All language subtitles for A.Pledge.to.God.E03-E04.181124-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,410 --> 00:00:08,069 (Emergency Center) 2 00:00:08,069 --> 00:00:09,810 (Episode 3) 3 00:00:16,250 --> 00:00:18,380 Don't you know where he went again? 4 00:00:19,179 --> 00:00:21,550 He said it wouldn't take too long. 5 00:00:21,789 --> 00:00:24,019 Are two hours not too long for you? 6 00:00:24,160 --> 00:00:25,559 I'll try calling him again. 7 00:00:27,129 --> 00:00:29,230 Not knowing where your direct superior could be excused once, 8 00:00:29,230 --> 00:00:30,699 but it's dereliction of duty if it's your second time. 9 00:00:30,800 --> 00:00:32,000 I can even fire you for that. 10 00:01:04,030 --> 00:01:05,630 My goodness. 11 00:01:11,540 --> 00:01:12,840 Gosh, it's boiling. 12 00:01:19,480 --> 00:01:21,450 You shouldn't have bought too much. 13 00:01:21,450 --> 00:01:22,510 Don't you like them? 14 00:01:22,780 --> 00:01:24,719 Listen to this, kid. 15 00:01:26,290 --> 00:01:27,590 I think the baby likes it. 16 00:01:28,349 --> 00:01:29,989 It's so cute. 17 00:01:33,989 --> 00:01:35,189 I'm sorry. 18 00:01:36,560 --> 00:01:37,730 Ji Young. 19 00:01:41,629 --> 00:01:43,569 Why didn't you pick up the phone? 20 00:01:43,640 --> 00:01:44,870 Where are you? 21 00:01:45,670 --> 00:01:47,040 Let's talk about this later. 22 00:01:47,069 --> 00:01:48,709 What's wrong with you? 23 00:01:48,870 --> 00:01:51,180 Don't you know how important today's directors' meeting was? 24 00:01:51,280 --> 00:01:52,579 Where are you? 25 00:01:53,780 --> 00:01:55,810 - I'm at a hospital. - A hospital? 26 00:01:59,950 --> 00:02:01,950 Honey. Honey? 27 00:02:14,969 --> 00:02:18,000 Do you know where the patient who was lying on that bed went? 28 00:02:18,240 --> 00:02:19,840 She just left. 29 00:02:27,810 --> 00:02:29,879 Ji Young, Ji Young. 30 00:03:19,099 --> 00:03:20,430 - What about this one? - My goodness. 31 00:03:20,770 --> 00:03:22,229 - What do you think? - Do you like it? 32 00:03:22,669 --> 00:03:24,740 - Do you like it? - You don't? 33 00:03:43,960 --> 00:03:46,659 (Goeun Hanbok) 34 00:03:47,960 --> 00:03:49,060 Mom. 35 00:03:49,729 --> 00:03:51,159 What brings you here? 36 00:03:55,099 --> 00:03:56,240 Nothing much. 37 00:03:59,610 --> 00:04:03,080 Your eyes aren't well. You should hire someone to do that. 38 00:04:04,240 --> 00:04:07,110 Hiring someone else can't be done for free. 39 00:04:08,050 --> 00:04:09,310 What are you doing here at this time? 40 00:04:09,979 --> 00:04:11,879 Did Min Ho ask for more money? 41 00:04:13,590 --> 00:04:15,120 No. That's not it. 42 00:04:15,919 --> 00:04:17,590 Make sure he doesn't ask for more. 43 00:04:18,189 --> 00:04:20,389 Tell him if he can't pay me back the money he borrowed last time, 44 00:04:20,460 --> 00:04:22,389 he shouldn't even think about asking for more. 45 00:04:25,360 --> 00:04:27,829 My time deposit will be matured next month. 46 00:04:28,500 --> 00:04:29,839 I'll pay you back then. 47 00:04:29,839 --> 00:04:33,339 If you wanted to divorce your rich husband because you were mad, 48 00:04:33,540 --> 00:04:36,540 you should have at least asked for a lot of compensation. 49 00:04:37,709 --> 00:04:39,550 Is your pride that important? 50 00:04:41,610 --> 00:04:44,480 If you asked for a divorce because your husband cheated just once, 51 00:04:44,850 --> 00:04:47,220 every woman in this world should have asked for a divorce. 52 00:04:48,420 --> 00:04:50,759 You can't expect your life to be any better when you failed... 53 00:04:50,790 --> 00:04:52,120 to serve just one husband. 54 00:04:53,430 --> 00:04:55,129 Stop it already. 55 00:04:55,360 --> 00:04:56,759 I'm so sick and tired of hearing it. 56 00:04:56,860 --> 00:04:59,470 It just drives me crazy every time I think of it. 57 00:05:01,000 --> 00:05:04,040 What's the result of your decision? 58 00:05:04,939 --> 00:05:06,740 Your son lost his father, 59 00:05:06,810 --> 00:05:08,410 and you made some random girl get married to a rich man. 60 00:05:09,009 --> 00:05:11,879 Were you rewarded or something for helping other people? 61 00:05:15,050 --> 00:05:17,250 - I'll get going now. - I don't care. 62 00:05:20,649 --> 00:05:22,350 I just wanted to see you, Mom. 63 00:05:23,420 --> 00:05:24,790 Because I thought all parents would feel the same... 64 00:05:24,990 --> 00:05:26,360 when it comes to their children. 65 00:05:27,930 --> 00:05:29,399 Perhaps I wanted to feel loved. 66 00:05:30,000 --> 00:05:31,500 Where are you getting at? 67 00:05:33,300 --> 00:05:34,500 I'll make sure... 68 00:05:35,800 --> 00:05:37,100 you get your money back soon. 69 00:05:45,209 --> 00:05:48,149 (Goeun Hanbok) 70 00:05:56,889 --> 00:05:58,189 Look who it is. 71 00:05:58,259 --> 00:05:59,689 It's the announcer. 72 00:06:00,160 --> 00:06:01,990 I'm a big fan. 73 00:06:02,230 --> 00:06:03,300 Hello. 74 00:06:04,500 --> 00:06:05,600 Why are you crying? 75 00:06:05,829 --> 00:06:07,129 Did you have a fight with your mother again? 76 00:06:07,470 --> 00:06:08,569 It's nothing. 77 00:06:09,500 --> 00:06:10,699 Have some rice cakes before you go. 78 00:06:15,410 --> 00:06:16,910 Why did you make your daughter cry? 79 00:06:19,810 --> 00:06:21,850 (Gwangjang Hanbok Market with 100 Years of tradition) 80 00:06:21,850 --> 00:06:22,949 Hey. 81 00:06:26,050 --> 00:06:27,189 Did something happen? 82 00:06:28,089 --> 00:06:30,089 Why are you crying? 83 00:06:34,589 --> 00:06:35,889 Hyeon Woo is sick. 84 00:06:36,430 --> 00:06:37,459 Where? 85 00:06:38,100 --> 00:06:40,000 Is he hurt? Was he in an accident? 86 00:06:43,899 --> 00:06:45,670 I knew something like this would happen. 87 00:06:46,670 --> 00:06:48,139 If children his age become ill, 88 00:06:48,209 --> 00:06:50,110 it's all because he lacks his mother's love. 89 00:06:50,680 --> 00:06:52,180 You must be happy at work. 90 00:06:52,750 --> 00:06:54,810 Did you think having someone else to take care of him, 91 00:06:54,980 --> 00:06:57,550 going to work early in the morning and coming back home late, 92 00:06:57,680 --> 00:07:00,750 peeking on him, and playing with him for a short while... 93 00:07:00,790 --> 00:07:02,449 would be enough as a mother? 94 00:07:04,019 --> 00:07:05,490 When you were busy outside trying to become famous, 95 00:07:05,490 --> 00:07:07,589 your child was becoming ill. 96 00:07:08,160 --> 00:07:11,129 What did you say when I told you to shorten your work time... 97 00:07:11,129 --> 00:07:12,730 and come home early? 98 00:07:13,399 --> 00:07:15,199 You said he can watch you on television. 99 00:07:15,329 --> 00:07:17,470 Television isn't his mother. 100 00:07:18,500 --> 00:07:20,470 Do you feel sorry now since your child got sick? 101 00:07:22,269 --> 00:07:24,339 I don't know how long your feelings will last, 102 00:07:25,209 --> 00:07:26,850 but don't waste your time crying here. 103 00:07:26,850 --> 00:07:29,110 Go home, and take care of him. 104 00:07:39,790 --> 00:07:42,860 She should be responsible for her own decisions. 105 00:07:42,930 --> 00:07:44,500 Why is she crying over it here? 106 00:08:51,299 --> 00:08:52,500 What brings you here? 107 00:08:53,299 --> 00:08:54,629 I'm sorry to bother you. 108 00:08:57,299 --> 00:08:58,470 I heard the results... 109 00:08:58,940 --> 00:09:00,139 from Ji Young. 110 00:09:01,669 --> 00:09:02,940 She said you weren't a match. 111 00:09:04,279 --> 00:09:05,309 You're right. 112 00:09:06,750 --> 00:09:08,710 We're on the waitlist at the hematopoietic stem cell bank. 113 00:09:09,580 --> 00:09:12,350 We could find the right marrow any day. 114 00:09:12,789 --> 00:09:13,950 Yes. 115 00:09:15,789 --> 00:09:16,889 But I was wondering... 116 00:09:27,000 --> 00:09:28,970 I didn't know what Hyeon Woo would like. 117 00:09:30,440 --> 00:09:31,899 Can you give these to him? 118 00:09:32,570 --> 00:09:34,539 You can tell him they're from you. 119 00:09:35,710 --> 00:09:36,710 I don't think Hyeon Woo... 120 00:09:37,409 --> 00:09:39,279 should receive those. 121 00:09:40,980 --> 00:09:42,820 And above that, I don't want to lie... 122 00:09:43,519 --> 00:09:44,850 about buying them. 123 00:09:46,919 --> 00:09:48,419 I'll buy them on my own if I feel the need. 124 00:09:50,820 --> 00:09:53,029 I wasn't being considerate enough. I'm sorry. 125 00:09:53,559 --> 00:09:54,659 Goodbye. 126 00:09:56,029 --> 00:09:57,059 Mr. Song. 127 00:10:00,830 --> 00:10:02,299 I just wanted to help somehow. 128 00:10:04,200 --> 00:10:06,000 I know I was too late in the first place, 129 00:10:06,870 --> 00:10:08,340 but I've always felt like this. 130 00:10:11,009 --> 00:10:12,539 Our family would be better off... 131 00:10:14,080 --> 00:10:15,580 if you don't try to do anything. 132 00:10:18,350 --> 00:10:20,090 I'm sorry again, but please take good care of him. 133 00:10:25,090 --> 00:10:26,190 Give me those. 134 00:10:30,299 --> 00:10:31,399 I'll give them to Hyeon Woo. 135 00:10:34,570 --> 00:10:36,899 But my wife won't like it if you bring so much like this. 136 00:10:41,309 --> 00:10:42,470 I'll just take this one. 137 00:10:45,139 --> 00:10:46,179 Thank you. 138 00:11:13,210 --> 00:11:14,509 I'll surrender. I'll surrender. 139 00:11:14,509 --> 00:11:17,340 You're lying. You always lie. 140 00:11:17,409 --> 00:11:18,879 I'm not lying. 141 00:11:19,080 --> 00:11:20,779 Believe me. Let's make a pinky promise. 142 00:11:20,879 --> 00:11:21,950 Pinky promise. 143 00:11:22,610 --> 00:11:23,820 There you go. 144 00:11:24,250 --> 00:11:26,149 Hyeon Woo, you're getting stronger. 145 00:11:26,289 --> 00:11:27,750 You might become stronger than me pretty soon. 146 00:11:31,289 --> 00:11:32,360 Anyway, 147 00:11:32,960 --> 00:11:34,960 did I break promises that much? 148 00:11:34,960 --> 00:11:36,159 You never kept your promise. 149 00:11:36,330 --> 00:11:37,860 I never kept my promises? 150 00:11:38,059 --> 00:11:40,429 You're always busy. 151 00:11:44,899 --> 00:11:46,000 I'm sorry. 152 00:11:47,169 --> 00:11:49,210 I'll make sure to keep all my promises. 153 00:11:56,379 --> 00:11:57,419 Hyeon Woo. 154 00:11:57,580 --> 00:11:59,750 - Hello. - Hello. 155 00:12:00,250 --> 00:12:01,750 Let's go camping on the weekend. 156 00:12:01,990 --> 00:12:03,289 Hyeon Woo wants to go. 157 00:12:03,360 --> 00:12:04,559 Camping sounds like fun. 158 00:12:05,419 --> 00:12:07,129 Look, Hyeon Woo. 159 00:12:07,889 --> 00:12:08,929 I got you a present. 160 00:12:10,059 --> 00:12:11,129 Here. 161 00:12:11,330 --> 00:12:14,600 My gosh. Thank you. 162 00:12:14,600 --> 00:12:17,539 You must grow strong like this robot. 163 00:12:17,669 --> 00:12:18,740 Okay. 164 00:12:19,870 --> 00:12:20,940 Isn't it cool? 165 00:12:21,809 --> 00:12:23,509 It's so cool. 166 00:12:23,909 --> 00:12:25,279 That's so nice of you. 167 00:12:25,279 --> 00:12:26,809 I've never thought of this. 168 00:12:27,850 --> 00:12:29,620 I guess this is why having a dad is important. 169 00:12:31,720 --> 00:12:33,720 It's so cool, isn't it? 170 00:12:33,889 --> 00:12:35,690 Gosh, it's so cool, right? 171 00:12:40,429 --> 00:12:41,460 Why were you at a hospital? 172 00:12:45,629 --> 00:12:46,730 Hyeon Woo is sick. 173 00:12:47,269 --> 00:12:48,730 You must be kidding me. 174 00:12:50,039 --> 00:12:51,169 So are you telling me... 175 00:12:51,870 --> 00:12:53,940 that Ji Young called you because the child was sick? 176 00:12:55,340 --> 00:12:56,809 Since when were you guys so close to each other? 177 00:12:57,679 --> 00:12:59,309 She called her ex-husband when her child is sick, 178 00:12:59,309 --> 00:13:01,610 and you ran to the hospital during work and postponed the meeting. 179 00:13:02,350 --> 00:13:03,649 Don't say it like it was easy for me. 180 00:13:03,649 --> 00:13:05,019 So are you saying that it was a difficult decision for you? 181 00:13:05,249 --> 00:13:07,850 Do you expect me to acknowledge that you had respect for me? 182 00:13:14,560 --> 00:13:15,790 I think it became clearer. 183 00:13:15,989 --> 00:13:17,129 We should bring the child. 184 00:13:17,859 --> 00:13:19,670 I already said you don't deserve that. 185 00:13:19,800 --> 00:13:21,029 Why don't I deserve that? 186 00:13:21,729 --> 00:13:23,940 If you deserve to see him, I deserve to see him too. 187 00:13:24,269 --> 00:13:26,210 I'm your wife, and I have my rights. 188 00:13:26,769 --> 00:13:27,909 I think you're acting this way... 189 00:13:28,269 --> 00:13:29,440 because of my father. 190 00:13:30,009 --> 00:13:32,109 Your father's a man of his words. 191 00:13:32,950 --> 00:13:34,350 He told us to prepare a lawsuit, 192 00:13:34,479 --> 00:13:35,479 and I am going to do that. 193 00:13:42,749 --> 00:13:44,220 Father, don't try to do anything. 194 00:13:45,389 --> 00:13:47,259 What's the matter with you? 195 00:13:47,259 --> 00:13:49,259 I'm telling you not to intervene with the custody. 196 00:13:49,259 --> 00:13:50,930 You fool. 197 00:13:51,800 --> 00:13:53,029 Are you dumb? 198 00:13:53,529 --> 00:13:54,930 Do you think it's convenient for you... 199 00:13:54,930 --> 00:13:55,970 to have someone else take care of your child? 200 00:13:56,029 --> 00:13:57,869 She's not someone else. She's his mother. 201 00:13:57,899 --> 00:13:59,200 The mother isn't important. 202 00:13:59,200 --> 00:14:00,409 The father is. 203 00:14:01,070 --> 00:14:02,170 Especially for a boy. 204 00:14:02,210 --> 00:14:03,409 Why are you letting him... 205 00:14:03,409 --> 00:14:04,979 stay somewhere else when he belongs here? 206 00:14:05,739 --> 00:14:06,879 I have no rights. 207 00:14:07,310 --> 00:14:08,879 I gave up my parental rights during our divorce. 208 00:14:08,909 --> 00:14:10,519 You fool. How could you... 209 00:14:10,519 --> 00:14:12,889 - My goodness. - Gosh, this is 100,000 dollars. 210 00:14:13,790 --> 00:14:15,149 Let me tell you once more. 211 00:14:15,790 --> 00:14:17,090 Please don't do anything. 212 00:14:17,889 --> 00:14:19,119 You don't have any rights, 213 00:14:19,759 --> 00:14:20,960 and I won't agree with you. 214 00:14:24,830 --> 00:14:26,330 Good for you, you fool. 215 00:14:26,399 --> 00:14:28,499 - Smart move. - My goodness. 216 00:14:29,869 --> 00:14:32,369 Wouldn't it be too hard if he gave up his parental rights? 217 00:14:32,470 --> 00:14:34,310 There's nothing I cannot do. 218 00:14:34,340 --> 00:14:36,109 His mother won't let it happen. 219 00:14:36,109 --> 00:14:37,139 Nonsense. 220 00:14:37,479 --> 00:14:39,909 People should know their roots. 221 00:14:40,210 --> 00:14:44,320 I waited until now just because he felt guilty. 222 00:14:46,649 --> 00:14:47,690 My goodness. 223 00:14:48,389 --> 00:14:51,460 Put this away out of my reach. 224 00:14:51,460 --> 00:14:53,129 I might try throwing this at him again. 225 00:14:53,129 --> 00:14:54,330 My goodness. 226 00:14:54,430 --> 00:14:57,029 I'll have to put away so many things. 227 00:14:57,229 --> 00:14:59,700 You guys fight too much. 228 00:14:59,700 --> 00:15:01,729 I'm getting a headache already. 229 00:15:01,729 --> 00:15:04,369 What will happen to Cheonji Construction when I die? 230 00:15:06,570 --> 00:15:08,009 That's why I can't die. 231 00:15:20,033 --> 00:15:25,033 [Kocowa Ver] MBC E03 A Pledge to God "You Were Never My Friend" -♥ Ruo Xi ♥- 232 00:15:38,840 --> 00:15:40,840 What's the name of the child? 233 00:15:44,440 --> 00:15:45,580 He's Hyeon Woo. 234 00:15:45,580 --> 00:15:48,379 I see. I guess you didn't take the family naming into account. 235 00:15:48,379 --> 00:15:50,279 You should have named him Hyeon Joon instead of Hyeon Woo. 236 00:15:52,180 --> 00:15:54,720 These days, your father seems like... 237 00:15:54,720 --> 00:15:56,690 he misses the child very much. 238 00:15:57,090 --> 00:15:59,590 He sure loves his children. 239 00:16:00,729 --> 00:16:02,590 I used to tell him... 240 00:16:02,590 --> 00:16:05,330 that your son would always come back to his father when he grows up. 241 00:16:09,899 --> 00:16:10,970 What's wrong? 242 00:16:13,009 --> 00:16:14,170 You're telling me what I did wrong. 243 00:16:16,940 --> 00:16:18,909 They say you become alike if you dislike each other. 244 00:16:18,909 --> 00:16:22,279 You became like your father when you shouldn't have. 245 00:16:22,749 --> 00:16:25,680 I couldn't forgive you back then even when you're my son. 246 00:16:26,080 --> 00:16:28,420 I'm sorry, Mother. I'm sorry. 247 00:16:28,989 --> 00:16:30,460 Ji Young came to me... 248 00:16:30,460 --> 00:16:33,430 and asked for my forgiveness while she asked for the divorce. 249 00:16:33,759 --> 00:16:35,060 I told her to do it. 250 00:16:36,300 --> 00:16:40,129 I know how it feels like to live with a bad husband. 251 00:16:40,129 --> 00:16:41,729 It's torture. 252 00:16:42,170 --> 00:16:44,739 I told her that she shouldn't go through all that. 253 00:16:46,840 --> 00:16:50,239 It doesn't matter if you've done wrong or not. It's over now. 254 00:16:50,739 --> 00:16:53,379 Don't make the same mistake to your current wife. 255 00:16:53,379 --> 00:16:55,310 Be nice to her. 256 00:16:55,710 --> 00:16:57,279 How could you get a baby... 257 00:16:57,279 --> 00:16:59,690 when you two aren't on good terms? 258 00:16:59,690 --> 00:17:02,019 It's the order of nature. 259 00:17:19,340 --> 00:17:20,609 Ji Young's child? 260 00:17:23,409 --> 00:17:25,280 He needs the bone marrow donation, 261 00:17:25,879 --> 00:17:27,149 but Ji Young's and mine won't work. 262 00:17:27,149 --> 00:17:29,179 Ji Young is certainly an unfortunate person. 263 00:17:30,320 --> 00:17:31,379 Can you do the test for me? 264 00:17:31,379 --> 00:17:34,050 That's not a hard thing to do. I don't have a purpose in life anyway. 265 00:17:34,050 --> 00:17:35,949 I should try to do something nice for once. 266 00:17:36,419 --> 00:17:37,490 Thank you. 267 00:17:40,530 --> 00:17:43,459 Have you done any drugs back in LA? 268 00:17:44,800 --> 00:17:47,469 My blood is clean even though I'm twisted inside. 269 00:17:49,129 --> 00:17:51,199 Can you get Seung Hoon's approval? 270 00:17:52,770 --> 00:17:54,609 I guess you don't know what kind of a person Seung Hoon is. 271 00:17:55,340 --> 00:17:57,310 There was a shooting accident at his school. 272 00:17:57,310 --> 00:17:59,449 He was the first to go to a hospital and donate blood. 273 00:17:59,980 --> 00:18:03,480 The victim wasn't even his friend, and he didn't even know the person. 274 00:18:03,879 --> 00:18:05,020 He's like his father. 275 00:18:05,080 --> 00:18:08,449 You owe me whether the marrow is a match or not. 276 00:18:08,590 --> 00:18:10,189 I'll thank you for the rest of my life. 277 00:18:11,419 --> 00:18:13,830 Pay it back to Seung Hoon later. 278 00:18:14,260 --> 00:18:16,199 Cut him loose in the future. 279 00:18:17,000 --> 00:18:18,060 I'll do that. 280 00:18:19,869 --> 00:18:20,899 Good deal. 281 00:18:27,040 --> 00:18:29,980 (Director Kim Jae Wook) 282 00:18:29,980 --> 00:18:32,109 Are both of them not a match? 283 00:18:35,510 --> 00:18:36,619 Okay. 284 00:18:47,290 --> 00:18:48,830 (Hematopoietic Stem Cell Bank) 285 00:18:56,300 --> 00:18:57,300 (Search) 286 00:18:57,300 --> 00:18:59,510 (In progress) 287 00:18:59,510 --> 00:19:01,270 (No match found) 288 00:19:01,909 --> 00:19:04,439 There aren't any donators that match with Hyeon Woo at the moment. 289 00:19:06,449 --> 00:19:08,409 Please let me know if anyone comes up as a match. 290 00:19:12,850 --> 00:19:14,149 (Hematopoietic Stem Cell Bank) 291 00:19:42,949 --> 00:19:45,119 Hyeon Woo, let's go camping. 292 00:19:45,119 --> 00:19:47,350 My goodness. Are you serious? 293 00:19:47,449 --> 00:19:49,760 I told you I'll keep my promise. 294 00:19:49,760 --> 00:19:52,419 When? Now? 295 00:19:52,419 --> 00:19:53,859 Yes, now. 296 00:19:53,859 --> 00:19:56,929 Gosh. Can I bring this with me? 297 00:19:56,929 --> 00:19:59,129 Of course. Let's go. 298 00:20:00,300 --> 00:20:02,429 Mom, can you read this for me? 299 00:20:02,530 --> 00:20:03,939 Okay. 300 00:20:05,500 --> 00:20:07,639 "Who is it?" 301 00:20:08,469 --> 00:20:11,639 Black stripes and white stripes. 302 00:20:11,639 --> 00:20:12,909 Who is it? 303 00:20:13,250 --> 00:20:15,050 It's a zebra. 304 00:20:15,050 --> 00:20:17,219 Really? Let's take a look. 305 00:20:18,980 --> 00:20:21,590 It really is a zebra. 306 00:20:21,790 --> 00:20:23,060 What do we have next? 307 00:20:23,320 --> 00:20:25,919 There are black dots on a brown background. 308 00:20:25,919 --> 00:20:27,790 - Who is it? - It's a leopard. 309 00:20:28,490 --> 00:20:30,500 Is that right? Let's see. 310 00:20:30,800 --> 00:20:32,730 It's time to eat. 311 00:20:34,000 --> 00:20:35,070 Let's go out. 312 00:20:40,540 --> 00:20:41,669 Look, Hyeon Woo. 313 00:20:47,510 --> 00:20:48,649 Gosh. 314 00:20:49,679 --> 00:20:52,080 It looks so good. 315 00:20:52,790 --> 00:20:53,919 My gosh. 316 00:20:53,919 --> 00:20:56,260 Let's eat. 317 00:20:56,619 --> 00:20:59,359 - This is amazing. - Help yourself, Ji Young. 318 00:20:59,490 --> 00:21:00,659 You too. 319 00:21:01,129 --> 00:21:02,659 Let's eat, Hyeon Woo. 320 00:21:02,659 --> 00:21:04,929 - It looks so good. - Look at this. 321 00:21:06,929 --> 00:21:08,000 Hyeon Woo. 322 00:21:09,100 --> 00:21:12,810 Look over there. There are so many stars. 323 00:21:19,179 --> 00:21:22,050 Dad got you the stars for Hyeon Woo. 324 00:21:22,050 --> 00:21:24,419 You're amazing. You're the best, Dad. 325 00:21:25,050 --> 00:21:26,149 Okay. 326 00:21:26,889 --> 00:21:28,850 Let's eat. 327 00:21:28,850 --> 00:21:30,159 Open your mouth. 328 00:21:42,500 --> 00:21:45,100 My goodness, there's a zebra. 329 00:21:46,169 --> 00:21:47,770 - My goodness. - My gosh. 330 00:21:48,810 --> 00:21:50,240 I don't believe it. 331 00:21:50,240 --> 00:21:51,409 Hyeon Woo. 332 00:21:51,840 --> 00:21:53,179 There's a giraffe as well. 333 00:21:53,179 --> 00:21:54,280 There's a giraffe. 334 00:22:33,020 --> 00:22:34,649 I'm really sorry. 335 00:22:36,189 --> 00:22:37,919 I'll be on my knees if you want me to. 336 00:22:41,560 --> 00:22:43,260 I don't know if you knew, 337 00:22:46,000 --> 00:22:47,699 but I loved Jae Wook. 338 00:22:49,129 --> 00:22:50,469 Even before you did. 339 00:22:54,270 --> 00:22:56,810 But I couldn't approach him... 340 00:22:58,639 --> 00:23:00,149 because I looked pathetic compared to him. 341 00:23:01,109 --> 00:23:03,649 Love was a luxury to me back then. 342 00:23:06,990 --> 00:23:10,290 When I only studied and passed the judicial exam, 343 00:23:12,760 --> 00:23:14,429 I heard he was getting married. 344 00:23:16,859 --> 00:23:19,260 And his wife was you, my best friend. 345 00:23:21,600 --> 00:23:24,040 Why did I ever consider you as a friend? 346 00:23:31,909 --> 00:23:34,250 - Jae Wook. - Na Kyung. 347 00:23:34,909 --> 00:23:37,119 - You must be going home after work. - Yes. 348 00:23:37,919 --> 00:23:39,020 Did you eat? 349 00:23:39,020 --> 00:23:40,189 No, not yet. 350 00:23:40,189 --> 00:23:42,750 That's good. I haven't eaten yet either. 351 00:23:43,320 --> 00:23:45,320 - Would you like to eat with me? - What? 352 00:23:45,820 --> 00:23:46,830 Let's go. 353 00:23:50,129 --> 00:23:52,159 When Jae Wook told me that he ran into you... 354 00:23:52,159 --> 00:23:54,330 and had dinner with you by chance, 355 00:23:54,669 --> 00:23:56,669 I told him that he should have bought you something better. 356 00:23:58,100 --> 00:24:00,510 I should have realized that you were no longer my friend back then. 357 00:24:07,850 --> 00:24:08,949 Na Kyung? 358 00:24:09,409 --> 00:24:11,020 Hello, Do Yeob. 359 00:24:11,020 --> 00:24:12,119 What are you doing here? 360 00:24:12,119 --> 00:24:13,719 I'm here to hike. 361 00:24:14,990 --> 00:24:16,090 Hello. 362 00:24:21,230 --> 00:24:22,389 Are you okay? 363 00:24:22,929 --> 00:24:24,260 I'm fine. 364 00:24:25,600 --> 00:24:26,600 Let me help you. 365 00:24:35,439 --> 00:24:36,879 Na Kyung, we're over here. 366 00:24:36,879 --> 00:24:38,439 Hello, Do Yeob. 367 00:24:40,649 --> 00:24:41,679 Come have a seat. 368 00:24:42,609 --> 00:24:45,179 We promised to have dinner together last time, 369 00:24:45,179 --> 00:24:46,490 so I called her today. 370 00:25:12,580 --> 00:25:14,350 - Get home safely. - I'm sorry. 371 00:25:14,350 --> 00:25:15,550 - Please take care of Jae Wook. - Sure. 372 00:25:15,550 --> 00:25:17,219 - Get home safely. - Sure. 373 00:25:18,350 --> 00:25:20,320 When Jae Wook told me that he met you while hiking... 374 00:25:20,320 --> 00:25:22,090 and had some drinks with you, 375 00:25:23,020 --> 00:25:24,490 I told him that he did a good job. 376 00:25:25,790 --> 00:25:27,959 I told him that my friend was going through a hard time. 377 00:25:29,629 --> 00:25:31,459 But you weren't my friend already. 378 00:25:34,199 --> 00:25:36,740 You were never my friend. 379 00:25:38,600 --> 00:25:41,510 Since you were never my friend, 380 00:25:43,740 --> 00:25:45,109 I'll tell you this. 381 00:25:48,879 --> 00:25:50,419 I can't forgive you. 382 00:25:52,179 --> 00:25:53,619 I'll never forgive you. 383 00:25:55,550 --> 00:25:57,060 I'll pray... 384 00:25:57,520 --> 00:25:59,320 so that you will never be happy. 385 00:26:00,060 --> 00:26:01,629 I'll pray for your unhappiness. 386 00:26:03,730 --> 00:26:05,429 And when you're unhappy, 387 00:26:06,469 --> 00:26:08,169 you should remember what you've done to me. 388 00:26:37,830 --> 00:26:39,260 You must remember, Woo Na Kyung. 389 00:26:40,869 --> 00:26:43,939 Don't forget how I look like right now. 390 00:26:45,439 --> 00:26:47,540 You must remember how great... 391 00:26:48,209 --> 00:26:50,209 my pain and anger is. 392 00:26:51,209 --> 00:26:54,109 Remember that I pray for your unhappiness... 393 00:26:54,949 --> 00:26:57,179 and hope your life becomes miserable. 394 00:26:57,949 --> 00:26:59,689 I wish that with all my heart. 395 00:27:01,149 --> 00:27:03,389 I pray for that. 396 00:27:05,459 --> 00:27:06,889 Never forget that. 397 00:27:20,810 --> 00:27:22,139 You're filing a lawsuit against me? 398 00:27:24,879 --> 00:27:26,949 You must be scared. 399 00:27:27,879 --> 00:27:29,379 Based on the fact that you ignored me... 400 00:27:29,379 --> 00:27:31,350 until I told you about the lawsuit. 401 00:27:32,320 --> 00:27:35,290 Get to the point already. I didn't come here for this. 402 00:27:38,659 --> 00:27:41,629 I'll file a lawsuit to change the parental rights for your son. 403 00:27:42,260 --> 00:27:44,199 I'm going to change it to Kim Jae Wook, the child's father. 404 00:27:46,699 --> 00:27:48,469 It's a good thing for your son, isn't it? 405 00:27:49,100 --> 00:27:51,300 He's going to inherit Cheonji Construction one day. 406 00:27:51,639 --> 00:27:53,669 I can make that possible. 407 00:27:56,240 --> 00:27:58,379 We don't need to go through the lawsuit. Let's settle this here. 408 00:27:58,679 --> 00:28:00,250 The conditions are simple and clear. 409 00:28:00,679 --> 00:28:02,250 Give the parental rights to Jae Wook, 410 00:28:02,280 --> 00:28:04,379 and show the child to the chairman from time to time. 411 00:28:04,820 --> 00:28:06,850 Then I won't request the child custody. 412 00:28:07,189 --> 00:28:09,719 I'll let you keep him until he becomes an adult. 413 00:28:09,859 --> 00:28:11,990 If I give the parental rights to Jae Wook, 414 00:28:13,459 --> 00:28:15,490 you'll become the mother of my child. 415 00:28:16,300 --> 00:28:18,199 Do you think I'll let that happen? 416 00:28:18,359 --> 00:28:20,869 I really hope for your cooperation. 417 00:28:21,100 --> 00:28:22,629 It's better for you. 418 00:28:23,270 --> 00:28:24,840 You're fighting with Cheonji Construction. 419 00:28:24,869 --> 00:28:25,969 There's no chance you'll win. 420 00:28:26,000 --> 00:28:28,439 If Jae Wook gets the parental rights, 421 00:28:29,010 --> 00:28:31,379 you will be divorced. 422 00:28:31,639 --> 00:28:33,879 - What? - You should know... 423 00:28:34,709 --> 00:28:36,280 that Kim Jae Wook... 424 00:28:36,550 --> 00:28:39,449 is always ready to come back to me. 425 00:28:40,520 --> 00:28:42,520 That's why you're always so nervous. 426 00:28:44,459 --> 00:28:46,189 That's nonsense. 427 00:28:46,560 --> 00:28:48,359 Don't you dare mess with my child. 428 00:28:48,830 --> 00:28:50,429 Don't even try that. 429 00:28:51,459 --> 00:28:53,100 You will be punished... 430 00:28:53,600 --> 00:28:55,629 with exactly what you fear the most. 431 00:28:56,369 --> 00:28:58,000 You have a husband as well. 432 00:28:58,699 --> 00:29:01,369 How could you want another man as a married woman? 433 00:29:01,510 --> 00:29:02,980 Don't you know that means adultery? 434 00:29:03,379 --> 00:29:04,879 Do you think I can't do that? 435 00:29:05,040 --> 00:29:06,780 Aren't you afraid of the world? 436 00:29:07,480 --> 00:29:08,879 How can you say you'll destroy someone else's family... 437 00:29:08,879 --> 00:29:11,050 when you even have a show under your name? 438 00:29:11,179 --> 00:29:12,889 You should mind your own business. 439 00:29:13,149 --> 00:29:15,219 Because I'll take care of my own problems. 440 00:29:30,752 --> 00:29:32,768 (Episode 4 will air shortly.) 441 00:29:44,600 --> 00:29:46,340 (Episode 4) 442 00:29:46,340 --> 00:29:47,799 You look so pretty in this dress. 443 00:29:47,799 --> 00:29:49,439 There's nothing to mend. 444 00:29:51,570 --> 00:29:52,570 Ji Young. 445 00:29:52,980 --> 00:29:54,180 Don't you like it? 446 00:29:54,779 --> 00:29:55,809 What? 447 00:29:56,509 --> 00:29:58,309 I really like it. 448 00:29:59,079 --> 00:30:00,320 I just don't feel like myself. 449 00:30:00,620 --> 00:30:03,320 Congratulations on winning the award. 450 00:30:03,950 --> 00:30:05,790 - Thank you. - Did you prepare... 451 00:30:05,819 --> 00:30:07,020 for an acceptance speech? 452 00:30:07,020 --> 00:30:08,160 I included your name too. 453 00:30:08,160 --> 00:30:09,319 Oh, really? 454 00:30:09,319 --> 00:30:11,989 Then I should tell my mom to watch the award ceremony. 455 00:30:12,160 --> 00:30:13,760 "She included my name too." 456 00:30:16,160 --> 00:30:17,470 I need to talk to you, Ji Young. 457 00:30:18,069 --> 00:30:19,169 What is it about? 458 00:30:19,429 --> 00:30:20,639 Let's talk somewhere else. 459 00:30:21,069 --> 00:30:22,200 What is it about? 460 00:30:22,440 --> 00:30:24,540 I need to get ready, so let's just talk here. 461 00:30:24,609 --> 00:30:26,209 People are crowding here, so let's go out already. 462 00:30:27,809 --> 00:30:30,010 How could you want another man as a married woman? 463 00:30:30,609 --> 00:30:31,809 Don't you know that means adultery? 464 00:30:32,849 --> 00:30:34,950 It's got so many views already. 465 00:30:35,950 --> 00:30:38,389 This much should be enough for you to win custody. 466 00:30:38,889 --> 00:30:40,460 You're lucky, Ms. Woo. 467 00:30:41,290 --> 00:30:43,960 Oh, right. She should be attending an awards ceremony today. 468 00:30:44,430 --> 00:30:47,029 I heard she's winning a prize in the Broadcasting Culture Awards. 469 00:30:47,859 --> 00:30:49,299 This will create chaos. 470 00:30:50,299 --> 00:30:51,600 Let's go eat something spicy. 471 00:30:51,870 --> 00:30:53,070 Something crazily hot. 472 00:30:53,700 --> 00:30:54,900 ("Speak of Women") 473 00:30:54,900 --> 00:30:57,939 (Viewer comments) 474 00:30:58,469 --> 00:31:00,840 How could you want another man as a married woman? 475 00:31:01,240 --> 00:31:02,409 Don't you know that means adultery? 476 00:31:03,079 --> 00:31:04,309 Do you think I can't do that? 477 00:31:04,909 --> 00:31:06,279 Aren't you afraid of the world? 478 00:31:06,749 --> 00:31:07,880 How can you say you'll destroy someone else's family... 479 00:31:07,880 --> 00:31:10,090 when you even have a show under your name? 480 00:31:13,790 --> 00:31:15,059 It's Woo Na Kyung, isn't it? 481 00:31:16,430 --> 00:31:18,130 How can you be this thoughtless? 482 00:31:18,230 --> 00:31:19,799 How could you let them film this in such a crowded place... 483 00:31:19,799 --> 00:31:20,900 when you're a famous celebrity? 484 00:31:23,200 --> 00:31:25,070 Patch this up before it gets bigger. 485 00:31:25,469 --> 00:31:27,669 Explain that this was edited in a distorted way. 486 00:31:27,799 --> 00:31:29,139 It's true. 487 00:31:29,939 --> 00:31:31,139 And there's nothing to explain. 488 00:31:31,139 --> 00:31:33,010 Don't be silly. 489 00:31:33,380 --> 00:31:35,309 There must be something else to this. 490 00:31:36,079 --> 00:31:37,950 I know you told this to her for a reason. 491 00:31:38,350 --> 00:31:39,779 There's no need to reveal it. 492 00:31:40,480 --> 00:31:41,880 I'll only end up revealing my past. 493 00:31:41,880 --> 00:31:44,019 You're worried Jae Wook might get involved into this, aren't you? 494 00:31:44,889 --> 00:31:46,760 Why would you care for him? 495 00:31:47,519 --> 00:31:49,959 He and Woo Na Kyung are of the same kind of people. 496 00:31:50,459 --> 00:31:51,459 Please stop saying that. 497 00:31:51,459 --> 00:31:53,929 How can I stop now when we're at a crisis? 498 00:31:54,700 --> 00:31:57,169 People are demanding you to leave the show now. 499 00:32:06,209 --> 00:32:07,880 Reporters are writing articles already. 500 00:32:08,239 --> 00:32:09,850 They're crazy to find you right now. 501 00:32:10,709 --> 00:32:12,410 You might not be able to win the award either. 502 00:32:12,649 --> 00:32:13,750 That's good. 503 00:32:15,079 --> 00:32:16,950 I wasn't in the mood for it anyway. 504 00:32:16,950 --> 00:32:18,250 How can you say that? 505 00:32:21,260 --> 00:32:23,290 We still have time to get things right, 506 00:32:23,329 --> 00:32:24,790 so let's post a written explanation. 507 00:32:27,160 --> 00:32:28,799 Hey, Ji Young. 508 00:32:29,899 --> 00:32:31,130 Where are you going? 509 00:32:37,269 --> 00:32:38,970 You can't just go like this. 510 00:32:39,310 --> 00:32:40,980 We need to come up with a countermeasure. 511 00:32:41,239 --> 00:32:42,510 I'm tired. 512 00:32:42,510 --> 00:32:43,780 How gutsy. 513 00:32:44,109 --> 00:32:45,510 Do you think you can get away with this? 514 00:32:46,010 --> 00:32:47,350 Don't you know... 515 00:32:47,350 --> 00:32:49,179 you'll be blamed for everything if you don't resolve this properly? 516 00:32:49,549 --> 00:32:51,019 If there's anything I'll be held responsible for, 517 00:32:51,350 --> 00:32:52,389 I'll take the responsibility. 518 00:32:52,389 --> 00:32:53,790 And how will you do that? 519 00:32:54,119 --> 00:32:56,190 Aside from your award, what about our program? 520 00:32:56,429 --> 00:32:57,829 Are you going to drop out or what? 521 00:33:01,160 --> 00:33:02,299 I'll get going. 522 00:33:04,429 --> 00:33:06,269 Hey, don't be like this. 523 00:33:06,440 --> 00:33:07,570 Get out of there. 524 00:33:08,799 --> 00:33:10,839 There's nothing important... 525 00:33:11,769 --> 00:33:13,040 in this world. 526 00:33:13,440 --> 00:33:14,880 - What? - There's nothing... 527 00:33:14,880 --> 00:33:16,649 important to me. 528 00:33:18,410 --> 00:33:20,919 Even if this elevator falls, 529 00:33:22,649 --> 00:33:24,190 it won't matter to me now. 530 00:33:25,549 --> 00:33:26,820 Do you understand how I feel? 531 00:33:27,290 --> 00:33:28,389 I do. 532 00:33:28,790 --> 00:33:30,230 I know how you feel, 533 00:33:30,429 --> 00:33:31,560 but Ji Young... 534 00:33:32,030 --> 00:33:33,160 Please let me go. 535 00:33:34,560 --> 00:33:36,470 Gosh, you mean brat. 536 00:33:44,010 --> 00:33:45,769 We'll be able to resolve the LA case... 537 00:33:45,769 --> 00:33:46,980 by coming up with a settlement. 538 00:33:47,780 --> 00:33:50,310 Compensate as much as they want. They need money. 539 00:33:51,180 --> 00:33:53,719 We'll have to report to Audit Team in that case. 540 00:33:53,849 --> 00:33:56,490 Do you think I'm unaware of the management cost... 541 00:33:56,490 --> 00:33:57,950 for the VIP clients of Cheonji Construction? 542 00:33:58,149 --> 00:33:59,959 You aren't the only VIP client. 543 00:34:00,620 --> 00:34:02,389 You and your way of talking. 544 00:34:04,029 --> 00:34:07,099 And that video of Seo Ji Young. You're behind it, right? 545 00:34:07,459 --> 00:34:09,329 You won't believe me even if I say no, will you? 546 00:34:09,329 --> 00:34:10,930 Don't play innocent. 547 00:34:11,430 --> 00:34:14,500 You're a professional in that field, and I've gained a lot from it too. 548 00:34:18,370 --> 00:34:21,740 I get that you're looking for a way to bring Jae Wook back to my father, 549 00:34:21,740 --> 00:34:23,750 but you're playing a bit too dirty. Don't you agree? 550 00:34:24,050 --> 00:34:25,979 You didn't need to trample on her like this. 551 00:34:25,979 --> 00:34:28,750 An attorney has to do her best in every case. 552 00:34:29,120 --> 00:34:31,649 Still, you shouldn't do that to her. 553 00:34:31,889 --> 00:34:33,490 She's only a fool who refused... 554 00:34:33,490 --> 00:34:36,789 to become the eldest daughter-in-law of Cheonji Construction. 555 00:34:37,430 --> 00:34:40,360 Must you completely ruin her when you have everything? 556 00:34:40,860 --> 00:34:42,229 What do you mean? 557 00:34:42,760 --> 00:34:44,769 It isn't anything official, but personal. 558 00:34:44,769 --> 00:34:46,870 So it'll be settled if she posts a written apology. 559 00:34:47,769 --> 00:34:49,269 Do you think she'll apologize? 560 00:34:50,070 --> 00:34:53,209 You must want to make her give in so bad, but she will never do that. 561 00:34:53,479 --> 00:34:56,310 That's admitting that she did wrong. Why would she do that? 562 00:34:56,310 --> 00:34:57,409 Even I wouldn't do that. 563 00:34:59,310 --> 00:35:00,380 Tell me. 564 00:35:01,380 --> 00:35:03,250 Why do you hate me? 565 00:35:03,620 --> 00:35:06,289 Did you not know? So you're slow-witted too. 566 00:35:06,589 --> 00:35:09,690 I married a man out of my league, so I have to put up with my in-laws? 567 00:35:09,690 --> 00:35:12,089 That's the proper consequence of acting all high when you're not. 568 00:35:12,089 --> 00:35:14,130 That's the same with Ji Young. 569 00:35:14,130 --> 00:35:15,829 She and I are no different. 570 00:35:15,829 --> 00:35:17,829 Right, you're the same. 571 00:35:17,829 --> 00:35:20,240 Don't people in the same league cut some slack for each other? 572 00:35:20,240 --> 00:35:21,469 But you didn't. 573 00:35:21,469 --> 00:35:23,370 You were so disloyal that you took him away from her. 574 00:35:23,969 --> 00:35:26,440 If you don't know your place, you should at least have loyalty. 575 00:35:32,709 --> 00:35:34,519 You're naiver than I expected... 576 00:35:34,519 --> 00:35:36,079 for the daughter of Cheonji Construction. 577 00:35:37,190 --> 00:35:38,789 If you want me to be loyal, 578 00:35:38,889 --> 00:35:41,219 why do you call it business when you took over your in-laws' company? 579 00:35:41,219 --> 00:35:44,560 The image of our company dropped ever since you joined our family. 580 00:35:45,860 --> 00:35:47,229 I'm keeping that in mind. 581 00:35:47,959 --> 00:35:49,500 I'm only an employee. 582 00:35:49,930 --> 00:35:51,469 Isn't that what you always say? 583 00:35:57,839 --> 00:35:58,969 When did you come? 584 00:36:03,510 --> 00:36:04,680 Come over for dinner. 585 00:36:05,750 --> 00:36:07,779 The entire family will be gathering for dinner once in a while. 586 00:36:11,550 --> 00:36:14,089 What is the video about? 587 00:36:15,159 --> 00:36:18,159 - It's none of your concerns. - Should I ask my sister about it? 588 00:36:19,760 --> 00:36:21,300 How can you say you'll destroy someone else's family... 589 00:36:21,300 --> 00:36:23,500 when you even have a show under your name? 590 00:36:24,329 --> 00:36:25,899 You should mind your own business. 591 00:36:26,440 --> 00:36:28,070 Because I'll take care of my own problems. 592 00:36:35,479 --> 00:36:36,610 Did you post this? 593 00:36:37,909 --> 00:36:40,620 What's wrong with you? I'm a victim too. 594 00:36:40,620 --> 00:36:41,880 Why did you see her? 595 00:36:42,750 --> 00:36:44,589 It's better to settle the case before going into a trial. 596 00:36:46,190 --> 00:36:47,219 What trial? 597 00:36:47,219 --> 00:36:49,519 I'm trying to grant your wish here. 598 00:36:49,659 --> 00:36:51,089 You said you want to live with your child. 599 00:36:51,089 --> 00:36:52,289 You said you dreamt of it countless times. 600 00:36:52,289 --> 00:36:54,159 What rights do you have to decide on that? 601 00:36:54,159 --> 00:36:55,560 Do I have no rights? 602 00:36:56,329 --> 00:36:57,599 Why do you look down on me? 603 00:36:58,870 --> 00:37:00,240 Call Ms. Oh. 604 00:37:00,599 --> 00:37:02,339 Why would you bring her in? 605 00:37:03,039 --> 00:37:04,709 What do you think you're doing? 606 00:37:12,849 --> 00:37:16,050 Ms. Woo, I was going to call you anyway. 607 00:37:16,149 --> 00:37:17,490 I found a good example... 608 00:37:17,490 --> 00:37:19,889 of a custody trial with video evidence. 609 00:37:19,889 --> 00:37:22,219 I'll e-mail it to you, so try reading it. 610 00:37:22,219 --> 00:37:23,260 This is Kim Jae Wook. 611 00:37:24,329 --> 00:37:26,959 Oh, hello. Mr. Kim. 612 00:37:26,959 --> 00:37:29,529 Did you post the video of Seo Ji Young? 613 00:37:29,529 --> 00:37:30,570 No, sir. 614 00:37:32,329 --> 00:37:34,899 I make a living by the law, sir. 615 00:37:34,899 --> 00:37:36,269 Let me make this clear. 616 00:37:37,709 --> 00:37:39,979 If you proceed with the trial about my child, 617 00:37:40,779 --> 00:37:41,979 you'll have to resign. 618 00:37:43,279 --> 00:37:44,279 What? 619 00:37:47,320 --> 00:37:50,050 It's your father's orders. I don't want to do this either. 620 00:37:50,789 --> 00:37:52,450 Then don't do it. Why would you do something you don't want to? 621 00:37:52,450 --> 00:37:53,860 Go argue with your father. 622 00:37:56,260 --> 00:37:58,360 I'm going to proceed with it because it's his orders, 623 00:37:58,360 --> 00:37:59,930 so stop it yourself if you want to. 624 00:38:01,029 --> 00:38:02,300 If you proceed with this, 625 00:38:02,930 --> 00:38:05,129 you'll have to go through a divorce trial with me first. 626 00:38:06,229 --> 00:38:09,070 - What did you just say? - Do you think I can't do that? 627 00:38:09,239 --> 00:38:11,339 I've done nothing wrong to be divorced. 628 00:38:11,570 --> 00:38:12,570 You know... 629 00:38:13,009 --> 00:38:16,780 that just like how you are doing for this case, I can use anything. 630 00:38:16,979 --> 00:38:18,509 Seriously, you... 631 00:38:20,180 --> 00:38:21,780 Where are you going? Honey! 632 00:38:25,119 --> 00:38:26,219 Honey! 633 00:38:29,959 --> 00:38:31,690 Goodness, seriously. 634 00:38:41,700 --> 00:38:44,869 The number you have dialed is not available at this moment. 635 00:38:45,070 --> 00:38:46,739 (Seo Ji Young) 636 00:38:46,739 --> 00:38:49,540 The number you have dialed is not available at this moment. 637 00:38:49,540 --> 00:38:52,249 Extra fees will be charged after the beep. 638 00:38:52,979 --> 00:38:54,079 Ji Young. 639 00:38:58,050 --> 00:38:59,249 I'm sorry. 640 00:39:02,759 --> 00:39:04,229 But I can tell you one thing for certain. 641 00:39:04,959 --> 00:39:06,300 I'll protect Hyeon Woo. 642 00:39:06,859 --> 00:39:09,560 I won't let anyone dare mess with him. 643 00:39:11,030 --> 00:39:13,969 Don't get hurt. Don't suffer from this either. 644 00:39:16,140 --> 00:39:20,180 I won't do anything you can't forgive me from doing ever again. 645 00:39:33,204 --> 00:39:38,204 [Kocowa Ver] MBC E04 A Pledge to God "The Right Thing to Do" -♥ Ruo Xi ♥- 646 00:39:51,310 --> 00:39:53,109 He's grown a lot. Don't you think so? 647 00:39:57,310 --> 00:39:58,650 Let me try hearing him. 648 00:40:01,450 --> 00:40:02,450 Can you hear him? 649 00:40:03,719 --> 00:40:04,749 Yes. 650 00:40:08,989 --> 00:40:10,560 I love you. 651 00:41:01,579 --> 00:41:03,709 I'm looking for a patient named Song Hyeon Woo. 652 00:41:06,749 --> 00:41:08,680 Just a while ago, he was transferred to the intensive care unit. 653 00:41:08,680 --> 00:41:11,450 How is his condition? It's not serious, is it? 654 00:42:16,950 --> 00:42:18,249 What brings you here? 655 00:42:20,020 --> 00:42:22,890 Well, how is Hyeon Woo's condition? 656 00:42:24,629 --> 00:42:26,859 He caught a cold, so we were being careful. 657 00:42:27,459 --> 00:42:28,729 But he showed symptoms of pneumonia. 658 00:42:28,999 --> 00:42:30,070 What about now? 659 00:42:31,530 --> 00:42:33,040 The doctor told us to wait and see. 660 00:42:33,040 --> 00:42:36,140 Can I... Can I talk to the doctor? 661 00:42:37,570 --> 00:42:39,979 I won't ask how you found out and came here. 662 00:42:40,810 --> 00:42:41,879 But... 663 00:42:43,310 --> 00:42:45,709 please don't show up before my wife. 664 00:42:48,450 --> 00:42:50,089 It makes me feel so angry. 665 00:42:51,489 --> 00:42:53,959 How could you even think of filing a trial in this situation? 666 00:42:55,190 --> 00:42:56,489 She's already in pain, 667 00:42:56,989 --> 00:42:58,530 but you're adding more to it. 668 00:42:59,900 --> 00:43:00,900 I'm sorry. 669 00:43:02,129 --> 00:43:04,200 Are you worried we might not be able to pay for his treatment? 670 00:43:05,700 --> 00:43:07,140 He's my child, 671 00:43:07,839 --> 00:43:10,270 and I'll spend all my fortunes if I must to treat him. 672 00:43:10,709 --> 00:43:11,739 So... 673 00:43:12,209 --> 00:43:13,609 don't try to sway us with money. 674 00:43:13,609 --> 00:43:15,440 I've never thought of anything like that. 675 00:43:15,440 --> 00:43:17,979 If I hear one more word about the trial, 676 00:43:18,780 --> 00:43:20,379 I won't let it slide. 677 00:43:20,920 --> 00:43:21,950 Leave now. 678 00:43:22,989 --> 00:43:24,050 What is this? 679 00:43:26,489 --> 00:43:28,089 Why are you here? 680 00:43:29,259 --> 00:43:30,829 Let me see your face. 681 00:43:31,890 --> 00:43:33,759 Let me see how happy you're living... 682 00:43:33,759 --> 00:43:36,400 after making my daughter a living corpse. 683 00:43:36,469 --> 00:43:37,829 Let me see. 684 00:43:37,829 --> 00:43:39,229 Please calm down, Mother. 685 00:43:39,430 --> 00:43:42,369 Ma'am, you're in a hospital. Please keep quiet. 686 00:43:44,770 --> 00:43:46,879 You filthy scum. Take that. 687 00:43:47,379 --> 00:43:48,379 Let's go. 688 00:44:13,499 --> 00:44:16,540 How could this happen? What should we do? 689 00:44:24,849 --> 00:44:27,050 Didn't I tell you, you brat? 690 00:44:27,920 --> 00:44:29,890 You made your child so lonely. 691 00:44:29,890 --> 00:44:32,249 What should we do now? 692 00:44:34,020 --> 00:44:35,020 I... 693 00:44:36,560 --> 00:44:38,390 will make Hyeon Woo survive. 694 00:44:38,890 --> 00:44:41,729 How in the world can you save him? 695 00:44:41,859 --> 00:44:44,570 Even his own parents aren't a match. 696 00:44:45,070 --> 00:44:47,670 Will you sit back and wait until a match appears? 697 00:44:47,900 --> 00:44:49,599 You don't know how long it'll take. 698 00:44:49,770 --> 00:44:52,310 What are we supposed to do? 699 00:44:52,839 --> 00:44:57,009 Goodness. Poor Hyeon Woo. 700 00:45:42,920 --> 00:45:46,530 You were born in my unhappiest moment. 701 00:45:47,930 --> 00:45:50,670 And you gave me the biggest happiness. 702 00:45:53,839 --> 00:45:55,739 I only took from you. 703 00:45:58,440 --> 00:46:00,609 Please give me a chance to give it back. 704 00:46:01,839 --> 00:46:03,579 Please don't leave me. 705 00:46:24,599 --> 00:46:26,229 It's ripe in a delicious way. 706 00:46:26,440 --> 00:46:28,239 You said you're making sauces today, right? 707 00:46:28,239 --> 00:46:30,670 I heard you say it was next week... 708 00:46:30,709 --> 00:46:32,739 because of the unexpected rainy weather this week. 709 00:46:32,739 --> 00:46:35,910 You're right. I get forgetful these days. 710 00:46:35,910 --> 00:46:37,450 You still have a better memory than me. 711 00:46:37,450 --> 00:46:39,749 Being more forgetful than me isn't anything to brag about. 712 00:46:39,749 --> 00:46:40,979 It's rather a problem. 713 00:46:41,019 --> 00:46:42,519 Okay, ma'am. 714 00:46:43,890 --> 00:46:44,950 Where are you going? 715 00:46:48,759 --> 00:46:50,330 It's your day off today. 716 00:46:50,330 --> 00:46:51,830 Where are you going at this early hour? 717 00:46:58,630 --> 00:46:59,799 Mother. 718 00:47:00,499 --> 00:47:02,200 My goodness. Go inside. 719 00:47:02,539 --> 00:47:03,539 Okay. 720 00:47:04,870 --> 00:47:05,870 What's the matter? 721 00:47:07,940 --> 00:47:08,940 What's wrong? 722 00:47:10,410 --> 00:47:12,150 He didn't come home all night long. 723 00:47:12,150 --> 00:47:13,450 Where did he go? 724 00:47:13,580 --> 00:47:16,219 He's seeing Seo Ji Young. 725 00:47:16,549 --> 00:47:17,690 What? 726 00:47:17,690 --> 00:47:20,420 He went to see her and hasn't come back yet. 727 00:47:20,819 --> 00:47:23,330 Both of their phones are turned off. 728 00:47:23,729 --> 00:47:24,860 Goodness. 729 00:47:25,459 --> 00:47:27,130 What should I do? 730 00:47:27,400 --> 00:47:29,200 Please stop him. 731 00:47:29,769 --> 00:47:31,769 My heart is about to burst. 732 00:47:33,269 --> 00:47:35,239 My goodness. Let's talk inside. 733 00:47:35,239 --> 00:47:36,910 No, I can't stay like this. 734 00:47:36,910 --> 00:47:39,779 - I want to go to her house. - Follow me inside. 735 00:47:44,910 --> 00:47:47,620 Why would Jae Wook see her again? 736 00:47:50,390 --> 00:47:52,190 She got married again. 737 00:47:52,950 --> 00:47:54,620 He wants to live... 738 00:47:55,289 --> 00:47:57,090 with Ji Young and their child. 739 00:47:57,130 --> 00:47:59,029 He isn't someone who would behave irrationally. 740 00:47:59,090 --> 00:48:01,130 He has already gone irrational. 741 00:48:01,600 --> 00:48:05,330 Why else would he see her when he got fussy over the custody trial? 742 00:48:05,729 --> 00:48:08,200 You should just drop the trial. 743 00:48:08,299 --> 00:48:10,110 Jae Wook says he doesn't want it. 744 00:48:10,110 --> 00:48:11,209 But Father... 745 00:48:11,309 --> 00:48:14,009 The child's father doesn't want it, so his grandfather has no rights. 746 00:48:14,039 --> 00:48:15,340 I'll do it. 747 00:48:15,809 --> 00:48:18,509 I'll make sure to bring your grandson in this house. 748 00:48:19,650 --> 00:48:21,819 Then he won't use the child as an excuse to go see Ji Young. 749 00:48:21,850 --> 00:48:24,519 If that's your intention, I'm against the idea. 750 00:48:24,719 --> 00:48:27,059 You're attempting to hold the child hostage. 751 00:48:27,259 --> 00:48:28,319 Mother. 752 00:48:28,360 --> 00:48:30,660 Hear him out first when he returns home. 753 00:48:30,690 --> 00:48:33,029 Don't make things bigger with just your guesses. 754 00:48:33,529 --> 00:48:35,130 I'm so scared. 755 00:48:36,930 --> 00:48:39,370 I'm scared I might lose him. 756 00:49:04,259 --> 00:49:05,890 He's become stable now. 757 00:49:06,700 --> 00:49:09,130 They say he'll get better after a few days of intensive treatment. 758 00:49:27,380 --> 00:49:28,549 This won't be... 759 00:49:31,390 --> 00:49:33,259 the end for Hyeon Woo, right? 760 00:49:35,920 --> 00:49:37,989 If he trips on the streets... 761 00:49:38,729 --> 00:49:40,499 or catches a cold, 762 00:49:43,029 --> 00:49:45,630 I'd say goodnight to him and wish him sweet dreams... 763 00:49:48,400 --> 00:49:50,840 after tucking him in and turning the lights off. 764 00:49:53,539 --> 00:49:56,140 Even if I did everything like we usually do, 765 00:50:00,249 --> 00:50:02,519 it could be the last for him. 766 00:50:06,620 --> 00:50:09,059 I was unable to prepare for any possible situations, 767 00:50:11,729 --> 00:50:14,130 but I still promised him... 768 00:50:16,259 --> 00:50:18,100 that I'd protect him for certain. 769 00:50:22,840 --> 00:50:25,170 If there's only one way to save him, 770 00:50:28,440 --> 00:50:30,610 it means there isn't any other way. 771 00:50:32,279 --> 00:50:34,519 And that should be the right thing to do for his parents. 772 00:50:39,690 --> 00:50:40,860 Let's... 773 00:50:42,860 --> 00:50:44,559 have another baby. 774 00:51:38,650 --> 00:51:40,380 (A Pledge to God) 775 00:51:40,479 --> 00:51:41,620 Look at you! 776 00:51:41,620 --> 00:51:43,350 Bring me my son right now! 777 00:51:43,350 --> 00:51:44,890 Are you telling me to get divorced? 778 00:51:44,890 --> 00:51:47,489 What can't she do to save her child? 779 00:51:47,489 --> 00:51:48,690 Risk your life too. 780 00:51:48,690 --> 00:51:50,330 Your child's life is on the line. 781 00:51:50,330 --> 00:51:51,890 Shouldn't you risk that much? 782 00:51:51,930 --> 00:51:54,600 I might die? 783 00:51:54,600 --> 00:51:55,630 I'm sorry. 784 00:51:55,630 --> 00:51:56,999 You trampled on me. 785 00:51:56,999 --> 00:51:58,299 Let's not see each other ever again. 786 00:51:58,700 --> 00:52:00,799 You've never wanted my child even once. 787 00:52:00,900 --> 00:52:03,410 Let's just drop it here. 788 00:52:04,670 --> 00:52:05,670 Let's go. 789 00:52:06,209 --> 00:52:07,610 Let's make another child. 56840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.