All language subtitles for A.Tale.Of.Legendary.Libido.2008.BR.720p.INDOFILES-Ogut-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:44,268 do you know does it feel to live alone? 2 00:00:45,706 --> 00:00:48,970 Don't you feel sorry for me, a person who has been widowed for 30 years? 3 00:00:50,008 --> 00:00:56,775 I have prayed, but no man appeared. 4 00:01:04,183 --> 00:01:08,949 Why do you keep quiet ?! 5 00:01:12,688 --> 00:01:14,348 Are you ignoring me? 6 00:01:16,690 --> 00:01:18,849 Say something! 7 00:01:19,291 --> 00:01:20,554 God! 8 00:01:30,098 --> 00:01:32,963 Really strange. 9 00:01:35,769 --> 00:01:40,328 What's this stick for? 10 00:01:42,871 --> 00:01:44,735 What is... 11 00:01:54,178 --> 00:01:55,337 What is going on? 12 00:02:03,784 --> 00:02:04,944 What is...?! 13 00:02:09,053 --> 00:02:10,213 Who are you guys? 14 00:02:17,658 --> 00:02:21,114 After he finished saying, 15 00:02:21,260 --> 00:02:26,822 it turns into men And then serve him? 16 00:02:30,967 --> 00:02:33,433 - What's this ... - Sir! 17 00:02:35,368 --> 00:02:36,836 My stomach ... 18 00:02:38,872 --> 00:02:41,839 God damn it ... 19 00:02:43,341 --> 00:02:48,105 What is this for? 20 00:03:07,754 --> 00:03:13,621 Let's enjoy life. 21 00:03:14,759 --> 00:03:16,692 I tell you so as not to tell that 22 00:03:40,341 --> 00:03:43,103 Looks so hard and strong 23 00:03:44,443 --> 00:03:46,910 What's this stick for? 24 00:04:44,412 --> 00:04:53,474 Sacred statue cannot be destroyed. 25 00:04:53,615 --> 00:05:00,849 Then we put aged wine 100 years and bury it ... 26 00:05:00,987 --> 00:05:05,251 ... under the sacred statue. 27 00:05:15,395 --> 00:05:21,855 A Tale of Legendary Libido 28 00:05:37,876 --> 00:05:40,036 How long has it passed? 29 00:05:45,979 --> 00:05:47,743 I do not believe it. 30 00:05:48,883 --> 00:05:52,146 The rumors are true 31 00:05:52,284 --> 00:05:58,446 The event caused Yin enhancement inside. 32 00:06:01,089 --> 00:06:07,924 Yin and Yang balance ... 33 00:06:08,959 --> 00:06:11,017 The female aura is too strong here. 34 00:06:12,363 --> 00:06:23,234 ♪ The gods of Heaven and Earth ♪ 35 00:06:23,667 --> 00:06:32,436 ♪ Please, listen to our singing ♪ 36 00:06:32,573 --> 00:06:40,103 ♪ Give my husband ♪ 37 00:06:40,245 --> 00:06:48,807 ♪ Sweet dreams tonight ♪ 38 00:07:31,942 --> 00:07:34,205 Rub well! 39 00:08:19,805 --> 00:08:21,669 Who are they? 40 00:08:21,806 --> 00:08:26,172 They are cruel criminals from a neighboring village 41 00:08:26,708 --> 00:08:29,472 No man from our village is dare to challenge them. 42 00:08:31,512 --> 00:08:34,378 Pathetic sissy! 43 00:08:36,914 --> 00:08:38,676 We're out of drinks here! 44 00:08:39,716 --> 00:08:43,378 That pig doesn't have one the courage of a real man 45 00:08:44,319 --> 00:08:45,546 Have money? 46 00:08:46,487 --> 00:08:49,750 We pay when we leave. Give us another drink! 47 00:08:50,488 --> 00:08:52,855 Forget it! Stupid bastard ... 48 00:08:52,992 --> 00:08:54,652 What is! 49 00:08:54,793 --> 00:08:58,954 Then what does he drink? 50 00:09:14,303 --> 00:09:17,830 Do you have a problem? Is there something you want to say? 51 00:09:18,773 --> 00:09:22,832 What are you wearing? 52 00:09:23,775 --> 00:09:25,435 Do I smell perfume? 53 00:09:27,177 --> 00:09:29,940 Byun, please ignore them. 54 00:09:30,078 --> 00:09:33,638 I don't want a commotion here. 55 00:09:33,781 --> 00:09:35,441 What is! 56 00:10:06,666 --> 00:10:08,326 You son ... 57 00:10:36,852 --> 00:10:38,113 It looks good. 58 00:11:03,334 --> 00:11:04,493 You! 59 00:11:10,537 --> 00:11:11,696 What is! 60 00:11:18,742 --> 00:11:20,902 Wow! 61 00:11:22,244 --> 00:11:25,407 - Who is it? - Stop rolling! 62 00:11:26,847 --> 00:11:28,905 Look at the nose. 63 00:11:29,048 --> 00:11:32,880 Big nose means big penis. Right, friends? 64 00:11:33,517 --> 00:11:35,575 Hey! Hey! Hey! 65 00:11:35,718 --> 00:11:39,677 He is not the man you think you are. 66 00:11:39,822 --> 00:11:41,686 What? 67 00:11:41,823 --> 00:11:44,688 He is the weakest of the weakest. 68 00:11:45,724 --> 00:11:50,184 Don't judge a book by its cover. 69 00:11:51,128 --> 00:11:52,492 What do you mean? 70 00:11:53,930 --> 00:11:57,295 Do I have to tell that story again? 71 00:11:58,832 --> 00:12:02,095 It was midnight. 72 00:12:02,536 --> 00:12:07,061 He is selling rice cakes. 73 00:12:08,004 --> 00:12:12,166 Rice cake! Rice cake! 74 00:12:19,411 --> 00:12:22,378 Rice cake! Rice cake! 75 00:12:24,813 --> 00:12:26,279 Rice cakes ... 76 00:12:48,494 --> 00:12:49,960 Here! 77 00:13:03,303 --> 00:13:06,272 Two costs 1 dollar. 78 00:13:07,306 --> 00:13:10,364 But I'll give one more for free 79 00:13:26,683 --> 00:13:27,944 Is this your first time? 80 00:13:32,588 --> 00:13:33,952 This must be your first time. 81 00:13:35,188 --> 00:13:37,747 - Your voice... - Why? 82 00:13:37,890 --> 00:13:40,152 Does my voice sound old? 83 00:13:47,162 --> 00:13:49,322 Parents can lust, too. 84 00:13:51,164 --> 00:13:54,325 Maybe my life is cursed. 85 00:13:56,868 --> 00:14:00,529 Of all the men in the world You come here. 86 00:14:01,370 --> 00:14:03,633 How lucky! 87 00:14:04,371 --> 00:14:07,134 Why? What is wrong with me? 88 00:14:07,273 --> 00:14:09,035 You did not know? 89 00:14:09,174 --> 00:14:12,439 Straw is thicker than yours. 90 00:14:13,877 --> 00:14:16,537 Straw? 91 00:14:16,678 --> 00:14:19,111 You're like a eunuch! 92 00:14:26,751 --> 00:14:29,617 Eunuch? Is it true? 93 00:14:30,053 --> 00:14:34,316 Các cô ở đây chưa đủ lâu để biết đâu. 94 00:14:35,457 --> 00:14:41,415 You girls are long enough here To find out. 95 00:14:44,160 --> 00:14:49,825 If the bottom works same as his mouth. 96 00:14:52,533 --> 00:14:58,900 He is just a loser man. 97 00:14:59,036 --> 00:15:03,495 I'm still your first girl! Remember? 98 00:15:37,924 --> 00:15:39,086 Brother 99 00:15:49,732 --> 00:15:54,498 God, He is very manly. 100 00:15:54,636 --> 00:15:57,569 Not like his sister! 101 00:15:58,604 --> 00:16:03,164 See the goods. No woman can say no 102 00:16:12,912 --> 00:16:15,471 So great... 103 00:16:44,799 --> 00:16:48,358 You're Byun, right? 104 00:16:50,101 --> 00:16:53,762 No, I'm not. 105 00:16:55,405 --> 00:17:00,863 I can guess from the sound of your piss. 106 00:17:01,007 --> 00:17:02,769 I'm not Byun! 107 00:17:18,283 --> 00:17:22,049 No, no... 108 00:18:00,776 --> 00:18:03,937 What is! 109 00:18:08,279 --> 00:18:09,745 Kang-mok! 110 00:18:11,049 --> 00:18:14,915 He is drunk. Please forgive him 111 00:18:17,451 --> 00:18:18,713 I'm sorry 112 00:18:20,953 --> 00:18:22,922 Byun, let's go. 113 00:18:27,158 --> 00:18:31,717 Stop acting like that. 114 00:18:32,460 --> 00:18:34,222 I want to get drunk. 115 00:18:35,463 --> 00:18:39,920 I'm useless! 116 00:18:51,339 --> 00:18:55,397 A man with a lackluster brother ... 117 00:18:55,540 --> 00:18:59,201 How can they be siblings? 118 00:18:59,342 --> 00:19:04,006 Kang-mok is very considerate with his brother ... 119 00:19:04,146 --> 00:19:08,706 ... because his sister is half male that's why 120 00:19:09,448 --> 00:19:12,711 He is more concerned his younger brother than himself. 121 00:19:14,052 --> 00:19:15,712 Feel better? 122 00:19:16,253 --> 00:19:18,277 Let me down I will walk. 123 00:19:18,420 --> 00:19:21,876 Stop swaying, Byun. 124 00:19:22,623 --> 00:19:24,180 Just let me down 125 00:19:25,524 --> 00:19:28,584 I have some squid dry for you. 126 00:19:29,227 --> 00:19:32,194 Who says I like it? Let me down 127 00:21:59,981 --> 00:22:01,141 Sit. 128 00:22:03,083 --> 00:22:04,447 Sit down! 129 00:22:06,151 --> 00:22:07,515 This. 130 00:22:08,651 --> 00:22:12,712 This is a ground turtle and bear bile. 131 00:22:13,356 --> 00:22:17,221 Strengthen my arms and legs. 132 00:22:18,758 --> 00:22:21,624 They say there's nothing better for your problem. 133 00:22:21,760 --> 00:22:23,420 I do not need. 134 00:22:27,264 --> 00:22:28,423 Hey! 135 00:22:30,065 --> 00:22:34,624 Byun Byun 136 00:22:41,139 --> 00:22:42,605 Rice cake! 137 00:22:46,640 --> 00:22:47,800 Rice cake! 138 00:22:49,444 --> 00:22:51,308 Rice cake! 139 00:23:09,354 --> 00:23:10,911 Are you selling this to kids? 140 00:23:33,735 --> 00:23:35,793 Byun, you're on fire! 141 00:23:44,341 --> 00:23:45,568 Brother! 142 00:23:48,710 --> 00:23:53,476 Water ... Water! Water! 143 00:23:53,614 --> 00:23:56,172 Lie down! Fast! 144 00:23:56,315 --> 00:23:58,578 - Brother! - Turn around! 145 00:24:05,922 --> 00:24:07,786 Move! 146 00:24:28,999 --> 00:24:30,159 Byun! 147 00:24:34,204 --> 00:24:35,966 Everything's on fire. 148 00:24:49,612 --> 00:24:52,739 Darling is the best. 149 00:24:53,280 --> 00:24:54,645 Who is that? 150 00:24:54,781 --> 00:24:56,444 Don't you know? 151 00:24:56,584 --> 00:24:59,051 He has moved to a homestead a few days ago 152 00:24:59,185 --> 00:25:04,051 Ah, him? I heard he's a little bit sane. 153 00:25:04,187 --> 00:25:05,949 Oh, that one! 154 00:25:06,088 --> 00:25:08,146 Come closer. 155 00:25:08,991 --> 00:25:13,756 He said when he was very young 156 00:25:13,893 --> 00:25:19,157 he was captured by the Japanese as a sex slave. 157 00:25:19,295 --> 00:25:21,662 Then he managed to escape. 158 00:25:22,299 --> 00:25:24,527 - You know what? - What? 159 00:25:24,666 --> 00:25:27,031 His eyes are so sexy. 160 00:25:27,168 --> 00:25:30,033 Likewise, her old red lips. 161 00:25:30,169 --> 00:25:33,728 I bet he has a big appetite. 162 00:25:34,173 --> 00:25:37,732 Looks like you slept with her! 163 00:25:38,474 --> 00:25:42,238 Not yet. But I planned it ... 164 00:25:42,877 --> 00:25:46,242 Do you want to go there? 165 00:25:51,282 --> 00:25:52,748 Where? 166 00:25:57,851 --> 00:26:00,116 He bathes here every night? 167 00:26:00,654 --> 00:26:02,315 We wasted it here. 168 00:26:02,455 --> 00:26:06,014 Tonight is not the night. Forgive me. 169 00:26:06,156 --> 00:26:09,215 Isn't that Byun? 170 00:26:10,459 --> 00:26:12,016 What are you doing here? 171 00:26:12,662 --> 00:26:18,324 Do you want to peek at him, too? 172 00:26:22,466 --> 00:26:28,926 - No, I want to take a bath here. - Yes, of course! 173 00:26:32,539 --> 00:26:34,597 Isn't that breast? 174 00:27:47,816 --> 00:27:50,874 My shoes! 175 00:29:14,100 --> 00:29:15,862 Please! 176 00:31:44,821 --> 00:31:46,185 What is that? 177 00:31:53,024 --> 00:31:56,391 This is what they are looking for! 178 00:31:57,228 --> 00:32:03,493 So she's that charming whore! 179 00:32:03,630 --> 00:32:05,256 Stop! 180 00:32:05,398 --> 00:32:06,160 Cold? 181 00:32:06,299 --> 00:32:08,859 You come here. How many people have you seduced? 182 00:32:11,603 --> 00:32:14,263 - You are dead! - You want to die! 183 00:32:21,809 --> 00:32:23,571 Get over here! You are a whore! 184 00:32:23,710 --> 00:32:26,871 - Come on, bitch! - Get over here! 185 00:32:28,412 --> 00:32:29,571 Ladies and gentlemen! 186 00:32:33,316 --> 00:32:36,283 What is this nonsense? 187 00:32:36,417 --> 00:32:38,043 Kang-mok ... 188 00:32:38,985 --> 00:32:40,849 Come here, jerk! 189 00:32:44,887 --> 00:32:48,152 If I see you again, You will die! 190 00:32:48,791 --> 00:32:51,156 You shouldn't interfere! 191 00:32:52,993 --> 00:32:54,857 Stop!! 192 00:32:57,394 --> 00:32:58,760 You are okay? 193 00:33:10,002 --> 00:33:12,732 Don't you understand? 194 00:33:13,873 --> 00:33:15,430 You want me to say once again? 195 00:33:18,274 --> 00:33:22,833 We have 5 days in preparation for her marriage. 196 00:33:24,479 --> 00:33:30,641 Married? You hiding a girl? 197 00:33:34,784 --> 00:33:36,843 Let's get out. 198 00:33:53,862 --> 00:33:55,725 He will be our family. 199 00:33:57,364 --> 00:34:00,729 Treat him well. 200 00:34:02,368 --> 00:34:04,335 He is very tired. 201 00:34:05,068 --> 00:34:07,035 Give him water. 202 00:34:08,069 --> 00:34:13,231 Byun Byun Hey! 203 00:34:23,045 --> 00:34:25,204 Please! 204 00:34:25,345 --> 00:34:27,007 I'm begging you please! 205 00:34:27,148 --> 00:34:28,705 Someone here? 206 00:34:32,450 --> 00:34:34,212 Please! 207 00:34:40,256 --> 00:34:42,223 thanks. 208 00:34:43,558 --> 00:34:47,014 When does an old flower bloom? 209 00:34:48,860 --> 00:34:54,388 You are strong But weak down here. 210 00:34:55,731 --> 00:34:59,892 ♪ looks fine on the outside ♪ 211 00:35:00,033 --> 00:35:04,697 ♪ But inside is very lonely ♪ 212 00:35:04,838 --> 00:35:06,600 Very nice. 213 00:35:08,139 --> 00:35:10,605 Did you drink 214 00:35:10,739 --> 00:35:12,501 No longer. 215 00:35:14,341 --> 00:35:19,710 Alcohol is good for impotence. What a shame. 216 00:35:19,846 --> 00:35:23,211 So weak? What are you talking about? 217 00:35:24,514 --> 00:35:29,471 Your brother has a birthmark in his stomach? 218 00:35:29,918 --> 00:35:32,681 And you have too, right? 219 00:35:35,521 --> 00:35:37,886 It's dried squid. 220 00:35:39,022 --> 00:35:41,887 Ignorant. The root of all problems. 221 00:35:42,424 --> 00:35:44,689 I'm telling you. 222 00:35:46,328 --> 00:35:54,389 You know why The sacred statue lost its nose? 223 00:35:56,534 --> 00:36:01,662 You saved my life. I have to pay you. 224 00:36:03,103 --> 00:36:06,161 Listen carefully. 225 00:36:07,305 --> 00:36:10,967 Go to the village temple. 226 00:36:12,009 --> 00:36:14,976 Stand in front of the sacred statue. 227 00:36:15,711 --> 00:36:20,270 2 steps back, 2 steps left, 228 00:36:21,115 --> 00:36:24,980 2 steps right, and 2 steps forward. 229 00:36:26,217 --> 00:36:27,979 You'll find it. 230 00:36:28,618 --> 00:36:33,144 Dig the ground and you will find a bottle. 231 00:36:48,597 --> 00:36:50,961 Drink the ingredients in it. 232 00:36:51,798 --> 00:36:57,256 Then you will "bloom" more than other people. 233 00:36:58,703 --> 00:37:02,159 That will treat your impotence. 234 00:37:02,805 --> 00:37:12,233 After you wake up, no contact for 15 days. 235 00:37:12,978 --> 00:37:19,436 It must be right for 15 days since you woke up. 236 00:37:20,081 --> 00:37:23,844 If you are related, 237 00:37:24,785 --> 00:37:27,445 you will lose everything. 238 00:37:31,688 --> 00:37:34,053 I can be a real man? 239 00:37:35,889 --> 00:37:40,622 You can! But remember 240 00:37:42,261 --> 00:37:44,524 Drink one sip. 241 00:37:54,669 --> 00:37:56,226 One sip? 242 00:37:57,269 --> 00:37:59,031 Do not exaggerate. 243 00:38:00,871 --> 00:38:07,331 Your luck can make it miserable village. 244 00:38:08,376 --> 00:38:13,310 Don't drink more than one sip. Don't be greedy 245 00:38:13,946 --> 00:38:21,213 If you do, the village will accept big havoc. 246 00:38:22,151 --> 00:38:23,708 Understand? 247 00:38:25,252 --> 00:38:26,809 Understand? 248 00:38:27,253 --> 00:38:28,721 He's gone. 249 00:38:31,656 --> 00:38:35,715 Hey! Hey! 250 00:38:36,159 --> 00:38:38,421 Have you heard everything? 251 00:39:04,941 --> 00:39:09,604 I have a bad feeling about this. 252 00:39:11,846 --> 00:39:18,272 This is not good. Not good at all ... 253 00:40:59,977 --> 00:41:03,536 Stop, you bastard! 254 00:41:04,578 --> 00:41:07,739 You hid here apparently to avoid conscription? 255 00:41:07,880 --> 00:41:10,643 Stop it. I know who this person is. 256 00:41:10,782 --> 00:41:11,748 Do you know him? 257 00:41:11,882 --> 00:41:14,851 Byun, are you here? 258 00:41:14,985 --> 00:41:17,350 I thought you had left the village. 259 00:41:17,787 --> 00:41:19,151 What do you mean? 260 00:41:19,287 --> 00:41:20,844 You did not know a war going on out there? 261 00:41:20,988 --> 00:41:24,444 Everyone joined the army. 262 00:41:24,589 --> 00:41:26,648 Likewise your brother. 263 00:41:27,592 --> 00:41:29,855 He completed his assignment last year. 264 00:41:29,993 --> 00:41:34,724 He goes to war for your sake. 265 00:41:34,862 --> 00:41:41,823 Instead he asked himself to be drafted into the military. 266 00:41:41,967 --> 00:41:46,025 Because they asked for 1 person men from every home. 267 00:41:47,369 --> 00:41:48,734 Go. 268 00:41:49,470 --> 00:41:52,928 You're lucky to have him as your brother 269 00:41:53,074 --> 00:41:54,335 Wait! 270 00:41:54,974 --> 00:41:57,839 Brothers to be proud of! 271 00:42:33,764 --> 00:42:35,025 This. 272 00:42:57,144 --> 00:42:59,407 Would you like some ... 273 00:44:13,321 --> 00:44:18,153 An old flower will bloom. You will bloom in full bloom. 274 00:44:19,791 --> 00:44:22,851 That will cure your impotence. 275 00:44:29,397 --> 00:44:30,761 What smell is this? 276 00:44:31,998 --> 00:44:36,264 Fire? Spread fast! 277 00:44:37,702 --> 00:44:39,760 I have to pee. 278 00:45:04,585 --> 00:45:06,051 I want to pee. 279 00:45:17,992 --> 00:45:20,959 You're Byun, right? 280 00:45:23,595 --> 00:45:26,428 I'm not Byun. 281 00:46:23,163 --> 00:46:24,527 He put out the fire? 282 00:46:24,664 --> 00:46:28,325 I do not believe. He's impotent right? 283 00:46:28,466 --> 00:46:31,993 Are you sure? That can't be him. 284 00:46:32,135 --> 00:46:35,194 Yes, I heard the length of his penis 3 inches. 285 00:46:35,337 --> 00:46:37,997 But you haven't seen it. 286 00:46:38,138 --> 00:46:40,401 I heard 5. 287 00:46:40,539 --> 00:46:42,005 5 inches? 288 00:46:42,142 --> 00:46:45,507 That's half of this. 289 00:46:45,643 --> 00:46:49,508 He could not put out the fire with it. 290 00:46:49,644 --> 00:46:51,702 There she is. 291 00:46:51,846 --> 00:46:54,109 Hey come here! 292 00:46:54,647 --> 00:46:56,206 What now? 293 00:46:56,350 --> 00:46:58,112 Get over here. 294 00:46:58,250 --> 00:46:59,615 Get over here. 295 00:47:00,651 --> 00:47:05,278 You see, right? Is it 4 or 5 inches? 296 00:47:05,420 --> 00:47:07,284 - Byun's penis? - Yup 297 00:47:10,924 --> 00:47:14,085 Don't you see? 298 00:47:15,427 --> 00:47:17,791 Yes, it's 5. 299 00:47:22,931 --> 00:47:26,797 That's just the head. 300 00:47:26,933 --> 00:47:29,196 Impossible! 301 00:47:43,109 --> 00:47:46,374 Why does he do that at night? 302 00:47:46,712 --> 00:47:51,477 Wait. He will take a shower after that. 303 00:47:55,716 --> 00:47:57,081 They are on the ground. 304 00:47:57,216 --> 00:47:58,185 What? 305 00:47:58,319 --> 00:47:59,785 On both feet! 306 00:47:59,920 --> 00:48:01,477 Legs Legs 307 00:48:01,821 --> 00:48:03,583 How is that possible? 308 00:48:03,722 --> 00:48:07,485 If it's not his leg, then that ... 309 00:48:14,895 --> 00:48:16,055 Two. 310 00:50:11,617 --> 00:50:12,776 I want to drink! 311 00:51:57,778 --> 00:51:59,041 This, this! 312 00:51:59,981 --> 00:52:01,141 Come on, quickly! 313 00:52:01,482 --> 00:52:06,212 - Rice cakes! Rice cake! - Here he comes! 314 00:52:06,351 --> 00:52:10,307 Rice cake! Rice cake! 315 00:52:10,452 --> 00:52:11,614 He is here! 316 00:52:11,755 --> 00:52:14,017 - Byun is coming? - Hurry up! 317 00:52:20,758 --> 00:52:22,622 Rice cake! 318 00:52:25,162 --> 00:52:27,026 Rice cake! 319 00:52:41,238 --> 00:52:43,704 Hello, Byun 320 00:52:54,045 --> 00:52:55,511 Stop it! 321 00:52:59,147 --> 00:53:02,605 He has gone! It is over. 322 00:53:06,252 --> 00:53:09,913 Byun One rice cake, please. 323 00:53:10,354 --> 00:53:11,581 Okay. 324 00:53:13,022 --> 00:53:16,788 Where should I put it? 325 00:53:17,626 --> 00:53:19,092 Right here. 326 00:53:20,727 --> 00:53:22,387 A little to the right. 327 00:53:23,228 --> 00:53:24,593 To the left. 328 00:53:24,929 --> 00:53:26,793 - Here? - Closer. 329 00:53:28,033 --> 00:53:29,192 Here? 330 00:53:37,136 --> 00:53:39,399 Hey! Hey! 331 00:53:39,537 --> 00:53:40,800 Yes? 332 00:53:50,210 --> 00:53:55,670 What is! Hey! 333 00:54:25,798 --> 00:54:27,163 Hey! Byun !! 334 00:54:28,199 --> 00:54:29,460 I got him! 335 00:54:31,803 --> 00:54:34,463 Catch him! 336 00:54:34,603 --> 00:54:36,661 It feels good if you want to share. 337 00:54:38,605 --> 00:54:39,969 Keep holding on! 338 00:54:56,384 --> 00:55:02,046 ♪ I'm too lonely I can't live without men ♪ 339 00:55:02,886 --> 00:55:05,352 He is still alive in the past? 340 00:55:06,088 --> 00:55:09,148 It's just useless. 341 00:55:12,193 --> 00:55:18,458 ♪ live as a widow only hurt from inside ♪ 342 00:55:20,096 --> 00:55:25,829 ♪ There is no party for us, poor widows ♪ 343 00:55:25,967 --> 00:55:28,024 Why not let a snake get out of his pants? 344 00:55:28,167 --> 00:55:32,226 ♪ Hungry for it, longing for it ♪ 345 00:55:32,370 --> 00:55:35,737 ♪ So lonely without men ♪ 346 00:55:35,873 --> 00:55:42,433 ♪ I can't live alone I can't live without men ♪ 347 00:55:45,377 --> 00:55:49,143 Shut up How can you sing? 348 00:55:52,982 --> 00:55:58,315 I do not understand. Why does he disappoint us 349 00:55:59,351 --> 00:56:01,820 This must be due to lack of confidence 350 00:56:03,255 --> 00:56:05,017 Sit! 351 00:56:06,857 --> 00:56:11,518 Why did you bring a baby? Disturb. 352 00:56:12,461 --> 00:56:17,919 We seduce him in broad daylight 353 00:56:20,164 --> 00:56:26,124 We have to make him in a good mood 354 00:56:26,269 --> 00:56:28,236 erotic atmosphere! 355 00:56:29,270 --> 00:56:31,703 See? Erotic but not flashy. 356 00:56:33,039 --> 00:56:35,404 I will open the way for you tonight. 357 00:56:35,539 --> 00:56:38,509 You women owe me a favor. 358 00:56:52,651 --> 00:56:56,311 You snuck into my place? 359 00:56:58,853 --> 00:57:01,218 Wasting my wax ... 360 00:57:01,554 --> 00:57:04,490 I have rare wine 361 00:57:06,125 --> 00:57:09,786 I want you to feel it. 362 00:57:12,127 --> 00:57:15,390 Why did you stop coming to my bar? 363 00:57:17,032 --> 00:57:19,590 Low mix? 364 00:57:19,733 --> 00:57:21,393 I stopped drinking. 365 00:57:23,735 --> 00:57:27,191 Life is not fun without liquor for real men. 366 00:57:27,836 --> 00:57:30,101 I know you like to drink. 367 00:57:32,140 --> 00:57:34,004 Accompanied by a girl? 368 00:57:40,110 --> 00:57:43,477 It is true. Drink up! 369 00:57:44,114 --> 00:57:47,878 It will make you stronger. 370 00:57:49,016 --> 00:57:49,983 What? 371 00:57:50,116 --> 00:57:52,583 Pretending to be stupid with me? 372 00:57:54,921 --> 00:57:57,479 I've seen it 373 00:57:58,122 --> 00:57:59,884 What do you see? 374 00:58:03,924 --> 00:58:08,190 - This field is so hot but ... - But what? 375 00:58:08,528 --> 00:58:11,461 Nobody can cool. 376 00:58:13,397 --> 00:58:14,658 Do you know? 377 00:58:14,797 --> 00:58:18,162 Can you water me? 378 00:58:19,601 --> 00:58:24,865 Let me tell you You can't handle me 379 00:58:29,206 --> 00:58:32,471 You know how to bluff, huh? 380 00:58:34,009 --> 00:58:40,172 I've ridden many men, as much hair on your head. 381 00:58:40,313 --> 00:58:42,074 You do not understand. 382 00:58:42,213 --> 00:58:45,546 If I'm eagle, you little bird. 383 00:58:48,985 --> 00:58:53,851 Do not worry about me. 384 00:58:54,286 --> 00:58:58,746 I can do it for days. 385 00:58:59,491 --> 00:59:01,355 What are you doing? 386 00:59:02,092 --> 00:59:04,252 I'm sure you know. 387 00:59:05,494 --> 00:59:07,552 - Move! - What are you doing? 388 00:59:07,695 --> 00:59:09,252 Let's move! 389 00:59:28,074 --> 00:59:29,335 I must be crazy 390 00:59:38,180 --> 00:59:40,238 My butt ... 391 00:59:50,587 --> 00:59:52,918 Mother, what is the meaning of this? 392 00:59:53,055 --> 00:59:55,715 Why aren't you sleeping? 393 00:59:56,856 --> 01:00:00,815 Study tomorrow. Go to sleep now, okay? 394 01:00:08,464 --> 01:00:10,521 - What is... - You never sleep? 395 01:00:10,664 --> 01:00:12,927 What's wrong with them? 396 01:00:13,768 --> 01:00:15,825 Stop pushing! 397 01:00:17,969 --> 01:00:19,333 What happened? 398 01:00:22,372 --> 01:00:23,929 What is... 399 01:00:39,049 --> 01:00:43,416 You're not bluffing apparently. 400 01:00:43,551 --> 01:00:45,518 It is true. 401 01:00:46,252 --> 01:00:49,811 You are sick? 402 01:00:52,356 --> 01:00:55,119 Your nose is bleeding! 403 01:00:56,859 --> 01:01:00,293 God, this is shameful. 404 01:01:01,928 --> 01:01:07,297 I will need 10 days for recovery ... 405 01:01:09,933 --> 01:01:11,695 10 days? 406 01:01:12,534 --> 01:01:14,592 Is it that good? 407 01:01:16,136 --> 01:01:18,900 Is it not because of you, doing nothing? 408 01:01:20,039 --> 01:01:22,905 You are very negative. 409 01:01:28,243 --> 01:01:32,576 What happened is ... 410 01:01:34,314 --> 01:01:38,578 Where am I? 411 01:01:52,424 --> 01:01:57,292 Look, Byun. 412 01:01:57,428 --> 01:01:59,588 I am happy now. 413 01:02:02,029 --> 01:02:05,258 3 times is enough. 414 01:02:05,397 --> 01:02:09,265 Or more? 415 01:02:12,002 --> 01:02:14,663 Don't give me that look! 416 01:02:16,705 --> 01:02:20,663 Byun ... enough 417 01:02:24,009 --> 01:02:25,976 Hey! 418 01:02:26,110 --> 01:02:28,077 Please forgive me 419 01:02:29,012 --> 01:02:32,173 I had enough last night. 420 01:02:32,313 --> 01:02:34,179 Wait ... listen! 421 01:02:40,885 --> 01:02:44,046 Okay, let's end it. 422 01:02:45,287 --> 01:02:46,550 Come over. 423 01:02:51,092 --> 01:02:59,861 I think it's over. But he wants to continue. 424 01:03:01,398 --> 01:03:05,560 He sliced ​​my contents 425 01:03:09,101 --> 01:03:11,127 Dewa, my back ... 426 01:03:17,374 --> 01:03:22,434 Come on, get in line. 427 01:03:33,382 --> 01:03:36,352 My nose doesn't stop bleeding. 428 01:03:39,887 --> 01:03:44,014 - Don't cut! - Impolite! 429 01:03:46,056 --> 01:03:48,523 Yes he is. 430 01:03:52,261 --> 01:03:54,921 Yes he is. 431 01:03:58,363 --> 01:03:59,920 What is this! 432 01:04:02,067 --> 01:04:03,431 What are you doing?! 433 01:04:04,768 --> 01:04:06,235 Oh god, help! 434 01:04:29,749 --> 01:04:32,615 The issue turned out to be wrong. 435 01:04:33,451 --> 01:04:35,315 What? 436 01:04:35,752 --> 01:04:41,711 Only half true. 437 01:05:55,231 --> 01:05:57,598 What is this again? 438 01:06:13,009 --> 01:06:14,873 What's wrong with you? 439 01:06:15,710 --> 01:06:18,871 What have you seen? 440 01:06:21,414 --> 01:06:27,371 - Body of fire ... - What? 441 01:06:28,417 --> 01:06:31,145 - Waterfall. - Waterfall? 442 01:06:31,285 --> 01:06:35,244 The big one! 443 01:06:35,389 --> 01:06:36,753 How big is that? 444 01:06:38,190 --> 01:06:41,646 Pants, weapons ... 445 01:06:41,792 --> 01:06:46,558 I see this body, and there's a fire there. 446 01:06:46,996 --> 01:06:55,558 I see a train which lights up inside. 447 01:06:55,699 --> 01:06:59,362 I am very scared. 448 01:06:59,503 --> 01:07:03,267 And this waterfall ... 449 01:07:03,405 --> 01:07:07,338 Very large! 450 01:07:08,374 --> 01:07:10,238 Very large! 451 01:07:15,078 --> 01:07:17,341 That happened. 452 01:07:17,479 --> 01:07:19,037 What? 453 01:07:19,580 --> 01:07:23,844 Is it really really long? 454 01:07:28,085 --> 01:07:29,847 Yes. 455 01:07:30,287 --> 01:07:35,153 I have to catch him immediately! 456 01:07:55,668 --> 01:07:58,431 Byun, give me rice cakes. 457 01:07:59,269 --> 01:08:01,930 I didn't sell anything today. 458 01:08:02,071 --> 01:08:03,733 You know what I mean. 459 01:08:06,174 --> 01:08:08,232 I'm a big fan of you now. 460 01:08:09,876 --> 01:08:11,002 Sorry? 461 01:08:11,643 --> 01:08:14,406 Very big penis I've ever seen. 462 01:08:17,448 --> 01:08:20,711 Let's just say your sadness paid off. 463 01:08:24,451 --> 01:08:26,418 Look, Byun. 464 01:08:29,555 --> 01:08:31,920 I love you. 465 01:08:32,656 --> 01:08:33,917 Sorry? 466 01:08:35,258 --> 01:08:39,316 I said I love you. 467 01:08:42,662 --> 01:08:45,596 That is not love! 468 01:08:46,731 --> 01:08:50,790 So what? Can you teach me? 469 01:08:50,933 --> 01:08:54,096 Byun, where are you going? 470 01:08:54,237 --> 01:08:58,193 - See you tonight! - Come on, Byun! 471 01:09:30,522 --> 01:09:33,286 What will we do without him? 472 01:10:08,111 --> 01:10:12,979 I'm the foreign minister. 473 01:10:14,916 --> 01:10:21,181 People from the west country makes my head dizzy. 474 01:10:23,121 --> 01:10:24,747 I have a big plan. 475 01:10:25,789 --> 01:10:31,247 We will print history. 476 01:10:37,396 --> 01:10:45,560 If you win, I'll send your brother home. 477 01:10:45,699 --> 01:10:47,361 So do your best. 478 01:10:47,502 --> 01:10:50,470 Korean representative, come forward! 479 01:11:04,478 --> 01:11:07,536 Western Representative, come forward! 480 01:11:39,966 --> 01:11:46,731 The challenge is how much a burden that you can endure. 481 01:11:47,769 --> 01:11:51,636 Please open your pants! 482 01:11:54,274 --> 01:11:56,536 Start! 483 01:11:59,076 --> 01:12:01,339 One! 484 01:12:04,547 --> 01:12:06,912 Two! 485 01:12:13,351 --> 01:12:15,909 Three! 486 01:12:19,555 --> 01:12:23,319 The amount, 3! 487 01:12:33,863 --> 01:12:37,422 Please open your pants! 488 01:12:40,833 --> 01:12:42,699 Start! 489 01:12:44,436 --> 01:12:46,494 1! 490 01:12:50,739 --> 01:12:53,002 2! 491 01:13:11,818 --> 01:13:14,081 3! 492 01:13:15,920 --> 01:13:18,079 4! 493 01:13:18,921 --> 01:13:21,083 5! 494 01:13:22,125 --> 01:13:24,888 6! 495 01:13:25,026 --> 01:13:27,186 7! 496 01:13:27,327 --> 01:13:28,793 8! 497 01:13:30,328 --> 01:13:32,797 9 ... 498 01:13:32,931 --> 01:13:35,091 10! 499 01:13:36,033 --> 01:13:38,398 11! 500 01:13:59,414 --> 01:14:02,677 Play the music! 501 01:14:25,395 --> 01:14:30,261 Dont worry. You will hear from him soon. 502 01:15:05,085 --> 01:15:07,847 We are late 503 01:15:53,980 --> 01:15:57,243 Where is Byun? He came back, right? 504 01:15:58,148 --> 01:16:02,207 What is wrong? Someone died, or what? 505 01:16:02,350 --> 01:16:05,513 Yes, something happened. 506 01:16:05,653 --> 01:16:09,519 Kang-mok is dead. 507 01:16:10,355 --> 01:16:12,413 Are you serious? 508 01:16:12,556 --> 01:16:17,515 They did not find the body. So pathetic! 509 01:16:18,760 --> 01:16:23,525 That is the reason why he shut himself up. 510 01:16:24,363 --> 01:16:27,421 He hasn't eaten for days. 511 01:16:28,065 --> 01:16:29,429 God! 512 01:16:30,467 --> 01:16:35,800 Let's get out of here. We are making matters worse. 513 01:16:38,438 --> 01:16:44,307 By the way... Why is it so dry lately? 514 01:16:58,850 --> 01:17:02,409 He has hatred ... 515 01:17:03,052 --> 01:17:05,484 Fever comes from that. 516 01:17:06,921 --> 01:17:11,482 He does not want socks in winter 517 01:17:11,624 --> 01:17:15,887 He wants water for cool his body. 518 01:17:16,026 --> 01:17:18,994 He likes to take a bath in the pool. 519 01:17:19,427 --> 01:17:26,593 But he can't do that anymore due to drought 520 01:17:27,233 --> 01:17:29,097 The fever will get worse at night. 521 01:17:29,934 --> 01:17:34,303 So he sleeps walking to find water at night. 522 01:17:34,938 --> 01:17:38,667 He also finally will kill himself 523 01:17:38,806 --> 01:17:45,765 ... or die ... because of a fever. ... or dance like crazy ... 524 01:17:45,911 --> 01:17:48,276 And finally died of fever. 525 01:17:48,413 --> 01:17:50,572 Very bad. 526 01:17:53,615 --> 01:17:55,081 Is there no cure? 527 01:17:56,816 --> 01:17:58,476 No. 528 01:18:07,623 --> 01:18:15,254 There is one but it doesn't use money. 529 01:18:16,496 --> 01:18:18,655 Requires a body. 530 01:18:19,597 --> 01:18:21,961 The strong aura Yang. 531 01:18:22,798 --> 01:18:23,661 Body? 532 01:18:23,798 --> 01:18:29,064 Medical science is way of human relations 533 01:18:31,904 --> 01:18:38,068 It's not easy to say. 534 01:18:38,208 --> 01:18:42,267 But you have to fuck her so he healed. 535 01:18:42,410 --> 01:18:45,434 This is just what the doctor said. 536 01:18:45,578 --> 01:18:46,737 What? 537 01:18:49,282 --> 01:18:54,739 I cannot force you to fuck her, understand? 538 01:18:54,884 --> 01:19:00,046 But you have to insert your penis into her vagina for her recovery. 539 01:19:01,487 --> 01:19:05,048 If not, he won't long-lasting. 540 01:19:09,092 --> 01:19:10,353 Okay. 541 01:19:12,894 --> 01:19:14,155 Okay. 542 01:19:34,073 --> 01:19:43,239 It's possible to use medication, But it will take 10, 20 years. 543 01:19:43,779 --> 01:19:51,011 A sick body must be treated with a healthy body. 544 01:19:51,850 --> 01:19:57,014 Your brother died, right? 545 01:20:31,341 --> 01:20:33,705 My husband, please. 546 01:20:35,043 --> 01:20:37,407 You are now my legal husband. 547 01:20:44,248 --> 01:20:45,215 Looks nice. 548 01:20:45,349 --> 01:20:47,406 It looks better on you. 549 01:20:47,549 --> 01:20:48,811 Yes? 550 01:21:28,640 --> 01:21:30,799 Ok, let's wrap it up. 551 01:21:30,907 --> 01:21:33,966 Leaves wither due to dryness 552 01:21:34,111 --> 01:21:37,374 Cannot wash because there is no water. 553 01:21:39,313 --> 01:21:42,576 How is Byun? 554 01:21:42,715 --> 01:21:45,978 He is like a dead person without his brother. 555 01:21:46,116 --> 01:21:50,677 Worried about him? Or too passionate? 556 01:21:50,820 --> 01:21:53,378 I am heartless. 557 01:21:53,520 --> 01:21:56,181 Don't you feel sorry for him ?? 558 01:21:56,322 --> 01:21:57,788 Impossible. 559 01:21:57,923 --> 01:22:00,983 He is having fun with her brother-in-law. 560 01:22:01,126 --> 01:22:02,387 Enough already. 561 01:22:02,727 --> 01:22:05,455 Honestly, I really miss him. 562 01:22:06,295 --> 01:22:10,457 If I don't sleep with him, definitely not like this. 563 01:22:18,302 --> 01:22:22,066 Are you pregnant? 564 01:22:24,806 --> 01:22:26,773 You're in big trouble! 565 01:22:27,108 --> 01:22:29,166 What is... 566 01:22:30,809 --> 01:22:33,072 No, I'm not! 567 01:22:37,681 --> 01:22:39,739 What is that? 568 01:22:46,685 --> 01:22:48,242 For heaven's sake! 569 01:22:52,589 --> 01:22:53,953 What is wrong? 570 01:22:56,290 --> 01:22:58,154 Less satisfied? 571 01:22:58,592 --> 01:23:03,756 Let's do it one more time. 572 01:23:05,397 --> 01:23:06,863 Stop it. 573 01:23:07,498 --> 01:23:09,862 Don't force it for your sake. 574 01:23:09,998 --> 01:23:15,435 What are you talking about? I could overnight. 575 01:23:16,270 --> 01:23:17,930 Come here. 576 01:23:18,071 --> 01:23:24,939 I miss you so much When on the battlefield! 577 01:23:33,179 --> 01:23:34,440 Dear?! 578 01:23:56,759 --> 01:23:59,522 How strange! 579 01:23:59,860 --> 01:24:06,628 If the drought continues, the village will perish. 580 01:24:07,666 --> 01:24:14,431 Revenge of a virgin which causes drought. 581 01:24:20,140 --> 01:24:23,107 This is a bad sign from female voice. 582 01:24:24,241 --> 01:24:31,200 A lonely voice ... What should we do? 583 01:24:33,347 --> 01:24:36,906 Is that from a female bear? 584 01:24:37,349 --> 01:24:40,510 Yin and Yang. 585 01:24:41,151 --> 01:24:47,418 We have to send A man with a strong aura. 586 01:24:47,556 --> 01:24:53,389 You mean a man and a bear ... 587 01:24:56,226 --> 01:25:01,390 The bear is the god of this village. 588 01:25:02,231 --> 01:25:06,688 That's a holy sacrifice for gods! 589 01:25:06,833 --> 01:25:10,894 But that was unthinkable in Confucianism. 590 01:25:11,036 --> 01:25:12,196 Nonsense! 591 01:25:13,838 --> 01:25:16,999 You want the village to dry up perish? 592 01:25:17,139 --> 01:25:25,168 But who are the volunteers? 593 01:25:25,711 --> 01:25:27,871 Who wants to sleep with a bear? 594 01:25:29,813 --> 01:25:32,575 There is one way. 595 01:25:35,317 --> 01:25:40,877 Do you remember wooden nose drink? 596 01:25:54,427 --> 01:25:56,894 Not here, sir. 597 01:26:00,999 --> 01:26:02,659 I did it! 598 01:26:04,501 --> 01:26:07,059 But open. 599 01:26:07,502 --> 01:26:10,264 Let me see .. Give it here. 600 01:26:14,206 --> 01:26:15,763 How can?! 601 01:26:16,307 --> 01:26:20,968 Who dares to drink Yang? 602 01:26:22,209 --> 01:26:27,475 You are like that since the day before. 603 01:26:27,614 --> 01:26:31,844 Who is? Who slept with you? 604 01:26:33,884 --> 01:26:36,646 When we all left, Byun is the only man here. 605 01:26:37,185 --> 01:26:42,144 He won't cheat on you If you satisfy him in bed! 606 01:26:43,489 --> 01:26:46,945 - Am I right? - Of course. 607 01:26:49,892 --> 01:26:55,557 Here, this is not what you think. 608 01:26:58,198 --> 01:26:59,960 This is a bad dream! 609 01:27:00,799 --> 01:27:03,666 I told him to drink one sip. 610 01:27:04,469 --> 01:27:11,530 Disaster will be soon overwrite the village! 611 01:27:12,672 --> 01:27:17,041 Catch Byun in! He caused the drought! 612 01:27:18,076 --> 01:27:28,139 He drank Yang! We will give him to the bear! 613 01:27:42,858 --> 01:27:46,622 Byun You're in danger! 614 01:27:46,760 --> 01:27:48,522 Come here. 615 01:28:02,568 --> 01:28:05,127 Dear! 616 01:28:11,841 --> 01:28:16,502 The worst is your brother ... 617 01:28:19,946 --> 01:28:21,607 Byun 618 01:28:22,547 --> 01:28:24,013 Byun 619 01:28:25,849 --> 01:28:29,715 Your brother is back! Byun 620 01:28:32,553 --> 01:28:34,019 Byun 621 01:28:38,356 --> 01:28:39,720 Byun 622 01:28:53,831 --> 01:28:55,593 I'm back, Byun! 623 01:29:02,437 --> 01:29:06,894 Where is he going? I have dried squid for him. 624 01:29:11,243 --> 01:29:12,800 Byun 625 01:29:15,144 --> 01:29:16,610 Byun 626 01:29:32,020 --> 01:29:34,680 Good news. 627 01:29:37,124 --> 01:29:38,681 What is that? 628 01:29:42,827 --> 01:29:47,488 She is pregnant. He is cooking. 629 01:29:49,832 --> 01:29:55,960 Our baby in my stomach ... 630 01:29:57,701 --> 01:30:00,260 This is also bad news. 631 01:30:02,305 --> 01:30:06,069 Drought will cause fever And killed himself. 632 01:30:07,707 --> 01:30:12,165 If it doesn't rain soon ... 633 01:30:12,910 --> 01:30:17,370 Fever will kill him and the baby. 634 01:30:20,615 --> 01:30:25,845 Will kill both of them. 635 01:30:30,288 --> 01:30:34,552 Hey, where are you going? Run away? 636 01:30:34,690 --> 01:30:38,953 I can't believe they will sacrifice you. 637 01:30:39,093 --> 01:30:44,960 Leave the village before they sacrifice you to the bear. 638 01:30:45,096 --> 01:30:46,960 Run away now! 639 01:30:47,097 --> 01:30:50,155 What are you doing? Run! 640 01:30:50,299 --> 01:30:51,356 That's Byun! 641 01:30:52,601 --> 01:30:53,863 Catch him! 642 01:31:22,785 --> 01:31:26,344 I have nothing left. 643 01:31:28,087 --> 01:31:32,023 Water... 644 01:31:32,857 --> 01:31:35,416 There isn't a single drop water to drink 645 01:31:38,260 --> 01:31:43,822 Moms... 646 01:31:44,664 --> 01:31:47,131 I am not your mother. 647 01:31:47,666 --> 01:31:52,327 A very unfortunate life ... 648 01:31:53,668 --> 01:31:56,536 Take something that can be drunk. 649 01:31:56,671 --> 01:31:59,332 We have nothing to give to this crazy person. 650 01:32:00,173 --> 01:32:04,505 Don't be silly! Shameless! 651 01:32:06,042 --> 01:32:08,204 All you think about is sex. 652 01:32:11,347 --> 01:32:13,814 Don't you know? Is that feeling lonely? 653 01:32:16,649 --> 01:32:19,514 Too lonely driving someone crazy. 654 01:32:21,453 --> 01:32:24,012 Take something for him! 655 01:32:24,154 --> 01:32:26,018 Come on 656 01:32:35,961 --> 01:32:41,691 Are you happy? I'm back healthy? 657 01:32:43,131 --> 01:32:47,794 Sure, we are happy. We are very happy. 658 01:32:47,935 --> 01:32:52,301 - What happened to him? - That... 659 01:32:52,937 --> 01:32:56,598 Where did Byun go? when his wife is sick? 660 01:32:59,641 --> 01:33:03,097 Darling, how was the marriage 661 01:33:03,243 --> 01:33:04,107 What? 662 01:33:04,243 --> 01:33:08,200 Cô ấy và Byun? 663 01:33:11,615 --> 01:33:15,879 You mean Are they not married yet? 664 01:33:17,518 --> 01:33:22,976 Before I went to the military, I told him to marry her. 665 01:33:23,121 --> 01:33:29,683 I call him my husband, But he did not believe me. 666 01:33:31,026 --> 01:33:37,395 He is your husband. and he doesn't trust you? 667 01:33:37,530 --> 01:33:40,793 Then Byun and Darling what pair up? 668 01:33:41,632 --> 01:33:45,361 You have to have a party to be official. 669 01:33:50,505 --> 01:33:52,971 But I have a baby. 670 01:33:57,408 --> 01:33:58,669 Is it true? 671 01:34:01,709 --> 01:34:05,770 Where is he too? 672 01:34:14,216 --> 01:34:18,346 Don't let anyone through this line. 673 01:34:18,487 --> 01:34:24,752 Especially women! 674 01:34:34,796 --> 01:34:38,457 He did not fight. 675 01:34:40,600 --> 01:34:43,465 I didn't tell about the bear. 676 01:35:48,372 --> 01:35:49,531 Ended already. 677 01:35:50,973 --> 01:35:54,839 Byun will surely die. 678 01:35:56,077 --> 01:35:57,135 Chairman! 679 01:35:58,645 --> 01:36:00,305 Byun 680 01:36:02,247 --> 01:36:03,508 Byun 681 01:36:04,448 --> 01:36:07,904 Leave the village. 682 01:36:08,551 --> 01:36:13,009 Think about Darling and your baby. 683 01:36:13,553 --> 01:36:17,317 You have to take care of them both. 684 01:36:29,162 --> 01:36:31,391 Darling, he ... 685 01:37:01,749 --> 01:37:04,875 Is she crazy? 686 01:37:06,117 --> 01:37:11,074 What are you doing? Get out of here! 687 01:37:22,626 --> 01:37:25,892 Shameless! Stop it! 688 01:37:26,530 --> 01:37:31,192 Someone is dying. What's with the line? 689 01:37:35,634 --> 01:37:38,069 Man / Woman... Is it useful ?! 690 01:37:40,004 --> 01:37:42,369 I have a baby. 691 01:37:43,306 --> 01:37:44,966 Unfortunately ... 692 01:38:02,918 --> 01:38:06,784 What are you doing? Don't give up now! 693 01:38:07,320 --> 01:38:09,287 we don't give up like this! 694 01:38:09,720 --> 01:38:13,347 Let's all pray to the gods. 695 01:38:19,694 --> 01:38:22,855 Is he going crazy? 696 01:38:23,495 --> 01:38:26,951 Playing big drums? 697 01:38:30,600 --> 01:38:32,965 Is that all you can do? 698 01:38:34,101 --> 01:38:37,762 If you want to do it, Do it right! 699 01:38:37,903 --> 01:38:39,665 He did it again. 700 01:38:47,276 --> 01:39:00,343 ♪ God of heaven and earth ♪ 701 01:39:01,284 --> 01:39:12,349 ♪ give my husband ♪ 702 01:39:13,591 --> 01:39:22,621 ♪ a wonderful dream tonight ♪ 703 01:39:23,064 --> 01:39:32,129 ♪ The gods of heaven and earth Please hear our song ♪ 704 01:40:37,641 --> 01:40:42,507 ♪ bless this dry land with rain and dew ♪ 705 01:40:42,643 --> 01:40:49,911 ♪ give me my husband good night tonight ♪ 706 01:40:50,048 --> 01:40:55,005 ♪ The gods of heaven and earth Please hear our song ♪ 707 01:41:04,922 --> 01:41:09,380 ♪ bless this dry land with rain and dew ♪ 708 01:41:09,525 --> 01:41:16,395 ♪ Give me my husband Sweet dreams tonight ♪ 709 01:41:16,530 --> 01:41:20,987 ♪ Give my husband Sweet dreams tonight ♪ 710 01:43:11,062 --> 01:43:13,825 Residents save themselves ... 711 01:43:41,580 --> 01:43:43,547 My husband lives. 712 01:43:44,547 --> 01:43:46,413 He live. 713 01:44:14,166 --> 01:44:16,725 Where did they all go? 714 01:44:16,868 --> 01:44:19,096 Geumdong! Geumdong! 715 01:44:19,235 --> 01:44:20,997 - Eundong! - Ginam! 716 01:44:21,136 --> 01:44:22,798 Youngjin! 717 01:45:06,029 --> 01:45:07,996 Father! 718 01:45:08,731 --> 01:45:10,493 Father! 719 01:45:10,831 --> 01:45:13,298 Father! 720 01:45:51,121 --> 01:45:53,886 Father! 721 01:45:55,425 --> 01:45:59,154 What do girls know about Byun ?? 722 01:45:59,493 --> 01:46:01,756 I heard it's so big. 723 01:46:02,094 --> 01:46:05,154 As big as a human body! 724 01:46:06,198 --> 01:46:09,962 - It's a little embarrassing, but ... - Which one? 725 01:46:10,500 --> 01:46:13,160 I hear he made love to a bear! 726 01:46:17,500 --> 01:46:22,860 T. Popon Hasbi Banda Aceh, 7 March 2012 46231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.