All language subtitles for A.Fistful.Of.Dollars.1964.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,177 --> 00:03:39,971 You? You again! Get out! 2 00:03:43,141 --> 00:03:45,477 Do what I told you. Get out! 3 00:03:53,235 --> 00:03:56,154 Go on! Run! I'll teach you to keep away from me! 4 00:03:57,155 --> 00:03:58,615 Run! 5 00:04:05,080 --> 00:04:06,540 Papa! 6 00:04:09,167 --> 00:04:11,002 You filthy dog! 7 00:04:11,711 --> 00:04:13,338 You'll settle with me! 8 00:04:35,819 --> 00:04:37,154 Let's go. 9 00:06:34,479 --> 00:06:37,107 Welcome to you, stranger. 10 00:06:37,190 --> 00:06:40,360 My name is Juan de Dios. I am the bell ringer. 11 00:06:41,027 --> 00:06:43,655 Why are you here? To see the Rojos? 12 00:06:44,823 --> 00:06:47,450 No, not the Rojos. Is it the Baxters, maybe? 13 00:06:47,534 --> 00:06:49,244 No, maybe not even the Baxters. 14 00:06:49,327 --> 00:06:52,330 You want to get rich? Well, for that you have come to the right place, 15 00:06:52,414 --> 00:06:54,374 if you use your head. 16 00:06:54,457 --> 00:06:58,169 That's because everybody here has become very rich, 17 00:06:58,253 --> 00:06:59,921 or else they are dead. 18 00:07:00,005 --> 00:07:03,633 What you want to buy? Some guns? Liquor? 19 00:07:04,217 --> 00:07:07,304 You don't buy. You sell. You sell lead in exchange for gold. 20 00:07:07,470 --> 00:07:10,557 You will get rich here, or you'll be killed. 21 00:07:10,932 --> 00:07:12,976 Juan de Dios tolls the bell once again. 22 00:07:31,411 --> 00:07:35,040 It's not smart to go wandering so far from home. 23 00:07:37,542 --> 00:07:39,628 I reckon he picked the wrong trail. 24 00:07:39,711 --> 00:07:41,755 Or he could have picked the wrong town. 25 00:07:41,838 --> 00:07:44,382 His big mistake, I think, was getting born. 26 00:07:44,466 --> 00:07:48,053 If you want any work, looking like that 27 00:07:48,553 --> 00:07:50,472 you could try being a scarecrow. 28 00:07:50,555 --> 00:07:54,726 Oh, no, the crows are liable to scare him, maybe. 29 00:08:12,494 --> 00:08:13,912 Hello. 30 00:08:25,131 --> 00:08:26,675 You can't get rich like that. 31 00:08:26,758 --> 00:08:30,178 At most, you will only succeed in being killed. 32 00:08:33,682 --> 00:08:36,184 With all of the trouble we have, all we needed was you. 33 00:08:36,267 --> 00:08:37,435 What are you looking for? 34 00:08:37,519 --> 00:08:39,854 Food and something to drink. 35 00:08:39,938 --> 00:08:41,064 Water's over there. 36 00:08:41,147 --> 00:08:43,191 No, no water. 37 00:08:43,274 --> 00:08:45,235 Eating and drinking and killing. 38 00:08:45,318 --> 00:08:48,947 That's all you can do, just like the rest of your kind. 39 00:08:49,030 --> 00:08:53,201 By the way, you'll have to mark this up. 40 00:08:53,284 --> 00:08:58,081 I know. You have no money. After all, you just got into town. 41 00:08:58,164 --> 00:09:00,375 But if you don't mind doing a little killing, 42 00:09:00,458 --> 00:09:04,379 you will have no trouble finding someone eager to pay you. 43 00:09:08,800 --> 00:09:09,926 Hmm. 44 00:09:10,301 --> 00:09:13,471 My roulette wheel. That, too, was bartered. 45 00:09:14,556 --> 00:09:16,725 No one ever comes here to play. 46 00:09:16,808 --> 00:09:19,728 We spend our time here between funerals and burials. 47 00:09:19,811 --> 00:09:22,355 Yeah. Never saw a town as dead as this one. 48 00:09:26,735 --> 00:09:28,862 You will never see another like it. 49 00:09:29,070 --> 00:09:30,572 What's wrong with the place? 50 00:09:30,655 --> 00:09:32,657 We've had too many killings. 51 00:09:32,991 --> 00:09:34,743 You have seen the women? 52 00:09:34,826 --> 00:09:36,828 None of them are women. They're widows. 53 00:09:36,953 --> 00:09:38,872 The place has only widows. 54 00:09:38,955 --> 00:09:41,416 Here you can only gain respect by killing other men. 55 00:09:41,541 --> 00:09:43,501 So nobody works any more. 56 00:09:46,171 --> 00:09:48,631 Seems somebody doesn't share your opinion. 57 00:09:48,715 --> 00:09:50,175 Yes. 58 00:09:59,517 --> 00:10:02,020 Know why Piripero looked you over? 59 00:10:02,103 --> 00:10:04,063 To take your measurements. 60 00:10:04,147 --> 00:10:06,441 He is so experienced he can do it with a glance. 61 00:10:06,524 --> 00:10:08,443 You will be a customer. 62 00:10:09,736 --> 00:10:11,446 Don't laugh. I'm not joking. 63 00:10:11,529 --> 00:10:15,283 I want to warn you that those murderers will make a corpse out of you one day. 64 00:10:15,366 --> 00:10:17,952 That's why I want you to get out of here. 65 00:10:18,036 --> 00:10:21,039 You don't want to stay in this cemetery. 66 00:10:21,122 --> 00:10:23,208 Finish up and get out. 67 00:10:25,919 --> 00:10:28,213 I told you I can't pay you. 68 00:10:28,296 --> 00:10:30,256 Be my guest, 69 00:10:30,507 --> 00:10:33,343 but get out of San Miguel, will you? 70 00:10:35,637 --> 00:10:37,597 Where does that lead? 71 00:10:37,680 --> 00:10:39,432 The balcony. 72 00:10:41,434 --> 00:10:44,395 Why are you going there? Hey. 73 00:10:45,396 --> 00:10:46,731 To have a look. 74 00:10:46,815 --> 00:10:49,150 Things always look different from higher up. 75 00:10:49,234 --> 00:10:50,985 But nothing's up there. 76 00:10:51,069 --> 00:10:52,362 Go ahead and get out! 77 00:11:01,496 --> 00:11:03,289 Who are they? 78 00:11:03,706 --> 00:11:07,085 Bandits. Bandits and smugglers. 79 00:11:07,585 --> 00:11:09,170 They come down from Texas. 80 00:11:09,254 --> 00:11:12,257 They cross the frontier to stock up on guns and liquor. 81 00:11:12,340 --> 00:11:14,259 The cost is much less here. 82 00:11:14,342 --> 00:11:18,137 Then they go back and sell the guns and liquor to the Indians. 83 00:11:19,514 --> 00:11:22,267 Any town that sells guns and liquor has gotta be a rich one. 84 00:11:22,350 --> 00:11:25,436 Not the town, only those who buy and sell, 85 00:11:25,520 --> 00:11:28,231 and the bosses are the ones who clean up. 86 00:11:28,314 --> 00:11:31,693 Yeah? Somebody has to run the place. Every town has a boss. 87 00:11:31,776 --> 00:11:34,320 That's true, but when there are two around, 88 00:11:34,404 --> 00:11:36,906 then I'd say that there is one too many. 89 00:11:36,990 --> 00:11:39,242 Two bosses? 90 00:11:39,325 --> 00:11:41,244 Very interesting. 91 00:11:41,327 --> 00:11:43,705 Interesting is right. 92 00:11:43,788 --> 00:11:46,332 The Rojos boys, three brothers who sell liquor. 93 00:11:46,416 --> 00:11:50,503 And then there's the Baxters, big gun merchants. 94 00:11:51,296 --> 00:11:55,717 If I'm not mistaken, you already met Baxter's gang, didn't you? 95 00:11:55,800 --> 00:11:57,468 Yeah, we met. 96 00:11:57,552 --> 00:12:01,806 But you're lucky. They don't usually limit their fire to the mule. 97 00:12:01,890 --> 00:12:04,893 A man leaves his own land and looks around for any reason, 98 00:12:04,976 --> 00:12:09,063 Juan de Dios tolls the bell and Piripero sells another coffin. 99 00:12:09,147 --> 00:12:10,607 Two bosses. 100 00:12:13,151 --> 00:12:17,530 They've enlisted all the scum that hangs around both sides of the frontier, 101 00:12:17,614 --> 00:12:19,741 and they pay in dollars. 102 00:12:22,452 --> 00:12:24,621 The Baxters over there. 103 00:12:25,330 --> 00:12:27,123 The Rojos there. 104 00:12:28,166 --> 00:12:29,626 Me right in the middle. 105 00:12:29,709 --> 00:12:31,711 Where you do what? 106 00:12:33,171 --> 00:12:35,340 Crazy bell ringer was right. 107 00:12:35,423 --> 00:12:37,926 There's money to be made in a place like this. 108 00:12:38,009 --> 00:12:42,513 If you're thinking what I suspect, I tell you, don't try it. 109 00:12:43,556 --> 00:12:46,059 Which one of the two is the stronger? 110 00:12:46,142 --> 00:12:49,103 Which one of them is stronger? 111 00:12:49,187 --> 00:12:52,607 Well, the Rojos, especially Ramon. 112 00:13:03,952 --> 00:13:07,705 Don Miguel Rojo, I want to talk to you. 113 00:13:08,790 --> 00:13:12,502 Don Miguel, I hear you're hiring on men. 114 00:13:13,044 --> 00:13:15,797 Well, I might just be available. 115 00:13:17,215 --> 00:13:20,301 I gotta tell you before you hire me, 116 00:13:22,720 --> 00:13:25,056 I don't work cheap. 117 00:13:40,488 --> 00:13:42,407 Get three coffins ready. 118 00:14:10,351 --> 00:14:12,729 Listen, stranger. Didn't you get the idea? 119 00:14:12,812 --> 00:14:15,189 We don't like to see bad boys like you in town. 120 00:14:15,273 --> 00:14:16,858 Go get your mule. 121 00:14:17,233 --> 00:14:20,361 You let him get away from you? 122 00:14:20,611 --> 00:14:23,197 That's what I want to talk to you about. 123 00:14:23,281 --> 00:14:26,367 He's feeling real bad. 124 00:14:26,617 --> 00:14:28,161 My mule. 125 00:14:28,244 --> 00:14:32,081 You see, he got all riled up when you men fired those shots at his feet. 126 00:14:34,292 --> 00:14:37,462 Hey, are you making some kind of joke? 127 00:14:37,545 --> 00:14:38,921 Mmm-mmm. No. 128 00:14:39,922 --> 00:14:42,425 See, I understand you men were just playing around. 129 00:14:42,508 --> 00:14:45,178 But the mule... He just doesn't get it. 130 00:14:45,261 --> 00:14:47,472 Of course, if you were to all apologize... 131 00:14:59,817 --> 00:15:01,736 I don't think it's nice, you laughing. 132 00:15:05,782 --> 00:15:09,118 You see, my mule don't like people laughing. 133 00:15:09,619 --> 00:15:12,872 He gets the crazy idea you're laughing at him. 134 00:15:12,955 --> 00:15:15,625 Now, if you apologize, like I know you're going to, 135 00:15:16,542 --> 00:15:20,004 I might convince him that you really didn't mean it. 136 00:15:48,533 --> 00:15:50,910 I saw the whole thing. You killed all four of them. 137 00:15:52,703 --> 00:15:55,373 You'll pay all right. You'll be strung up. 138 00:15:57,667 --> 00:15:59,043 Who are you? 139 00:15:59,502 --> 00:16:01,796 Don't fire a shot. 140 00:16:02,797 --> 00:16:05,967 I'm John Baxter, sheriff. 141 00:16:07,677 --> 00:16:12,390 Yeah? Well, if you're the sheriff, you better get these men underground. 142 00:16:25,736 --> 00:16:28,239 My mistake. Four coffins. 143 00:16:46,090 --> 00:16:48,342 I told you I wasn't cheap, 144 00:16:48,426 --> 00:16:50,803 but I think you'll find it's worth your while. 145 00:16:50,887 --> 00:16:53,598 ...97,98,99, 100. 146 00:16:54,640 --> 00:16:57,185 The rest when you're all done. 147 00:16:57,268 --> 00:16:59,437 When do I start? 148 00:16:59,812 --> 00:17:02,523 I'm not in a hurry, at least for the moment. 149 00:17:02,732 --> 00:17:04,275 I'd say with four less Baxters, 150 00:17:04,358 --> 00:17:06,861 right now is as good a time to start as any. 151 00:17:06,944 --> 00:17:11,032 In a few days I hear there will be a troop of cavalry passing through San Miguel. 152 00:17:11,115 --> 00:17:15,494 I wouldn't want the military sticking their long noses into our business. 153 00:17:16,579 --> 00:17:18,664 You seem to be well-informed. 154 00:17:20,416 --> 00:17:25,463 In these parts, a man's life often depends on a mere scrap of information. 155 00:17:26,672 --> 00:17:29,717 This thing couldn't have been very useful to its owner. 156 00:17:32,136 --> 00:17:36,390 My brother Ramon did that. He often uses it for target practice. 157 00:17:36,474 --> 00:17:40,519 With a gun in his hand, no one stands in his way. 158 00:17:40,603 --> 00:17:43,147 The suit of armor is one of his favorite targets, 159 00:17:43,231 --> 00:17:46,984 naturally, when he does not have anything better to shoot. 160 00:17:47,151 --> 00:17:51,322 Well, I'll be kind of curious to meet this brother of yours. 161 00:17:52,198 --> 00:17:53,366 Ah. 162 00:17:53,908 --> 00:17:57,495 This is Chico, one of the most trusted of my men. 163 00:17:57,828 --> 00:18:00,915 Follow him. He will bring you to your room. 164 00:18:00,998 --> 00:18:03,542 I would like you to feel at home. 165 00:18:03,626 --> 00:18:06,879 Well, I never found home that great, but let's go. 166 00:18:25,189 --> 00:18:26,941 Who's that? 167 00:18:27,024 --> 00:18:31,112 Her name's Marisol. You just forget about her. 168 00:18:34,282 --> 00:18:36,450 This one will be your room. 169 00:19:07,565 --> 00:19:09,150 You gave him $100. 170 00:19:09,233 --> 00:19:10,192 Yes. 171 00:19:10,276 --> 00:19:12,361 We never pay that much. 172 00:19:12,445 --> 00:19:14,655 Can you explain to me why you have taken him on? 173 00:19:14,739 --> 00:19:18,242 To have that filthy gringo around the house and to give him $100 besides? 174 00:19:18,743 --> 00:19:21,454 We have never paid anybody so much. 175 00:19:21,537 --> 00:19:24,165 You cannot leave someone like that to do what he wants around here. 176 00:19:24,248 --> 00:19:28,878 He's capable of doing anything. And I want law and order in this place. 177 00:19:29,003 --> 00:19:33,549 If that is all you want, there is a much cheaper way. 178 00:19:33,632 --> 00:19:35,801 Just snuff him out. 179 00:19:37,970 --> 00:19:39,889 And who will be the one? You? 180 00:19:39,972 --> 00:19:41,974 Yes, why not? 181 00:19:42,058 --> 00:19:43,184 A shot in his back, 182 00:19:43,267 --> 00:19:46,437 and then you would have him out of the way in no time at all. 183 00:19:47,772 --> 00:19:51,525 Listen, I could do it easily right now. 184 00:19:51,776 --> 00:19:56,280 He won't be expecting it, and I'd get back the 100. 185 00:19:59,200 --> 00:20:03,287 You're stupid, Esteban! Even if you are my brother! 186 00:20:03,496 --> 00:20:06,707 A bullet in the back, eh? And it is ended! 187 00:20:06,791 --> 00:20:09,377 And what happens if your hand should tremble slightly? 188 00:20:09,460 --> 00:20:11,212 And he's only been hurt? 189 00:20:11,295 --> 00:20:16,008 And with the cavalry arriving in town and that Yankee so quick on the draw. 190 00:20:16,092 --> 00:20:17,093 I was only thinking... 191 00:20:17,176 --> 00:20:18,803 You mustn't think of anything! 192 00:20:18,886 --> 00:20:20,971 You let me do the thinking instead. 193 00:20:21,055 --> 00:20:25,810 Go and see the americano. Just ask him if he needs anything and make friends. 194 00:20:27,353 --> 00:20:29,480 Get one thing clear in that head of yours. 195 00:20:29,563 --> 00:20:32,942 This is going to be a quiet town until Ramon gets back! 196 00:20:34,235 --> 00:20:37,488 Is that clear? A quiet town. 197 00:20:51,085 --> 00:20:54,088 I am Esteban Rojo. My brother asked me to... 198 00:20:58,968 --> 00:21:00,886 What are you doing? 199 00:21:01,971 --> 00:21:04,014 Moving. 200 00:21:04,098 --> 00:21:06,767 But didn't you know all our men live here with us? 201 00:21:09,395 --> 00:21:14,525 That's all very cozy, but I don't find you men all that appealing. 202 00:21:14,775 --> 00:21:19,071 Besides, your brother said he didn't have any need for me any more right now. 203 00:21:42,678 --> 00:21:44,472 Halt! 204 00:21:46,432 --> 00:21:48,309 Sergeant? Yes, Capitan? 205 00:21:49,727 --> 00:21:52,313 Tell the men we'll be spending tonight here in this place. 206 00:21:52,396 --> 00:21:54,482 Arrange it so they can pick up the supplies here. 207 00:21:54,565 --> 00:21:57,067 Also, double the guard in order to watch the stagecoach there. 208 00:21:57,151 --> 00:21:58,819 Yes, sir. 209 00:21:59,570 --> 00:22:02,239 Now what do you suppose they're carrying in that coach? 210 00:22:02,323 --> 00:22:04,158 It'd be easy to find out. 211 00:22:04,241 --> 00:22:06,702 Get up close to it and take a little look at what's in it. 212 00:22:06,785 --> 00:22:09,413 If they fire at you, you know it's gold. 213 00:22:09,788 --> 00:22:11,332 Not a bad idea. 214 00:22:25,471 --> 00:22:26,555 Mmm. 215 00:22:38,150 --> 00:22:39,902 Looking for anything? 216 00:22:41,195 --> 00:22:42,613 Hello. 217 00:22:42,947 --> 00:22:44,114 Get out of here, Yankee. 218 00:22:58,712 --> 00:23:00,631 Why aren't you sleeping? 219 00:23:01,549 --> 00:23:04,760 When I see you staring like that, it bothers me. 220 00:23:05,219 --> 00:23:08,430 I still keep wondering what was in that stagecoach. 221 00:23:08,514 --> 00:23:11,642 It's something they seem to think is very important. 222 00:23:11,809 --> 00:23:16,105 I asked a few questions of the captain and almost was arrested. 223 00:23:17,147 --> 00:23:18,983 Who's Marisol? 224 00:23:20,401 --> 00:23:23,445 You better get some sleep. You need it. 225 00:23:23,529 --> 00:23:25,990 It's much too dangerous, even for you. 226 00:23:27,825 --> 00:23:30,327 All I did is ask who she was. 227 00:23:31,412 --> 00:23:33,330 She is a woman. 228 00:23:33,414 --> 00:23:35,833 And Ramon's madly in love with her. 229 00:23:35,916 --> 00:23:37,960 Does that make it clear to you? 230 00:23:40,671 --> 00:23:43,757 Everybody in this town talks about Ramon. 231 00:23:43,841 --> 00:23:45,968 Kind of curious to meet him. 232 00:23:46,176 --> 00:23:50,598 If you are smart, you will try to stay clear of Ramon as long as possible 233 00:23:57,146 --> 00:24:01,191 There are the soldiers. They are moving on very quietly. 234 00:24:05,904 --> 00:24:07,823 Strange. 235 00:24:07,906 --> 00:24:10,534 They're headed for the frontier. 236 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 Tell me, 237 00:24:18,542 --> 00:24:20,794 is that the way you go to bed every night? 238 00:24:21,962 --> 00:24:24,923 Don't worry. I didn't dirty the sheets. 239 00:24:26,383 --> 00:24:28,677 No, wait. I'm coming, too. 240 00:24:28,761 --> 00:24:32,264 I want to see for myself how you're going to get yourself in trouble. 241 00:24:32,348 --> 00:24:34,391 All right. All right. Go ahead. 242 00:25:19,561 --> 00:25:22,231 It's like playing cowboys and Indians. 243 00:25:25,943 --> 00:25:28,070 Captain. Welcome, Lieutenant. 244 00:25:29,446 --> 00:25:31,740 There is your gold as promised. 245 00:25:31,824 --> 00:25:35,411 I hope the guns you will be giving us will be equally useful to our army. 246 00:25:35,494 --> 00:25:38,872 Rest assured, Captain. We'll check them over together. 247 00:27:12,716 --> 00:27:15,385 Get their clothes on again, and hurry. 248 00:27:17,304 --> 00:27:18,972 Be sure to place them around right. 249 00:27:19,056 --> 00:27:21,058 Remember. They died fighting among themselves. 250 00:27:39,660 --> 00:27:41,078 Rubio! 251 00:27:46,750 --> 00:27:48,961 There. It's Ramon. 252 00:28:02,975 --> 00:28:05,561 This is my brother Ramon. 253 00:28:05,644 --> 00:28:07,688 I think I mentioned him. 254 00:28:07,771 --> 00:28:09,523 Everybody talks about Ramon. 255 00:28:09,606 --> 00:28:13,610 And many speak of you, too, my dear brother included. 256 00:28:13,777 --> 00:28:17,364 Well, I hope they say nice things. 257 00:28:18,615 --> 00:28:20,617 Did you have a good trip? 258 00:28:21,034 --> 00:28:22,953 It was tiring. 259 00:28:23,036 --> 00:28:26,081 It was terribly hot on the road during the day. 260 00:28:26,164 --> 00:28:30,377 And stagecoaches are an uncomfortable way to travel. 261 00:28:30,460 --> 00:28:33,797 Well, I'm sure you'll be in great shape in no time. 262 00:28:33,881 --> 00:28:37,384 The americano cannot wait to get into action. 263 00:28:37,467 --> 00:28:40,512 I am sorry. He's going to be a disappointed man. 264 00:28:40,679 --> 00:28:42,055 How's that? 265 00:28:42,139 --> 00:28:44,057 The Baxters accepted the invitation. 266 00:28:44,141 --> 00:28:46,643 They'll come tonight, Don Miguel. 267 00:28:47,019 --> 00:28:49,229 The Baxters coming here? You must be out of your head. 268 00:28:49,313 --> 00:28:52,316 Chico followed my orders. I told him to invite them here. 269 00:28:52,399 --> 00:28:54,443 Ramon, what is this? 270 00:28:55,861 --> 00:28:58,238 I have found out many things when I was traveling, 271 00:28:58,322 --> 00:29:01,742 and I have decided that it's very stupid, 272 00:29:01,825 --> 00:29:05,913 to just keep on shooting at each other and without any results. 273 00:29:05,996 --> 00:29:08,415 You've gone out of your mind, Ramon. 274 00:29:08,498 --> 00:29:11,335 No, I have come to my senses, Esteban. 275 00:29:11,710 --> 00:29:13,795 Believe me. 276 00:29:13,962 --> 00:29:15,339 Trust me. 277 00:29:16,423 --> 00:29:18,592 Life can be so precious. 278 00:29:18,675 --> 00:29:22,930 It's foolish to risk losing it every minute, no? 279 00:29:23,555 --> 00:29:26,433 There's plenty of space for everybody in this town. 280 00:29:26,516 --> 00:29:28,518 Even Baxters. 281 00:29:29,478 --> 00:29:31,855 For this reason, 282 00:29:32,856 --> 00:29:35,901 I've decided to hang my gun up on the wall. 283 00:29:36,526 --> 00:29:38,570 I think that Ramon has the right idea. 284 00:29:38,654 --> 00:29:42,532 I, too, am getting tired of these killings. They must stop. 285 00:29:43,408 --> 00:29:46,745 This is all very, very touching. 286 00:29:47,371 --> 00:29:49,289 You mean you don't admire peace? 287 00:29:49,373 --> 00:29:53,126 It's not real easy to like something you know nothing about. 288 00:29:53,543 --> 00:29:57,255 Stay in San Miguel and you may just profit from the experience. 289 00:29:57,339 --> 00:30:00,509 No, thanks. I'll be moving on. 290 00:30:06,890 --> 00:30:09,351 Here's your money, Don Miguel. 291 00:30:09,434 --> 00:30:11,687 I only used a small amount of it. 292 00:30:11,770 --> 00:30:15,649 I don't like to take money unless I feel I've earned it. 293 00:30:17,275 --> 00:30:20,320 Now, why are you so hasty? You should stay here. 294 00:30:20,404 --> 00:30:23,031 You might enjoy dining with us tonight. 295 00:30:23,198 --> 00:30:26,910 You see, the Baxters have four men in the cemetery on account of me. 296 00:30:26,994 --> 00:30:30,163 I don't think they'd appreciate my presence. 297 00:30:37,629 --> 00:30:41,133 I don't like that americano. He's too smart to be just a hired fighter. 298 00:30:41,216 --> 00:30:42,843 At shooting a pistol no one can touch him. 299 00:30:42,926 --> 00:30:43,927 I can see that. 300 00:30:44,011 --> 00:30:47,931 When someone with that face works with his gun, you may count on two things. 301 00:30:48,015 --> 00:30:50,934 He's fast on the trigger, but he's also intelligent. 302 00:30:51,018 --> 00:30:53,687 That makes him too dangerous for you, I think, my brothers. 303 00:30:53,770 --> 00:30:56,565 And now that he's gone, will you please explain to me that silly nonsense 304 00:30:56,648 --> 00:31:00,027 about hanging up your gun and making up with the Baxters? 305 00:31:00,110 --> 00:31:01,987 Is it possible, old fellow, 306 00:31:02,070 --> 00:31:05,866 that you'll never be able to reach any conclusions on your own? 307 00:31:05,949 --> 00:31:09,286 Don't you think our government and the americanos will find those bodies, 308 00:31:09,369 --> 00:31:11,371 and then start an invesfigafion? 309 00:31:11,455 --> 00:31:13,040 They'll investigate, all right, 310 00:31:13,123 --> 00:31:16,793 and we'll be quiet and peacefully abide our time. 311 00:31:17,377 --> 00:31:21,048 We know nothing about the massacre at the Rio Bravo, eh? 312 00:31:21,131 --> 00:31:23,383 I arranged for the bodies to be lying, 313 00:31:23,467 --> 00:31:26,261 as if both companies killed each other. 314 00:31:26,762 --> 00:31:29,347 But do you think they'll believe it? 315 00:31:29,431 --> 00:31:31,933 Yes, I think so. 316 00:31:32,017 --> 00:31:34,102 Because if they don't find some guilty party, 317 00:31:34,186 --> 00:31:37,522 it would be a pretty good reason to call off the investigation. 318 00:31:37,606 --> 00:31:40,317 Yes, but what about the Baxters? 319 00:31:40,400 --> 00:31:42,736 The Baxters? 320 00:31:43,487 --> 00:31:46,156 They want nothing more than to live in peace. 321 00:31:46,239 --> 00:31:48,658 We'll let them have their own way for a while. 322 00:31:48,742 --> 00:31:50,077 So forget about the Baxters. 323 00:31:50,160 --> 00:31:54,164 We'll take care of them later when the investigation finishes. 324 00:32:00,712 --> 00:32:03,381 That was a fine idea that you had. 325 00:32:03,548 --> 00:32:05,383 What was it again? 326 00:32:05,467 --> 00:32:07,219 Ah, yes, yes, Yes- 327 00:32:08,178 --> 00:32:12,766 The Baxters on one side. The Rojos on the other. 328 00:32:14,684 --> 00:32:16,812 And you'd be in the middle. 329 00:32:17,312 --> 00:32:20,232 The only problem is that they've joined up. 330 00:32:22,400 --> 00:32:26,738 Now you are without a job, and you don't have money to pay me what you owe me. 331 00:32:26,822 --> 00:32:30,283 There is only one thing for you to do. Leave here immediately. 332 00:32:30,367 --> 00:32:32,410 I will forget about what you owe me. 333 00:32:32,494 --> 00:32:36,289 And you leave San Miguel and never come back for the rest of your days. 334 00:32:36,373 --> 00:32:40,293 Joe, I have prepared the wagon the way you asked me to. 335 00:32:40,377 --> 00:32:43,922 It's sitting out in the back here with two empty coffins. 336 00:32:44,339 --> 00:32:45,715 What are you up to? 337 00:32:45,799 --> 00:32:48,093 Are you changing your profession? 338 00:32:48,176 --> 00:32:50,554 If you want to go on living, you'd better. 339 00:32:50,637 --> 00:32:54,641 In my opinion, you'll make a fine pallbearer. 340 00:32:56,351 --> 00:32:58,436 Close this place and come with me, huh? 341 00:32:58,520 --> 00:33:02,816 Oh, close up? It's done. Where are we going? 342 00:33:02,941 --> 00:33:06,403 I'd like to know where we are going, or is it a secret? 343 00:33:07,320 --> 00:33:11,283 Down by the river. Have a look at some corpses down there. 344 00:33:55,160 --> 00:33:57,996 The Rojos say, "Come to dinner," and we must go. 345 00:33:58,079 --> 00:34:00,624 But l don't like it at all, 346 00:34:00,707 --> 00:34:04,044 even if they've granted all the guarantees we've demanded. 347 00:34:05,629 --> 00:34:09,382 We'll go along with it, but don't touch anything. 348 00:34:09,466 --> 00:34:12,219 You mustn't eat. You mustn't drink. 349 00:34:13,094 --> 00:34:17,307 You just keep your eyes open and keep your wits about you. 350 00:34:43,083 --> 00:34:45,585 Are you sure that nobody has seen us? 351 00:34:45,669 --> 00:34:47,754 Only a ghost or two. 352 00:34:47,837 --> 00:34:50,590 Oh, no, no, no. Don't joke about things like this. 353 00:34:50,674 --> 00:34:53,510 Ghosts are better left where they are. 354 00:34:54,761 --> 00:34:57,430 You look as though this place suits you very well. 355 00:34:57,514 --> 00:35:00,725 And if you go on like this, you will soon be here permanently. 356 00:35:13,697 --> 00:35:14,781 I do not understand. 357 00:35:14,864 --> 00:35:18,952 Why is it with all those bodies down by the river we are just burying these two? 358 00:35:19,035 --> 00:35:21,329 We're not. We're not gonna bury them. 359 00:35:21,413 --> 00:35:23,623 What do you mean we're not burying them? 360 00:35:23,707 --> 00:35:26,418 That's right. We're not gonna bury them. 361 00:35:27,794 --> 00:35:29,045 If we are not going to bury them, 362 00:35:29,129 --> 00:35:32,215 I would like to know what we will use them for? 363 00:35:32,382 --> 00:35:35,385 Why are we taking the trouble to do this? 364 00:35:36,011 --> 00:35:38,471 The dead can be very useful sometimes. 365 00:35:41,891 --> 00:35:45,186 They've helped me out of tough spots more than once. 366 00:35:51,234 --> 00:35:53,486 First, they don't talk. 367 00:35:55,238 --> 00:35:58,908 Second, they can be made to look alive if I manage it right. 368 00:36:01,202 --> 00:36:02,829 And, third... 369 00:36:04,497 --> 00:36:06,791 Well, third, if you shoot them, there's no worry, 370 00:36:06,875 --> 00:36:08,877 'cause they're dead already. 371 00:36:08,960 --> 00:36:10,253 Understand? 372 00:36:11,171 --> 00:36:13,590 It doesn't make a bit of sense to me, and I'm getting out. 373 00:36:13,673 --> 00:36:15,800 I'm alive, and I want to remain with the living, understand? 374 00:36:15,884 --> 00:36:17,761 And when I'm dead, I'll want to remain with the dead. 375 00:36:17,844 --> 00:36:20,555 I would be unhappy if somebody living forces me to remain with the living. 376 00:36:20,638 --> 00:36:22,766 I hope that's clear. 377 00:36:23,224 --> 00:36:27,228 And, also, I don't like the idea that you've placed those bodies there! 378 00:36:27,312 --> 00:36:28,521 The man we buried in that grave 379 00:36:28,605 --> 00:36:31,691 is the only one who ever died of pneumonia in this cursed town! 380 00:36:31,775 --> 00:36:33,360 Take it easy now, will you? 381 00:36:33,443 --> 00:36:37,197 These two friends of ours here are gonna help me pay your bill. 382 00:36:37,280 --> 00:36:39,532 Get up there! 383 00:37:06,976 --> 00:37:09,562 The only reason they could have to start a war with us, 384 00:37:09,646 --> 00:37:12,732 would be to kidnap you from your husband's side. 385 00:37:13,942 --> 00:37:15,902 He's gallant, this Rojo. 386 00:37:16,027 --> 00:37:18,905 I really didn't think him capable of compliments. 387 00:37:18,988 --> 00:37:23,743 And he's not. All that he says is false, like his proposals. 388 00:37:23,827 --> 00:37:28,289 You women. If things aren't complicated for you, you become suspicious. 389 00:37:28,832 --> 00:37:32,710 Yes, because to me, it just didn't seem right. 390 00:37:32,794 --> 00:37:36,172 It went too smoothly. I don't trust them. 391 00:37:36,339 --> 00:37:38,842 You'd like to prove me wrong, wouldn't you? 392 00:37:38,925 --> 00:37:40,844 Always the same thing. 393 00:37:42,846 --> 00:37:45,473 Good night. 394 00:38:23,553 --> 00:38:26,598 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 395 00:38:26,848 --> 00:38:31,227 I just want you to know why the Rojos want to make peace all of a sudden. 396 00:38:32,395 --> 00:38:34,314 You see, there was once a wagon load of gold 397 00:38:34,397 --> 00:38:36,900 that the soldiers were taking to the border. 398 00:38:45,200 --> 00:38:47,869 John, come up here quickly. 399 00:38:53,917 --> 00:38:58,755 Sorry, but when a husband finds a man in his wife's bedroom, 400 00:38:58,838 --> 00:39:01,466 you're never sure how he's gonna react. 401 00:39:04,344 --> 00:39:05,553 Give him $500. 402 00:39:05,637 --> 00:39:06,679 How's that? 403 00:39:06,763 --> 00:39:09,182 Give the money to him. 404 00:39:09,432 --> 00:39:12,185 He has an interesting story. Listen to him. 405 00:39:13,186 --> 00:39:15,188 That's the right idea? You didn't misunderstand? 406 00:39:15,271 --> 00:39:17,190 I get the wrong idea only when it suits me. 407 00:39:17,273 --> 00:39:18,441 - Ramon. - What is it? 408 00:39:18,525 --> 00:39:20,360 The soldiers, the ones who were escorting the gold... 409 00:39:20,443 --> 00:39:23,196 Two of those soldiers got away. They are hiding out in the cemetery. 410 00:39:23,279 --> 00:39:26,366 The Baxters. They're about to capture them. 411 00:39:28,701 --> 00:39:30,495 Rubio! Get the men! 412 00:39:33,122 --> 00:39:35,208 You are well-informed, eh? 413 00:39:35,291 --> 00:39:39,379 A man's life in these parts often depends on a mere scrap of information. 414 00:39:39,462 --> 00:39:41,589 Your brother's own words. 415 00:39:41,798 --> 00:39:44,300 Tell me. Why are you doing this for us? 416 00:39:47,845 --> 00:39:49,305 $500. 417 00:39:56,854 --> 00:39:59,816 With these two soldiers as witnesses against Ramon, 418 00:39:59,899 --> 00:40:03,570 the government will be able to rid the town of the Rojos and their whole band. 419 00:40:03,653 --> 00:40:06,322 Then San Miguel will have just one boss. 420 00:40:06,406 --> 00:40:07,615 Hurry! 421 00:40:22,839 --> 00:40:24,340 Let's go! 422 00:40:27,719 --> 00:40:28,970 Coming with us? 423 00:40:29,053 --> 00:40:31,097 Oh, no. When a man's got money in his pocket, 424 00:40:31,180 --> 00:40:33,349 he begins to appreciate peace. 425 00:40:34,309 --> 00:40:35,727 Come on! 426 00:41:45,004 --> 00:41:47,340 Let's leave the horses here. 427 00:42:09,779 --> 00:42:11,823 Who's there? Come out! 428 00:42:33,678 --> 00:42:35,722 What do you think? 429 00:42:35,805 --> 00:42:37,223 I don't know. 430 00:42:37,932 --> 00:42:40,101 There's something about it I don't like. 431 00:42:40,184 --> 00:42:43,229 Too still to be wounded. More like dummies. 432 00:42:43,312 --> 00:42:45,314 Sure, dummies that are very interesting to the Rojos. 433 00:42:45,398 --> 00:42:47,316 Better hide. Hurry. 434 00:45:02,285 --> 00:45:03,578 What'll we do? 435 00:45:03,661 --> 00:45:05,830 Take two men and circle around to the side. 436 00:45:05,913 --> 00:45:09,166 Try to keep them busy long enough for me to get those two down there. 437 00:45:09,250 --> 00:45:11,711 Go on. Go on. Quickly. 438 00:45:48,831 --> 00:45:52,001 Keep me covered. I am going to take care of those two. 439 00:46:29,038 --> 00:46:32,875 Listen, Baxter! You can have them now if you like! 440 00:46:33,292 --> 00:46:36,045 Since dead men can't talk! 441 00:46:47,390 --> 00:46:50,309 It seems they didn't like my joke. 442 00:46:50,393 --> 00:46:53,562 We'll let them go home in a little while. 443 00:48:37,374 --> 00:48:38,751 Keep this bad boy as our guest, 444 00:48:38,834 --> 00:48:41,837 only until Baxter leaves San Miguel and heads for the frontier. 445 00:48:41,921 --> 00:48:43,714 Put him in the cellar. 446 00:48:50,429 --> 00:48:52,098 Esteban, good work. 447 00:48:52,181 --> 00:48:56,310 With Antonio as our prisoner, the Baxters are going to have to give in to us. 448 00:48:56,393 --> 00:48:58,104 Now we can make any kind of demand. 449 00:48:58,187 --> 00:49:00,356 Don Miguel! Don Miguel! 450 00:49:05,694 --> 00:49:08,155 What has happened? Talk, will you? 451 00:49:08,239 --> 00:49:10,866 I don't know, but somebody shot at me. 452 00:49:10,950 --> 00:49:12,493 Marisol! 453 00:49:13,994 --> 00:49:15,204 Marisol! 454 00:49:15,788 --> 00:49:18,040 Where are you, Marisol? 455 00:49:31,303 --> 00:49:34,306 It's strange how you always manage to be 456 00:49:34,390 --> 00:49:36,392 in the right place at the right time. 457 00:49:43,399 --> 00:49:48,195 It's nothing serious. A headache that will pass. She'll sleep. 458 00:49:52,741 --> 00:49:57,329 Keep your eyes open. She's not to move from that room. You hear? 459 00:50:03,961 --> 00:50:06,839 I wouldn't mention anything about me bringing her here. 460 00:50:06,922 --> 00:50:09,925 I wouldn't want the Rojos to think I was on your side. 461 00:50:10,176 --> 00:50:11,760 Don't be worried. 462 00:50:11,927 --> 00:50:17,016 I'm a woman who's rich enough to appreciate the men that my money can buy. 463 00:50:17,349 --> 00:50:19,018 I've been to talk to the Rojos. 464 00:50:19,101 --> 00:50:21,312 They'll give back Antonio in exchange for Marisol. 465 00:50:21,395 --> 00:50:23,480 It'll take place in the morning. 466 00:50:26,150 --> 00:50:29,403 Very soon you are going to be rich. 467 00:50:34,950 --> 00:50:38,537 Yeah, and that's not gonna break my heart. 468 00:52:21,682 --> 00:52:24,810 Where is she? You said I'd be able to see her! 469 00:52:24,893 --> 00:52:26,395 Where is she? 470 00:52:27,730 --> 00:52:29,773 I wanna see her! 471 00:52:29,857 --> 00:52:31,150 Come back here, Jesus. Come here. 472 00:52:31,233 --> 00:52:32,318 Where is she? 473 00:52:32,401 --> 00:52:34,778 I want to see her! I want to see her! 474 00:52:34,862 --> 00:52:38,699 Why can't I look at her? I want to see her! 475 00:52:57,426 --> 00:53:00,137 Go. Go to him, Marisol. 476 00:53:24,912 --> 00:53:26,121 Mama! 477 00:53:29,208 --> 00:53:30,709 Mama! 478 00:53:30,793 --> 00:53:31,960 Jesus! 479 00:53:38,801 --> 00:53:40,094 Mama! 480 00:53:42,596 --> 00:53:43,639 Jesus! 481 00:53:43,722 --> 00:53:45,641 Mama!Mama! 482 00:54:36,024 --> 00:54:37,151 Julio! 483 00:54:38,360 --> 00:54:39,570 Marisol. 484 00:54:41,530 --> 00:54:43,031 Get Julio. 485 00:54:53,417 --> 00:54:55,878 You were warned to get out of town. 486 00:54:56,378 --> 00:54:59,506 Now I'm gonna make you pay once and for all. 487 00:55:01,592 --> 00:55:03,385 Let him be. 488 00:55:42,299 --> 00:55:44,801 You better get going. Ramon's waiting. 489 00:55:48,764 --> 00:55:51,683 And, you, get that kid home where he belongs. 490 00:56:39,273 --> 00:56:41,191 A pig, that Ramon. 491 00:56:42,401 --> 00:56:45,112 Tell me, what's Ramon got to do with them? 492 00:56:45,195 --> 00:56:47,322 You weren't told, eh? 493 00:56:49,575 --> 00:56:51,910 In this part of the world, the story is very old. 494 00:56:51,994 --> 00:56:54,871 A happy little family until trouble comes along. 495 00:56:54,955 --> 00:56:56,873 And trouble has the name of Ramon. 496 00:56:56,957 --> 00:56:59,585 Claiming the husband cheated at cards, which wasn't true, 497 00:56:59,668 --> 00:57:03,130 he gets the wife to live with him as hostage. 498 00:57:03,213 --> 00:57:04,840 And the husband? 499 00:57:04,923 --> 00:57:07,801 Him? There's nothing for him to do. 500 00:57:08,093 --> 00:57:10,470 The Rojos threatened to kill his little boy Jesus, 501 00:57:10,554 --> 00:57:13,223 and he was forced to accept things. 502 00:57:15,726 --> 00:57:17,811 That Ramon is smart. 503 00:57:19,771 --> 00:57:21,690 Where are you going? 504 00:57:25,235 --> 00:57:28,196 To the Rojos to look for a job. 505 00:57:34,036 --> 00:57:36,288 I am glad we have the americano with us. 506 00:57:36,371 --> 00:57:39,124 It's the best thing that could have happened to us, you know, 507 00:57:39,207 --> 00:57:42,169 'cause if either government starts an inquiry, 508 00:57:42,252 --> 00:57:44,254 we'll need every man we can get. 509 00:57:45,714 --> 00:57:49,301 I guess you know to be at war with the Baxters now, 510 00:57:49,384 --> 00:57:51,219 is worse than sitting on a big case of dynamite. 511 00:57:51,303 --> 00:57:52,596 Where should we put this? 512 00:57:52,679 --> 00:57:54,556 Put it over there. 513 00:58:02,064 --> 00:58:04,524 Come on, everybody! Drink up! 514 00:58:36,264 --> 00:58:38,642 Good shooting. Very good shooting. 515 00:58:38,809 --> 00:58:41,019 When you want to kill a man, you must shoot for his heart. 516 00:58:41,103 --> 00:58:43,897 And the Winchester is the best weapon. 517 00:58:43,980 --> 00:58:47,442 That's very nice, but I'll stick with my .45. 518 00:58:47,776 --> 00:58:51,113 When a man with a .45 meets a man with a rifle, 519 00:58:51,196 --> 00:58:54,116 the man with the pistol will be a dead man. 520 00:58:54,908 --> 00:58:57,869 That's an old Mexican proverb, and it's true. 521 00:58:59,454 --> 00:59:01,373 You believe that? 522 00:59:02,833 --> 00:59:05,919 Paquito, take five men and escort Marisol to the small house. 523 00:59:06,002 --> 00:59:08,213 And stay there till I return. 524 00:59:17,180 --> 00:59:18,265 Everything's prepared. 525 00:59:18,348 --> 00:59:20,016 Do not be worried. 526 00:59:20,642 --> 00:59:22,644 I will return tomorrow. 527 00:59:22,728 --> 00:59:24,396 All the wagons are ready. We can leave. 528 00:59:24,479 --> 00:59:28,400 Everyone, enjoy yourselves during my absence. 529 00:59:46,126 --> 00:59:48,670 You heard Ramon. Let's have a good time. 530 00:59:57,095 --> 01:00:00,515 Do you remember sweet Becky from Pike 531 01:00:00,849 --> 01:00:04,186 She roamed the world with her lover Ike 532 01:00:04,936 --> 01:00:06,897 Ike and Betsy 533 01:00:07,189 --> 01:00:08,982 Betsy from Pike... 534 01:00:12,611 --> 01:00:14,529 He weighs over a ton. Of course, 535 01:00:14,613 --> 01:00:16,782 with all he poured into himself. 536 01:01:34,150 --> 01:01:35,569 Papa, 537 01:01:36,653 --> 01:01:40,115 did you not tell me no one could go see Mama? 538 01:01:41,241 --> 01:01:42,701 That's right. 539 01:01:43,201 --> 01:01:46,246 Then why does that man see her when I cannot? 540 01:01:49,374 --> 01:01:50,375 I want Mama. 541 01:01:50,458 --> 01:01:52,210 Go away from the door. 542 01:01:52,294 --> 01:01:55,255 Quiet! Quiet. We cannot show ourselves. 543 01:01:55,338 --> 01:01:57,507 You must remember that. You must stay away. 544 01:02:08,727 --> 01:02:10,312 Hello. 545 01:02:30,248 --> 01:02:32,208 There's somebody shooting up at the small house. 546 01:02:32,292 --> 01:02:35,545 Saddle the horses immediately! Come on. Let's go! 547 01:03:04,240 --> 01:03:05,533 Look out! 548 01:03:52,914 --> 01:03:55,458 Here you are. Now, take this money. 549 01:03:55,542 --> 01:03:58,753 It's enough to live on for a while. Now, get across the border. 550 01:03:58,837 --> 01:04:01,506 Get as much distance between yourselves and San Miguel as possible. 551 01:04:01,589 --> 01:04:04,467 How may we thank you for what you are doing? 552 01:04:04,759 --> 01:04:07,762 Don't try. Just get going before the Rojos get here. 553 01:04:12,058 --> 01:04:13,977 Why do you do this for us? 554 01:04:15,437 --> 01:04:18,481 Why? 'Cause I knew someone like you once. 555 01:04:18,565 --> 01:04:21,651 There was no one there to help. Now, get moving. 556 01:04:23,945 --> 01:04:25,363 Get moving. 557 01:04:26,823 --> 01:04:28,783 Get out of here! 558 01:05:10,992 --> 01:05:13,286 What do you see, Chico? 559 01:05:13,369 --> 01:05:16,790 They're all dead. They massacred them. 560 01:05:16,873 --> 01:05:18,333 They kidnapped Marisol! 561 01:05:18,416 --> 01:05:20,585 This looks like the work of the Baxters. 562 01:05:20,668 --> 01:05:24,255 Quick, let's get back before they attack our house and the town. 563 01:07:19,162 --> 01:07:21,831 Chico, give out the ammunition. 564 01:07:21,915 --> 01:07:25,793 Esteban, spread your men around the house. Keep your eyes open. 565 01:07:25,877 --> 01:07:28,922 Miguel, Paco, Vincente, Martin, behind the house. 566 01:07:29,005 --> 01:07:32,884 Manolo and Alvaro, come with me. Stay alert. 567 01:07:32,967 --> 01:07:36,471 The way they killed the men in the small house, there must be a lot of them. 568 01:07:44,604 --> 01:07:46,522 It's a warm evening. 569 01:07:50,068 --> 01:07:54,489 One of our wagons lost a wheel, so we had to turn back here to get help. 570 01:07:56,324 --> 01:07:58,618 One of the men tells me, 571 01:07:59,494 --> 01:08:02,121 the Baxters attacked the small house. 572 01:08:03,998 --> 01:08:05,917 Do you know about it? 573 01:08:09,337 --> 01:08:11,506 Tell me what you know. 574 01:08:31,401 --> 01:08:32,527 Well? 575 01:08:34,028 --> 01:08:35,947 Where did you hide Marisol? 576 01:08:38,658 --> 01:08:39,826 Rubio. 577 01:09:05,768 --> 01:09:08,479 You are thirsty. You want to drink? 578 01:09:09,063 --> 01:09:11,899 No, no, it is too soon to drink. 579 01:09:15,737 --> 01:09:17,697 Bring him over here! 580 01:09:46,434 --> 01:09:48,061 You are behaving like a stubborn idiot. 581 01:09:48,144 --> 01:09:50,688 Tell us where Marisol is, and it will all be ended! 582 01:09:50,772 --> 01:09:52,023 In a week, you'll be back in shape. 583 01:09:52,106 --> 01:09:54,942 You'll get out and you can go wherever you want. 584 01:10:06,371 --> 01:10:08,456 That's enough for today. 585 01:10:08,998 --> 01:10:12,418 Sooner or later, he'll talk. It's just a matter of time. 586 01:10:13,086 --> 01:10:16,881 Watch out he doesn't escape or die. Otherwise, do as you like. 587 01:10:20,468 --> 01:10:24,097 But wait till he comes to. This way, he hardly feels anything. 588 01:10:56,712 --> 01:10:59,132 I've had a poker hand waiting for me for three days. 589 01:10:59,215 --> 01:11:02,552 Now I'm stuck here! I can't get to it while I'm guarding this americano idiot! 590 01:11:02,635 --> 01:11:04,804 I think you will find this more amusing than cards. 591 01:11:04,887 --> 01:11:07,223 All orders are to be sure he does not die, 592 01:11:07,306 --> 01:11:10,768 and also make sure he regrets the day he was born. 593 01:11:12,520 --> 01:11:15,106 The gringo is asleep, I imagine. 594 01:11:15,189 --> 01:11:18,025 That's all right. I'll enjoy waking him up. 595 01:12:21,923 --> 01:12:24,008 Esteban, what was that noise? 596 01:12:24,091 --> 01:12:25,426 I do not know. 597 01:12:25,510 --> 01:12:27,595 I heard a yell, and then a crash. 598 01:12:59,710 --> 01:13:01,629 It's useless to hide. 599 01:13:03,881 --> 01:13:05,800 You're finished playing the smart boy. 600 01:13:07,718 --> 01:13:09,637 Go up and look in the loft. 601 01:13:11,138 --> 01:13:13,599 And take a look behind the barrels! 602 01:13:25,194 --> 01:13:27,154 Let's get out of here! 603 01:13:36,998 --> 01:13:39,375 Hurry! Quick! 604 01:13:39,458 --> 01:13:42,837 Hurry with that water! Hey, you, come with me! 605 01:13:57,643 --> 01:14:01,272 Surround the town! Block all the streets leading out! 606 01:14:01,355 --> 01:14:03,316 Find him for me! 607 01:14:04,692 --> 01:14:06,444 Esteban, search the whole town. 608 01:14:06,527 --> 01:14:07,778 Follow me! 609 01:14:09,155 --> 01:14:12,617 Get him back right now! You've got to at any cost! 610 01:14:12,700 --> 01:14:16,495 Look in the stables, in every corral, in the storeroom! 611 01:14:16,579 --> 01:14:18,247 Look for him in the church! 612 01:14:18,623 --> 01:14:21,167 Go in there! Search every inch of it! 613 01:14:21,250 --> 01:14:24,629 Search everywhere! Rubio, in here! 614 01:14:25,463 --> 01:14:28,299 If somebody is hiding him, burn their house down, 615 01:14:28,382 --> 01:14:30,384 and kill them like dogs! 616 01:14:30,593 --> 01:14:32,053 You, up here! 617 01:14:32,720 --> 01:14:36,599 Look for him near the Baxters, but take him alive! I want him alive! 618 01:14:36,682 --> 01:14:38,267 Alive! 619 01:14:39,810 --> 01:14:42,063 Rubio, in the bar. 620 01:15:12,677 --> 01:15:16,138 He says he knows nothing. He's trying to be smart. 621 01:15:16,222 --> 01:15:18,140 Bring him here to me. 622 01:15:19,850 --> 01:15:22,061 I swear I'm telling the truth. 623 01:15:22,144 --> 01:15:24,772 Well, you know nothing, huh? 624 01:15:26,524 --> 01:15:27,525 I've not seen him. 625 01:15:27,608 --> 01:15:29,694 Rubio, you take care of him. 626 01:16:11,235 --> 01:16:13,154 Where have you hidden him? 627 01:16:14,655 --> 01:16:16,949 I didn't... 628 01:16:21,829 --> 01:16:25,166 You're the right friend for that filthy americano. 629 01:16:25,249 --> 01:16:27,168 And you'll end up the same way. 630 01:16:28,210 --> 01:16:30,129 We looked everywhere. 631 01:16:30,212 --> 01:16:32,923 In his cellar, in the attic, on the roof. 632 01:16:33,007 --> 01:16:35,134 But there is no trace. 633 01:16:35,342 --> 01:16:37,261 I couldn't find anybody there in the back room. 634 01:16:37,344 --> 01:16:40,431 I'm certain he has taken refuge with the Baxters. 635 01:16:40,514 --> 01:16:41,807 The americano isn't stupid. 636 01:16:41,891 --> 01:16:45,186 He knows that that's the best place for him to hide. 637 01:16:47,271 --> 01:16:49,190 The Baxters, eh? 638 01:16:50,357 --> 01:16:52,443 Then better go and get him. 639 01:16:56,489 --> 01:16:58,407 And that's for being his friend. 640 01:17:32,900 --> 01:17:34,485 Curse them. 641 01:17:42,284 --> 01:17:43,536 Eh? 642 01:17:50,626 --> 01:17:52,086 Piripero. 643 01:18:03,681 --> 01:18:04,682 Come here. 644 01:18:04,765 --> 01:18:06,392 I can't see anybody. 645 01:18:07,643 --> 01:18:09,228 Come here. 646 01:18:18,320 --> 01:18:20,865 What are you doing in there? 647 01:18:21,574 --> 01:18:23,784 Never mind. Get me out of here. 648 01:18:24,159 --> 01:18:26,453 But you're not dead yet. 649 01:18:26,537 --> 01:18:30,666 I will be if you don't get me out of here, quick. Get that lid down. 650 01:19:57,586 --> 01:19:58,587 Rubio. 651 01:20:20,651 --> 01:20:22,903 I see some signs of life. 652 01:20:23,570 --> 01:20:26,156 Let's be ready when they decide to come out. 653 01:20:30,285 --> 01:20:32,579 Don't shoot! We surrender! 654 01:20:32,788 --> 01:20:33,789 Don't shoot! 655 01:20:35,457 --> 01:20:39,169 Stop! Don't shoot! We're coming out! 656 01:20:42,172 --> 01:20:44,550 I'm surrendering! Hold back your fire! 657 01:20:44,633 --> 01:20:45,718 Don't shoot! 658 01:20:45,801 --> 01:20:48,429 We're surrendering! 659 01:21:16,665 --> 01:21:18,000 Stop. 660 01:21:18,876 --> 01:21:20,794 I wanna take a look at this. 661 01:22:57,057 --> 01:23:00,978 Ramon, don't shoot! We're coming out! 662 01:23:04,565 --> 01:23:06,275 We surrender! 663 01:23:06,358 --> 01:23:09,278 Listen, you've won. It's enough! 664 01:23:09,361 --> 01:23:11,697 I'll get out of town! I'll do whatever you like! 665 01:23:11,780 --> 01:23:12,823 You promise that? 666 01:23:12,906 --> 01:23:14,783 I swear it, Ramon! 667 01:23:15,242 --> 01:23:17,244 You won't try a trick of any kind? 668 01:23:17,494 --> 01:23:20,038 None! No, no tricks! 669 01:23:20,122 --> 01:23:22,416 I said before, I give you my word. We'll leave! 670 01:23:22,499 --> 01:23:26,170 Are you sure? You had better ask permission of your wife. 671 01:23:28,005 --> 01:23:30,632 Maybe she won't be too happy! 672 01:23:43,770 --> 01:23:44,730 Antonio! 673 01:23:46,440 --> 01:23:47,441 John! 674 01:24:12,382 --> 01:24:13,967 Murderers. 675 01:24:15,594 --> 01:24:18,222 They had no guns. 676 01:24:18,305 --> 01:24:21,141 Murderers! I hope you rot in hell! 677 01:24:21,225 --> 01:24:25,187 May you and your brothers die spitting blood! Curse you for this! 678 01:24:25,687 --> 01:24:27,481 Murderers! 679 01:24:50,128 --> 01:24:52,631 Let's go. The show's over, anyway. 680 01:24:57,010 --> 01:25:00,264 Keep looking for him. Search among those bodies. 681 01:25:00,931 --> 01:25:03,058 The filthy americano has to be somewhere! 682 01:27:22,406 --> 01:27:23,407 Silvanito? 683 01:27:28,578 --> 01:27:30,580 Where's Silvanito? 684 01:27:33,834 --> 01:27:35,377 Any news today? 685 01:27:35,460 --> 01:27:38,296 I have to tell you some news that's pretty bad. 686 01:27:38,380 --> 01:27:40,090 I hate to tell you this, Joe,but“ 687 01:27:40,173 --> 01:27:41,925 Where is Silvanito? 688 01:27:43,260 --> 01:27:47,347 Silvanito, he was captured this morning by those men of Ramon's. 689 01:27:47,514 --> 01:27:50,559 They grabbed him outside the village. He was on his way to this mine. 690 01:27:50,642 --> 01:27:53,645 He was bringing in some provisions. Ramon's got him now. 691 01:27:53,728 --> 01:27:55,730 He's being tortured, but he won't talk. 692 01:27:55,814 --> 01:27:57,774 I know him well. He's a stubborn man. 693 01:27:57,858 --> 01:28:01,862 No matter what they do to him, he won't say a word, even if it means his life. 694 01:28:01,945 --> 01:28:05,031 Listen to me. They'll never be able to force him. 695 01:28:16,334 --> 01:28:19,504 Now, old fool, loosen up your tongue. 696 01:28:22,924 --> 01:28:24,885 O Rubio! 697 01:28:27,429 --> 01:28:29,806 You better get back to your shop, old man. 698 01:28:29,931 --> 01:28:31,308 You're liable to have some business. 699 01:28:31,391 --> 01:28:32,809 Very good! 700 01:28:32,893 --> 01:28:34,811 That's what I wanted to hear. 701 01:28:34,895 --> 01:28:38,148 And I have a little surprise for you that I brought along. 702 01:28:38,231 --> 01:28:39,900 I know how much you are going to need it. 703 01:28:39,983 --> 01:28:41,818 It was very hard to get my hands on it. 704 01:28:41,902 --> 01:28:46,406 But I got it by first using my head. No one can resist two barrels of wine. 705 01:28:46,490 --> 01:28:49,075 Isn't that right? Then I thought that, 706 01:28:49,159 --> 01:28:52,996 well, you might need that pistol, and I brought another present. 707 01:28:54,664 --> 01:28:58,585 It's dynamite. I stole it from the Rojos. 708 01:28:59,085 --> 01:29:00,295 And now it seems to me 709 01:29:00,378 --> 01:29:03,256 the moment's come for you to light the fuse 710 01:29:03,340 --> 01:29:05,342 and send it back to them. 711 01:29:24,736 --> 01:29:26,655 Still lots of light. 712 01:29:30,200 --> 01:29:33,078 Too early to be asleep, yet. 713 01:29:36,957 --> 01:29:38,542 Rubio, here. 714 01:29:44,089 --> 01:29:48,426 I shouldn't like to ruin the rifle. I could never find another like this. 715 01:29:49,928 --> 01:29:52,264 Listen, Ramon, let's try it with this one now. 716 01:31:57,889 --> 01:31:59,099 Gringo! 717 01:32:06,356 --> 01:32:08,775 Heard you wanted to see me. 718 01:32:09,651 --> 01:32:11,986 The americano's dead. 719 01:32:13,279 --> 01:32:15,240 Let the old man down. 720 01:32:33,299 --> 01:32:35,719 What's wrong, Ramon? 721 01:32:36,302 --> 01:32:38,263 You losing your touch? 722 01:32:46,479 --> 01:32:47,897 Are you afraid, Ramon? 723 01:32:51,693 --> 01:32:55,071 You shoot to kill, you better hit the heart. 724 01:32:56,114 --> 01:32:57,949 Your own words, Ramon. 725 01:33:14,507 --> 01:33:16,342 The heart, Ramon. 726 01:33:16,676 --> 01:33:18,595 Don't forget the heart. 727 01:33:21,681 --> 01:33:24,517 Aim for the heart or you'll never stop me. 728 01:35:01,114 --> 01:35:04,617 When a man with a .45 meets a man with a rifle, 729 01:35:05,118 --> 01:35:07,537 you said the man with the pistol's a dead man. 730 01:35:08,746 --> 01:35:11,332 Let's see if that's true. 731 01:35:34,856 --> 01:35:37,150 Go ahead, load up and shoot. 732 01:37:42,608 --> 01:37:44,736 Hey, listen, Joe. 733 01:37:44,819 --> 01:37:47,655 Listen, Joe, I... 734 01:37:49,407 --> 01:37:51,534 Oh, Joe, Joe. 735 01:38:23,983 --> 01:38:28,196 Well, guess your government will be glad to see that gold back. 736 01:38:28,279 --> 01:38:32,658 And you, you don't want to be here when they get it, eh? 737 01:38:34,327 --> 01:38:37,371 You mean, the Mexican government on one side, 738 01:38:37,455 --> 01:38:39,999 and maybe the Americans on the other side? 739 01:38:40,083 --> 01:38:42,919 Me, right smack in the middle? 740 01:38:43,002 --> 01:38:44,879 Mmm-mmm. Too dangerous. 741 01:38:46,839 --> 01:38:48,091 So long.. 56926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.