00:47:45,733 Mom, I know everything. 512 00:47:46,150 --> 00:47:48,471 The epidemic is a hoax. 513 00:47:49,300 --> 00:47:52,413 And the inspectors are taking away the gifted ones. 514 00:47:53,241 --> 00:47:55,538 Did dad also have a special gift? 515 00:47:55,743 --> 00:47:57,428 And what about you? 516 00:47:58,815 --> 00:48:01,013 I'm not like you and Jonathan. 517 00:48:01,240 --> 00:48:06,198 But your father said that he would make sure that you would be safe. 518 00:48:08,142 --> 00:48:09,595 My amulet. 519 00:48:10,075 --> 00:48:11,450 Dad gave it to me. 520 00:48:12,341 --> 00:48:14,381 It restrained my power. 521 00:48:14,891 --> 00:48:17,596 And it saved my life when the inspector shot me. 522 00:48:17,760 --> 00:48:18,704 What? 523 00:48:18,821 --> 00:48:21,260 - When did this happen? - Mom don't worry I'm okay! 524 00:48:21,426 --> 00:48:22,673 I'm okay. 525 00:48:26,895 --> 00:48:28,723 How can I not worry? 526 00:48:29,572 --> 00:48:33,591 Now you have to hide that you are like this. 527 00:48:33,981 --> 00:48:35,376 You don't get it? 528 00:48:35,957 --> 00:48:38,680 We are not living our own lives. 529 00:48:39,110 --> 00:48:42,558 You can't find work, you're, barely surviving. 530 00:48:42,714 --> 00:48:46,218 I'm supposed to hide then, they took dad away. 531 00:48:46,483 --> 00:48:47,611 But for what? 532 00:48:48,300 --> 00:48:50,886 After all we didn't do anything bad. 533 00:48:51,231 --> 00:48:53,903 They deceived us, they forced us to be silent. 534 00:48:53,992 --> 00:48:56,758 And everyone pretended it's the way it should be. 535 00:48:57,117 --> 00:48:59,256 A whole city of lies. 536 00:48:59,874 --> 00:49:03,200 And if we put up with lies, it means we agree with them, 537 00:49:03,314 --> 00:49:06,463 to let them do anything at all with us. 538 00:49:07,331 --> 00:49:09,992 Free is the one who doesn't lie. 539 00:49:10,918 --> 00:49:13,822 I will find dad, I know where to look. 540 00:49:16,295 --> 00:49:17,504 Abby... 541 00:49:18,464 --> 00:49:22,180 just a while ago you were my little girl. 542 00:49:23,117 --> 00:49:25,425 You're all grown up. 543 00:49:28,097 --> 00:49:31,095 Mom, I need your advice. 544 00:49:32,220 --> 00:49:34,824 There are these people, very good people. 545 00:49:35,246 --> 00:49:37,883 And they're about to do something very big. 546 00:49:38,219 --> 00:49:40,670 And they know what they're doing. 547 00:49:41,528 --> 00:49:44,534 But my intuition tells me that they're making a mistake. 548 00:49:44,599 --> 00:49:48,484 I can't prove it, but, it's just a feeling. 549 00:49:50,661 --> 00:49:53,317 Just follow your heart my darling. 550 00:49:54,065 --> 00:49:55,888 I have faith in you... 551 00:49:56,928 --> 00:49:59,768 and you should have faith in yourself. 552 00:50:02,666 --> 00:50:04,492 Just be careful. 553 00:50:17,941 --> 00:50:20,020 Abby. 554 00:50:30,162 --> 00:50:33,021 Hey, I'm feeling a little off, can you check me? 555 00:50:33,635 --> 00:50:35,107 I will check her. 556 00:50:39,905 --> 00:50:41,632 What are you doing, are you crazy? 557 00:50:41,645 --> 00:50:44,598 Maybe you forgot that you're my pet inspector. 558 00:50:44,680 --> 00:50:47,434 Take the mask off. Take it off! 559 00:50:49,637 --> 00:50:51,535 If they catch you, that's it. 560 00:50:51,692 --> 00:50:53,756 Maybe we can call them all over here, 561 00:50:54,016 --> 00:50:56,309 and all three of you will dance for me. 562 00:50:56,517 --> 00:50:58,905 - It will be fun! - Stop it Abby. 563 00:50:59,044 --> 00:51:00,686 What do you need now? 564 00:51:00,881 --> 00:51:02,249 What is it? 565 00:51:05,150 --> 00:51:06,407 Sky fortress. 566 00:51:07,009 --> 00:51:08,516 And what's there? 567 00:51:09,132 --> 00:51:10,813 It's a prison for the special ones. 568 00:51:10,877 --> 00:51:13,912 After they've been caught, they're brought their. 569 00:51:14,152 --> 00:51:16,782 Are you sure. What if they're being killed? 570 00:51:16,985 --> 00:51:18,697 You can't kill the gift. 571 00:51:18,817 --> 00:51:21,653 It always returns to the city, to awaken in someone else. 572 00:51:21,738 --> 00:51:26,198 That's why they built the prison, and my father helped them. 573 00:51:26,600 --> 00:51:30,110 Abby, leave now if they catch you... 574 00:51:30,196 --> 00:51:31,602 What's this? 575 00:51:32,533 --> 00:51:35,669 Inside that thing there's a guide that will lead you to the fortress. 576 00:51:35,756 --> 00:51:37,359 - Now go. - Wait! 577 00:51:37,519 --> 00:51:41,695 You have to take me to the tunnel, the one that leads to the flying machine. 578 00:51:43,008 --> 00:51:46,140 And where do you think you'll fly to Abby? 579 00:51:46,531 --> 00:51:48,990 Beyond the boundaries of this city... 580 00:51:49,662 --> 00:51:51,818 there is an unknown and dangerous world. 581 00:51:51,908 --> 00:51:54,460 It's suicide to go there alone. 582 00:51:55,076 --> 00:51:57,168 I won't be alone. 583 00:51:58,741 --> 00:52:00,793 The inspectors are checking the tunnels 584 00:52:00,844 --> 00:52:02,624 the only way to get through, 585 00:52:02,732 --> 00:52:04,501 is during the shift change, 586 00:52:04,782 --> 00:52:06,852 at dawn or at midnight. 587 00:52:07,060 --> 00:52:11,261 Then we meet here, half an hour before midnight. 588 00:52:20,887 --> 00:52:24,108 Bale... I don't want to lose you. 589 00:52:24,633 --> 00:52:26,840 Not you, not any of the others. 590 00:52:27,002 --> 00:52:30,914 Stella you don't understand, too many of our people have been taken in. 591 00:52:30,990 --> 00:52:32,946 We can only defeat them on public safety day 592 00:52:32,964 --> 00:52:35,012 when they're spread around the city. 593 00:52:35,134 --> 00:52:37,095 If we don't strike tomorrow, 594 00:52:37,197 --> 00:52:38,708 the uprising's finished. 595 00:52:38,736 --> 00:52:40,142 It's our only chance. 596 00:52:40,305 --> 00:52:42,471 - But Bale... - End of discussion. 597 00:52:48,949 --> 00:52:50,511 We attack at dawn. 598 00:52:50,590 --> 00:52:52,254 Our troops will gather here. 599 00:52:52,450 --> 00:52:56,433 Bale wait... there is no need for an uprising. 600 00:52:56,439 --> 00:52:56,439 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 601 00:52:56,690 --> 00:52:59,968 This is the place where they hold everyone who was taken from the city. 602 00:53:00,015 --> 00:53:03,254 We can get there on this flying machine. And if we free them they will help us. 603 00:53:03,260 --> 00:53:04,957 Shut... up. 604 00:53:06,090 --> 00:53:07,847 I give the orders here. 605 00:53:07,926 --> 00:53:10,721 You can either follow them, or get out. 606 00:53:12,364 --> 00:53:15,073 But I know a way out of the city. 607 00:53:15,273 --> 00:53:18,376 If we leave this city, we won't stand a chance. 608 00:53:18,593 --> 00:53:20,829 Who are we going to find there anyway? 609 00:53:20,943 --> 00:53:24,341 Half of them were working for the authorities, when they were taken. 610 00:53:24,430 --> 00:53:28,132 Whoever they are, I will not entrust the future of this city and the resistance to them. 611 00:53:28,178 --> 00:53:29,012 Look... 612 00:53:29,082 --> 00:53:30,717 even she doesn't want to go with you. 613 00:53:30,788 --> 00:53:32,149 We need to talk this through. 614 00:53:32,217 --> 00:53:33,569 Talk what through? 615 00:53:34,650 --> 00:53:37,181 How we're going to leave behind everyone living in the city? 616 00:53:37,218 --> 00:53:38,997 No, how to stay alive! 617 00:53:39,060 --> 00:53:40,672 We're at war. 618 00:53:41,061 --> 00:53:44,093 And I'm willing already to sacrifice any life including my own, 619 00:53:44,296 --> 00:53:45,974 for the sake of victory. 620 00:53:46,379 --> 00:53:48,625 And if you're not ready for that... 621 00:53:49,138 --> 00:53:51,191 you can leave, now. 622 00:53:55,326 --> 00:53:59,722 Why don't you want to tell us the real reason you want to go out from the city? 623 00:54:00,100 --> 00:54:04,558 Who are you trying to save, Abigail, Foster. 624 00:54:06,317 --> 00:54:08,516 I want to save my father. 625 00:54:08,865 --> 00:54:11,135 Don't you want to save your parents? 626 00:54:11,292 --> 00:54:15,274 - What if they are still... - Don't you dare talk about my parents! 627 00:54:15,677 --> 00:54:16,965 Your father... 628 00:54:17,953 --> 00:54:20,055 worked for the inspectors. 629 00:54:20,293 --> 00:54:27,203 Jonathan Foster, gave them the device, which they used, to identify and take all of my friends. 630 00:54:30,860 --> 00:54:33,156 You are not here to help us... 631 00:54:33,758 --> 00:54:35,612 you're here to use us. 632 00:54:35,837 --> 00:54:38,143 Do you really think I'd believe you? 633 00:54:40,451 --> 00:54:42,066 Get out! 634 00:55:04,164 --> 00:55:07,853 Are you sure the entrance to the tunnels is on this street? 635 00:55:14,426 --> 00:55:15,778 I'm sorry. 636 00:55:16,231 --> 00:55:17,932 I had no choice. 637 00:55:39,097 --> 00:55:40,676 Abigail. 638 00:55:43,146 --> 00:55:44,302 Hello! 639 00:55:45,610 --> 00:55:47,223 What's this? 640 00:55:51,149 --> 00:55:52,781 You changed a lot. 641 00:55:53,823 --> 00:55:56,179 Much, prettier now. 642 00:55:57,063 --> 00:55:59,555 I can't say the same about you, Garrett. 643 00:56:00,180 --> 00:56:02,135 Such a smart girl. 644 00:56:05,286 --> 00:56:08,093 You came up with a plan to trick me. 645 00:56:08,352 --> 00:56:10,380 Just like your father. 646 00:56:11,039 --> 00:56:12,485 Jonathan... 647 00:56:13,461 --> 00:56:15,749 did well hiding you from us. 648 00:56:17,045 --> 00:56:20,683 This amulet, suppressed your special gift. 649 00:56:20,926 --> 00:56:23,872 Your father didn't want you to have any powers. 650 00:56:24,321 --> 00:56:29,034 He realized that certain people should not be more powerful than others. 651 00:56:29,897 --> 00:56:32,522 And he designed a device, 652 00:56:32,917 --> 00:56:36,430 that can make everybody equal. 653 00:56:38,160 --> 00:56:42,457 You do believe in what your father was trying to achieve, don't you? 654 00:56:43,009 --> 00:56:46,480 I bet you're just as talented as he was. 655 00:56:49,751 --> 00:56:51,384 Join us. 656 00:56:51,889 --> 00:56:55,476 Together we can create, the city of equals. 657 00:56:56,035 --> 00:56:59,484 Where honest work and common decency are held the highest. 658 00:56:59,490 --> 00:57:02,534 Not some random gift of magic powers... 659 00:57:02,900 --> 00:57:05,004 blind and undeserved. 660 00:57:06,306 --> 00:57:09,059 Are you trying to recruit me? 661 00:57:09,903 --> 00:57:12,583 But I'm not anything like him... 662 00:57:13,845 --> 00:57:15,292 and never will be. 663 00:57:15,672 --> 00:57:16,922 Roy. 664 00:57:17,836 --> 00:57:21,504 This is your chance to make up for what you've done. 665 00:57:22,716 --> 00:57:24,562 You have to kill her. 666 00:57:25,304 --> 00:57:27,577 I'm not a murderer. 667 00:57:28,844 --> 00:57:31,922 Kill her, or I will do it myself. 668 00:57:42,273 --> 00:57:44,232 Your turn Ethan. 669 00:57:45,652 --> 00:57:49,373 Prove that you won't have mercy on the traitor's daughter. 670 00:58:03,997 --> 00:58:05,481 Bale. 671 00:59:51,226 --> 00:59:52,710 Marcus! 672 01:00:00,876 --> 01:00:02,165 Bale. 673 01:00:04,159 --> 01:00:05,432 Bale. 674 01:00:24,796 --> 01:00:28,736 Gone... all gone! 675 01:00:30,400 --> 01:00:32,852 It took me three years... 676 01:00:33,521 --> 01:00:35,080 to make this infusion. 677 01:00:35,205 --> 01:00:37,498 Now, not a single drop left. 678 01:00:37,577 --> 01:00:40,031 Come on, you can make more. 679 01:00:44,997 --> 01:00:47,130 Here... take it. 680 01:00:48,002 --> 01:00:49,350 Dab the scar. 681 01:00:50,102 --> 01:00:51,165 I grew it. 682 01:00:51,499 --> 01:00:52,671 I dried it. 683 01:00:52,859 --> 01:00:54,068 Infused it! 684 01:00:54,708 --> 01:00:57,286 And now, it's all gone. 685 01:01:12,740 --> 01:01:14,978 Bale, forgive me please. 686 01:01:16,398 --> 01:01:18,753 Hey, give it back, it's mine! 687 01:01:19,757 --> 01:01:21,348 Where did you go with that inspector? 688 01:01:21,403 --> 01:01:23,286 Is this instead of thank you? 689 01:01:23,365 --> 01:01:26,168 Thank you for what? You almost got us both killed! 690 01:01:26,557 --> 01:01:28,695 Because you wouldn't listen to me. 691 01:01:28,967 --> 01:01:31,075 It's you who should listen to me. 692 01:01:31,171 --> 01:01:33,922 - Why should I? - Because I saved your life. 693 01:01:34,678 --> 01:01:36,468 Actually, I saved you. 694 01:01:36,659 --> 01:01:40,230 If you had not gone there, I wouldn't have had to risk everything for you. 695 01:01:40,859 --> 01:01:43,290 Can you listen to me for once? 696 01:01:44,042 --> 01:01:45,869 There's another way. 697 01:01:46,129 --> 01:01:47,760 How did you get it? 698 01:01:48,125 --> 01:01:50,060 My father left it for me. 699 01:01:50,381 --> 01:01:54,880 And inside of it, there is a guide who can lead us to the ones who are taken by the inspectors. 700 01:01:54,886 --> 01:01:56,624 Stop, don't open it. 701 01:01:57,179 --> 01:01:58,687 Why not? 702 01:01:58,693 --> 01:01:58,693 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 703 01:02:03,728 --> 01:02:05,111 They're called fairies. 704 01:02:05,210 --> 01:02:08,300 Before the boundary was built they lived in the city with the gifted ones. 705 01:02:08,380 --> 01:02:11,132 But the inspectors forced them into service. 706 01:02:12,947 --> 01:02:15,690 But why don't you want it to be seen by everybody? 707 01:02:15,778 --> 01:02:18,927 Because now fairies are part of a different world. 708 01:02:19,342 --> 01:02:21,460 And we have to save ours. 709 01:02:22,551 --> 01:02:24,753 This is what I'm fighting for. 710 01:02:25,997 --> 01:02:29,529 - Ever since Garrett killed my parents... - Bale I'm sorry but... 711 01:02:29,681 --> 01:02:32,178 revenge won't, bring them back. 712 01:02:32,428 --> 01:02:35,520 But we can still save, those who are alive. 713 01:02:37,325 --> 01:02:38,885 Understand this, 714 01:02:39,247 --> 01:02:43,126 as soon as we cross the boundary we will want to stay there. 715 01:02:43,232 --> 01:02:45,619 And no one will care about this city. 716 01:02:45,792 --> 01:02:47,909 We have to liberate it. 717 01:02:49,648 --> 01:02:52,074 You're thinking only about your father. 718 01:02:52,225 --> 01:02:55,969 Yes, I haven't seen him for 10 years. 719 01:02:56,597 --> 01:02:59,549 And I don't know if he's still alive. 720 01:03:00,813 --> 01:03:02,613 And I follow my duty. 721 01:03:05,453 --> 01:03:07,736 Your faith has no foundation. 722 01:03:07,873 --> 01:03:10,204 Maybe it needs no foundation. 723 01:03:10,518 --> 01:03:14,172 But we should just... follow our hearts. 724 01:03:15,129 --> 01:03:18,266 My heart wants you to stay here in safety. 725 01:03:19,031 --> 01:03:23,453 I can't stay here, no matter how much I want to. 726 01:03:30,611 --> 01:03:33,186 You and I are on different paths. 727 01:03:41,093 --> 01:03:43,737 I have no right to hold you here. 728 01:03:44,496 --> 01:03:46,047 And I hope... 729 01:03:47,118 --> 01:03:49,490 you will change your mind. 730 01:03:56,483 --> 01:03:57,961 Look! 731 01:03:58,973 --> 01:04:00,320 What was that? 732 01:04:00,414 --> 01:04:02,189 - Something flashed! - Where? 733 01:04:04,694 --> 01:04:06,155 Just like the fire. 734 01:04:06,388 --> 01:04:08,914 That's not how fire burns. 735 01:04:10,149 --> 01:04:13,641 But... how does it burn? 736 01:04:14,227 --> 01:04:16,996 Well, in order to light a flame... 737 01:04:17,622 --> 01:04:19,425 you need, three friends. 738 01:04:19,502 --> 01:04:22,697 Now, the first, friend, is... 739 01:04:25,428 --> 01:04:26,850 a fuel. 740 01:04:27,945 --> 01:04:30,912 And a fuel, is what will burn. 741 01:04:30,993 --> 01:04:33,191 But the second friend, is... 742 01:04:35,253 --> 01:04:36,425 air. 743 01:04:37,000 --> 01:04:40,039 And air will feed, the fire. 744 01:04:40,623 --> 01:04:43,312 But the third friend... is a spark. 745 01:04:45,546 --> 01:04:48,658 And she likes to, play, and fool around. 746 01:04:48,898 --> 01:04:49,983 Just like you. 747 01:04:50,085 --> 01:04:51,310 And without her, 748 01:04:51,441 --> 01:04:54,045 air and fuel can't be the flame. 749 01:04:55,093 --> 01:04:57,787 They're friends, but they do everything together. 750 01:04:57,850 --> 01:04:59,117 Just like life. 751 01:05:00,131 --> 01:05:04,133 You have to find two friends, with which you can overcome any obstacle. 752 01:05:04,210 --> 01:05:05,616 Because alone... 753 01:05:06,956 --> 01:05:08,911 you won't get very far. 754 01:07:14,321 --> 01:07:15,426 Bale! 755 01:07:15,621 --> 01:07:18,192 It's a trap! There expecting you! 756 01:07:18,533 --> 01:07:22,373 There are too many inspectors. They came from beyond the boundary. 757 01:07:23,882 --> 01:07:26,963 Fall back! Everybody fall back! 758 01:10:59,830 --> 01:11:01,241 Confused... 759 01:11:02,169 --> 01:11:03,384 aren't you? 760 01:11:05,264 --> 01:11:08,525 You would have had us all killed, but I found the only sensible solution. 761 01:11:08,620 --> 01:11:10,742 Stabbing us all in the back! 762 01:11:10,853 --> 01:11:13,549 More like saving everyone's back. 763 01:11:22,606 --> 01:11:24,818 It hurts me so much... 764 01:11:25,210 --> 01:11:26,958 to see how the man I loved, 765 01:11:27,153 --> 01:11:29,204 turned into an obsessed fanatic. 766 01:11:30,130 --> 01:11:34,071 All these years you've been intoxicated by a thirst for power. 767 01:11:35,899 --> 01:11:38,556 You've drowned the whole city in blood. 768 01:11:39,960 --> 01:11:44,894 You're kind of tyranny, would be something the inspectors could never have imagined. 769 01:11:46,001 --> 01:11:49,044 But it was you who drowned the city in blood. 770 01:11:49,159 --> 01:11:50,564 Enough. 771 01:11:52,356 --> 01:11:53,782 Take him away. 772 01:11:55,568 --> 01:11:56,857 Move! 773 01:11:59,616 --> 01:12:01,156 Get in! 774 01:12:28,148 --> 01:12:29,837 What are you doing? 775 01:12:29,953 --> 01:12:30,828 We lost. 776 01:12:30,905 --> 01:12:33,516 It's the end. The inspectors will be here soon. 777 01:12:33,666 --> 01:12:35,226 Yeah but what about our friends? 778 01:12:35,295 --> 01:12:38,639 The ones that have been taken prisoner, we have to get them out. 779 01:12:40,852 --> 01:12:42,453 Why are you giving up? 780 01:12:42,523 --> 01:12:44,623 You don't have to give up. 781 01:12:45,083 --> 01:12:48,083 We still have a chance to fix everything. 782 01:12:50,415 --> 01:12:52,306 Listen to me! 783 01:13:31,489 --> 01:13:34,239 We can all run off and hide now... 784 01:13:34,589 --> 01:13:36,308 but that's not right. 785 01:13:36,583 --> 01:13:40,919 And we can only win, if we believe in what we are fighting for. 786 01:13:41,081 --> 01:13:43,079 This is our chance. 787 01:13:44,730 --> 01:13:48,236 We'll get out of the city and save our friends. 788 01:13:48,595 --> 01:13:51,173 We'll find all of our kind. 789 01:13:51,517 --> 01:13:54,083 Everyone who was taken by the inspectors... 790 01:13:54,535 --> 01:13:57,454 and this fairy will show us the way to them. 791 01:14:16,085 --> 01:14:19,023 I have no right to tell you what to do. 792 01:14:19,182 --> 01:14:21,378 You should all decide for yourselves. 793 01:14:22,505 --> 01:14:24,056 But I'm going... 794 01:14:24,653 --> 01:14:28,402 and if the words hope and freedom mean anything to you, 795 01:14:28,778 --> 01:14:30,597 then come with me. 796 01:14:52,098 --> 01:14:54,340 You have to come with us Spencer. 797 01:14:54,441 --> 01:14:56,196 I'm an old man. 798 01:14:57,873 --> 01:14:59,501 What am I gonna do? 799 01:15:00,276 --> 01:15:02,075 This is my home... 800 01:15:03,227 --> 01:15:05,899 and, I love this city 801 01:15:05,905 --> 01:15:05,905 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 802 01:15:06,619 --> 01:15:09,406 and I've grown so fond of this basement. 803 01:15:12,750 --> 01:15:14,093 I'm staying. 804 01:15:14,897 --> 01:15:17,505 No please you have to come with us. 805 01:15:17,718 --> 01:15:21,748 My dear Abby, I'm sure you can manage without me. 806 01:15:31,925 --> 01:15:34,564 And you remembered my name after all. 807 01:15:35,092 --> 01:15:39,163 And I shall never forget... Magna. 808 01:17:42,633 --> 01:17:44,219 Bale. 809 01:17:44,847 --> 01:17:46,370 You're alive. 810 01:17:47,425 --> 01:17:49,112 We half to hurry. 811 01:17:49,353 --> 01:17:51,053 Watch the tunnel. 812 01:17:53,969 --> 01:17:56,386 Looks like we're inside the flying machine. 813 01:17:56,963 --> 01:18:00,150 Norman, can you make it fly? 814 01:18:01,678 --> 01:18:03,705 What a strange weapon. 815 01:18:03,854 --> 01:18:05,368 Why aren't they wearing masks? 816 01:18:05,423 --> 01:18:07,162 Inspectors in the tunnel! 817 01:18:07,244 --> 01:18:09,463 Figure out how to fly this! 818 01:18:57,958 --> 01:19:00,164 Look, there's a keyhole! 819 01:20:04,719 --> 01:20:06,077 Wow! 820 01:20:08,267 --> 01:20:11,206 When I was little my dad used to tell me a story 821 01:20:11,301 --> 01:20:15,680 about outsiders who lived beyond the boundary. 822 01:20:16,720 --> 01:20:18,441 I'm scared. 823 01:20:18,623 --> 01:20:22,051 What if I was wrong, and we're flying into a trap? 824 01:20:22,315 --> 01:20:24,731 What if you're right, and when we get there 825 01:20:24,830 --> 01:20:26,864 we're only going to find traitors 826 01:20:27,063 --> 01:20:29,252 working for the security department. 827 01:20:29,447 --> 01:20:32,069 And what if my father is working for the inspectors too? 828 01:20:32,175 --> 01:20:34,464 It doesn't matter what we find. 829 01:20:35,582 --> 01:20:38,480 What only matters is that we have a new hope... 830 01:20:39,427 --> 01:20:41,190 and it's driving us forward. 831 01:20:41,265 --> 01:20:43,190 We're all here... 832 01:20:43,528 --> 01:20:46,886 only because you have faith in what your heart was telling you. 833 01:20:47,066 --> 01:20:48,805 Give me your hands. 834 01:20:56,534 --> 01:20:57,997 Concentrate. 835 01:21:01,591 --> 01:21:03,344 Trust your power. 836 01:21:07,927 --> 01:21:09,332 Feel it. 837 01:21:14,893 --> 01:21:17,219 You must have faith in yourself. 838 01:21:46,325 --> 01:21:48,113 What's going on? 839 01:21:48,653 --> 01:21:51,024 The engines stopped working. 840 01:21:53,066 --> 01:21:54,518 We don't have a choice. 841 01:21:54,621 --> 01:21:57,455 We have to go there and see what's going on. 842 01:23:15,552 --> 01:23:17,359 Who the hell are you? 843 01:23:18,885 --> 01:23:21,440 Drop your weapons, now! 844 01:23:31,918 --> 01:23:33,957 Okay everybody spread out. 845 01:23:34,050 --> 01:23:36,814 Search the building for Jonathan Foster. 846 01:23:54,277 --> 01:23:55,894 Don't touch him. 847 01:23:56,021 --> 01:23:57,902 He's barely alive. 848 01:24:00,865 --> 01:24:04,520 Looks like his life force has been sucked out of him. 849 01:24:04,926 --> 01:24:06,365 We searched the whole place. 850 01:24:06,420 --> 01:24:08,559 Jonathan Foster's not here. 851 01:24:14,103 --> 01:24:16,199 My father's not here. 852 01:24:26,301 --> 01:24:27,700 You were right. 853 01:24:28,200 --> 01:24:33,220 My father created the device that takes away the powers from those who have them. 854 01:24:33,299 --> 01:24:34,760 When I was little... 855 01:24:34,974 --> 01:24:38,172 he gave me an amulet that suppressed my abilities. 856 01:24:38,771 --> 01:24:41,645 But this device is much more powerful. 857 01:24:50,124 --> 01:24:52,455 Well it's not that simple. 858 01:24:54,096 --> 01:24:56,664 Looks like we need all our powers to destroy it. 859 01:24:56,758 --> 01:24:59,604 Well we've lost them. We need to have a look around, let's go. 860 01:26:28,928 --> 01:26:30,085 Dad? 861 01:26:32,874 --> 01:26:34,053 Daddy! 862 01:26:34,350 --> 01:26:36,681 I was looking for you for so long! 863 01:26:36,950 --> 01:26:39,112 I've gone through so much! 864 01:26:39,182 --> 01:26:40,487 Well well. 865 01:26:40,741 --> 01:26:41,921 Abby... 866 01:26:42,179 --> 01:26:43,117 quiet. 867 01:26:45,106 --> 01:26:46,231 And now... 868 01:26:47,453 --> 01:26:48,717 I am here. 869 01:26:50,263 --> 01:26:51,576 Where are we? 870 01:26:52,493 --> 01:26:54,298 It's like my memories. 871 01:26:54,399 --> 01:26:56,938 You're on the right path, navigator. 872 01:26:57,427 --> 01:27:00,975 I looked at the watch, and I ended up here. 873 01:27:06,696 --> 01:27:07,853 Engine? 874 01:27:10,776 --> 01:27:12,725 What, did you act upon me? 875 01:27:13,452 --> 01:27:15,092 But what did you do? 876 01:27:15,166 --> 01:27:16,588 What for? 877 01:27:17,424 --> 01:27:18,674 Remember... 878 01:27:19,306 --> 01:27:21,727 I can only point you in the right direction. 879 01:27:25,992 --> 01:27:28,111 I just wanted you to come back. 880 01:27:30,057 --> 01:27:31,847 It's just a recording. 881 01:27:32,370 --> 01:27:33,393 Oh... 882 01:27:33,652 --> 01:27:36,526 you put the sentences into my memories. 883 01:27:37,702 --> 01:27:38,986 Hints. 884 01:27:39,992 --> 01:27:42,337 Anything... can happen. 885 01:27:43,582 --> 01:27:45,438 Even things that can't. 886 01:27:45,602 --> 01:27:47,306 All you need to do... 887 01:27:47,377 --> 01:27:48,536 is to believe. 888 01:27:48,617 --> 01:27:50,446 Now, keep your head up... 889 01:27:51,523 --> 01:27:53,730 Higher, higher... 890 01:27:54,293 --> 01:27:55,832 keep it high. 891 01:28:01,292 --> 01:28:02,919 Keep your head up. 892 01:28:03,544 --> 01:28:06,149 That's what he always used to tell me. 893 01:28:10,318 --> 01:28:12,854 Look, this arrow was pointing there. 894 01:28:13,623 --> 01:28:16,054 There must be something. 895 01:28:34,901 --> 01:28:37,670 The sunbeam is shining on that wall. 896 01:29:03,911 --> 01:29:05,106 Dad? 897 01:29:06,074 --> 01:29:07,986 Did you leave me a hint? 898 01:29:08,401 --> 01:29:11,159 Abigail! My joy! 899 01:29:11,299 --> 01:29:12,678 You're here. 900 01:29:13,133 --> 01:29:14,627 I found the fort. 901 01:29:14,633 --> 01:29:14,633 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 902 01:29:14,984 --> 01:29:19,481 How can I turn off the device that takes away the power from the special ones? 903 01:29:19,654 --> 01:29:22,699 I can only point you in the right direction. 904 01:29:22,871 --> 01:29:24,718 Remember what I said. 905 01:29:29,056 --> 01:29:30,400 You said, 906 01:29:30,537 --> 01:29:33,881 mmm, something about three friends. 907 01:29:34,246 --> 01:29:35,830 I need three things. 908 01:29:36,024 --> 01:29:37,493 Why? 909 01:29:37,641 --> 01:29:39,332 Walls? 910 01:29:40,434 --> 01:29:42,365 Stop, you drew. 911 01:29:54,305 --> 01:29:55,546 They're engines! 912 01:29:55,758 --> 01:29:57,526 Engines of all different kinds! 913 01:29:57,613 --> 01:30:00,686 Bravo, right on the nose. 914 01:30:01,130 --> 01:30:03,517 They all do everything together. 915 01:30:03,870 --> 01:30:07,071 That means that we've got to somehow bring them together! 916 01:30:07,172 --> 01:30:09,074 I captured the sunbeams. 917 01:30:09,159 --> 01:30:11,047 - I captured the sun... - The mirror! 918 01:30:11,369 --> 01:30:13,776 It can focus their beams. 919 01:30:16,877 --> 01:30:21,254 We need to combine the beams from three types of engines. 920 01:30:22,034 --> 01:30:25,485 Put the engines together, so that they point at the lens. 921 01:30:27,303 --> 01:30:30,223 If you focus their beams into a single beam, 922 01:30:30,659 --> 01:30:32,809 that will destroy the device. 923 01:30:35,760 --> 01:30:39,064 Abby, Norman, the inspectors will be here soon. 924 01:30:39,326 --> 01:30:42,312 Bale, my dad knew that I would come here. 925 01:30:42,537 --> 01:30:47,896 He left some clues for me to show how to neutralize the device and bring our power back. 926 01:30:49,737 --> 01:30:51,136 But we need time. 927 01:30:51,285 --> 01:30:52,795 Okay we'll buy some time for you. 928 01:30:52,865 --> 01:30:55,285 Norman, help Abby. 929 01:33:26,132 --> 01:33:29,082 Dad, what are you trying to tell me? 930 01:33:35,241 --> 01:33:36,358 Dad? 931 01:33:37,177 --> 01:33:39,330 I did everything that you said! 932 01:33:39,486 --> 01:33:41,744 But the engines won't work! 933 01:33:42,373 --> 01:33:43,811 I found the mirror, 934 01:33:44,021 --> 01:33:45,536 and the engines. 935 01:33:46,326 --> 01:33:48,879 But without the power nothing will work. 936 01:33:49,112 --> 01:33:50,660 Where are you? 937 01:33:51,804 --> 01:33:54,029 Quiet Abigail, I'm here. 938 01:33:55,729 --> 01:33:56,947 Shhh. 939 01:33:58,095 --> 01:33:59,525 I'm here with you. 940 01:33:59,809 --> 01:34:01,255 Where are you dad? 941 01:34:02,421 --> 01:34:03,765 Tell me. 942 01:34:25,283 --> 01:34:26,508 Have you done it? 943 01:34:27,010 --> 01:34:27,862 Ah. 944 01:34:28,030 --> 01:34:29,898 And why should I do it? 945 01:34:31,252 --> 01:34:36,142 So that you can rid the world, not just of the special ones, but of their gift as well? 946 01:34:36,372 --> 01:34:40,989 So that you can have a weapon, that could destroy the gift itself? 947 01:34:43,286 --> 01:34:44,518 Because... 948 01:34:45,221 --> 01:34:47,448 it was my request. 949 01:34:50,813 --> 01:34:52,413 It's your order. 950 01:34:53,522 --> 01:34:55,432 Be honest, Garrett. 951 01:34:56,038 --> 01:34:57,430 What's wrong Jonathan? 952 01:34:57,978 --> 01:34:59,688 We're colleagues after all. 953 01:35:01,599 --> 01:35:03,177 The equality... 954 01:35:04,631 --> 01:35:06,068 that we achieved... 955 01:35:07,651 --> 01:35:08,995 is a balance. 956 01:35:11,021 --> 01:35:12,798 Only power can change it... 957 01:35:12,899 --> 01:35:14,248 and I have this power. 958 01:35:14,338 --> 01:35:16,338 The power, is me. 959 01:35:16,604 --> 01:35:18,881 It doesn't belong, to anyone. 960 01:35:19,141 --> 01:35:20,445 One day... 961 01:35:20,680 --> 01:35:23,094 I will become part of this power. 962 01:35:23,437 --> 01:35:24,711 It will return 963 01:35:24,829 --> 01:35:25,766 and awaken 964 01:35:25,900 --> 01:35:26,969 in everyone. 965 01:35:27,624 --> 01:35:29,515 This will be a city of equals... 966 01:35:30,109 --> 01:35:32,583 of the strong, not the weak. 967 01:35:35,400 --> 01:35:37,415 Just do what I asked you to. 968 01:35:37,795 --> 01:35:40,274 And don't forget about your daughter. 969 01:35:41,861 --> 01:35:43,379 Think about her. 970 01:35:46,289 --> 01:35:47,848 Yes. 971 01:35:49,533 --> 01:35:50,957 Yes, you're right. 972 01:35:52,110 --> 01:35:53,688 I have a daughter... 973 01:35:54,760 --> 01:35:56,291 and I think of her... 974 01:35:56,846 --> 01:35:58,167 every minute. 975 01:35:59,479 --> 01:36:02,020 And that is why I say... 976 01:36:03,656 --> 01:36:05,968 not, this... 977 01:36:07,402 --> 01:36:08,830 time. 978 01:36:13,316 --> 01:36:15,355 What are you? 979 01:36:22,764 --> 01:36:24,162 No! 980 01:36:26,674 --> 01:36:28,674 I'll always be here with you. 981 01:36:29,648 --> 01:36:31,367 I need you! 982 01:36:34,537 --> 01:36:36,131 You have to let me go. 983 01:36:37,093 --> 01:36:39,845 And you have to go back to yourself. 984 01:36:39,959 --> 01:36:42,570 Because it's the only way to unlock the power. 985 01:36:49,519 --> 01:36:51,340 Norman, he's gone. 986 01:36:56,800 --> 01:37:00,855 He lives only in my memories, to help me destroy the device. 987 01:37:05,813 --> 01:37:07,887 He had so much faith in me. 988 01:37:50,539 --> 01:37:51,929 Bale? 989 01:38:03,173 --> 01:38:05,311 Go back to myself. 990 01:38:06,131 --> 01:38:07,280 I get it. 991 01:38:07,554 --> 01:38:09,445 I know how to do it. 992 01:38:35,365 --> 01:38:38,172 As a child I had special powers. 993 01:38:39,539 --> 01:38:43,758 And my dad taught me to summon them from inside myself. 994 01:38:45,981 --> 01:38:47,345 Bale. 995 01:39:53,228 --> 01:39:55,486 Garrett, this is it. 996 01:40:56,495 --> 01:40:59,650 Dad, what's across the border? 997 01:41:00,397 --> 01:41:01,655 Shhh. 998 01:41:02,168 --> 01:41:03,932 We mustn't talk about that. 999 01:41:04,073 --> 01:41:06,042 We can talk about that. 1000 01:41:06,590 --> 01:41:07,895 We need to. 1001 01:41:08,765 --> 01:41:11,896 But now, everything is changed dad. 1002 01:41:11,902 --> 01:41:11,902 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 1003 01:41:12,068 --> 01:41:13,383 Abigail. 1004 01:41:13,686 --> 01:41:15,811 I knew you'd pull through. 1005 01:41:17,365 --> 01:41:18,615 Thanks to you. 1006 01:41:19,362 --> 01:41:22,792 It's good that at least in my memories I can see you. 1007 01:41:25,708 --> 01:41:27,744 I will always be with you... 1008 01:41:28,932 --> 01:41:30,409 in your heart. 1009 01:41:33,794 --> 01:41:37,441 The new history of our city begins here, today. 1010 01:41:39,511 --> 01:41:41,418 It's time to go home. 1011 01:41:57,256 --> 01:42:03,015 ABIGAIL THE POWER OF THE CHOSEN ONE 1012 01:42:03,487 --> 01:42:05,966 Norman, we're going home. 1013 01:42:06,371 --> 01:42:10,165 And the next stop is, is Fencington. 1014 01:42:14,014 --> 01:42:16,170 What, no no no no no no no no. 1015 01:42:16,680 --> 01:42:17,868 No. 1016 01:42:21,905 --> 01:42:23,953 Let me go! 1017 01:43:03,667 --> 01:43:11,667 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 72653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.