All language subtitles for A.Pledge.to.God.E05-E06.181201-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,929 --> 00:00:36,298 Let's go with 500. 2 00:00:36,298 --> 00:00:37,329 Yes, Doctor. 3 00:00:38,329 --> 00:00:39,569 Please step away, ma'am. 4 00:00:57,348 --> 00:00:58,548 This won't be... 5 00:00:59,819 --> 00:01:01,518 the end for Hyeon Woo, right? 6 00:01:03,588 --> 00:01:05,029 I'd say goodnight to him... 7 00:01:06,359 --> 00:01:07,499 and wish him sweet dreams... 8 00:01:10,529 --> 00:01:12,029 after tucking him in... 9 00:01:12,928 --> 00:01:14,098 and turning the lights off. 10 00:01:16,568 --> 00:01:18,508 Even if I did everything like we usually do, 11 00:01:20,708 --> 00:01:21,779 it could be... 12 00:01:24,378 --> 00:01:26,449 the last for him. 13 00:01:29,249 --> 00:01:31,518 I was unable to prepare for any possible situations, 14 00:01:32,988 --> 00:01:35,189 but I still promised him... 15 00:01:37,219 --> 00:01:38,729 that I'd protect him for certain. 16 00:01:40,359 --> 00:01:42,428 If there's only one way to save him, 17 00:01:45,098 --> 00:01:46,768 it means there isn't any other way. 18 00:01:50,499 --> 00:01:52,639 And it should be the right thing to do as his parents. 19 00:01:56,939 --> 00:01:57,949 Let's... 20 00:02:00,048 --> 00:02:01,348 have another baby. 21 00:02:16,529 --> 00:02:18,728 I don't want to see him suffer again. 22 00:02:19,828 --> 00:02:22,068 I'm not going to be an unprepared mom. 23 00:02:37,519 --> 00:02:38,549 While I was waiting, 24 00:02:39,689 --> 00:02:40,818 I bought you a pair... 25 00:02:41,519 --> 00:02:43,258 since it'd be difficult to wear slippers in there. 26 00:03:30,969 --> 00:03:32,239 Thank you. 27 00:03:38,578 --> 00:03:40,078 Thank you. 28 00:03:41,818 --> 00:03:44,448 (Obstetrics and Gynecology) 29 00:03:45,918 --> 00:03:50,318 Excuse me. Can I get the thing that the lady just took? 30 00:03:59,328 --> 00:04:03,469 (Questions about artificial insemination) 31 00:04:03,469 --> 00:04:06,008 (What are the benefits of artificial insemination?) 32 00:04:24,588 --> 00:04:26,489 (Episode 5) 33 00:04:27,528 --> 00:04:30,968 He's more excited to see the robot than his grandma. 34 00:04:31,828 --> 00:04:35,198 He's smiling. I guess he's feeling better. 35 00:04:38,409 --> 00:04:41,479 (I'll go to the broadcasting station.) 36 00:04:41,479 --> 00:04:44,609 I'll go to the broadcasting station. 37 00:04:53,689 --> 00:04:55,619 You bought new sneakers? 38 00:04:56,758 --> 00:04:58,229 That's good. 39 00:04:58,229 --> 00:05:01,328 You should wear comfortable shoes to take good care of your kid. 40 00:05:02,299 --> 00:05:04,198 You must've been through a lot all night. 41 00:05:04,198 --> 00:05:06,099 No, I'm okay. 42 00:05:06,198 --> 00:05:09,169 - Aren't you needed at the office? - Yes. 43 00:05:23,619 --> 00:05:25,588 Did something happen to him? 44 00:05:30,088 --> 00:05:33,689 He has pneumonia, so he got treated at a hospital. The worst is over. 45 00:05:33,689 --> 00:05:36,628 So she called and asked you to come? 46 00:05:36,628 --> 00:05:37,929 I just found out by accident. 47 00:05:38,169 --> 00:05:41,099 Na Kyung made a fuss all night because you didn't come home. 48 00:05:43,999 --> 00:05:45,739 Don't you think you should tell them? 49 00:05:46,169 --> 00:05:48,578 It's not just about Na Kyung. You should let... 50 00:05:48,578 --> 00:05:50,638 Mom and Dad see their grandson... 51 00:05:50,849 --> 00:05:53,148 before something bad happens to him. 52 00:05:53,148 --> 00:05:54,648 Nothing bad will happen. 53 00:05:54,648 --> 00:05:56,278 You're just becoming like Dad. 54 00:05:56,278 --> 00:05:58,289 Do you think there's nothing you can't do with money? 55 00:05:59,489 --> 00:06:01,888 If you could buy life with money, 56 00:06:01,888 --> 00:06:04,059 my husband wouldn't have died just like that. 57 00:06:07,258 --> 00:06:09,758 What is she doing? Does she want to tear you off? 58 00:06:13,398 --> 00:06:15,939 I just got a call from the clinic center. 59 00:06:16,398 --> 00:06:18,169 There's a doctor who wants to see me. 60 00:06:19,638 --> 00:06:21,539 She went through my medical record, 61 00:06:21,539 --> 00:06:24,008 and she thinks it's hopeful. She wants to give it a try. 62 00:06:25,278 --> 00:06:27,518 Let's go tell Father. 63 00:06:28,318 --> 00:06:29,378 Let's go in. 64 00:06:35,919 --> 00:06:37,018 What is it? 65 00:06:38,628 --> 00:06:40,388 Something you'd be jealous of. 66 00:06:43,128 --> 00:06:44,999 She's so lousy. 67 00:06:49,999 --> 00:06:51,638 You don't seem glad. 68 00:06:54,309 --> 00:06:56,739 It's not too late to tell him when we can be sure. 69 00:06:56,739 --> 00:06:58,148 You think we won't make it. 70 00:06:58,148 --> 00:07:00,648 I never thought that way. This is just about us. 71 00:07:00,648 --> 00:07:03,349 We don't have to tell our parents every little detail. 72 00:07:03,349 --> 00:07:05,789 This is my first time to hear the word hopeful. 73 00:07:05,789 --> 00:07:07,758 They always said we should give it a try. 74 00:07:08,818 --> 00:07:11,429 All I need now is a word of kindness. 75 00:07:12,088 --> 00:07:15,099 I need you to tell me that everything will be okay. 76 00:07:15,099 --> 00:07:16,898 I need our parents' encouragement. 77 00:07:16,898 --> 00:07:18,698 This is such a difficult and lonely time. 78 00:07:20,028 --> 00:07:22,898 - I know it's hard for you. - Do you? 79 00:07:25,708 --> 00:07:28,578 Do you feel it with your heart right here? 80 00:07:28,778 --> 00:07:31,849 No, you don't. It's just someone else's affair for you. 81 00:07:32,208 --> 00:07:35,049 Is that why you went to Ji Young and spent the night with her? 82 00:07:35,148 --> 00:07:36,419 There was a situation. 83 00:07:36,419 --> 00:07:39,289 She wants you to get a divorce? 84 00:07:39,289 --> 00:07:41,059 She wants to live with you? 85 00:07:48,729 --> 00:07:51,828 - The chairman wants to see you. - Okay. 86 00:07:53,768 --> 00:07:57,198 You will never know how I felt spending the night. 87 00:08:01,278 --> 00:08:02,939 You didn't even think about it. 88 00:08:14,189 --> 00:08:16,119 Tell me everything. 89 00:08:16,818 --> 00:08:19,489 What makes it hard for you to bring my grandson? 90 00:08:19,859 --> 00:08:22,059 I told you to forget about it. 91 00:08:22,059 --> 00:08:24,169 It's not like you fell from the sky. 92 00:08:24,729 --> 00:08:28,398 You got my blood. So did your son. 93 00:08:28,968 --> 00:08:32,809 I just want my grandson. This isn't a discussion. 94 00:08:35,039 --> 00:08:37,509 Grandfathers don't have much power for their grandchildren. 95 00:08:37,509 --> 00:08:39,448 Unless they leave their fortune to them. 96 00:08:40,718 --> 00:08:43,779 - When is Jae Hee leaving? - Ask her yourself. 97 00:08:44,818 --> 00:08:46,948 I can leave tomorrow... 98 00:08:46,948 --> 00:08:48,988 as long as you fill my storeroom. 99 00:08:49,189 --> 00:08:51,328 Did you leave me your storeroom key or what? 100 00:08:51,328 --> 00:08:53,458 I didn't, but you robbed the storeroom... 101 00:08:53,458 --> 00:08:54,858 which is my husband's. 102 00:08:56,129 --> 00:08:58,799 Your sister is driving a nail into my coffin. 103 00:08:58,799 --> 00:09:00,939 So just put things back on track. 104 00:09:00,939 --> 00:09:03,598 Whether it's a lawsuit or an agreement, we don't have much time. 105 00:09:05,568 --> 00:09:06,669 My son... 106 00:09:08,738 --> 00:09:10,679 - is sick. - What? 107 00:09:12,409 --> 00:09:16,218 What does that have to do with bringing him in? 108 00:09:16,218 --> 00:09:18,118 It will take some time to treat him. 109 00:09:18,818 --> 00:09:20,519 His mother should take care of him. 110 00:09:21,659 --> 00:09:24,659 - What's the problem? - It's just an excuse. 111 00:09:25,129 --> 00:09:27,498 It's obvious that she will lose the case, so she's making an excuse. 112 00:09:27,498 --> 00:09:28,559 Na Kyung. 113 00:09:29,098 --> 00:09:32,498 What kind of mother would lie about her son's illness for a lawsuit? 114 00:09:32,799 --> 00:09:35,399 You never understand how parents feel since you don't have a kid. 115 00:09:35,399 --> 00:09:37,338 - How can you... - His son... 116 00:09:37,338 --> 00:09:39,368 has myelogenous leukemia. 117 00:09:52,088 --> 00:09:54,019 Are you busy today? 118 00:09:56,559 --> 00:09:58,289 I'll know when I get there. 119 00:09:59,828 --> 00:10:00,929 Okay. 120 00:10:03,259 --> 00:10:05,368 Call Seo Ji Young now. 121 00:10:05,368 --> 00:10:07,399 Bring her here immediately. 122 00:10:07,399 --> 00:10:09,468 You have no reason to see her. 123 00:10:09,468 --> 00:10:12,539 Don't get smart with me. She doesn't match. 124 00:10:12,539 --> 00:10:15,208 Then how can she ask for parental rights? 125 00:10:15,509 --> 00:10:17,409 I can't trust her. 126 00:10:17,509 --> 00:10:19,909 Transfer him to Doctor Cho's hospital immediately. 127 00:10:19,909 --> 00:10:22,978 He's getting treatment from a distinguished doctor in the field. 128 00:10:22,978 --> 00:10:25,789 So there's a way to save him, right? 129 00:10:25,789 --> 00:10:26,919 We're looking for it. 130 00:10:26,919 --> 00:10:29,218 I got a bone marrow biopsy with Seung Hoon, 131 00:10:29,488 --> 00:10:30,559 but mine doesn't match. 132 00:10:30,958 --> 00:10:32,858 The whole family should do a biopsy. 133 00:10:32,858 --> 00:10:35,358 You two can't do that. You have diabetes. 134 00:10:35,358 --> 00:10:37,399 It serves you right. 135 00:10:37,399 --> 00:10:40,598 What did you do wrong? You got divorced and lost your son. 136 00:10:40,598 --> 00:10:42,238 You did all the stupid things. 137 00:10:42,238 --> 00:10:44,108 Look at you! 138 00:10:44,868 --> 00:10:46,108 I should get going. 139 00:10:58,919 --> 00:11:01,059 What did I tell you? 140 00:11:01,059 --> 00:11:03,059 I said we should do something. 141 00:11:03,059 --> 00:11:06,559 We shouldn't have waited just because he was too young. 142 00:11:06,858 --> 00:11:09,098 You're right. It's my fault. 143 00:11:09,098 --> 00:11:12,029 If something happens to him, I won't let her get away with this. 144 00:11:12,029 --> 00:11:14,639 It's not her fault though. 145 00:11:14,639 --> 00:11:16,338 Of course, it is. 146 00:11:16,338 --> 00:11:19,939 I, Kim Sang Chun, am about to lose my grandson without seeing him. 147 00:11:19,939 --> 00:11:21,309 I can't forgive her. 148 00:11:21,409 --> 00:11:23,009 My bloodline is about to die. 149 00:11:23,009 --> 00:11:25,179 That's not true. 150 00:11:25,179 --> 00:11:27,108 Your daughter-in-law is trying hard to get pregnant. 151 00:11:27,108 --> 00:11:30,248 She has a slim chance of success. It's over already. 152 00:11:30,248 --> 00:11:32,488 We don't need a daughter-in-law... 153 00:11:32,488 --> 00:11:34,088 who cut the family line of Cheonji Construction. 154 00:11:34,088 --> 00:11:37,259 So do you want your son to get divorced again? 155 00:11:37,259 --> 00:11:39,659 He already did it once. Why can't he do that twice? 156 00:11:39,659 --> 00:11:43,159 My goodness. 157 00:11:55,309 --> 00:11:58,948 You can't be off the grid. At least answer your phone. 158 00:11:58,948 --> 00:12:01,348 Hyeon Woo's condition got worse, so I was in the hospital. 159 00:12:01,348 --> 00:12:03,549 Really? What about now? 160 00:12:03,549 --> 00:12:05,419 The worst is over, 161 00:12:05,789 --> 00:12:07,318 but we have to wait and see. 162 00:12:07,318 --> 00:12:09,858 What is happening all of a sudden? 163 00:12:09,858 --> 00:12:11,689 I'm just overwhelmed. 164 00:12:12,759 --> 00:12:14,399 We have to give a decent explanation for this, 165 00:12:14,399 --> 00:12:15,958 or we won't be able to air this week. 166 00:12:16,559 --> 00:12:18,968 I have to know the details to deal with it. 167 00:12:18,968 --> 00:12:21,439 I'm out of my mind because of Hyeon Woo, 168 00:12:22,098 --> 00:12:24,169 but they want to bring a paternity suit. 169 00:12:24,169 --> 00:12:25,409 Are they crazy? 170 00:12:25,738 --> 00:12:27,409 You should've ripped his hair off. 171 00:12:27,409 --> 00:12:29,978 Now that the video is out, you should at least humiliate him. 172 00:12:29,978 --> 00:12:31,779 I want to rest. 173 00:12:33,809 --> 00:12:37,279 - For how long? - I have to focus on Hyeon Woo. 174 00:12:37,818 --> 00:12:41,218 And I will have to quit to let the dust settle. 175 00:12:41,218 --> 00:12:42,389 Let's open it. 176 00:12:42,659 --> 00:12:45,488 It will arouse sympathy and raise viewer ratings. 177 00:12:45,488 --> 00:12:47,759 I can't use my family affairs for that. 178 00:12:49,098 --> 00:12:50,498 You're right. 179 00:12:51,169 --> 00:12:53,568 People are so selfish, right? 180 00:12:54,399 --> 00:12:57,098 I only cared about my show. 181 00:12:57,098 --> 00:12:59,409 I'll take the responsibility and step down. 182 00:12:59,639 --> 00:13:01,639 I'll tell him so. 183 00:13:02,738 --> 00:13:04,549 So please take care of the rest. 184 00:13:06,049 --> 00:13:08,919 People are yapping even more now that Seo Ji Young's dropping out. 185 00:13:09,748 --> 00:13:11,748 The quick-witted reporters are already calling. 186 00:13:11,748 --> 00:13:14,259 They're asking if you're the other woman in the video. 187 00:13:15,718 --> 00:13:18,759 Tell them they'll get sued if they mention my name. 188 00:13:19,129 --> 00:13:20,899 I already took measures. 189 00:13:23,498 --> 00:13:24,629 By the way, 190 00:13:25,198 --> 00:13:27,328 what will we do about the parental rights lawsuit? 191 00:13:28,139 --> 00:13:29,468 If I were to push ahead with it, 192 00:13:30,098 --> 00:13:32,338 the director told me to write up my resignation letter. 193 00:13:32,338 --> 00:13:33,409 Are you frightened? 194 00:13:33,439 --> 00:13:35,478 He's never said such a thing. 195 00:13:35,509 --> 00:13:37,279 Postpone the lawsuit for now. 196 00:13:38,149 --> 00:13:40,409 Ji Young's kid has myelogenous leukemia. 197 00:13:41,419 --> 00:13:42,419 Really? 198 00:13:42,419 --> 00:13:44,948 He needs a bone marrow transplant, but they can't find a match. 199 00:13:45,218 --> 00:13:46,718 Even his parents aren't a match. 200 00:13:46,718 --> 00:13:48,358 But they're his biological parents. 201 00:13:49,419 --> 00:13:51,328 Poor kid. 202 00:13:52,059 --> 00:13:54,828 I heard it's almost impossible to find the right donor. 203 00:13:54,828 --> 00:13:56,399 That's why it's strange. 204 00:13:57,159 --> 00:13:59,129 Jae Wook is so calm and composed. 205 00:13:59,629 --> 00:14:02,338 Do you think they're up to something? 206 00:14:02,338 --> 00:14:03,698 It's making me anxious. 207 00:14:04,439 --> 00:14:06,868 I feel like they're plotting something. 208 00:14:08,009 --> 00:14:09,279 What could it be? 209 00:14:09,409 --> 00:14:10,679 Try to think. 210 00:14:10,848 --> 00:14:13,108 The best match... 211 00:14:13,578 --> 00:14:16,578 would be another sibling from the same parents. 212 00:14:17,149 --> 00:14:19,818 He doesn't have any siblings. He's an only child. 213 00:14:19,848 --> 00:14:21,919 - They can have more. - What? 214 00:14:21,958 --> 00:14:23,458 His parents are both alive and well. 215 00:14:23,488 --> 00:14:24,858 Sure, they're divorced. 216 00:14:24,929 --> 00:14:27,458 But people these days commit adultery left and right... 217 00:14:28,799 --> 00:14:30,769 What nonsense are you speaking? 218 00:14:30,828 --> 00:14:32,269 That's absurd. 219 00:14:32,529 --> 00:14:35,639 You told me to think, so I blabbered. 220 00:14:37,299 --> 00:14:40,139 But come to think of it, if it's regarding one's child, 221 00:14:40,238 --> 00:14:42,338 wouldn't his parents do anything and everything? 222 00:14:50,078 --> 00:14:51,718 Eat up. 223 00:14:53,019 --> 00:14:54,588 I am. 224 00:14:56,958 --> 00:15:00,189 What's Jae Wook's plan? 225 00:15:00,659 --> 00:15:02,828 Is he just going to watch? 226 00:15:03,958 --> 00:15:06,029 He is financially well-off. 227 00:15:07,939 --> 00:15:10,299 It's not something money can solve. 228 00:15:10,338 --> 00:15:12,669 His family stands above the law. 229 00:15:13,409 --> 00:15:15,279 What's there that they cannot do? 230 00:15:15,838 --> 00:15:18,179 Even they themselves claim that money overpowers the law. 231 00:15:20,748 --> 00:15:22,519 If you can't do it, 232 00:15:22,578 --> 00:15:24,419 I will. 233 00:15:25,519 --> 00:15:26,649 Don't. 234 00:15:26,649 --> 00:15:28,988 What right do you have to say that? 235 00:15:28,988 --> 00:15:30,858 You couldn't even take care of your own son. 236 00:15:30,929 --> 00:15:32,129 Mom. 237 00:15:32,858 --> 00:15:34,259 Am I wrong? 238 00:15:35,228 --> 00:15:36,728 If you divorced such a wealthy man, 239 00:15:36,728 --> 00:15:39,169 you should at least take good care of your child. 240 00:15:42,368 --> 00:15:44,669 Why can't you be on my side? 241 00:15:45,169 --> 00:15:47,139 I would be if you did well. 242 00:15:47,208 --> 00:15:49,379 How much better do I need to be? 243 00:15:50,309 --> 00:15:52,478 How much better should I be toward you... 244 00:15:52,909 --> 00:15:54,748 for you to understand me? 245 00:15:54,748 --> 00:15:56,578 You don't deserve to whine. 246 00:15:58,088 --> 00:16:01,318 I won't lose my child like you did. 247 00:16:04,228 --> 00:16:05,689 You lost your child... 248 00:16:06,129 --> 00:16:08,858 and hated the only child remaining. 249 00:16:09,899 --> 00:16:12,129 I won't live like you. 250 00:16:13,629 --> 00:16:16,039 I was wondering when you'd bring that up. 251 00:16:17,669 --> 00:16:19,639 So that's what you wanted to say. 252 00:16:19,769 --> 00:16:23,439 I have so many things to say to you. 253 00:16:24,848 --> 00:16:27,179 Did you have to hate me that much? 254 00:16:28,519 --> 00:16:30,179 Am I really to blame... 255 00:16:30,679 --> 00:16:32,389 for my brother's death? 256 00:16:32,649 --> 00:16:35,019 You said I should've died instead of him. 257 00:16:35,458 --> 00:16:38,029 I was insane after losing my child. 258 00:16:39,059 --> 00:16:40,858 It was all out of heartbreak. 259 00:16:41,198 --> 00:16:43,458 You said that every time during his anniversary. 260 00:16:45,169 --> 00:16:46,799 It wasn't just once or twice. 261 00:16:47,328 --> 00:16:48,939 It was for 10 years. 262 00:16:49,968 --> 00:16:51,039 Right. 263 00:16:52,039 --> 00:16:53,338 Make sure... 264 00:16:53,708 --> 00:16:55,639 you keep your child safe. 265 00:16:56,779 --> 00:16:58,879 Don't walk down my path. 266 00:17:01,903 --> 00:17:06,903 [VIU Ver] MBC E05 A Pledge to God "Another Child" -♥ Ruo Xi ♥- 267 00:17:09,859 --> 00:17:12,528 Mom. Mom. 268 00:17:14,399 --> 00:17:17,258 I'm sorry. Let's talk it out. 269 00:17:17,399 --> 00:17:20,028 Let me go. I don't want to see you. 270 00:17:31,109 --> 00:17:33,149 It's been a while, ma'am. 271 00:17:33,149 --> 00:17:35,679 We're not related anymore, so why would you greet me? 272 00:17:36,948 --> 00:17:38,718 It's actually good that you came. 273 00:17:39,149 --> 00:17:42,119 I have a lot of say. Please come with me. 274 00:17:57,198 --> 00:17:58,468 I'm not going... 275 00:18:00,038 --> 00:18:01,538 to beat around the bush. 276 00:18:01,538 --> 00:18:03,339 I'll be straightforward. 277 00:18:05,448 --> 00:18:07,419 You have a lot of money, 278 00:18:08,149 --> 00:18:09,948 so please save my grandson. 279 00:18:09,948 --> 00:18:13,619 If money could solve it, I would've already done something. 280 00:18:13,718 --> 00:18:15,988 - However... - Please don't give excuses. 281 00:18:16,089 --> 00:18:17,558 Your husband... 282 00:18:18,288 --> 00:18:20,288 told me something. 283 00:18:20,998 --> 00:18:23,159 He asked me not to mock your son... 284 00:18:23,159 --> 00:18:24,798 and not to make people talk. 285 00:18:24,869 --> 00:18:26,099 And that the wealthy... 286 00:18:27,069 --> 00:18:29,599 has the law on their side. 287 00:18:30,298 --> 00:18:32,268 He blackmailed me. 288 00:18:32,538 --> 00:18:34,478 I'm sorry, ma'am. 289 00:18:34,679 --> 00:18:37,448 Our situation allowed him to act that way. 290 00:18:37,909 --> 00:18:39,679 Is that no longer the case? 291 00:18:40,308 --> 00:18:43,619 I'm just asking you not to talk about the law. 292 00:18:43,718 --> 00:18:46,248 We must look for a solution no matter what. 293 00:18:46,248 --> 00:18:48,058 There is no excuse for that. 294 00:18:48,819 --> 00:18:51,528 I'm sure my son is also looking for a way. 295 00:18:52,228 --> 00:18:53,859 Keep your promise. 296 00:18:54,758 --> 00:18:56,228 You must. 297 00:19:01,599 --> 00:19:04,169 She's just being emotional. 298 00:19:04,609 --> 00:19:07,339 She knows very well that money can't solve this. 299 00:19:11,349 --> 00:19:13,149 Is his name Hyeon Woo? 300 00:19:14,319 --> 00:19:15,478 Yes. 301 00:19:16,319 --> 00:19:18,718 Can I meet him? 302 00:19:20,419 --> 00:19:23,359 Just once. I won't come again. 303 00:19:39,869 --> 00:19:42,139 The visiting hours are limited. 304 00:19:42,208 --> 00:19:44,478 I know. It's all right. 305 00:19:46,649 --> 00:19:48,619 He's a good-looking boy. 306 00:19:49,579 --> 00:19:51,048 He reminds me... 307 00:19:51,419 --> 00:19:53,849 of Jae Wook when he was little. 308 00:19:58,028 --> 00:20:00,528 I should've held onto you. 309 00:20:02,429 --> 00:20:04,569 I still regret it to this day. 310 00:20:05,498 --> 00:20:08,238 I shouldn't have allowed you to get a divorce. 311 00:20:08,899 --> 00:20:10,498 I'm very grateful... 312 00:20:11,508 --> 00:20:13,738 for your love for me. 313 00:20:19,909 --> 00:20:25,189 (Intensive Care Unit) 314 00:20:27,889 --> 00:20:31,359 Here. The hospital bill will be quite high. 315 00:20:32,788 --> 00:20:34,899 - It's all right. - It's my money, 316 00:20:34,899 --> 00:20:37,159 not Cheonji Construction's. 317 00:20:37,228 --> 00:20:38,399 But still... 318 00:20:38,528 --> 00:20:40,468 Don't be like this to me. 319 00:20:40,629 --> 00:20:42,998 It breaks my heart. 320 00:21:03,119 --> 00:21:04,189 Mother. 321 00:21:09,258 --> 00:21:10,798 I feel guilty... 322 00:21:11,099 --> 00:21:13,429 in front of my husband. 323 00:21:14,268 --> 00:21:16,698 Right. I understand. 324 00:21:16,939 --> 00:21:18,468 You're right. 325 00:21:19,069 --> 00:21:21,008 I didn't think of that. 326 00:21:35,458 --> 00:21:38,589 It's regarding the bidding of Dongyang Villa. 327 00:21:38,889 --> 00:21:40,798 - It's next week, right? - Yes. 328 00:21:41,829 --> 00:21:43,429 We must obtain it. 329 00:21:43,899 --> 00:21:45,768 We need to get in the 200 buildings... 330 00:21:46,399 --> 00:21:47,569 in order to not go under. 331 00:21:48,439 --> 00:21:49,639 About that, 332 00:21:49,869 --> 00:21:52,339 I heard Kangil will take it. 333 00:21:52,768 --> 00:21:54,609 - Are you positive? - Yes. 334 00:21:55,079 --> 00:21:57,708 I believe they bid the lowest bid. 335 00:21:58,248 --> 00:22:00,109 Even their employees are worried... 336 00:22:00,109 --> 00:22:02,079 about the production cost. 337 00:22:03,948 --> 00:22:06,649 I yielded so much to Mr. Jung. 338 00:22:06,718 --> 00:22:09,119 They're trying to get it at pretty much no cost. 339 00:22:15,498 --> 00:22:16,599 He doesn't pick up, right? 340 00:22:16,829 --> 00:22:18,198 I tried calling him as well, 341 00:22:18,298 --> 00:22:20,738 - but I couldn't reach him. - The number cannot be reached. 342 00:22:20,869 --> 00:22:22,839 Go visit him in person. 343 00:22:23,069 --> 00:22:24,909 Once you find him, let me know. 344 00:22:25,038 --> 00:22:26,339 I'll do that. 345 00:22:33,248 --> 00:22:35,448 (Seo Ji Young) 346 00:23:11,389 --> 00:23:12,448 You're home. 347 00:23:13,548 --> 00:23:14,589 Yes. 348 00:23:21,498 --> 00:23:22,659 What about Hyeon Woo? 349 00:23:23,899 --> 00:23:25,198 He's with my mom. 350 00:23:25,569 --> 00:23:26,929 I needed to grab some of my clothes. 351 00:23:27,869 --> 00:23:29,768 And I wanted to fix you dinner. 352 00:23:31,339 --> 00:23:32,339 I drank, 353 00:23:33,008 --> 00:23:34,208 so I couldn't go to the hospital. 354 00:23:36,038 --> 00:23:38,448 I can stay at the hospital by myself. 355 00:23:38,978 --> 00:23:40,478 You can sleep at home. 356 00:23:41,448 --> 00:23:43,419 I'll set the table. Go wash up. 357 00:23:43,619 --> 00:23:44,819 Hyeon Woo must be waiting. 358 00:23:45,819 --> 00:23:46,849 Just go. 359 00:23:47,819 --> 00:23:49,018 I'll have dinner later. 360 00:23:51,028 --> 00:23:52,058 Wait. 361 00:23:54,698 --> 00:23:57,258 I have something to tell you. 362 00:23:58,429 --> 00:24:00,228 Don't say anything and just go. 363 00:24:08,339 --> 00:24:09,808 This thing you want to tell me. 364 00:24:10,748 --> 00:24:12,478 If you say it, we're done. 365 00:24:14,919 --> 00:24:16,319 I just can't live with you. 366 00:24:19,849 --> 00:24:21,018 Don't say a word. 367 00:24:41,909 --> 00:24:43,909 (Don't wait for a donor any longer.) 368 00:24:44,149 --> 00:24:45,879 (Obstetrics Clinic) 369 00:25:11,468 --> 00:25:12,808 I'm sorry, honey. 370 00:25:17,109 --> 00:25:18,109 You are... 371 00:25:19,579 --> 00:25:21,319 ready to break up with me. 372 00:25:22,679 --> 00:25:23,849 Without Hyeon Woo, 373 00:25:25,748 --> 00:25:27,389 I just can't live. 374 00:25:32,228 --> 00:25:33,629 Then what do I mean to you? 375 00:25:33,988 --> 00:25:35,198 It's not like... 376 00:25:35,198 --> 00:25:36,899 I can compare you with Hyeon Woo. 377 00:25:37,329 --> 00:25:38,329 So? 378 00:25:39,968 --> 00:25:41,369 Are you saying this is the best? 379 00:25:42,998 --> 00:25:44,238 I will just think about... 380 00:25:46,008 --> 00:25:48,379 what I can do to save Hyeon Woo. 381 00:25:50,139 --> 00:25:51,778 I won't think about... 382 00:25:53,109 --> 00:25:54,649 what I shouldn't do. 383 00:25:55,579 --> 00:25:56,919 If I don't do what I shouldn't do, 384 00:25:58,689 --> 00:26:00,389 Hyeon Woo will die. 385 00:26:02,189 --> 00:26:03,788 Let's say you will have Hyeon Woo's sibling. 386 00:26:04,889 --> 00:26:06,359 Then what will the baby mean to you? 387 00:26:08,798 --> 00:26:10,629 You just have the baby to get the cord blood. 388 00:26:10,698 --> 00:26:11,829 After you get it, 389 00:26:13,298 --> 00:26:14,669 what happens next? 390 00:26:19,008 --> 00:26:20,468 If you can't answer it, 391 00:26:21,808 --> 00:26:23,379 you have no right to have the baby. 392 00:26:26,978 --> 00:26:28,649 I will live with a thankful heart. 393 00:26:31,218 --> 00:26:32,819 God will send the baby... 394 00:26:34,089 --> 00:26:35,919 for me to live with a sense of gratitude. 395 00:26:38,159 --> 00:26:39,458 The baby will save... 396 00:26:40,899 --> 00:26:42,198 Hyeon Woo and my life. 397 00:26:45,369 --> 00:26:47,899 But I can't ask you to raise the baby with me. 398 00:26:50,069 --> 00:26:51,839 It's something I shouldn't be doing to you. 399 00:26:54,079 --> 00:26:55,308 Are you asking for a divorce? 400 00:26:56,839 --> 00:26:58,508 Does Kim Jae Wook want you to get divorced? 401 00:26:58,948 --> 00:27:00,579 So that you can have Hyeon Woon's sibling? 402 00:27:01,978 --> 00:27:03,319 Have my child then. 403 00:27:03,478 --> 00:27:05,218 That's only fair. 404 00:27:05,589 --> 00:27:06,689 I'm sorry. 405 00:27:06,948 --> 00:27:08,288 I'm sorry, honey. 406 00:27:12,429 --> 00:27:14,198 You shouldn't have told me. 407 00:27:16,198 --> 00:27:18,698 You should've lied to me and told me it's my baby. 408 00:27:19,198 --> 00:27:20,869 Then I would've fallen for it. 409 00:27:21,639 --> 00:27:23,369 I could've lived not knowing. 410 00:27:24,339 --> 00:27:26,708 But now that I know, I just can't do this. 411 00:27:32,735 --> 00:27:35,703 (Episode 6 will air shortly.) 412 00:27:36,620 --> 00:27:38,260 (Episode 6) 413 00:27:40,489 --> 00:27:41,790 Let's have a drink. 414 00:27:56,979 --> 00:28:00,080 I'm sure it has been difficult for you to see your son like that. 415 00:28:00,080 --> 00:28:01,609 I should've known better. 416 00:28:03,480 --> 00:28:05,350 But you were still too harsh. 417 00:28:05,980 --> 00:28:08,490 Even Jae Hee knew about it, but not me. 418 00:28:08,789 --> 00:28:10,560 Are you sure I'm your wife? 419 00:28:11,819 --> 00:28:15,630 I just lost the timing to tell you. I wasn't ignoring you. 420 00:28:16,460 --> 00:28:18,100 It was a delicate matter. 421 00:28:20,100 --> 00:28:23,399 So what will you do? Is there a way? 422 00:28:24,069 --> 00:28:27,069 A way? I'm not sure. 423 00:28:30,280 --> 00:28:32,179 I wish that you'd be honest with me. 424 00:28:33,880 --> 00:28:36,880 You're not planning to give Hyeon Woo a sibling, are you? 425 00:28:39,520 --> 00:28:41,050 That can't be, right? 426 00:28:42,149 --> 00:28:43,319 Right? 427 00:28:46,960 --> 00:28:47,990 No, you're right. 428 00:28:50,330 --> 00:28:53,330 As of now, that's the only way we can save him. 429 00:28:55,669 --> 00:28:56,669 No way. 430 00:28:58,669 --> 00:29:01,169 We may or may not have an eligible donor. 431 00:29:01,509 --> 00:29:03,740 We can't just blindly hope for luck. 432 00:29:05,710 --> 00:29:07,279 I hope you'll understand. 433 00:29:08,050 --> 00:29:10,520 It will be Ji Young's child, not mine. 434 00:29:11,179 --> 00:29:12,819 We decided on that. 435 00:29:12,819 --> 00:29:14,250 You must be exhilarated. 436 00:29:17,390 --> 00:29:19,460 Seo Ji Young, whom you couldn't forget... 437 00:29:20,490 --> 00:29:24,029 after your divorce, agreed to have another child with you. 438 00:29:24,860 --> 00:29:26,729 This is a life-and-death situation. 439 00:29:27,529 --> 00:29:28,699 Please remember that. 440 00:29:28,699 --> 00:29:30,100 So this is what she meant when... 441 00:29:30,100 --> 00:29:31,539 she said she'd separate us if I took her child away. 442 00:29:32,669 --> 00:29:34,940 That's why she was so full of confidence. 443 00:29:36,069 --> 00:29:37,479 Using her sick child as an excuse, 444 00:29:37,479 --> 00:29:39,679 she'll have another kid with you and also shoo me away. 445 00:29:40,279 --> 00:29:42,510 Isn't this a great example of killing 2 birds with 1 stone? 446 00:29:42,510 --> 00:29:45,349 - Don't interpret it like that. - Am I being too vulgar? 447 00:29:45,619 --> 00:29:47,589 Is what you're doing so noble? 448 00:29:47,820 --> 00:29:50,420 Were you planning to keep it from me since it'd be such a holy sacrifice? 449 00:29:50,420 --> 00:29:52,119 And she'd tell her husband that it's his kid? 450 00:29:52,119 --> 00:29:53,189 Na Kyung. 451 00:29:53,320 --> 00:29:55,629 Now that I know about it, you'll have to get my approval. 452 00:29:56,330 --> 00:29:58,159 It's actually illegal to do that. 453 00:29:58,460 --> 00:29:59,960 Don't forget that your wife is a lawyer. 454 00:30:06,499 --> 00:30:08,070 What do you want? 455 00:30:11,140 --> 00:30:13,339 - What? - Tell me. 456 00:30:14,179 --> 00:30:16,510 I'll do anything and everything I can. 457 00:30:38,240 --> 00:30:40,510 You never wished to have my child. 458 00:30:40,710 --> 00:30:42,740 That's why you were so condescending and spiteful towards me. 459 00:30:42,740 --> 00:30:43,909 I was never like that. 460 00:30:43,909 --> 00:30:45,040 Don't lie. 461 00:30:45,339 --> 00:30:47,779 Then how do you explain the tears and pain... 462 00:30:47,779 --> 00:30:50,480 that I've gone through for the past seven years? 463 00:30:51,649 --> 00:30:54,390 The wounds are still healing right here in my heart. 464 00:30:54,749 --> 00:30:56,849 You have no idea how painful it is. 465 00:30:57,390 --> 00:30:59,659 Right, I did cause you great pain. 466 00:31:00,990 --> 00:31:03,290 I couldn't stop it with my power. 467 00:31:04,029 --> 00:31:05,760 You've become desperate. 468 00:31:07,230 --> 00:31:09,330 You truly want to save your son. 469 00:31:17,110 --> 00:31:19,339 You said you'd do whatever I wanted, right? 470 00:31:20,279 --> 00:31:21,980 Is he that important? 471 00:31:22,610 --> 00:31:24,249 Even more than Cheonji Construction? 472 00:31:25,279 --> 00:31:26,990 Is that what you want, the company? 473 00:31:27,390 --> 00:31:28,589 Think about it. 474 00:31:29,290 --> 00:31:31,619 Judge for yourself whether Ji Young is worth it or not. 475 00:31:31,820 --> 00:31:34,230 It's the child I'm concerned about. 476 00:31:34,230 --> 00:31:36,659 To you, both Ji Young and the kid are the same. 477 00:31:38,300 --> 00:31:40,129 Let's talk again after you're done thinking. 478 00:32:05,089 --> 00:32:06,260 Sir. 479 00:32:08,489 --> 00:32:09,630 - Hello. - Hello. 480 00:32:10,130 --> 00:32:13,200 They decided to go with us over Dongyang Villa. 481 00:32:13,630 --> 00:32:15,130 I thought Kangil took it. 482 00:32:15,130 --> 00:32:17,770 I guess lowering the price caused some problems. 483 00:32:19,200 --> 00:32:21,609 Let's do well and make a lot of money. 484 00:32:22,370 --> 00:32:24,680 You didn't go out of your way too much, right? 485 00:32:24,779 --> 00:32:28,180 Looking at their bidding, I was certain they'd do poorly. 486 00:32:28,710 --> 00:32:30,279 We're taking countermeasures beforehand. 487 00:32:30,979 --> 00:32:31,979 Thanks. 488 00:32:31,979 --> 00:32:34,089 If you're going to help, you could've hired them. 489 00:32:34,089 --> 00:32:35,390 Why ask me? 490 00:32:36,219 --> 00:32:39,219 I don't think they're ready for us yet. 491 00:32:39,390 --> 00:32:42,229 If you like them, you can continue working with them in the future. 492 00:32:42,390 --> 00:32:43,460 We'll see. 493 00:32:51,169 --> 00:32:53,839 A multi-purpose officetel will be built in Gimpo. 494 00:32:53,839 --> 00:32:55,239 I'd like you to plan it. 495 00:32:55,909 --> 00:32:58,440 I'll do well on your behalf. 496 00:32:58,839 --> 00:33:00,180 Do you want to grab a drink later? 497 00:33:00,279 --> 00:33:01,349 Next time. 498 00:33:01,510 --> 00:33:02,810 You do look tired. 499 00:33:02,880 --> 00:33:05,680 Have some fun. Life is short. 500 00:33:06,049 --> 00:33:07,750 Go on. I have a meeting. 501 00:33:07,789 --> 00:33:10,289 You and your meetings... Bye. 502 00:33:16,659 --> 00:33:18,058 Did you wait for a long time? 503 00:33:18,099 --> 00:33:19,229 - Sit down. - Okay. 504 00:33:22,969 --> 00:33:24,738 I'm so nervous. 505 00:33:25,469 --> 00:33:27,438 You really tried a lot. 506 00:33:27,609 --> 00:33:28,868 It must've been tough. 507 00:33:28,909 --> 00:33:30,909 As long as the results are good, I don't care. 508 00:33:30,909 --> 00:33:32,339 Please give me some good news. 509 00:33:33,779 --> 00:33:36,209 You do know that there is a tumor in your ovary, right? 510 00:33:36,279 --> 00:33:37,349 I heard it was benign, 511 00:33:37,479 --> 00:33:39,448 so I postponed the surgery until after I'm pregnant. 512 00:33:39,448 --> 00:33:41,388 The tumor is growing. 513 00:33:42,448 --> 00:33:44,058 It's bigger than last time. 514 00:33:44,859 --> 00:33:48,089 I already know about that, so please tell me the results. 515 00:33:49,459 --> 00:33:51,428 You have premature ovarian failure. 516 00:33:51,899 --> 00:33:53,729 It means you're having menopause earlier than usual. 517 00:33:55,998 --> 00:33:57,269 Menopause? 518 00:33:58,539 --> 00:34:00,738 Who? Me? 519 00:34:00,738 --> 00:34:01,738 Yes. 520 00:34:04,008 --> 00:34:06,209 Are you saying I'm going through menopause right now? 521 00:34:06,909 --> 00:34:09,149 I'm still so young. That's absurd. 522 00:34:09,149 --> 00:34:11,419 Usually, women go through menopause in their 50s, 523 00:34:11,419 --> 00:34:13,279 but some do have it in their 30s. 524 00:34:13,589 --> 00:34:16,118 Are you positive that it's menopause? 525 00:34:16,219 --> 00:34:19,488 If you receive hormonal treatment, you can slow it down. 526 00:34:20,089 --> 00:34:22,229 But first, you need to remove the tumor. 527 00:34:22,459 --> 00:34:25,428 The excessive hormones could enlarge it. 528 00:34:25,959 --> 00:34:27,769 Does that mean I can't get pregnant? 529 00:34:28,269 --> 00:34:31,399 First, let's go through with the surgery. 530 00:34:31,399 --> 00:34:33,169 Can I, or can I not? 531 00:35:12,008 --> 00:35:13,279 I'm so happy. 532 00:35:15,479 --> 00:35:17,649 - Goodness. - Did you feel it? 533 00:35:17,979 --> 00:35:19,618 It's so fascinating. 534 00:35:20,888 --> 00:35:22,519 You must remember, Woo Na Kyung. 535 00:35:23,459 --> 00:35:26,758 Don't forget how I look like right now. 536 00:35:27,388 --> 00:35:29,488 You must remember how great... 537 00:35:29,789 --> 00:35:31,998 my pain and anger is. 538 00:35:32,498 --> 00:35:35,529 Remember that I pray for your unhappiness... 539 00:35:36,938 --> 00:35:39,298 and hope your life becomes miserable. 540 00:35:41,969 --> 00:35:43,678 I wish that with all my heart. 541 00:35:45,539 --> 00:35:48,109 I pray for that. 542 00:35:49,779 --> 00:35:51,248 Never forget that. 543 00:36:55,008 --> 00:36:57,418 Did you miss me? 544 00:36:57,518 --> 00:36:58,518 I did. 545 00:36:59,018 --> 00:37:02,449 Mommy went home for a bit. 546 00:37:02,488 --> 00:37:05,589 She told me before leaving. 547 00:37:07,758 --> 00:37:10,329 I'm so happy to be able to talk to you... 548 00:37:10,559 --> 00:37:11,929 face to face. 549 00:37:11,998 --> 00:37:13,258 Daddy. 550 00:37:13,329 --> 00:37:15,668 Yes? Does it hurt somewhere? 551 00:37:15,699 --> 00:37:18,398 Am I going... 552 00:37:19,199 --> 00:37:21,469 to die? 553 00:37:25,908 --> 00:37:27,778 Why would you say such a thing? 554 00:37:27,778 --> 00:37:29,778 I keep getting sick. 555 00:37:29,979 --> 00:37:31,849 That's why we're at a hospital. 556 00:37:33,449 --> 00:37:37,018 The doctor promised to cure you. 557 00:37:37,189 --> 00:37:39,288 So don't say stuff like that, okay? 558 00:37:39,388 --> 00:37:42,459 Okay, but Daddy, 559 00:37:42,758 --> 00:37:44,859 can I ask you for a favor? 560 00:37:48,768 --> 00:37:52,339 If you crouch under my bed at home, 561 00:37:52,398 --> 00:37:53,969 there is a box. 562 00:37:54,508 --> 00:37:56,069 It's round. 563 00:37:57,609 --> 00:38:01,408 I saved my allowance. 564 00:38:04,018 --> 00:38:05,449 Please use it... 565 00:38:05,479 --> 00:38:08,648 to buy Mommy her birthday present. 566 00:38:09,148 --> 00:38:12,918 Because I might not be able to. 567 00:38:15,959 --> 00:38:18,359 - Hyeon Woo... - I'll give you... 568 00:38:18,359 --> 00:38:21,268 my favorite robot. 569 00:38:21,398 --> 00:38:24,138 Please protect Mommy... 570 00:38:24,138 --> 00:38:26,439 like a strong robot. 571 00:38:27,538 --> 00:38:29,908 I don't want to. 572 00:38:30,008 --> 00:38:31,339 Why? 573 00:38:31,408 --> 00:38:34,549 You should give presents yourself. 574 00:38:35,278 --> 00:38:38,018 Let's go together to buy Mommy her present. 575 00:38:38,018 --> 00:38:41,118 I want to do that too, 576 00:38:41,248 --> 00:38:43,689 but what if I can't? 577 00:38:45,018 --> 00:38:46,859 Of course, you can. 578 00:38:46,859 --> 00:38:48,329 I promise. 579 00:38:48,988 --> 00:38:52,128 We will go together to buy a present for Mommy. 580 00:38:53,799 --> 00:38:55,268 Do you trust me? 581 00:38:55,898 --> 00:38:57,299 Do you? 582 00:39:02,439 --> 00:39:03,979 Slowly. 583 00:39:05,378 --> 00:39:06,738 Be careful. 584 00:39:18,089 --> 00:39:19,459 Hello. 585 00:39:19,488 --> 00:39:22,189 Oh, hi. Hey, there. 586 00:39:24,628 --> 00:39:26,059 That's a cool scooter. 587 00:39:32,868 --> 00:39:35,709 - Goodbye. - Bye. 588 00:39:49,418 --> 00:39:51,288 Hyeon Woo, be careful. 589 00:39:56,288 --> 00:39:57,699 Hyeon Woo. 590 00:41:07,768 --> 00:41:09,368 Let's reach the sky! 591 00:41:09,829 --> 00:41:11,199 Go up! 592 00:41:11,299 --> 00:41:12,699 - To the sky? - Yes. 593 00:41:58,719 --> 00:42:00,018 Hello? 594 00:42:15,042 --> 00:42:20,042 [VIU Ver] MBC E06 A Pledge to God "A Visit to the Clinic" -♥ Ruo Xi ♥- 595 00:42:35,018 --> 00:42:36,689 Jae Wook told me. 596 00:42:37,689 --> 00:42:38,888 Your kid is sick. 597 00:42:41,388 --> 00:42:43,089 Of course, he'd tell me. 598 00:42:44,059 --> 00:42:46,028 Without my approval, you can't get the artificial insemination. 599 00:42:48,829 --> 00:42:49,898 I'll approve. 600 00:42:51,199 --> 00:42:53,299 But once you give birth, I'll bring in the baby. 601 00:42:54,209 --> 00:42:55,209 What? 602 00:42:55,209 --> 00:42:57,079 Weren't you going to hand the baby over to him? 603 00:42:58,439 --> 00:43:00,979 Don't tell me you were planning to keep this one as well. 604 00:43:01,378 --> 00:43:02,648 Do you think... 605 00:43:04,248 --> 00:43:05,949 I'd let you take care of my kid? 606 00:43:06,579 --> 00:43:08,288 You're quite selfish. 607 00:43:09,748 --> 00:43:11,888 You forbade him from seeing his own child for seven years. 608 00:43:12,288 --> 00:43:13,689 Will you do that to him again? 609 00:43:14,859 --> 00:43:16,589 Was his sin that grave? 610 00:43:17,258 --> 00:43:20,028 - Why are you so cruel? - You have no right to say that. 611 00:43:21,429 --> 00:43:22,969 I'll never give my child to you. 612 00:43:26,199 --> 00:43:28,008 You'll have to listen to me. 613 00:43:29,268 --> 00:43:30,339 Do you know why? 614 00:43:33,408 --> 00:43:34,979 Because I put my fate on the line. 615 00:43:37,748 --> 00:43:38,949 It has always been that way. 616 00:43:40,488 --> 00:43:42,888 I risked my fate on having Jae Wook. 617 00:43:43,488 --> 00:43:45,288 And you risked your petty pride. 618 00:43:46,189 --> 00:43:47,528 That's why I won. 619 00:43:54,028 --> 00:43:55,368 Risk your fate for once. 620 00:43:56,329 --> 00:43:57,998 Given that your kid's life is on the line, 621 00:43:58,738 --> 00:44:00,238 shouldn't you risk that much? 622 00:45:36,398 --> 00:45:39,968 Mommy, what do you want the most in the world? 623 00:45:40,069 --> 00:45:41,109 Me? 624 00:45:41,839 --> 00:45:43,239 It's you. 625 00:45:43,438 --> 00:45:45,208 But I'm already yours. 626 00:45:45,478 --> 00:45:48,148 Goodness, you precious, little thing. 627 00:45:48,948 --> 00:45:50,109 Something else. 628 00:45:50,178 --> 00:45:52,319 What's the next thing you want? 629 00:45:54,418 --> 00:45:55,819 Are you getting me a birthday present? 630 00:45:55,849 --> 00:45:57,089 Come on. 631 00:45:57,289 --> 00:45:58,918 It's not like that. 632 00:45:59,519 --> 00:46:00,559 Fine. 633 00:46:00,759 --> 00:46:03,228 It's still a long way until my birthday. 634 00:46:03,529 --> 00:46:04,999 It can be expensive. 635 00:46:05,029 --> 00:46:06,329 I'm really rich. 636 00:46:06,329 --> 00:46:07,329 Really? 637 00:46:09,368 --> 00:46:11,468 I'm going to ask you for a really expensive gift. 638 00:46:14,708 --> 00:46:16,309 You're such a good boy. 639 00:46:45,299 --> 00:46:46,599 This is the end? 640 00:46:47,968 --> 00:46:49,138 What does that mean? 641 00:46:50,339 --> 00:46:52,239 I think we should stop. 642 00:46:54,609 --> 00:46:55,908 Did you meet with Na Kyung? 643 00:46:57,079 --> 00:46:58,178 She refused... 644 00:46:59,349 --> 00:47:00,688 to approve it. 645 00:47:02,789 --> 00:47:04,718 I'm persuading her. It'll work. 646 00:47:05,359 --> 00:47:06,589 I'll make sure. 647 00:47:07,789 --> 00:47:09,589 I had decided to only think about my son. 648 00:47:10,728 --> 00:47:13,259 The only thing on my mind was to save my child. 649 00:47:14,968 --> 00:47:16,569 However, 650 00:47:16,999 --> 00:47:18,468 I'm hurting too many people. 651 00:47:19,269 --> 00:47:20,509 Ji Young. 652 00:47:30,749 --> 00:47:32,418 That's the very first photo... 653 00:47:33,648 --> 00:47:35,789 of Hyeon Woo the moment he was born. 654 00:47:45,728 --> 00:47:47,299 This is when he was 100 days old. 655 00:47:56,168 --> 00:47:58,309 This is the first time he rolled over. 656 00:48:00,749 --> 00:48:01,978 He's frowning. 657 00:48:03,478 --> 00:48:04,678 It must've been difficult to do. 658 00:48:05,349 --> 00:48:06,519 You're right. 659 00:48:08,749 --> 00:48:10,118 This is on his first birthday. 660 00:48:14,458 --> 00:48:15,759 He grabbed a pencil. 661 00:48:16,489 --> 00:48:18,628 Even now, he likes pencils the most. 662 00:48:24,368 --> 00:48:26,908 I wrote comments behind each photo. 663 00:48:27,839 --> 00:48:29,368 You can keep them. 664 00:48:32,378 --> 00:48:36,208 (Hyeon Woo's First Birthday Party: Mommy will become your canvas...) 665 00:48:36,208 --> 00:48:39,648 (so that you'll be able to draw whatever you want.) 666 00:48:39,648 --> 00:48:43,759 (Hyeon Woo's First Steps:) 667 00:48:43,759 --> 00:48:48,589 (They're the first several steps that he took on Earth.) 668 00:48:48,658 --> 00:48:50,559 (Hyeon Woo's First Time Rolling Over:) 669 00:48:50,559 --> 00:48:52,128 (Seeing you trying so hard was so adorable yet heartbreaking.) 670 00:48:54,168 --> 00:48:55,269 I'm sorry. 671 00:48:58,239 --> 00:48:59,599 For not letting you... 672 00:49:01,069 --> 00:49:02,708 see him all these years. 673 00:49:04,438 --> 00:49:06,609 For not telling him about you. 674 00:49:09,279 --> 00:49:10,819 Don't forget him. 675 00:49:12,118 --> 00:49:14,019 I don't know when he'll pass away, 676 00:49:14,948 --> 00:49:16,819 but please don't forget... 677 00:49:20,359 --> 00:49:21,559 his existence. 678 00:49:24,029 --> 00:49:26,559 I'm sure he would want the same. 679 00:49:28,569 --> 00:49:29,769 Ji Young... 680 00:49:30,269 --> 00:49:31,599 It's my fault. 681 00:49:32,599 --> 00:49:35,208 I couldn't bring myself to forgive you. 682 00:49:37,438 --> 00:49:39,478 I wanted to punish you. 683 00:49:41,478 --> 00:49:42,779 For seven years, 684 00:49:44,918 --> 00:49:46,749 I tortured you. 685 00:49:52,059 --> 00:49:53,259 Please forgive me. 686 00:50:33,329 --> 00:50:34,368 Let's go. 687 00:52:03,148 --> 00:52:04,519 Let's not feel hurt. 688 00:52:06,559 --> 00:52:07,859 Whether it's adultery or not, 689 00:52:10,529 --> 00:52:12,059 let's give Hyeon Woo a sibling. 48588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.