Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:44,268
do you know
does it feel to live alone?
2
00:00:45,706 --> 00:00:48,970
Don't you feel sorry for me,
a person who has been widowed for 30 years?
3
00:00:50,008 --> 00:00:56,775
I have prayed,
but no man appeared.
4
00:01:04,183 --> 00:01:08,949
Why do you keep quiet ?!
5
00:01:12,688 --> 00:01:14,348
Are you ignoring me?
6
00:01:16,690 --> 00:01:18,849
Say something!
7
00:01:19,291 --> 00:01:20,554
God!
8
00:01:30,098 --> 00:01:32,963
Really strange.
9
00:01:35,769 --> 00:01:40,328
What's this stick for?
10
00:01:42,871 --> 00:01:44,735
What is...
11
00:01:54,178 --> 00:01:55,337
What is going on?
12
00:02:03,784 --> 00:02:04,944
What is...?!
13
00:02:09,053 --> 00:02:10,213
Who are you guys?
14
00:02:17,658 --> 00:02:21,114
After he finished saying,
15
00:02:21,260 --> 00:02:26,822
it turns into men
And then serve him?
16
00:02:30,967 --> 00:02:33,433
- What's this ...
- Sir!
17
00:02:35,368 --> 00:02:36,836
My stomach ...
18
00:02:38,872 --> 00:02:41,839
God damn it ...
19
00:02:43,341 --> 00:02:48,105
What is this for?
20
00:03:07,754 --> 00:03:13,621
Let's enjoy life.
21
00:03:14,759 --> 00:03:16,692
I tell you
so as not to tell that
22
00:03:40,341 --> 00:03:43,103
Looks so hard and strong
23
00:03:44,443 --> 00:03:46,910
What's this stick for?
24
00:04:44,412 --> 00:04:53,474
Sacred statue
cannot be destroyed.
25
00:04:53,615 --> 00:05:00,849
Then we put aged wine
100 years and bury it ...
26
00:05:00,987 --> 00:05:05,251
... under the sacred statue.
27
00:05:15,395 --> 00:05:21,855
A Tale of Legendary Libido
28
00:05:37,876 --> 00:05:40,036
How long has it passed?
29
00:05:45,979 --> 00:05:47,743
I do not believe it.
30
00:05:48,883 --> 00:05:52,146
The rumors are true
31
00:05:52,284 --> 00:05:58,446
The event caused
Yin enhancement inside.
32
00:06:01,089 --> 00:06:07,924
Yin and Yang balance ...
33
00:06:08,959 --> 00:06:11,017
The female aura is too strong here.
34
00:06:12,363 --> 00:06:23,234
♪ The gods of Heaven and Earth ♪
35
00:06:23,667 --> 00:06:32,436
♪ Please, listen to our singing ♪
36
00:06:32,573 --> 00:06:40,103
♪ Give my husband ♪
37
00:06:40,245 --> 00:06:48,807
♪ Sweet dreams tonight ♪
38
00:07:31,942 --> 00:07:34,205
Rub well!
39
00:08:19,805 --> 00:08:21,669
Who are they?
40
00:08:21,806 --> 00:08:26,172
They are cruel criminals
from a neighboring village
41
00:08:26,708 --> 00:08:29,472
No man from our village is
dare to challenge them.
42
00:08:31,512 --> 00:08:34,378
Pathetic sissy!
43
00:08:36,914 --> 00:08:38,676
We're out of drinks here!
44
00:08:39,716 --> 00:08:43,378
That pig doesn't have one
the courage of a real man
45
00:08:44,319 --> 00:08:45,546
Have money?
46
00:08:46,487 --> 00:08:49,750
We pay when we leave.
Give us another drink!
47
00:08:50,488 --> 00:08:52,855
Forget it!
Stupid bastard ...
48
00:08:52,992 --> 00:08:54,652
What is!
49
00:08:54,793 --> 00:08:58,954
Then what does he drink?
50
00:09:14,303 --> 00:09:17,830
Do you have a problem?
Is there something you want to say?
51
00:09:18,773 --> 00:09:22,832
What are you wearing?
52
00:09:23,775 --> 00:09:25,435
Do I smell perfume?
53
00:09:27,177 --> 00:09:29,940
Byun, please ignore them.
54
00:09:30,078 --> 00:09:33,638
I don't want a commotion here.
55
00:09:33,781 --> 00:09:35,441
What is!
56
00:10:06,666 --> 00:10:08,326
You son ...
57
00:10:36,852 --> 00:10:38,113
It looks good.
58
00:11:03,334 --> 00:11:04,493
You!
59
00:11:10,537 --> 00:11:11,696
What is!
60
00:11:18,742 --> 00:11:20,902
Wow!
61
00:11:22,244 --> 00:11:25,407
- Who is it?
- Stop rolling!
62
00:11:26,847 --> 00:11:28,905
Look at the nose.
63
00:11:29,048 --> 00:11:32,880
Big nose means big penis.
Right, friends?
64
00:11:33,517 --> 00:11:35,575
Hey! Hey! Hey!
65
00:11:35,718 --> 00:11:39,677
He is not the man you think you are.
66
00:11:39,822 --> 00:11:41,686
What?
67
00:11:41,823 --> 00:11:44,688
He is the weakest of the weakest.
68
00:11:45,724 --> 00:11:50,184
Don't judge a book by its cover.
69
00:11:51,128 --> 00:11:52,492
What do you mean?
70
00:11:53,930 --> 00:11:57,295
Do I have to tell
that story again?
71
00:11:58,832 --> 00:12:02,095
It was midnight.
72
00:12:02,536 --> 00:12:07,061
He is selling rice cakes.
73
00:12:08,004 --> 00:12:12,166
Rice cake! Rice cake!
74
00:12:19,411 --> 00:12:22,378
Rice cake! Rice cake!
75
00:12:24,813 --> 00:12:26,279
Rice cakes ...
76
00:12:48,494 --> 00:12:49,960
Here!
77
00:13:03,303 --> 00:13:06,272
Two costs 1 dollar.
78
00:13:07,306 --> 00:13:10,364
But I'll give one more for free
79
00:13:26,683 --> 00:13:27,944
Is this your first time?
80
00:13:32,588 --> 00:13:33,952
This must be your first time.
81
00:13:35,188 --> 00:13:37,747
- Your voice...
- Why?
82
00:13:37,890 --> 00:13:40,152
Does my voice sound old?
83
00:13:47,162 --> 00:13:49,322
Parents can lust, too.
84
00:13:51,164 --> 00:13:54,325
Maybe my life is cursed.
85
00:13:56,868 --> 00:14:00,529
Of all the men in the world
You come here.
86
00:14:01,370 --> 00:14:03,633
How lucky!
87
00:14:04,371 --> 00:14:07,134
Why? What is wrong with me?
88
00:14:07,273 --> 00:14:09,035
You did not know?
89
00:14:09,174 --> 00:14:12,439
Straw is thicker than
yours.
90
00:14:13,877 --> 00:14:16,537
Straw?
91
00:14:16,678 --> 00:14:19,111
You're like a eunuch!
92
00:14:26,751 --> 00:14:29,617
Eunuch?
Is it true?
93
00:14:30,053 --> 00:14:34,316
Các cô ở đây chưa đủ lâu để biết đâu.
94
00:14:35,457 --> 00:14:41,415
You girls are long enough here
To find out.
95
00:14:44,160 --> 00:14:49,825
If the bottom works
same as his mouth.
96
00:14:52,533 --> 00:14:58,900
He is just a loser man.
97
00:14:59,036 --> 00:15:03,495
I'm still your first girl!
Remember?
98
00:15:37,924 --> 00:15:39,086
Brother
99
00:15:49,732 --> 00:15:54,498
God, He is very manly.
100
00:15:54,636 --> 00:15:57,569
Not like his sister!
101
00:15:58,604 --> 00:16:03,164
See the goods.
No woman can say no
102
00:16:12,912 --> 00:16:15,471
So great...
103
00:16:44,799 --> 00:16:48,358
You're Byun, right?
104
00:16:50,101 --> 00:16:53,762
No, I'm not.
105
00:16:55,405 --> 00:17:00,863
I can guess from the sound of your piss.
106
00:17:01,007 --> 00:17:02,769
I'm not Byun!
107
00:17:18,283 --> 00:17:22,049
No, no...
108
00:18:00,776 --> 00:18:03,937
What is!
109
00:18:08,279 --> 00:18:09,745
Kang-mok!
110
00:18:11,049 --> 00:18:14,915
He is drunk.
Please forgive him
111
00:18:17,451 --> 00:18:18,713
I'm sorry
112
00:18:20,953 --> 00:18:22,922
Byun, let's go.
113
00:18:27,158 --> 00:18:31,717
Stop acting like that.
114
00:18:32,460 --> 00:18:34,222
I want to get drunk.
115
00:18:35,463 --> 00:18:39,920
I'm useless!
116
00:18:51,339 --> 00:18:55,397
A man with a lackluster brother ...
117
00:18:55,540 --> 00:18:59,201
How can they be siblings?
118
00:18:59,342 --> 00:19:04,006
Kang-mok is very considerate
with his brother ...
119
00:19:04,146 --> 00:19:08,706
... because his sister is half male
that's why
120
00:19:09,448 --> 00:19:12,711
He is more concerned
his younger brother than himself.
121
00:19:14,052 --> 00:19:15,712
Feel better?
122
00:19:16,253 --> 00:19:18,277
Let me down
I will walk.
123
00:19:18,420 --> 00:19:21,876
Stop swaying, Byun.
124
00:19:22,623 --> 00:19:24,180
Just let me down
125
00:19:25,524 --> 00:19:28,584
I have some squid
dry for you.
126
00:19:29,227 --> 00:19:32,194
Who says I like it?
Let me down
127
00:21:59,981 --> 00:22:01,141
Sit.
128
00:22:03,083 --> 00:22:04,447
Sit down!
129
00:22:06,151 --> 00:22:07,515
This.
130
00:22:08,651 --> 00:22:12,712
This is a ground turtle
and bear bile.
131
00:22:13,356 --> 00:22:17,221
Strengthen my arms and legs.
132
00:22:18,758 --> 00:22:21,624
They say there's nothing better
for your problem.
133
00:22:21,760 --> 00:22:23,420
I do not need.
134
00:22:27,264 --> 00:22:28,423
Hey!
135
00:22:30,065 --> 00:22:34,624
Byun Byun
136
00:22:41,139 --> 00:22:42,605
Rice cake!
137
00:22:46,640 --> 00:22:47,800
Rice cake!
138
00:22:49,444 --> 00:22:51,308
Rice cake!
139
00:23:09,354 --> 00:23:10,911
Are you selling this to kids?
140
00:23:33,735 --> 00:23:35,793
Byun, you're on fire!
141
00:23:44,341 --> 00:23:45,568
Brother!
142
00:23:48,710 --> 00:23:53,476
Water ... Water! Water!
143
00:23:53,614 --> 00:23:56,172
Lie down!
Fast!
144
00:23:56,315 --> 00:23:58,578
- Brother!
- Turn around!
145
00:24:05,922 --> 00:24:07,786
Move!
146
00:24:28,999 --> 00:24:30,159
Byun!
147
00:24:34,204 --> 00:24:35,966
Everything's on fire.
148
00:24:49,612 --> 00:24:52,739
Darling is the best.
149
00:24:53,280 --> 00:24:54,645
Who is that?
150
00:24:54,781 --> 00:24:56,444
Don't you know?
151
00:24:56,584 --> 00:24:59,051
He has moved to a homestead
a few days ago
152
00:24:59,185 --> 00:25:04,051
Ah, him?
I heard he's a little bit sane.
153
00:25:04,187 --> 00:25:05,949
Oh, that one!
154
00:25:06,088 --> 00:25:08,146
Come closer.
155
00:25:08,991 --> 00:25:13,756
He said when he was very young
156
00:25:13,893 --> 00:25:19,157
he was captured by the Japanese
as a sex slave.
157
00:25:19,295 --> 00:25:21,662
Then he managed to escape.
158
00:25:22,299 --> 00:25:24,527
- You know what?
- What?
159
00:25:24,666 --> 00:25:27,031
His eyes are so sexy.
160
00:25:27,168 --> 00:25:30,033
Likewise, her old red lips.
161
00:25:30,169 --> 00:25:33,728
I bet he has a big appetite.
162
00:25:34,173 --> 00:25:37,732
Looks like you slept with her!
163
00:25:38,474 --> 00:25:42,238
Not yet.
But I planned it ...
164
00:25:42,877 --> 00:25:46,242
Do you want to go there?
165
00:25:51,282 --> 00:25:52,748
Where?
166
00:25:57,851 --> 00:26:00,116
He bathes here every night?
167
00:26:00,654 --> 00:26:02,315
We wasted it here.
168
00:26:02,455 --> 00:26:06,014
Tonight is not the night.
Forgive me.
169
00:26:06,156 --> 00:26:09,215
Isn't that Byun?
170
00:26:10,459 --> 00:26:12,016
What are you doing here?
171
00:26:12,662 --> 00:26:18,324
Do you want to peek at him, too?
172
00:26:22,466 --> 00:26:28,926
- No, I want to take a bath here.
- Yes, of course!
173
00:26:32,539 --> 00:26:34,597
Isn't that breast?
174
00:27:47,816 --> 00:27:50,874
My shoes!
175
00:29:14,100 --> 00:29:15,862
Please!
176
00:31:44,821 --> 00:31:46,185
What is that?
177
00:31:53,024 --> 00:31:56,391
This is what they are looking for!
178
00:31:57,228 --> 00:32:03,493
So she's that charming whore!
179
00:32:03,630 --> 00:32:05,256
Stop!
180
00:32:05,398 --> 00:32:06,160
Cold?
181
00:32:06,299 --> 00:32:08,859
You come here.
How many people have you seduced?
182
00:32:11,603 --> 00:32:14,263
- You are dead!
- You want to die!
183
00:32:21,809 --> 00:32:23,571
Get over here! You are a whore!
184
00:32:23,710 --> 00:32:26,871
- Come on, bitch!
- Get over here!
185
00:32:28,412 --> 00:32:29,571
Ladies and gentlemen!
186
00:32:33,316 --> 00:32:36,283
What is this nonsense?
187
00:32:36,417 --> 00:32:38,043
Kang-mok ...
188
00:32:38,985 --> 00:32:40,849
Come here, jerk!
189
00:32:44,887 --> 00:32:48,152
If I see you again,
You will die!
190
00:32:48,791 --> 00:32:51,156
You shouldn't interfere!
191
00:32:52,993 --> 00:32:54,857
Stop!!
192
00:32:57,394 --> 00:32:58,760
You are okay?
193
00:33:10,002 --> 00:33:12,732
Don't you understand?
194
00:33:13,873 --> 00:33:15,430
You want me to say
once again?
195
00:33:18,274 --> 00:33:22,833
We have 5 days
in preparation for her marriage.
196
00:33:24,479 --> 00:33:30,641
Married?
You hiding a girl?
197
00:33:34,784 --> 00:33:36,843
Let's get out.
198
00:33:53,862 --> 00:33:55,725
He will be our family.
199
00:33:57,364 --> 00:34:00,729
Treat him well.
200
00:34:02,368 --> 00:34:04,335
He is very tired.
201
00:34:05,068 --> 00:34:07,035
Give him water.
202
00:34:08,069 --> 00:34:13,231
Byun Byun Hey!
203
00:34:23,045 --> 00:34:25,204
Please!
204
00:34:25,345 --> 00:34:27,007
I'm begging you please!
205
00:34:27,148 --> 00:34:28,705
Someone here?
206
00:34:32,450 --> 00:34:34,212
Please!
207
00:34:40,256 --> 00:34:42,223
thanks.
208
00:34:43,558 --> 00:34:47,014
When does an old flower bloom?
209
00:34:48,860 --> 00:34:54,388
You are strong
But weak down here.
210
00:34:55,731 --> 00:34:59,892
♪ looks fine on the outside ♪
211
00:35:00,033 --> 00:35:04,697
♪ But inside is very lonely ♪
212
00:35:04,838 --> 00:35:06,600
Very nice.
213
00:35:08,139 --> 00:35:10,605
Did you drink
214
00:35:10,739 --> 00:35:12,501
No longer.
215
00:35:14,341 --> 00:35:19,710
Alcohol is good for impotence.
What a shame.
216
00:35:19,846 --> 00:35:23,211
So weak?
What are you talking about?
217
00:35:24,514 --> 00:35:29,471
Your brother has a birthmark
in his stomach?
218
00:35:29,918 --> 00:35:32,681
And you have too, right?
219
00:35:35,521 --> 00:35:37,886
It's dried squid.
220
00:35:39,022 --> 00:35:41,887
Ignorant.
The root of all problems.
221
00:35:42,424 --> 00:35:44,689
I'm telling you.
222
00:35:46,328 --> 00:35:54,389
You know why
The sacred statue lost its nose?
223
00:35:56,534 --> 00:36:01,662
You saved my life.
I have to pay you.
224
00:36:03,103 --> 00:36:06,161
Listen carefully.
225
00:36:07,305 --> 00:36:10,967
Go to the village temple.
226
00:36:12,009 --> 00:36:14,976
Stand in front of the sacred statue.
227
00:36:15,711 --> 00:36:20,270
2 steps back, 2 steps left,
228
00:36:21,115 --> 00:36:24,980
2 steps right,
and 2 steps forward.
229
00:36:26,217 --> 00:36:27,979
You'll find it.
230
00:36:28,618 --> 00:36:33,144
Dig the ground and you
will find a bottle.
231
00:36:48,597 --> 00:36:50,961
Drink the ingredients in it.
232
00:36:51,798 --> 00:36:57,256
Then you will "bloom" more
than other people.
233
00:36:58,703 --> 00:37:02,159
That will treat your impotence.
234
00:37:02,805 --> 00:37:12,233
After you wake up,
no contact for 15 days.
235
00:37:12,978 --> 00:37:19,436
It must be right for 15 days
since you woke up.
236
00:37:20,081 --> 00:37:23,844
If you are related,
237
00:37:24,785 --> 00:37:27,445
you will lose everything.
238
00:37:31,688 --> 00:37:34,053
I can be a real man?
239
00:37:35,889 --> 00:37:40,622
You can!
But remember
240
00:37:42,261 --> 00:37:44,524
Drink one sip.
241
00:37:54,669 --> 00:37:56,226
One sip?
242
00:37:57,269 --> 00:37:59,031
Do not exaggerate.
243
00:38:00,871 --> 00:38:07,331
Your luck can make it
miserable village.
244
00:38:08,376 --> 00:38:13,310
Don't drink more than one sip.
Don't be greedy
245
00:38:13,946 --> 00:38:21,213
If you do, the village will accept
big havoc.
246
00:38:22,151 --> 00:38:23,708
Understand?
247
00:38:25,252 --> 00:38:26,809
Understand?
248
00:38:27,253 --> 00:38:28,721
He's gone.
249
00:38:31,656 --> 00:38:35,715
Hey! Hey!
250
00:38:36,159 --> 00:38:38,421
Have you heard everything?
251
00:39:04,941 --> 00:39:09,604
I have a bad feeling about this.
252
00:39:11,846 --> 00:39:18,272
This is not good.
Not good at all ...
253
00:40:59,977 --> 00:41:03,536
Stop, you bastard!
254
00:41:04,578 --> 00:41:07,739
You hid here apparently
to avoid conscription?
255
00:41:07,880 --> 00:41:10,643
Stop it. I know who this person is.
256
00:41:10,782 --> 00:41:11,748
Do you know him?
257
00:41:11,882 --> 00:41:14,851
Byun, are you here?
258
00:41:14,985 --> 00:41:17,350
I thought you had left the village.
259
00:41:17,787 --> 00:41:19,151
What do you mean?
260
00:41:19,287 --> 00:41:20,844
You did not know
a war going on out there?
261
00:41:20,988 --> 00:41:24,444
Everyone joined the army.
262
00:41:24,589 --> 00:41:26,648
Likewise your brother.
263
00:41:27,592 --> 00:41:29,855
He completed his assignment last year.
264
00:41:29,993 --> 00:41:34,724
He goes to war
for your sake.
265
00:41:34,862 --> 00:41:41,823
Instead he asked himself
to be drafted into the military.
266
00:41:41,967 --> 00:41:46,025
Because they asked for 1 person
men from every home.
267
00:41:47,369 --> 00:41:48,734
Go.
268
00:41:49,470 --> 00:41:52,928
You're lucky to have him
as your brother
269
00:41:53,074 --> 00:41:54,335
Wait!
270
00:41:54,974 --> 00:41:57,839
Brothers to be proud of!
271
00:42:33,764 --> 00:42:35,025
This.
272
00:42:57,144 --> 00:42:59,407
Would you like some ...
273
00:44:13,321 --> 00:44:18,153
An old flower will bloom.
You will bloom in full bloom.
274
00:44:19,791 --> 00:44:22,851
That will cure your impotence.
275
00:44:29,397 --> 00:44:30,761
What smell is this?
276
00:44:31,998 --> 00:44:36,264
Fire? Spread fast!
277
00:44:37,702 --> 00:44:39,760
I have to pee.
278
00:45:04,585 --> 00:45:06,051
I want to pee.
279
00:45:17,992 --> 00:45:20,959
You're Byun, right?
280
00:45:23,595 --> 00:45:26,428
I'm not Byun.
281
00:46:23,163 --> 00:46:24,527
He put out the fire?
282
00:46:24,664 --> 00:46:28,325
I do not believe.
He's impotent right?
283
00:46:28,466 --> 00:46:31,993
Are you sure?
That can't be him.
284
00:46:32,135 --> 00:46:35,194
Yes, I heard the length of his penis
3 inches.
285
00:46:35,337 --> 00:46:37,997
But you haven't seen it.
286
00:46:38,138 --> 00:46:40,401
I heard 5.
287
00:46:40,539 --> 00:46:42,005
5 inches?
288
00:46:42,142 --> 00:46:45,507
That's half of this.
289
00:46:45,643 --> 00:46:49,508
He could not
put out the fire with it.
290
00:46:49,644 --> 00:46:51,702
There she is.
291
00:46:51,846 --> 00:46:54,109
Hey come here!
292
00:46:54,647 --> 00:46:56,206
What now?
293
00:46:56,350 --> 00:46:58,112
Get over here.
294
00:46:58,250 --> 00:46:59,615
Get over here.
295
00:47:00,651 --> 00:47:05,278
You see, right?
Is it 4 or 5 inches?
296
00:47:05,420 --> 00:47:07,284
- Byun's penis?
- Yup
297
00:47:10,924 --> 00:47:14,085
Don't you see?
298
00:47:15,427 --> 00:47:17,791
Yes, it's 5.
299
00:47:22,931 --> 00:47:26,797
That's just the head.
300
00:47:26,933 --> 00:47:29,196
Impossible!
301
00:47:43,109 --> 00:47:46,374
Why does he do that at night?
302
00:47:46,712 --> 00:47:51,477
Wait.
He will take a shower after that.
303
00:47:55,716 --> 00:47:57,081
They are on the ground.
304
00:47:57,216 --> 00:47:58,185
What?
305
00:47:58,319 --> 00:47:59,785
On both feet!
306
00:47:59,920 --> 00:48:01,477
Legs Legs
307
00:48:01,821 --> 00:48:03,583
How is that possible?
308
00:48:03,722 --> 00:48:07,485
If it's not his leg, then that ...
309
00:48:14,895 --> 00:48:16,055
Two.
310
00:50:11,617 --> 00:50:12,776
I want to drink!
311
00:51:57,778 --> 00:51:59,041
This, this!
312
00:51:59,981 --> 00:52:01,141
Come on, quickly!
313
00:52:01,482 --> 00:52:06,212
- Rice cakes! Rice cake!
- Here he comes!
314
00:52:06,351 --> 00:52:10,307
Rice cake! Rice cake!
315
00:52:10,452 --> 00:52:11,614
He is here!
316
00:52:11,755 --> 00:52:14,017
- Byun is coming?
- Hurry up!
317
00:52:20,758 --> 00:52:22,622
Rice cake!
318
00:52:25,162 --> 00:52:27,026
Rice cake!
319
00:52:41,238 --> 00:52:43,704
Hello, Byun
320
00:52:54,045 --> 00:52:55,511
Stop it!
321
00:52:59,147 --> 00:53:02,605
He has gone!
It is over.
322
00:53:06,252 --> 00:53:09,913
Byun
One rice cake, please.
323
00:53:10,354 --> 00:53:11,581
Okay.
324
00:53:13,022 --> 00:53:16,788
Where should I put it?
325
00:53:17,626 --> 00:53:19,092
Right here.
326
00:53:20,727 --> 00:53:22,387
A little to the right.
327
00:53:23,228 --> 00:53:24,593
To the left.
328
00:53:24,929 --> 00:53:26,793
- Here?
- Closer.
329
00:53:28,033 --> 00:53:29,192
Here?
330
00:53:37,136 --> 00:53:39,399
Hey! Hey!
331
00:53:39,537 --> 00:53:40,800
Yes?
332
00:53:50,210 --> 00:53:55,670
What is! Hey!
333
00:54:25,798 --> 00:54:27,163
Hey! Byun !!
334
00:54:28,199 --> 00:54:29,460
I got him!
335
00:54:31,803 --> 00:54:34,463
Catch him!
336
00:54:34,603 --> 00:54:36,661
It feels good if you want to share.
337
00:54:38,605 --> 00:54:39,969
Keep holding on!
338
00:54:56,384 --> 00:55:02,046
♪ I'm too lonely
I can't live without men ♪
339
00:55:02,886 --> 00:55:05,352
He is still alive in the past?
340
00:55:06,088 --> 00:55:09,148
It's just useless.
341
00:55:12,193 --> 00:55:18,458
♪ live as a widow
only hurt from inside ♪
342
00:55:20,096 --> 00:55:25,829
♪ There is no party for us, poor widows ♪
343
00:55:25,967 --> 00:55:28,024
Why not let a snake
get out of his pants?
344
00:55:28,167 --> 00:55:32,226
♪ Hungry for it, longing for it ♪
345
00:55:32,370 --> 00:55:35,737
♪ So lonely without men ♪
346
00:55:35,873 --> 00:55:42,433
♪ I can't live alone
I can't live without men ♪
347
00:55:45,377 --> 00:55:49,143
Shut up
How can you sing?
348
00:55:52,982 --> 00:55:58,315
I do not understand.
Why does he disappoint us
349
00:55:59,351 --> 00:56:01,820
This must be due to lack of confidence
350
00:56:03,255 --> 00:56:05,017
Sit!
351
00:56:06,857 --> 00:56:11,518
Why did you bring a baby?
Disturb.
352
00:56:12,461 --> 00:56:17,919
We seduce him in broad daylight
353
00:56:20,164 --> 00:56:26,124
We have to make him
in a good mood
354
00:56:26,269 --> 00:56:28,236
erotic atmosphere!
355
00:56:29,270 --> 00:56:31,703
See? Erotic but not flashy.
356
00:56:33,039 --> 00:56:35,404
I will open the way for you tonight.
357
00:56:35,539 --> 00:56:38,509
You women owe me a favor.
358
00:56:52,651 --> 00:56:56,311
You snuck into my place?
359
00:56:58,853 --> 00:57:01,218
Wasting my wax ...
360
00:57:01,554 --> 00:57:04,490
I have rare wine
361
00:57:06,125 --> 00:57:09,786
I want you to feel it.
362
00:57:12,127 --> 00:57:15,390
Why did you stop coming to my bar?
363
00:57:17,032 --> 00:57:19,590
Low mix?
364
00:57:19,733 --> 00:57:21,393
I stopped drinking.
365
00:57:23,735 --> 00:57:27,191
Life is not fun
without liquor for real men.
366
00:57:27,836 --> 00:57:30,101
I know you like to drink.
367
00:57:32,140 --> 00:57:34,004
Accompanied by a girl?
368
00:57:40,110 --> 00:57:43,477
It is true. Drink up!
369
00:57:44,114 --> 00:57:47,878
It will make you stronger.
370
00:57:49,016 --> 00:57:49,983
What?
371
00:57:50,116 --> 00:57:52,583
Pretending to be stupid with me?
372
00:57:54,921 --> 00:57:57,479
I've seen it
373
00:57:58,122 --> 00:57:59,884
What do you see?
374
00:58:03,924 --> 00:58:08,190
- This field is so hot but ...
- But what?
375
00:58:08,528 --> 00:58:11,461
Nobody can cool.
376
00:58:13,397 --> 00:58:14,658
Do you know?
377
00:58:14,797 --> 00:58:18,162
Can you water me?
378
00:58:19,601 --> 00:58:24,865
Let me tell you
You can't handle me
379
00:58:29,206 --> 00:58:32,471
You know how to bluff, huh?
380
00:58:34,009 --> 00:58:40,172
I've ridden many men,
as much hair on your head.
381
00:58:40,313 --> 00:58:42,074
You do not understand.
382
00:58:42,213 --> 00:58:45,546
If I'm eagle,
you little bird.
383
00:58:48,985 --> 00:58:53,851
Do not worry about me.
384
00:58:54,286 --> 00:58:58,746
I can do it for days.
385
00:58:59,491 --> 00:59:01,355
What are you doing?
386
00:59:02,092 --> 00:59:04,252
I'm sure you know.
387
00:59:05,494 --> 00:59:07,552
- Move!
- What are you doing?
388
00:59:07,695 --> 00:59:09,252
Let's move!
389
00:59:28,074 --> 00:59:29,335
I must be crazy
390
00:59:38,180 --> 00:59:40,238
My butt ...
391
00:59:50,587 --> 00:59:52,918
Mother, what is the meaning of this?
392
00:59:53,055 --> 00:59:55,715
Why aren't you sleeping?
393
00:59:56,856 --> 01:00:00,815
Study tomorrow.
Go to sleep now, okay?
394
01:00:08,464 --> 01:00:10,521
- What is...
- You never sleep?
395
01:00:10,664 --> 01:00:12,927
What's wrong with them?
396
01:00:13,768 --> 01:00:15,825
Stop pushing!
397
01:00:17,969 --> 01:00:19,333
What happened?
398
01:00:22,372 --> 01:00:23,929
What is...
399
01:00:39,049 --> 01:00:43,416
You're not bluffing apparently.
400
01:00:43,551 --> 01:00:45,518
It is true.
401
01:00:46,252 --> 01:00:49,811
You are sick?
402
01:00:52,356 --> 01:00:55,119
Your nose is bleeding!
403
01:00:56,859 --> 01:01:00,293
God, this is shameful.
404
01:01:01,928 --> 01:01:07,297
I will need 10 days
for recovery ...
405
01:01:09,933 --> 01:01:11,695
10 days?
406
01:01:12,534 --> 01:01:14,592
Is it that good?
407
01:01:16,136 --> 01:01:18,900
Is it not because of you,
doing nothing?
408
01:01:20,039 --> 01:01:22,905
You are very negative.
409
01:01:28,243 --> 01:01:32,576
What happened is ...
410
01:01:34,314 --> 01:01:38,578
Where am I?
411
01:01:52,424 --> 01:01:57,292
Look, Byun.
412
01:01:57,428 --> 01:01:59,588
I am happy now.
413
01:02:02,029 --> 01:02:05,258
3 times is enough.
414
01:02:05,397 --> 01:02:09,265
Or more?
415
01:02:12,002 --> 01:02:14,663
Don't give me that look!
416
01:02:16,705 --> 01:02:20,663
Byun ... enough
417
01:02:24,009 --> 01:02:25,976
Hey!
418
01:02:26,110 --> 01:02:28,077
Please forgive me
419
01:02:29,012 --> 01:02:32,173
I had enough last night.
420
01:02:32,313 --> 01:02:34,179
Wait ... listen!
421
01:02:40,885 --> 01:02:44,046
Okay, let's end it.
422
01:02:45,287 --> 01:02:46,550
Come over.
423
01:02:51,092 --> 01:02:59,861
I think it's over.
But he wants to continue.
424
01:03:01,398 --> 01:03:05,560
He sliced my contents
425
01:03:09,101 --> 01:03:11,127
Dewa, my back ...
426
01:03:17,374 --> 01:03:22,434
Come on, get in line.
427
01:03:33,382 --> 01:03:36,352
My nose doesn't stop bleeding.
428
01:03:39,887 --> 01:03:44,014
- Don't cut!
- Impolite!
429
01:03:46,056 --> 01:03:48,523
Yes he is.
430
01:03:52,261 --> 01:03:54,921
Yes he is.
431
01:03:58,363 --> 01:03:59,920
What is this!
432
01:04:02,067 --> 01:04:03,431
What are you doing?!
433
01:04:04,768 --> 01:04:06,235
Oh god, help!
434
01:04:29,749 --> 01:04:32,615
The issue turned out to be wrong.
435
01:04:33,451 --> 01:04:35,315
What?
436
01:04:35,752 --> 01:04:41,711
Only half true.
437
01:05:55,231 --> 01:05:57,598
What is this again?
438
01:06:13,009 --> 01:06:14,873
What's wrong with you?
439
01:06:15,710 --> 01:06:18,871
What have you seen?
440
01:06:21,414 --> 01:06:27,371
- Body of fire ...
- What?
441
01:06:28,417 --> 01:06:31,145
- Waterfall.
- Waterfall?
442
01:06:31,285 --> 01:06:35,244
The big one!
443
01:06:35,389 --> 01:06:36,753
How big is that?
444
01:06:38,190 --> 01:06:41,646
Pants, weapons ...
445
01:06:41,792 --> 01:06:46,558
I see this body,
and there's a fire there.
446
01:06:46,996 --> 01:06:55,558
I see a train
which lights up inside.
447
01:06:55,699 --> 01:06:59,362
I am very scared.
448
01:06:59,503 --> 01:07:03,267
And this waterfall ...
449
01:07:03,405 --> 01:07:07,338
Very large!
450
01:07:08,374 --> 01:07:10,238
Very large!
451
01:07:15,078 --> 01:07:17,341
That happened.
452
01:07:17,479 --> 01:07:19,037
What?
453
01:07:19,580 --> 01:07:23,844
Is it really really long?
454
01:07:28,085 --> 01:07:29,847
Yes.
455
01:07:30,287 --> 01:07:35,153
I have to catch him immediately!
456
01:07:55,668 --> 01:07:58,431
Byun, give me rice cakes.
457
01:07:59,269 --> 01:08:01,930
I didn't sell anything today.
458
01:08:02,071 --> 01:08:03,733
You know what I mean.
459
01:08:06,174 --> 01:08:08,232
I'm a big fan of you now.
460
01:08:09,876 --> 01:08:11,002
Sorry?
461
01:08:11,643 --> 01:08:14,406
Very big penis
I've ever seen.
462
01:08:17,448 --> 01:08:20,711
Let's just say your sadness paid off.
463
01:08:24,451 --> 01:08:26,418
Look, Byun.
464
01:08:29,555 --> 01:08:31,920
I love you.
465
01:08:32,656 --> 01:08:33,917
Sorry?
466
01:08:35,258 --> 01:08:39,316
I said I love you.
467
01:08:42,662 --> 01:08:45,596
That is not love!
468
01:08:46,731 --> 01:08:50,790
So what?
Can you teach me?
469
01:08:50,933 --> 01:08:54,096
Byun, where are you going?
470
01:08:54,237 --> 01:08:58,193
- See you tonight!
- Come on, Byun!
471
01:09:30,522 --> 01:09:33,286
What will we do without him?
472
01:10:08,111 --> 01:10:12,979
I'm the foreign minister.
473
01:10:14,916 --> 01:10:21,181
People from the west country
makes my head dizzy.
474
01:10:23,121 --> 01:10:24,747
I have a big plan.
475
01:10:25,789 --> 01:10:31,247
We will print history.
476
01:10:37,396 --> 01:10:45,560
If you win,
I'll send your brother home.
477
01:10:45,699 --> 01:10:47,361
So do your best.
478
01:10:47,502 --> 01:10:50,470
Korean representative,
come forward!
479
01:11:04,478 --> 01:11:07,536
Western Representative,
come forward!
480
01:11:39,966 --> 01:11:46,731
The challenge is how much
a burden that you can endure.
481
01:11:47,769 --> 01:11:51,636
Please open your pants!
482
01:11:54,274 --> 01:11:56,536
Start!
483
01:11:59,076 --> 01:12:01,339
One!
484
01:12:04,547 --> 01:12:06,912
Two!
485
01:12:13,351 --> 01:12:15,909
Three!
486
01:12:19,555 --> 01:12:23,319
The amount, 3!
487
01:12:33,863 --> 01:12:37,422
Please open your pants!
488
01:12:40,833 --> 01:12:42,699
Start!
489
01:12:44,436 --> 01:12:46,494
1!
490
01:12:50,739 --> 01:12:53,002
2!
491
01:13:11,818 --> 01:13:14,081
3!
492
01:13:15,920 --> 01:13:18,079
4!
493
01:13:18,921 --> 01:13:21,083
5!
494
01:13:22,125 --> 01:13:24,888
6!
495
01:13:25,026 --> 01:13:27,186
7!
496
01:13:27,327 --> 01:13:28,793
8!
497
01:13:30,328 --> 01:13:32,797
9 ...
498
01:13:32,931 --> 01:13:35,091
10!
499
01:13:36,033 --> 01:13:38,398
11!
500
01:13:59,414 --> 01:14:02,677
Play the music!
501
01:14:25,395 --> 01:14:30,261
Dont worry.
You will hear from him soon.
502
01:15:05,085 --> 01:15:07,847
We are late
503
01:15:53,980 --> 01:15:57,243
Where is Byun?
He came back, right?
504
01:15:58,148 --> 01:16:02,207
What is wrong?
Someone died, or what?
505
01:16:02,350 --> 01:16:05,513
Yes, something happened.
506
01:16:05,653 --> 01:16:09,519
Kang-mok is dead.
507
01:16:10,355 --> 01:16:12,413
Are you serious?
508
01:16:12,556 --> 01:16:17,515
They did not find the body.
So pathetic!
509
01:16:18,760 --> 01:16:23,525
That is the reason why
he shut himself up.
510
01:16:24,363 --> 01:16:27,421
He hasn't eaten for days.
511
01:16:28,065 --> 01:16:29,429
God!
512
01:16:30,467 --> 01:16:35,800
Let's get out of here.
We are making matters worse.
513
01:16:38,438 --> 01:16:44,307
By the way...
Why is it so dry lately?
514
01:16:58,850 --> 01:17:02,409
He has hatred ...
515
01:17:03,052 --> 01:17:05,484
Fever comes from that.
516
01:17:06,921 --> 01:17:11,482
He does not want socks
in winter
517
01:17:11,624 --> 01:17:15,887
He wants water for
cool his body.
518
01:17:16,026 --> 01:17:18,994
He likes to take a bath in the pool.
519
01:17:19,427 --> 01:17:26,593
But he can't do that anymore
due to drought
520
01:17:27,233 --> 01:17:29,097
The fever will get worse at night.
521
01:17:29,934 --> 01:17:34,303
So he sleeps walking
to find water at night.
522
01:17:34,938 --> 01:17:38,667
He also finally will
kill himself
523
01:17:38,806 --> 01:17:45,765
... or die ... because of a fever.
... or dance like crazy ...
524
01:17:45,911 --> 01:17:48,276
And finally died of fever.
525
01:17:48,413 --> 01:17:50,572
Very bad.
526
01:17:53,615 --> 01:17:55,081
Is there no cure?
527
01:17:56,816 --> 01:17:58,476
No.
528
01:18:07,623 --> 01:18:15,254
There is one but
it doesn't use money.
529
01:18:16,496 --> 01:18:18,655
Requires a body.
530
01:18:19,597 --> 01:18:21,961
The strong aura Yang.
531
01:18:22,798 --> 01:18:23,661
Body?
532
01:18:23,798 --> 01:18:29,064
Medical science is
way of human relations
533
01:18:31,904 --> 01:18:38,068
It's not easy to say.
534
01:18:38,208 --> 01:18:42,267
But you have to fuck her
so he healed.
535
01:18:42,410 --> 01:18:45,434
This is just what the doctor said.
536
01:18:45,578 --> 01:18:46,737
What?
537
01:18:49,282 --> 01:18:54,739
I cannot force you to
fuck her, understand?
538
01:18:54,884 --> 01:19:00,046
But you have to insert your penis
into her vagina for her recovery.
539
01:19:01,487 --> 01:19:05,048
If not, he won't
long-lasting.
540
01:19:09,092 --> 01:19:10,353
Okay.
541
01:19:12,894 --> 01:19:14,155
Okay.
542
01:19:34,073 --> 01:19:43,239
It's possible to use medication,
But it will take 10, 20 years.
543
01:19:43,779 --> 01:19:51,011
A sick body must be treated
with a healthy body.
544
01:19:51,850 --> 01:19:57,014
Your brother died, right?
545
01:20:31,341 --> 01:20:33,705
My husband, please.
546
01:20:35,043 --> 01:20:37,407
You are now my legal husband.
547
01:20:44,248 --> 01:20:45,215
Looks nice.
548
01:20:45,349 --> 01:20:47,406
It looks better on you.
549
01:20:47,549 --> 01:20:48,811
Yes?
550
01:21:28,640 --> 01:21:30,799
Ok, let's wrap it up.
551
01:21:30,907 --> 01:21:33,966
Leaves wither due to dryness
552
01:21:34,111 --> 01:21:37,374
Cannot wash because there is no water.
553
01:21:39,313 --> 01:21:42,576
How is Byun?
554
01:21:42,715 --> 01:21:45,978
He is like a dead person
without his brother.
555
01:21:46,116 --> 01:21:50,677
Worried about him?
Or too passionate?
556
01:21:50,820 --> 01:21:53,378
I am heartless.
557
01:21:53,520 --> 01:21:56,181
Don't you feel sorry for him ??
558
01:21:56,322 --> 01:21:57,788
Impossible.
559
01:21:57,923 --> 01:22:00,983
He is having fun
with her brother-in-law.
560
01:22:01,126 --> 01:22:02,387
Enough already.
561
01:22:02,727 --> 01:22:05,455
Honestly, I really miss him.
562
01:22:06,295 --> 01:22:10,457
If I don't sleep with him,
definitely not like this.
563
01:22:18,302 --> 01:22:22,066
Are you pregnant?
564
01:22:24,806 --> 01:22:26,773
You're in big trouble!
565
01:22:27,108 --> 01:22:29,166
What is...
566
01:22:30,809 --> 01:22:33,072
No, I'm not!
567
01:22:37,681 --> 01:22:39,739
What is that?
568
01:22:46,685 --> 01:22:48,242
For heaven's sake!
569
01:22:52,589 --> 01:22:53,953
What is wrong?
570
01:22:56,290 --> 01:22:58,154
Less satisfied?
571
01:22:58,592 --> 01:23:03,756
Let's do it one more time.
572
01:23:05,397 --> 01:23:06,863
Stop it.
573
01:23:07,498 --> 01:23:09,862
Don't force it
for your sake.
574
01:23:09,998 --> 01:23:15,435
What are you talking about?
I could overnight.
575
01:23:16,270 --> 01:23:17,930
Come here.
576
01:23:18,071 --> 01:23:24,939
I miss you so much
When on the battlefield!
577
01:23:33,179 --> 01:23:34,440
Dear?!
578
01:23:56,759 --> 01:23:59,522
How strange!
579
01:23:59,860 --> 01:24:06,628
If the drought continues,
the village will perish.
580
01:24:07,666 --> 01:24:14,431
Revenge of a virgin
which causes drought.
581
01:24:20,140 --> 01:24:23,107
This is a bad sign from
female voice.
582
01:24:24,241 --> 01:24:31,200
A lonely voice ...
What should we do?
583
01:24:33,347 --> 01:24:36,906
Is that from a female bear?
584
01:24:37,349 --> 01:24:40,510
Yin and Yang.
585
01:24:41,151 --> 01:24:47,418
We have to send
A man with a strong aura.
586
01:24:47,556 --> 01:24:53,389
You mean a man and a bear ...
587
01:24:56,226 --> 01:25:01,390
The bear is the god of this village.
588
01:25:02,231 --> 01:25:06,688
That's a holy sacrifice for gods!
589
01:25:06,833 --> 01:25:10,894
But that was unthinkable
in Confucianism.
590
01:25:11,036 --> 01:25:12,196
Nonsense!
591
01:25:13,838 --> 01:25:16,999
You want the village to dry up
perish?
592
01:25:17,139 --> 01:25:25,168
But who are the volunteers?
593
01:25:25,711 --> 01:25:27,871
Who wants to sleep with a bear?
594
01:25:29,813 --> 01:25:32,575
There is one way.
595
01:25:35,317 --> 01:25:40,877
Do you remember
wooden nose drink?
596
01:25:54,427 --> 01:25:56,894
Not here, sir.
597
01:26:00,999 --> 01:26:02,659
I did it!
598
01:26:04,501 --> 01:26:07,059
But open.
599
01:26:07,502 --> 01:26:10,264
Let me see .. Give it here.
600
01:26:14,206 --> 01:26:15,763
How can?!
601
01:26:16,307 --> 01:26:20,968
Who dares to drink Yang?
602
01:26:22,209 --> 01:26:27,475
You are like that
since the day before.
603
01:26:27,614 --> 01:26:31,844
Who is?
Who slept with you?
604
01:26:33,884 --> 01:26:36,646
When we all left,
Byun is the only man here.
605
01:26:37,185 --> 01:26:42,144
He won't cheat on you
If you satisfy him in bed!
606
01:26:43,489 --> 01:26:46,945
- Am I right?
- Of course.
607
01:26:49,892 --> 01:26:55,557
Here, this is not what you think.
608
01:26:58,198 --> 01:26:59,960
This is a bad dream!
609
01:27:00,799 --> 01:27:03,666
I told him to drink one sip.
610
01:27:04,469 --> 01:27:11,530
Disaster will be soon
overwrite the village!
611
01:27:12,672 --> 01:27:17,041
Catch Byun in!
He caused the drought!
612
01:27:18,076 --> 01:27:28,139
He drank Yang!
We will give him to the bear!
613
01:27:42,858 --> 01:27:46,622
Byun You're in danger!
614
01:27:46,760 --> 01:27:48,522
Come here.
615
01:28:02,568 --> 01:28:05,127
Dear!
616
01:28:11,841 --> 01:28:16,502
The worst is
your brother ...
617
01:28:19,946 --> 01:28:21,607
Byun
618
01:28:22,547 --> 01:28:24,013
Byun
619
01:28:25,849 --> 01:28:29,715
Your brother is back! Byun
620
01:28:32,553 --> 01:28:34,019
Byun
621
01:28:38,356 --> 01:28:39,720
Byun
622
01:28:53,831 --> 01:28:55,593
I'm back, Byun!
623
01:29:02,437 --> 01:29:06,894
Where is he going?
I have dried squid for him.
624
01:29:11,243 --> 01:29:12,800
Byun
625
01:29:15,144 --> 01:29:16,610
Byun
626
01:29:32,020 --> 01:29:34,680
Good news.
627
01:29:37,124 --> 01:29:38,681
What is that?
628
01:29:42,827 --> 01:29:47,488
She is pregnant.
He is cooking.
629
01:29:49,832 --> 01:29:55,960
Our baby in my stomach ...
630
01:29:57,701 --> 01:30:00,260
This is also bad news.
631
01:30:02,305 --> 01:30:06,069
Drought will cause fever
And killed himself.
632
01:30:07,707 --> 01:30:12,165
If it doesn't rain soon ...
633
01:30:12,910 --> 01:30:17,370
Fever will kill him
and the baby.
634
01:30:20,615 --> 01:30:25,845
Will kill both of them.
635
01:30:30,288 --> 01:30:34,552
Hey, where are you going?
Run away?
636
01:30:34,690 --> 01:30:38,953
I can't believe they will sacrifice you.
637
01:30:39,093 --> 01:30:44,960
Leave the village
before they sacrifice you to the bear.
638
01:30:45,096 --> 01:30:46,960
Run away now!
639
01:30:47,097 --> 01:30:50,155
What are you doing?
Run!
640
01:30:50,299 --> 01:30:51,356
That's Byun!
641
01:30:52,601 --> 01:30:53,863
Catch him!
642
01:31:22,785 --> 01:31:26,344
I have nothing left.
643
01:31:28,087 --> 01:31:32,023
Water...
644
01:31:32,857 --> 01:31:35,416
There isn't a single drop
water to drink
645
01:31:38,260 --> 01:31:43,822
Moms...
646
01:31:44,664 --> 01:31:47,131
I am not your mother.
647
01:31:47,666 --> 01:31:52,327
A very unfortunate life ...
648
01:31:53,668 --> 01:31:56,536
Take something that can be drunk.
649
01:31:56,671 --> 01:31:59,332
We have nothing
to give to this crazy person.
650
01:32:00,173 --> 01:32:04,505
Don't be silly!
Shameless!
651
01:32:06,042 --> 01:32:08,204
All you think about is sex.
652
01:32:11,347 --> 01:32:13,814
Don't you know?
Is that feeling lonely?
653
01:32:16,649 --> 01:32:19,514
Too lonely
driving someone crazy.
654
01:32:21,453 --> 01:32:24,012
Take something for him!
655
01:32:24,154 --> 01:32:26,018
Come on
656
01:32:35,961 --> 01:32:41,691
Are you happy?
I'm back healthy?
657
01:32:43,131 --> 01:32:47,794
Sure, we are happy.
We are very happy.
658
01:32:47,935 --> 01:32:52,301
- What happened to him?
- That...
659
01:32:52,937 --> 01:32:56,598
Where did Byun go?
when his wife is sick?
660
01:32:59,641 --> 01:33:03,097
Darling,
how was the marriage
661
01:33:03,243 --> 01:33:04,107
What?
662
01:33:04,243 --> 01:33:08,200
Cô ấy và Byun?
663
01:33:11,615 --> 01:33:15,879
You mean
Are they not married yet?
664
01:33:17,518 --> 01:33:22,976
Before I went to the military,
I told him to marry her.
665
01:33:23,121 --> 01:33:29,683
I call him my husband,
But he did not believe me.
666
01:33:31,026 --> 01:33:37,395
He is your husband.
and he doesn't trust you?
667
01:33:37,530 --> 01:33:40,793
Then Byun and Darling
what pair up?
668
01:33:41,632 --> 01:33:45,361
You have to have a party
to be official.
669
01:33:50,505 --> 01:33:52,971
But I have a baby.
670
01:33:57,408 --> 01:33:58,669
Is it true?
671
01:34:01,709 --> 01:34:05,770
Where is he too?
672
01:34:14,216 --> 01:34:18,346
Don't let anyone through
this line.
673
01:34:18,487 --> 01:34:24,752
Especially women!
674
01:34:34,796 --> 01:34:38,457
He did not fight.
675
01:34:40,600 --> 01:34:43,465
I didn't tell about the bear.
676
01:35:48,372 --> 01:35:49,531
Ended already.
677
01:35:50,973 --> 01:35:54,839
Byun will surely die.
678
01:35:56,077 --> 01:35:57,135
Chairman!
679
01:35:58,645 --> 01:36:00,305
Byun
680
01:36:02,247 --> 01:36:03,508
Byun
681
01:36:04,448 --> 01:36:07,904
Leave the village.
682
01:36:08,551 --> 01:36:13,009
Think about Darling and your baby.
683
01:36:13,553 --> 01:36:17,317
You have to take care of them
both.
684
01:36:29,162 --> 01:36:31,391
Darling, he ...
685
01:37:01,749 --> 01:37:04,875
Is she crazy?
686
01:37:06,117 --> 01:37:11,074
What are you doing?
Get out of here!
687
01:37:22,626 --> 01:37:25,892
Shameless! Stop it!
688
01:37:26,530 --> 01:37:31,192
Someone is dying.
What's with the line?
689
01:37:35,634 --> 01:37:38,069
Man / Woman...
Is it useful ?!
690
01:37:40,004 --> 01:37:42,369
I have a baby.
691
01:37:43,306 --> 01:37:44,966
Unfortunately ...
692
01:38:02,918 --> 01:38:06,784
What are you doing?
Don't give up now!
693
01:38:07,320 --> 01:38:09,287
we don't give up like this!
694
01:38:09,720 --> 01:38:13,347
Let's all pray to the gods.
695
01:38:19,694 --> 01:38:22,855
Is he going crazy?
696
01:38:23,495 --> 01:38:26,951
Playing big drums?
697
01:38:30,600 --> 01:38:32,965
Is that all you can do?
698
01:38:34,101 --> 01:38:37,762
If you want to do it,
Do it right!
699
01:38:37,903 --> 01:38:39,665
He did it again.
700
01:38:47,276 --> 01:39:00,343
♪ God of heaven and earth ♪
701
01:39:01,284 --> 01:39:12,349
♪ give my husband ♪
702
01:39:13,591 --> 01:39:22,621
♪ a wonderful dream tonight ♪
703
01:39:23,064 --> 01:39:32,129
♪ The gods of heaven and earth
Please hear our song ♪
704
01:40:37,641 --> 01:40:42,507
♪ bless this dry land
with rain and dew ♪
705
01:40:42,643 --> 01:40:49,911
♪ give me my husband
good night tonight ♪
706
01:40:50,048 --> 01:40:55,005
♪ The gods of heaven and earth
Please hear our song ♪
707
01:41:04,922 --> 01:41:09,380
♪ bless this dry land
with rain and dew ♪
708
01:41:09,525 --> 01:41:16,395
♪ Give me my husband
Sweet dreams tonight ♪
709
01:41:16,530 --> 01:41:20,987
♪ Give my husband
Sweet dreams tonight ♪
710
01:43:11,062 --> 01:43:13,825
Residents save themselves ...
711
01:43:41,580 --> 01:43:43,547
My husband lives.
712
01:43:44,547 --> 01:43:46,413
He live.
713
01:44:14,166 --> 01:44:16,725
Where did they all go?
714
01:44:16,868 --> 01:44:19,096
Geumdong! Geumdong!
715
01:44:19,235 --> 01:44:20,997
- Eundong!
- Ginam!
716
01:44:21,136 --> 01:44:22,798
Youngjin!
717
01:45:06,029 --> 01:45:07,996
Father!
718
01:45:08,731 --> 01:45:10,493
Father!
719
01:45:10,831 --> 01:45:13,298
Father!
720
01:45:51,121 --> 01:45:53,886
Father!
721
01:45:55,425 --> 01:45:59,154
What do girls know
about Byun ??
722
01:45:59,493 --> 01:46:01,756
I heard it's so big.
723
01:46:02,094 --> 01:46:05,154
As big as a human body!
724
01:46:06,198 --> 01:46:09,962
- It's a little embarrassing, but ...
- Which one?
725
01:46:10,500 --> 01:46:13,160
I hear
he made love to a bear!
726
01:46:17,500 --> 01:46:22,860
T. Popon Hasbi
Banda Aceh, 7 March 2012
46231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.