Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,177 --> 00:03:39,971
You? You again! Get out!
2
00:03:43,141 --> 00:03:45,477
Do what I told you.
Get out!
3
00:03:53,235 --> 00:03:56,154
Go on! Run! I'll teach you
to keep away from me!
4
00:03:57,155 --> 00:03:58,615
Run!
5
00:04:05,080 --> 00:04:06,540
Papa!
6
00:04:09,167 --> 00:04:11,002
You filthy dog!
7
00:04:11,711 --> 00:04:13,338
You'll settle with me!
8
00:04:35,819 --> 00:04:37,154
Let's go.
9
00:06:34,479 --> 00:06:37,107
Welcome to you, stranger.
10
00:06:37,190 --> 00:06:40,360
My name is Juan de Dios.
I am the bell ringer.
11
00:06:41,027 --> 00:06:43,655
Why are you here?
To see the Rojos?
12
00:06:44,823 --> 00:06:47,450
No, not the Rojos.
Is it the Baxters, maybe?
13
00:06:47,534 --> 00:06:49,244
No, maybe not
even the Baxters.
14
00:06:49,327 --> 00:06:52,330
You want to get rich? Well, for that
you have come to the right place,
15
00:06:52,414 --> 00:06:54,374
if you use your head.
16
00:06:54,457 --> 00:06:58,169
That's because everybody here
has become very rich,
17
00:06:58,253 --> 00:06:59,921
or else they are dead.
18
00:07:00,005 --> 00:07:03,633
What you want to buy?
Some guns? Liquor?
19
00:07:04,217 --> 00:07:07,304
You don't buy. You sell.
You sell lead in exchange for gold.
20
00:07:07,470 --> 00:07:10,557
You will get rich here,
or you'll be killed.
21
00:07:10,932 --> 00:07:12,976
Juan de Dios tolls the bell
once again.
22
00:07:31,411 --> 00:07:35,040
It's not smart to go
wandering so far from home.
23
00:07:37,542 --> 00:07:39,628
I reckon he picked
the wrong trail.
24
00:07:39,711 --> 00:07:41,755
Or he could have
picked the wrong town.
25
00:07:41,838 --> 00:07:44,382
His big mistake, I think,
was getting born.
26
00:07:44,466 --> 00:07:48,053
If you want any work,
looking like that
27
00:07:48,553 --> 00:07:50,472
you could try
being a scarecrow.
28
00:07:50,555 --> 00:07:54,726
Oh, no, the crows are
liable to scare him, maybe.
29
00:08:12,494 --> 00:08:13,912
Hello.
30
00:08:25,131 --> 00:08:26,675
You can't get rich like that.
31
00:08:26,758 --> 00:08:30,178
At most, you will only
succeed in being killed.
32
00:08:33,682 --> 00:08:36,184
With all of the trouble we
have, all we needed was you.
33
00:08:36,267 --> 00:08:37,435
What are you
looking for?
34
00:08:37,519 --> 00:08:39,854
Food and
something to drink.
35
00:08:39,938 --> 00:08:41,064
Water's over there.
36
00:08:41,147 --> 00:08:43,191
No, no water.
37
00:08:43,274 --> 00:08:45,235
Eating and drinking
and killing.
38
00:08:45,318 --> 00:08:48,947
That's all you can do, just
like the rest of your kind.
39
00:08:49,030 --> 00:08:53,201
By the way, you'll
have to mark this up.
40
00:08:53,284 --> 00:08:58,081
I know. You have no money.
After all, you just got into town.
41
00:08:58,164 --> 00:09:00,375
But if you don't mind
doing a little killing,
42
00:09:00,458 --> 00:09:04,379
you will have no trouble finding
someone eager to pay you.
43
00:09:08,800 --> 00:09:09,926
Hmm.
44
00:09:10,301 --> 00:09:13,471
My roulette wheel.
That, too, was bartered.
45
00:09:14,556 --> 00:09:16,725
No one ever comes here
to play.
46
00:09:16,808 --> 00:09:19,728
We spend our time here between
funerals and burials.
47
00:09:19,811 --> 00:09:22,355
Yeah. Never saw a town
as dead as this one.
48
00:09:26,735 --> 00:09:28,862
You will never see
another like it.
49
00:09:29,070 --> 00:09:30,572
What's wrong
with the place?
50
00:09:30,655 --> 00:09:32,657
We've had
too many killings.
51
00:09:32,991 --> 00:09:34,743
You have seen the women?
52
00:09:34,826 --> 00:09:36,828
None of them are women.
They're widows.
53
00:09:36,953 --> 00:09:38,872
The place
has only widows.
54
00:09:38,955 --> 00:09:41,416
Here you can only gain respect
by killing other men.
55
00:09:41,541 --> 00:09:43,501
So nobody works any more.
56
00:09:46,171 --> 00:09:48,631
Seems somebody doesn't
share your opinion.
57
00:09:48,715 --> 00:09:50,175
Yes.
58
00:09:59,517 --> 00:10:02,020
Know why Piripero
looked you over?
59
00:10:02,103 --> 00:10:04,063
To take
your measurements.
60
00:10:04,147 --> 00:10:06,441
He is so experienced he
can do it with a glance.
61
00:10:06,524 --> 00:10:08,443
You will be a customer.
62
00:10:09,736 --> 00:10:11,446
Don't laugh.
I'm not joking.
63
00:10:11,529 --> 00:10:15,283
I want to warn you that those murderers
will make a corpse out of you one day.
64
00:10:15,366 --> 00:10:17,952
That's why I want you
to get out of here.
65
00:10:18,036 --> 00:10:21,039
You don't want to stay
in this cemetery.
66
00:10:21,122 --> 00:10:23,208
Finish up and get out.
67
00:10:25,919 --> 00:10:28,213
I told you
I can't pay you.
68
00:10:28,296 --> 00:10:30,256
Be my guest,
69
00:10:30,507 --> 00:10:33,343
but get out of San Miguel,
will you?
70
00:10:35,637 --> 00:10:37,597
Where does that lead?
71
00:10:37,680 --> 00:10:39,432
The balcony.
72
00:10:41,434 --> 00:10:44,395
Why are you
going there? Hey.
73
00:10:45,396 --> 00:10:46,731
To have a look.
74
00:10:46,815 --> 00:10:49,150
Things always look
different from higher up.
75
00:10:49,234 --> 00:10:50,985
But nothing's up there.
76
00:10:51,069 --> 00:10:52,362
Go ahead and get out!
77
00:11:01,496 --> 00:11:03,289
Who are they?
78
00:11:03,706 --> 00:11:07,085
Bandits.
Bandits and smugglers.
79
00:11:07,585 --> 00:11:09,170
They come down from Texas.
80
00:11:09,254 --> 00:11:12,257
They cross the frontier to
stock up on guns and liquor.
81
00:11:12,340 --> 00:11:14,259
The cost is
much less here.
82
00:11:14,342 --> 00:11:18,137
Then they go back and sell the
guns and liquor to the Indians.
83
00:11:19,514 --> 00:11:22,267
Any town that sells guns and
liquor has gotta be a rich one.
84
00:11:22,350 --> 00:11:25,436
Not the town, only those
who buy and sell,
85
00:11:25,520 --> 00:11:28,231
and the bosses are the
ones who clean up.
86
00:11:28,314 --> 00:11:31,693
Yeah? Somebody has to run the place.
Every town has a boss.
87
00:11:31,776 --> 00:11:34,320
That's true, but when
there are two around,
88
00:11:34,404 --> 00:11:36,906
then I'd say that
there is one too many.
89
00:11:36,990 --> 00:11:39,242
Two bosses?
90
00:11:39,325 --> 00:11:41,244
Very interesting.
91
00:11:41,327 --> 00:11:43,705
Interesting is right.
92
00:11:43,788 --> 00:11:46,332
The Rojos boys, three
brothers who sell liquor.
93
00:11:46,416 --> 00:11:50,503
And then there's the Baxters,
big gun merchants.
94
00:11:51,296 --> 00:11:55,717
If I'm not mistaken, you already
met Baxter's gang, didn't you?
95
00:11:55,800 --> 00:11:57,468
Yeah, we met.
96
00:11:57,552 --> 00:12:01,806
But you're lucky. They don't usually
limit their fire to the mule.
97
00:12:01,890 --> 00:12:04,893
A man leaves his own land and
looks around for any reason,
98
00:12:04,976 --> 00:12:09,063
Juan de Dios tolls the bell and
Piripero sells another coffin.
99
00:12:09,147 --> 00:12:10,607
Two bosses.
100
00:12:13,151 --> 00:12:17,530
They've enlisted all the scum that hangs
around both sides of the frontier,
101
00:12:17,614 --> 00:12:19,741
and they pay in dollars.
102
00:12:22,452 --> 00:12:24,621
The Baxters over there.
103
00:12:25,330 --> 00:12:27,123
The Rojos there.
104
00:12:28,166 --> 00:12:29,626
Me right in the middle.
105
00:12:29,709 --> 00:12:31,711
Where you do what?
106
00:12:33,171 --> 00:12:35,340
Crazy bell ringer
was right.
107
00:12:35,423 --> 00:12:37,926
There's money to be made
in a place like this.
108
00:12:38,009 --> 00:12:42,513
If you're thinking what I suspect,
I tell you, don't try it.
109
00:12:43,556 --> 00:12:46,059
Which one of the two
is the stronger?
110
00:12:46,142 --> 00:12:49,103
Which one of them
is stronger?
111
00:12:49,187 --> 00:12:52,607
Well, the Rojos,
especially Ramon.
112
00:13:03,952 --> 00:13:07,705
Don Miguel Rojo,
I want to talk to you.
113
00:13:08,790 --> 00:13:12,502
Don Miguel, I hear
you're hiring on men.
114
00:13:13,044 --> 00:13:15,797
Well, I might
just be available.
115
00:13:17,215 --> 00:13:20,301
I gotta tell you
before you hire me,
116
00:13:22,720 --> 00:13:25,056
I don't work cheap.
117
00:13:40,488 --> 00:13:42,407
Get three coffins ready.
118
00:14:10,351 --> 00:14:12,729
Listen, stranger.
Didn't you get the idea?
119
00:14:12,812 --> 00:14:15,189
We don't like to see bad
boys like you in town.
120
00:14:15,273 --> 00:14:16,858
Go get your mule.
121
00:14:17,233 --> 00:14:20,361
You let him get away from you?
122
00:14:20,611 --> 00:14:23,197
That's what I want to
talk to you about.
123
00:14:23,281 --> 00:14:26,367
He's feeling real bad.
124
00:14:26,617 --> 00:14:28,161
My mule.
125
00:14:28,244 --> 00:14:32,081
You see, he got all riled up when you
men fired those shots at his feet.
126
00:14:34,292 --> 00:14:37,462
Hey, are you making
some kind of joke?
127
00:14:37,545 --> 00:14:38,921
Mmm-mmm. No.
128
00:14:39,922 --> 00:14:42,425
See, I understand you men
were just playing around.
129
00:14:42,508 --> 00:14:45,178
But the mule...
He just doesn't get it.
130
00:14:45,261 --> 00:14:47,472
Of course, if you were
to all apologize...
131
00:14:59,817 --> 00:15:01,736
I don't think it's nice,
you laughing.
132
00:15:05,782 --> 00:15:09,118
You see, my mule
don't like people laughing.
133
00:15:09,619 --> 00:15:12,872
He gets the crazy idea
you're laughing at him.
134
00:15:12,955 --> 00:15:15,625
Now, if you apologize,
like I know you're going to,
135
00:15:16,542 --> 00:15:20,004
I might convince him that
you really didn't mean it.
136
00:15:48,533 --> 00:15:50,910
I saw the whole thing.
You killed all four of them.
137
00:15:52,703 --> 00:15:55,373
You'll pay all right.
You'll be strung up.
138
00:15:57,667 --> 00:15:59,043
Who are you?
139
00:15:59,502 --> 00:16:01,796
Don't fire a shot.
140
00:16:02,797 --> 00:16:05,967
I'm John Baxter, sheriff.
141
00:16:07,677 --> 00:16:12,390
Yeah? Well, if you're the sheriff, you
better get these men underground.
142
00:16:25,736 --> 00:16:28,239
My mistake. Four coffins.
143
00:16:46,090 --> 00:16:48,342
I told you I wasn't cheap,
144
00:16:48,426 --> 00:16:50,803
but I think you'll find
it's worth your while.
145
00:16:50,887 --> 00:16:53,598
...97,98,99, 100.
146
00:16:54,640 --> 00:16:57,185
The rest
when you're all done.
147
00:16:57,268 --> 00:16:59,437
When do I start?
148
00:16:59,812 --> 00:17:02,523
I'm not in a hurry,
at least for the moment.
149
00:17:02,732 --> 00:17:04,275
I'd say with
four less Baxters,
150
00:17:04,358 --> 00:17:06,861
right now is as good a
time to start as any.
151
00:17:06,944 --> 00:17:11,032
In a few days I hear there will be a troop
of cavalry passing through San Miguel.
152
00:17:11,115 --> 00:17:15,494
I wouldn't want the military sticking
their long noses into our business.
153
00:17:16,579 --> 00:17:18,664
You seem to be
well-informed.
154
00:17:20,416 --> 00:17:25,463
In these parts, a man's life often
depends on a mere scrap of information.
155
00:17:26,672 --> 00:17:29,717
This thing couldn't have been
very useful to its owner.
156
00:17:32,136 --> 00:17:36,390
My brother Ramon did that.
He often uses it for target practice.
157
00:17:36,474 --> 00:17:40,519
With a gun in his hand,
no one stands in his way.
158
00:17:40,603 --> 00:17:43,147
The suit of armor is
one of his favorite targets,
159
00:17:43,231 --> 00:17:46,984
naturally, when he does not
have anything better to shoot.
160
00:17:47,151 --> 00:17:51,322
Well, I'll be kind of curious
to meet this brother of yours.
161
00:17:52,198 --> 00:17:53,366
Ah.
162
00:17:53,908 --> 00:17:57,495
This is Chico,
one of the most trusted of my men.
163
00:17:57,828 --> 00:18:00,915
Follow him.
He will bring you to your room.
164
00:18:00,998 --> 00:18:03,542
I would like you
to feel at home.
165
00:18:03,626 --> 00:18:06,879
Well, I never found home
that great, but let's go.
166
00:18:25,189 --> 00:18:26,941
Who's that?
167
00:18:27,024 --> 00:18:31,112
Her name's Marisol.
You just forget about her.
168
00:18:34,282 --> 00:18:36,450
This one will be your room.
169
00:19:07,565 --> 00:19:09,150
You gave him $100.
170
00:19:09,233 --> 00:19:10,192
Yes.
171
00:19:10,276 --> 00:19:12,361
We never pay that much.
172
00:19:12,445 --> 00:19:14,655
Can you explain to me
why you have taken him on?
173
00:19:14,739 --> 00:19:18,242
To have that filthy gringo around the
house and to give him $100 besides?
174
00:19:18,743 --> 00:19:21,454
We have never paid
anybody so much.
175
00:19:21,537 --> 00:19:24,165
You cannot leave someone like that
to do what he wants around here.
176
00:19:24,248 --> 00:19:28,878
He's capable of doing anything.
And I want law and order in this place.
177
00:19:29,003 --> 00:19:33,549
If that is all you want,
there is a much cheaper way.
178
00:19:33,632 --> 00:19:35,801
Just snuff him out.
179
00:19:37,970 --> 00:19:39,889
And who will be
the one? You?
180
00:19:39,972 --> 00:19:41,974
Yes, why not?
181
00:19:42,058 --> 00:19:43,184
A shot in his back,
182
00:19:43,267 --> 00:19:46,437
and then you would have him out
of the way in no time at all.
183
00:19:47,772 --> 00:19:51,525
Listen, I could do it
easily right now.
184
00:19:51,776 --> 00:19:56,280
He won't be expecting it,
and I'd get back the 100.
185
00:19:59,200 --> 00:20:03,287
You're stupid, Esteban!
Even if you are my brother!
186
00:20:03,496 --> 00:20:06,707
A bullet in the back, eh?
And it is ended!
187
00:20:06,791 --> 00:20:09,377
And what happens if your hand
should tremble slightly?
188
00:20:09,460 --> 00:20:11,212
And he's only been hurt?
189
00:20:11,295 --> 00:20:16,008
And with the cavalry arriving in town
and that Yankee so quick on the draw.
190
00:20:16,092 --> 00:20:17,093
I was
only thinking...
191
00:20:17,176 --> 00:20:18,803
You mustn't
think of anything!
192
00:20:18,886 --> 00:20:20,971
You let me
do the thinking instead.
193
00:20:21,055 --> 00:20:25,810
Go and see the americano.
Just ask him if he needs anything and make friends.
194
00:20:27,353 --> 00:20:29,480
Get one thing clear
in that head of yours.
195
00:20:29,563 --> 00:20:32,942
This is going to be a quiet
town until Ramon gets back!
196
00:20:34,235 --> 00:20:37,488
Is that clear?
A quiet town.
197
00:20:51,085 --> 00:20:54,088
I am Esteban Rojo.
My brother asked me to...
198
00:20:58,968 --> 00:21:00,886
What are you doing?
199
00:21:01,971 --> 00:21:04,014
Moving.
200
00:21:04,098 --> 00:21:06,767
But didn't you know all our
men live here with us?
201
00:21:09,395 --> 00:21:14,525
That's all very cozy, but I don't
find you men all that appealing.
202
00:21:14,775 --> 00:21:19,071
Besides, your brother said he didn't
have any need for me any more right now.
203
00:21:42,678 --> 00:21:44,472
Halt!
204
00:21:46,432 --> 00:21:48,309
Sergeant?
Yes, Capitan?
205
00:21:49,727 --> 00:21:52,313
Tell the men we'll be spending
tonight here in this place.
206
00:21:52,396 --> 00:21:54,482
Arrange it so they can
pick up the supplies here.
207
00:21:54,565 --> 00:21:57,067
Also, double the guard in order
to watch the stagecoach there.
208
00:21:57,151 --> 00:21:58,819
Yes, sir.
209
00:21:59,570 --> 00:22:02,239
Now what do you suppose they're
carrying in that coach?
210
00:22:02,323 --> 00:22:04,158
It'd be easy
to find out.
211
00:22:04,241 --> 00:22:06,702
Get up close to it and take a
little look at what's in it.
212
00:22:06,785 --> 00:22:09,413
If they fire at you,
you know it's gold.
213
00:22:09,788 --> 00:22:11,332
Not a bad idea.
214
00:22:25,471 --> 00:22:26,555
Mmm.
215
00:22:38,150 --> 00:22:39,902
Looking for anything?
216
00:22:41,195 --> 00:22:42,613
Hello.
217
00:22:42,947 --> 00:22:44,114
Get out of here, Yankee.
218
00:22:58,712 --> 00:23:00,631
Why aren't you sleeping?
219
00:23:01,549 --> 00:23:04,760
When I see you staring
like that, it bothers me.
220
00:23:05,219 --> 00:23:08,430
I still keep wondering
what was in that stagecoach.
221
00:23:08,514 --> 00:23:11,642
It's something they seem to
think is very important.
222
00:23:11,809 --> 00:23:16,105
I asked a few questions of the
captain and almost was arrested.
223
00:23:17,147 --> 00:23:18,983
Who's Marisol?
224
00:23:20,401 --> 00:23:23,445
You better get some sleep.
You need it.
225
00:23:23,529 --> 00:23:25,990
It's much too dangerous,
even for you.
226
00:23:27,825 --> 00:23:30,327
All I did is ask
who she was.
227
00:23:31,412 --> 00:23:33,330
She is a woman.
228
00:23:33,414 --> 00:23:35,833
And Ramon's madly
in love with her.
229
00:23:35,916 --> 00:23:37,960
Does that make it
clear to you?
230
00:23:40,671 --> 00:23:43,757
Everybody in this town
talks about Ramon.
231
00:23:43,841 --> 00:23:45,968
Kind of curious
to meet him.
232
00:23:46,176 --> 00:23:50,598
If you are smart, you will try to stay
clear of Ramon as long as possible
233
00:23:57,146 --> 00:24:01,191
There are the soldiers.
They are moving on very quietly.
234
00:24:05,904 --> 00:24:07,823
Strange.
235
00:24:07,906 --> 00:24:10,534
They're headed
for the frontier.
236
00:24:14,830 --> 00:24:16,248
Tell me,
237
00:24:18,542 --> 00:24:20,794
is that the way
you go to bed every night?
238
00:24:21,962 --> 00:24:24,923
Don't worry.
I didn't dirty the sheets.
239
00:24:26,383 --> 00:24:28,677
No, wait.
I'm coming, too.
240
00:24:28,761 --> 00:24:32,264
I want to see for myself how you're
going to get yourself in trouble.
241
00:24:32,348 --> 00:24:34,391
All right. All right.
Go ahead.
242
00:25:19,561 --> 00:25:22,231
It's like playing
cowboys and Indians.
243
00:25:25,943 --> 00:25:28,070
Captain.
Welcome, Lieutenant.
244
00:25:29,446 --> 00:25:31,740
There is your gold
as promised.
245
00:25:31,824 --> 00:25:35,411
I hope the guns you will be giving us
will be equally useful to our army.
246
00:25:35,494 --> 00:25:38,872
Rest assured, Captain.
We'll check them over together.
247
00:27:12,716 --> 00:27:15,385
Get their clothes on again,
and hurry.
248
00:27:17,304 --> 00:27:18,972
Be sure to place them around right.
249
00:27:19,056 --> 00:27:21,058
Remember. They died
fighting among themselves.
250
00:27:39,660 --> 00:27:41,078
Rubio!
251
00:27:46,750 --> 00:27:48,961
There. It's Ramon.
252
00:28:02,975 --> 00:28:05,561
This is my brother Ramon.
253
00:28:05,644 --> 00:28:07,688
I think
I mentioned him.
254
00:28:07,771 --> 00:28:09,523
Everybody talks
about Ramon.
255
00:28:09,606 --> 00:28:13,610
And many speak of you, too,
my dear brother included.
256
00:28:13,777 --> 00:28:17,364
Well, I hope
they say nice things.
257
00:28:18,615 --> 00:28:20,617
Did you have a good trip?
258
00:28:21,034 --> 00:28:22,953
It was tiring.
259
00:28:23,036 --> 00:28:26,081
It was terribly hot
on the road during the day.
260
00:28:26,164 --> 00:28:30,377
And stagecoaches are an
uncomfortable way to travel.
261
00:28:30,460 --> 00:28:33,797
Well, I'm sure you'll be
in great shape in no time.
262
00:28:33,881 --> 00:28:37,384
The americano cannot
wait to get into action.
263
00:28:37,467 --> 00:28:40,512
I am sorry. He's going
to be a disappointed man.
264
00:28:40,679 --> 00:28:42,055
How's that?
265
00:28:42,139 --> 00:28:44,057
The Baxters accepted
the invitation.
266
00:28:44,141 --> 00:28:46,643
They'll come tonight,
Don Miguel.
267
00:28:47,019 --> 00:28:49,229
The Baxters coming here?
You must be out of your head.
268
00:28:49,313 --> 00:28:52,316
Chico followed my orders.
I told him to invite them here.
269
00:28:52,399 --> 00:28:54,443
Ramon,
what is this?
270
00:28:55,861 --> 00:28:58,238
I have found out many things
when I was traveling,
271
00:28:58,322 --> 00:29:01,742
and I have decided
that it's very stupid,
272
00:29:01,825 --> 00:29:05,913
to just keep on shooting at each
other and without any results.
273
00:29:05,996 --> 00:29:08,415
You've gone out of
your mind, Ramon.
274
00:29:08,498 --> 00:29:11,335
No, I have come
to my senses, Esteban.
275
00:29:11,710 --> 00:29:13,795
Believe me.
276
00:29:13,962 --> 00:29:15,339
Trust me.
277
00:29:16,423 --> 00:29:18,592
Life can be
so precious.
278
00:29:18,675 --> 00:29:22,930
It's foolish to risk losing
it every minute, no?
279
00:29:23,555 --> 00:29:26,433
There's plenty of space
for everybody in this town.
280
00:29:26,516 --> 00:29:28,518
Even Baxters.
281
00:29:29,478 --> 00:29:31,855
For this reason,
282
00:29:32,856 --> 00:29:35,901
I've decided to hang
my gun up on the wall.
283
00:29:36,526 --> 00:29:38,570
I think that Ramon
has the right idea.
284
00:29:38,654 --> 00:29:42,532
I, too, am getting tired of these killings.
They must stop.
285
00:29:43,408 --> 00:29:46,745
This is all
very, very touching.
286
00:29:47,371 --> 00:29:49,289
You mean you don't admire peace?
287
00:29:49,373 --> 00:29:53,126
It's not real easy to like
something you know nothing about.
288
00:29:53,543 --> 00:29:57,255
Stay in San Miguel and you may
just profit from the experience.
289
00:29:57,339 --> 00:30:00,509
No, thanks.
I'll be moving on.
290
00:30:06,890 --> 00:30:09,351
Here's your money,
Don Miguel.
291
00:30:09,434 --> 00:30:11,687
I only used
a small amount of it.
292
00:30:11,770 --> 00:30:15,649
I don't like to take money
unless I feel I've earned it.
293
00:30:17,275 --> 00:30:20,320
Now, why are you so hasty?
You should stay here.
294
00:30:20,404 --> 00:30:23,031
You might enjoy
dining with us tonight.
295
00:30:23,198 --> 00:30:26,910
You see, the Baxters have four men
in the cemetery on account of me.
296
00:30:26,994 --> 00:30:30,163
I don't think they'd
appreciate my presence.
297
00:30:37,629 --> 00:30:41,133
I don't like that americano.
He's too smart to be just a hired fighter.
298
00:30:41,216 --> 00:30:42,843
At shooting a pistol
no one can touch him.
299
00:30:42,926 --> 00:30:43,927
I can see that.
300
00:30:44,011 --> 00:30:47,931
When someone with that face works with
his gun, you may count on two things.
301
00:30:48,015 --> 00:30:50,934
He's fast on the trigger,
but he's also intelligent.
302
00:30:51,018 --> 00:30:53,687
That makes him too dangerous
for you, I think, my brothers.
303
00:30:53,770 --> 00:30:56,565
And now that he's gone, will you please
explain to me that silly nonsense
304
00:30:56,648 --> 00:31:00,027
about hanging up your gun and
making up with the Baxters?
305
00:31:00,110 --> 00:31:01,987
Is it possible,
old fellow,
306
00:31:02,070 --> 00:31:05,866
that you'll never be able to reach
any conclusions on your own?
307
00:31:05,949 --> 00:31:09,286
Don't you think our government and the
americanos will find those bodies,
308
00:31:09,369 --> 00:31:11,371
and then start
an invesfigafion?
309
00:31:11,455 --> 00:31:13,040
They'll investigate,
all right,
310
00:31:13,123 --> 00:31:16,793
and we'll be quiet and
peacefully abide our time.
311
00:31:17,377 --> 00:31:21,048
We know nothing about the
massacre at the Rio Bravo, eh?
312
00:31:21,131 --> 00:31:23,383
I arranged for the bodies
to be lying,
313
00:31:23,467 --> 00:31:26,261
as if both companies
killed each other.
314
00:31:26,762 --> 00:31:29,347
But do you think
they'll believe it?
315
00:31:29,431 --> 00:31:31,933
Yes, I think so.
316
00:31:32,017 --> 00:31:34,102
Because if they don't
find some guilty party,
317
00:31:34,186 --> 00:31:37,522
it would be a pretty good reason
to call off the investigation.
318
00:31:37,606 --> 00:31:40,317
Yes, but what
about the Baxters?
319
00:31:40,400 --> 00:31:42,736
The Baxters?
320
00:31:43,487 --> 00:31:46,156
They want nothing more
than to live in peace.
321
00:31:46,239 --> 00:31:48,658
We'll let them have
their own way for a while.
322
00:31:48,742 --> 00:31:50,077
So forget
about the Baxters.
323
00:31:50,160 --> 00:31:54,164
We'll take care of them later
when the investigation finishes.
324
00:32:00,712 --> 00:32:03,381
That was a fine idea
that you had.
325
00:32:03,548 --> 00:32:05,383
What was it again?
326
00:32:05,467 --> 00:32:07,219
Ah, yes, yes, Yes-
327
00:32:08,178 --> 00:32:12,766
The Baxters on one side.
The Rojos on the other.
328
00:32:14,684 --> 00:32:16,812
And you'd be
in the middle.
329
00:32:17,312 --> 00:32:20,232
The only problem is that
they've joined up.
330
00:32:22,400 --> 00:32:26,738
Now you are without a job, and you don't
have money to pay me what you owe me.
331
00:32:26,822 --> 00:32:30,283
There is only one thing for you to do.
Leave here immediately.
332
00:32:30,367 --> 00:32:32,410
I will forget about
what you owe me.
333
00:32:32,494 --> 00:32:36,289
And you leave San Miguel and never
come back for the rest of your days.
334
00:32:36,373 --> 00:32:40,293
Joe, I have prepared the wagon
the way you asked me to.
335
00:32:40,377 --> 00:32:43,922
It's sitting out in the back
here with two empty coffins.
336
00:32:44,339 --> 00:32:45,715
What are you up to?
337
00:32:45,799 --> 00:32:48,093
Are you changing
your profession?
338
00:32:48,176 --> 00:32:50,554
If you want to go on
living, you'd better.
339
00:32:50,637 --> 00:32:54,641
In my opinion, you'll
make a fine pallbearer.
340
00:32:56,351 --> 00:32:58,436
Close this place
and come with me, huh?
341
00:32:58,520 --> 00:33:02,816
Oh, close up? It's done.
Where are we going?
342
00:33:02,941 --> 00:33:06,403
I'd like to know where we are
going, or is it a secret?
343
00:33:07,320 --> 00:33:11,283
Down by the river.
Have a look at some corpses down there.
344
00:33:55,160 --> 00:33:57,996
The Rojos say, "Come to
dinner," and we must go.
345
00:33:58,079 --> 00:34:00,624
But l don't
like it at all,
346
00:34:00,707 --> 00:34:04,044
even if they've granted all the
guarantees we've demanded.
347
00:34:05,629 --> 00:34:09,382
We'll go along with it,
but don't touch anything.
348
00:34:09,466 --> 00:34:12,219
You mustn't eat.
You mustn't drink.
349
00:34:13,094 --> 00:34:17,307
You just keep your eyes open
and keep your wits about you.
350
00:34:43,083 --> 00:34:45,585
Are you sure that
nobody has seen us?
351
00:34:45,669 --> 00:34:47,754
Only a ghost or two.
352
00:34:47,837 --> 00:34:50,590
Oh, no, no, no.
Don't joke about things like this.
353
00:34:50,674 --> 00:34:53,510
Ghosts are better left
where they are.
354
00:34:54,761 --> 00:34:57,430
You look as though this
place suits you very well.
355
00:34:57,514 --> 00:35:00,725
And if you go on like this, you
will soon be here permanently.
356
00:35:13,697 --> 00:35:14,781
I do not understand.
357
00:35:14,864 --> 00:35:18,952
Why is it with all those bodies down by
the river we are just burying these two?
358
00:35:19,035 --> 00:35:21,329
We're not.
We're not gonna bury them.
359
00:35:21,413 --> 00:35:23,623
What do you mean
we're not burying them?
360
00:35:23,707 --> 00:35:26,418
That's right.
We're not gonna bury them.
361
00:35:27,794 --> 00:35:29,045
If we are not going to
bury them,
362
00:35:29,129 --> 00:35:32,215
I would like to know
what we will use them for?
363
00:35:32,382 --> 00:35:35,385
Why are we taking
the trouble to do this?
364
00:35:36,011 --> 00:35:38,471
The dead can be
very useful sometimes.
365
00:35:41,891 --> 00:35:45,186
They've helped me out of
tough spots more than once.
366
00:35:51,234 --> 00:35:53,486
First, they don't talk.
367
00:35:55,238 --> 00:35:58,908
Second, they can be made to look
alive if I manage it right.
368
00:36:01,202 --> 00:36:02,829
And, third...
369
00:36:04,497 --> 00:36:06,791
Well, third, if you shoot
them, there's no worry,
370
00:36:06,875 --> 00:36:08,877
'cause they're dead already.
371
00:36:08,960 --> 00:36:10,253
Understand?
372
00:36:11,171 --> 00:36:13,590
It doesn't make a bit of sense
to me, and I'm getting out.
373
00:36:13,673 --> 00:36:15,800
I'm alive, and I want to remain
with the living, understand?
374
00:36:15,884 --> 00:36:17,761
And when I'm dead, I'll want
to remain with the dead.
375
00:36:17,844 --> 00:36:20,555
I would be unhappy if somebody living
forces me to remain with the living.
376
00:36:20,638 --> 00:36:22,766
I hope that's clear.
377
00:36:23,224 --> 00:36:27,228
And, also, I don't like the idea that
you've placed those bodies there!
378
00:36:27,312 --> 00:36:28,521
The man we buried
in that grave
379
00:36:28,605 --> 00:36:31,691
is the only one who ever died of
pneumonia in this cursed town!
380
00:36:31,775 --> 00:36:33,360
Take it easy now,
will you?
381
00:36:33,443 --> 00:36:37,197
These two friends of ours here
are gonna help me pay your bill.
382
00:36:37,280 --> 00:36:39,532
Get up there!
383
00:37:06,976 --> 00:37:09,562
The only reason they could
have to start a war with us,
384
00:37:09,646 --> 00:37:12,732
would be to kidnap you
from your husband's side.
385
00:37:13,942 --> 00:37:15,902
He's gallant, this Rojo.
386
00:37:16,027 --> 00:37:18,905
I really didn't think him
capable of compliments.
387
00:37:18,988 --> 00:37:23,743
And he's not. All that he says
is false, like his proposals.
388
00:37:23,827 --> 00:37:28,289
You women. If things aren't complicated
for you, you become suspicious.
389
00:37:28,832 --> 00:37:32,710
Yes, because to me, it
just didn't seem right.
390
00:37:32,794 --> 00:37:36,172
It went too smoothly.
I don't trust them.
391
00:37:36,339 --> 00:37:38,842
You'd like to prove me
wrong, wouldn't you?
392
00:37:38,925 --> 00:37:40,844
Always the same thing.
393
00:37:42,846 --> 00:37:45,473
Good night.
394
00:38:23,553 --> 00:38:26,598
Don't worry.
I'm not gonna hurt you.
395
00:38:26,848 --> 00:38:31,227
I just want you to know why the Rojos
want to make peace all of a sudden.
396
00:38:32,395 --> 00:38:34,314
You see, there was once
a wagon load of gold
397
00:38:34,397 --> 00:38:36,900
that the soldiers were
taking to the border.
398
00:38:45,200 --> 00:38:47,869
John, come up here quickly.
399
00:38:53,917 --> 00:38:58,755
Sorry, but when a husband finds
a man in his wife's bedroom,
400
00:38:58,838 --> 00:39:01,466
you're never sure
how he's gonna react.
401
00:39:04,344 --> 00:39:05,553
Give him $500.
402
00:39:05,637 --> 00:39:06,679
How's that?
403
00:39:06,763 --> 00:39:09,182
Give the money to him.
404
00:39:09,432 --> 00:39:12,185
He has an interesting story.
Listen to him.
405
00:39:13,186 --> 00:39:15,188
That's the right idea?
You didn't misunderstand?
406
00:39:15,271 --> 00:39:17,190
I get the wrong idea
only when it suits me.
407
00:39:17,273 --> 00:39:18,441
- Ramon.
- What is it?
408
00:39:18,525 --> 00:39:20,360
The soldiers, the ones who
were escorting the gold...
409
00:39:20,443 --> 00:39:23,196
Two of those soldiers got away.
They are hiding out in the cemetery.
410
00:39:23,279 --> 00:39:26,366
The Baxters.
They're about to capture them.
411
00:39:28,701 --> 00:39:30,495
Rubio! Get the men!
412
00:39:33,122 --> 00:39:35,208
You are well-informed, eh?
413
00:39:35,291 --> 00:39:39,379
A man's life in these parts often
depends on a mere scrap of information.
414
00:39:39,462 --> 00:39:41,589
Your brother's
own words.
415
00:39:41,798 --> 00:39:44,300
Tell me. Why are you
doing this for us?
416
00:39:47,845 --> 00:39:49,305
$500.
417
00:39:56,854 --> 00:39:59,816
With these two soldiers
as witnesses against Ramon,
418
00:39:59,899 --> 00:40:03,570
the government will be able to rid the
town of the Rojos and their whole band.
419
00:40:03,653 --> 00:40:06,322
Then San Miguel
will have just one boss.
420
00:40:06,406 --> 00:40:07,615
Hurry!
421
00:40:22,839 --> 00:40:24,340
Let's go!
422
00:40:27,719 --> 00:40:28,970
Coming with us?
423
00:40:29,053 --> 00:40:31,097
Oh, no. When a man's got
money in his pocket,
424
00:40:31,180 --> 00:40:33,349
he begins to
appreciate peace.
425
00:40:34,309 --> 00:40:35,727
Come on!
426
00:41:45,004 --> 00:41:47,340
Let's leave the horses here.
427
00:42:09,779 --> 00:42:11,823
Who's there? Come out!
428
00:42:33,678 --> 00:42:35,722
What do you think?
429
00:42:35,805 --> 00:42:37,223
I don't know.
430
00:42:37,932 --> 00:42:40,101
There's something
about it I don't like.
431
00:42:40,184 --> 00:42:43,229
Too still to be wounded.
More like dummies.
432
00:42:43,312 --> 00:42:45,314
Sure, dummies that are very
interesting to the Rojos.
433
00:42:45,398 --> 00:42:47,316
Better hide. Hurry.
434
00:45:02,285 --> 00:45:03,578
What'll we do?
435
00:45:03,661 --> 00:45:05,830
Take two men and circle
around to the side.
436
00:45:05,913 --> 00:45:09,166
Try to keep them busy long enough
for me to get those two down there.
437
00:45:09,250 --> 00:45:11,711
Go on. Go on. Quickly.
438
00:45:48,831 --> 00:45:52,001
Keep me covered.
I am going to take care of those two.
439
00:46:29,038 --> 00:46:32,875
Listen, Baxter!
You can have them now if you like!
440
00:46:33,292 --> 00:46:36,045
Since dead men
can't talk!
441
00:46:47,390 --> 00:46:50,309
It seems they didn't
like my joke.
442
00:46:50,393 --> 00:46:53,562
We'll let them go home
in a little while.
443
00:48:37,374 --> 00:48:38,751
Keep this bad boy
as our guest,
444
00:48:38,834 --> 00:48:41,837
only until Baxter leaves San
Miguel and heads for the frontier.
445
00:48:41,921 --> 00:48:43,714
Put him in the cellar.
446
00:48:50,429 --> 00:48:52,098
Esteban, good work.
447
00:48:52,181 --> 00:48:56,310
With Antonio as our prisoner, the Baxters
are going to have to give in to us.
448
00:48:56,393 --> 00:48:58,104
Now we can make
any kind of demand.
449
00:48:58,187 --> 00:49:00,356
Don Miguel!
Don Miguel!
450
00:49:05,694 --> 00:49:08,155
What has happened?
Talk, will you?
451
00:49:08,239 --> 00:49:10,866
I don't know, but
somebody shot at me.
452
00:49:10,950 --> 00:49:12,493
Marisol!
453
00:49:13,994 --> 00:49:15,204
Marisol!
454
00:49:15,788 --> 00:49:18,040
Where are you, Marisol?
455
00:49:31,303 --> 00:49:34,306
It's strange how you
always manage to be
456
00:49:34,390 --> 00:49:36,392
in the right place
at the right time.
457
00:49:43,399 --> 00:49:48,195
It's nothing serious.
A headache that will pass. She'll sleep.
458
00:49:52,741 --> 00:49:57,329
Keep your eyes open.
She's not to move from that room. You hear?
459
00:50:03,961 --> 00:50:06,839
I wouldn't mention anything
about me bringing her here.
460
00:50:06,922 --> 00:50:09,925
I wouldn't want the Rojos
to think I was on your side.
461
00:50:10,176 --> 00:50:11,760
Don't be worried.
462
00:50:11,927 --> 00:50:17,016
I'm a woman who's rich enough to
appreciate the men that my money can buy.
463
00:50:17,349 --> 00:50:19,018
I've been to talk
to the Rojos.
464
00:50:19,101 --> 00:50:21,312
They'll give back Antonio
in exchange for Marisol.
465
00:50:21,395 --> 00:50:23,480
It'll take place
in the morning.
466
00:50:26,150 --> 00:50:29,403
Very soon you are
going to be rich.
467
00:50:34,950 --> 00:50:38,537
Yeah, and that's not
gonna break my heart.
468
00:52:21,682 --> 00:52:24,810
Where is she?
You said I'd be able to see her!
469
00:52:24,893 --> 00:52:26,395
Where is she?
470
00:52:27,730 --> 00:52:29,773
I wanna see her!
471
00:52:29,857 --> 00:52:31,150
Come back here, Jesus.
Come here.
472
00:52:31,233 --> 00:52:32,318
Where is she?
473
00:52:32,401 --> 00:52:34,778
I want to see her!
I want to see her!
474
00:52:34,862 --> 00:52:38,699
Why can't I look at her?
I want to see her!
475
00:52:57,426 --> 00:53:00,137
Go. Go to him, Marisol.
476
00:53:24,912 --> 00:53:26,121
Mama!
477
00:53:29,208 --> 00:53:30,709
Mama!
478
00:53:30,793 --> 00:53:31,960
Jesus!
479
00:53:38,801 --> 00:53:40,094
Mama!
480
00:53:42,596 --> 00:53:43,639
Jesus!
481
00:53:43,722 --> 00:53:45,641
Mama!Mama!
482
00:54:36,024 --> 00:54:37,151
Julio!
483
00:54:38,360 --> 00:54:39,570
Marisol.
484
00:54:41,530 --> 00:54:43,031
Get Julio.
485
00:54:53,417 --> 00:54:55,878
You were warned
to get out of town.
486
00:54:56,378 --> 00:54:59,506
Now I'm gonna make you
pay once and for all.
487
00:55:01,592 --> 00:55:03,385
Let him be.
488
00:55:42,299 --> 00:55:44,801
You better get going.
Ramon's waiting.
489
00:55:48,764 --> 00:55:51,683
And, you, get that kid
home where he belongs.
490
00:56:39,273 --> 00:56:41,191
A pig, that Ramon.
491
00:56:42,401 --> 00:56:45,112
Tell me, what's Ramon
got to do with them?
492
00:56:45,195 --> 00:56:47,322
You weren't told, eh?
493
00:56:49,575 --> 00:56:51,910
In this part of the world,
the story is very old.
494
00:56:51,994 --> 00:56:54,871
A happy little family
until trouble comes along.
495
00:56:54,955 --> 00:56:56,873
And trouble has
the name of Ramon.
496
00:56:56,957 --> 00:56:59,585
Claiming the husband cheated
at cards, which wasn't true,
497
00:56:59,668 --> 00:57:03,130
he gets the wife to live
with him as hostage.
498
00:57:03,213 --> 00:57:04,840
And the husband?
499
00:57:04,923 --> 00:57:07,801
Him? There's nothing
for him to do.
500
00:57:08,093 --> 00:57:10,470
The Rojos threatened to
kill his little boy Jesus,
501
00:57:10,554 --> 00:57:13,223
and he was forced
to accept things.
502
00:57:15,726 --> 00:57:17,811
That Ramon is smart.
503
00:57:19,771 --> 00:57:21,690
Where are you going?
504
00:57:25,235 --> 00:57:28,196
To the Rojos
to look for a job.
505
00:57:34,036 --> 00:57:36,288
I am glad we have
the americano with us.
506
00:57:36,371 --> 00:57:39,124
It's the best thing that could
have happened to us, you know,
507
00:57:39,207 --> 00:57:42,169
'cause if either government
starts an inquiry,
508
00:57:42,252 --> 00:57:44,254
we'll need every man
we can get.
509
00:57:45,714 --> 00:57:49,301
I guess you know to be at
war with the Baxters now,
510
00:57:49,384 --> 00:57:51,219
is worse than sitting
on a big case of dynamite.
511
00:57:51,303 --> 00:57:52,596
Where should
we put this?
512
00:57:52,679 --> 00:57:54,556
Put it over there.
513
00:58:02,064 --> 00:58:04,524
Come on, everybody!
Drink up!
514
00:58:36,264 --> 00:58:38,642
Good shooting.
Very good shooting.
515
00:58:38,809 --> 00:58:41,019
When you want to kill a man,
you must shoot for his heart.
516
00:58:41,103 --> 00:58:43,897
And the Winchester
is the best weapon.
517
00:58:43,980 --> 00:58:47,442
That's very nice, but
I'll stick with my .45.
518
00:58:47,776 --> 00:58:51,113
When a man with a .45
meets a man with a rifle,
519
00:58:51,196 --> 00:58:54,116
the man with the pistol
will be a dead man.
520
00:58:54,908 --> 00:58:57,869
That's an old Mexican
proverb, and it's true.
521
00:58:59,454 --> 00:59:01,373
You believe that?
522
00:59:02,833 --> 00:59:05,919
Paquito, take five men and escort
Marisol to the small house.
523
00:59:06,002 --> 00:59:08,213
And stay there
till I return.
524
00:59:17,180 --> 00:59:18,265
Everything's
prepared.
525
00:59:18,348 --> 00:59:20,016
Do not be worried.
526
00:59:20,642 --> 00:59:22,644
I will return tomorrow.
527
00:59:22,728 --> 00:59:24,396
All the wagons are ready.
We can leave.
528
00:59:24,479 --> 00:59:28,400
Everyone, enjoy yourselves
during my absence.
529
00:59:46,126 --> 00:59:48,670
You heard Ramon.
Let's have a good time.
530
00:59:57,095 --> 01:00:00,515
Do you remember
sweet Becky from Pike
531
01:00:00,849 --> 01:00:04,186
She roamed the world
with her lover Ike
532
01:00:04,936 --> 01:00:06,897
Ike and Betsy
533
01:00:07,189 --> 01:00:08,982
Betsy from Pike...
534
01:00:12,611 --> 01:00:14,529
He weighs over a ton.
Of course,
535
01:00:14,613 --> 01:00:16,782
with all he poured
into himself.
536
01:01:34,150 --> 01:01:35,569
Papa,
537
01:01:36,653 --> 01:01:40,115
did you not tell me
no one could go see Mama?
538
01:01:41,241 --> 01:01:42,701
That's right.
539
01:01:43,201 --> 01:01:46,246
Then why does that man
see her when I cannot?
540
01:01:49,374 --> 01:01:50,375
I want Mama.
541
01:01:50,458 --> 01:01:52,210
Go away
from the door.
542
01:01:52,294 --> 01:01:55,255
Quiet! Quiet.
We cannot show ourselves.
543
01:01:55,338 --> 01:01:57,507
You must remember that.
You must stay away.
544
01:02:08,727 --> 01:02:10,312
Hello.
545
01:02:30,248 --> 01:02:32,208
There's somebody shooting
up at the small house.
546
01:02:32,292 --> 01:02:35,545
Saddle the horses immediately!
Come on. Let's go!
547
01:03:04,240 --> 01:03:05,533
Look out!
548
01:03:52,914 --> 01:03:55,458
Here you are.
Now, take this money.
549
01:03:55,542 --> 01:03:58,753
It's enough to live on for a while.
Now, get across the border.
550
01:03:58,837 --> 01:04:01,506
Get as much distance between
yourselves and San Miguel as possible.
551
01:04:01,589 --> 01:04:04,467
How may we thank you
for what you are doing?
552
01:04:04,759 --> 01:04:07,762
Don't try. Just get going
before the Rojos get here.
553
01:04:12,058 --> 01:04:13,977
Why do you do this for us?
554
01:04:15,437 --> 01:04:18,481
Why? 'Cause I knew
someone like you once.
555
01:04:18,565 --> 01:04:21,651
There was no one there
to help. Now, get moving.
556
01:04:23,945 --> 01:04:25,363
Get moving.
557
01:04:26,823 --> 01:04:28,783
Get out of here!
558
01:05:10,992 --> 01:05:13,286
What do you see, Chico?
559
01:05:13,369 --> 01:05:16,790
They're all dead.
They massacred them.
560
01:05:16,873 --> 01:05:18,333
They kidnapped Marisol!
561
01:05:18,416 --> 01:05:20,585
This looks like the work of the Baxters.
562
01:05:20,668 --> 01:05:24,255
Quick, let's get back before
they attack our house and the town.
563
01:07:19,162 --> 01:07:21,831
Chico, give out the ammunition.
564
01:07:21,915 --> 01:07:25,793
Esteban, spread your men around the house.
Keep your eyes open.
565
01:07:25,877 --> 01:07:28,922
Miguel, Paco, Vincente,
Martin, behind the house.
566
01:07:29,005 --> 01:07:32,884
Manolo and Alvaro,
come with me. Stay alert.
567
01:07:32,967 --> 01:07:36,471
The way they killed the men in the small
house, there must be a lot of them.
568
01:07:44,604 --> 01:07:46,522
It's a warm evening.
569
01:07:50,068 --> 01:07:54,489
One of our wagons lost a wheel, so we
had to turn back here to get help.
570
01:07:56,324 --> 01:07:58,618
One of the men tells me,
571
01:07:59,494 --> 01:08:02,121
the Baxters
attacked the small house.
572
01:08:03,998 --> 01:08:05,917
Do you know about it?
573
01:08:09,337 --> 01:08:11,506
Tell me what you know.
574
01:08:31,401 --> 01:08:32,527
Well?
575
01:08:34,028 --> 01:08:35,947
Where did you hide Marisol?
576
01:08:38,658 --> 01:08:39,826
Rubio.
577
01:09:05,768 --> 01:09:08,479
You are thirsty.
You want to drink?
578
01:09:09,063 --> 01:09:11,899
No, no,
it is too soon to drink.
579
01:09:15,737 --> 01:09:17,697
Bring him over here!
580
01:09:46,434 --> 01:09:48,061
You are behaving
like a stubborn idiot.
581
01:09:48,144 --> 01:09:50,688
Tell us where Marisol is,
and it will all be ended!
582
01:09:50,772 --> 01:09:52,023
In a week,
you'll be back in shape.
583
01:09:52,106 --> 01:09:54,942
You'll get out and you can
go wherever you want.
584
01:10:06,371 --> 01:10:08,456
That's enough for today.
585
01:10:08,998 --> 01:10:12,418
Sooner or later, he'll talk.
It's just a matter of time.
586
01:10:13,086 --> 01:10:16,881
Watch out he doesn't escape or die.
Otherwise, do as you like.
587
01:10:20,468 --> 01:10:24,097
But wait till he comes to.
This way, he hardly feels anything.
588
01:10:56,712 --> 01:10:59,132
I've had a poker hand waiting
for me for three days.
589
01:10:59,215 --> 01:11:02,552
Now I'm stuck here! I can't get to it
while I'm guarding this americano idiot!
590
01:11:02,635 --> 01:11:04,804
I think you will find this
more amusing than cards.
591
01:11:04,887 --> 01:11:07,223
All orders are to be sure
he does not die,
592
01:11:07,306 --> 01:11:10,768
and also make sure he regrets
the day he was born.
593
01:11:12,520 --> 01:11:15,106
The gringo is asleep,
I imagine.
594
01:11:15,189 --> 01:11:18,025
That's all right.
I'll enjoy waking him up.
595
01:12:21,923 --> 01:12:24,008
Esteban, what was that noise?
596
01:12:24,091 --> 01:12:25,426
I do not know.
597
01:12:25,510 --> 01:12:27,595
I heard a yell,
and then a crash.
598
01:12:59,710 --> 01:13:01,629
It's useless to hide.
599
01:13:03,881 --> 01:13:05,800
You're finished playing
the smart boy.
600
01:13:07,718 --> 01:13:09,637
Go up and look in the loft.
601
01:13:11,138 --> 01:13:13,599
And take a look
behind the barrels!
602
01:13:25,194 --> 01:13:27,154
Let's get out of here!
603
01:13:36,998 --> 01:13:39,375
Hurry! Quick!
604
01:13:39,458 --> 01:13:42,837
Hurry with that water!
Hey, you, come with me!
605
01:13:57,643 --> 01:14:01,272
Surround the town!
Block all the streets leading out!
606
01:14:01,355 --> 01:14:03,316
Find him for me!
607
01:14:04,692 --> 01:14:06,444
Esteban, search
the whole town.
608
01:14:06,527 --> 01:14:07,778
Follow me!
609
01:14:09,155 --> 01:14:12,617
Get him back right now!
You've got to at any cost!
610
01:14:12,700 --> 01:14:16,495
Look in the stables, in every
corral, in the storeroom!
611
01:14:16,579 --> 01:14:18,247
Look for him in the church!
612
01:14:18,623 --> 01:14:21,167
Go in there!
Search every inch of it!
613
01:14:21,250 --> 01:14:24,629
Search everywhere!
Rubio, in here!
614
01:14:25,463 --> 01:14:28,299
If somebody is hiding him,
burn their house down,
615
01:14:28,382 --> 01:14:30,384
and kill them like dogs!
616
01:14:30,593 --> 01:14:32,053
You, up here!
617
01:14:32,720 --> 01:14:36,599
Look for him near the Baxters, but
take him alive! I want him alive!
618
01:14:36,682 --> 01:14:38,267
Alive!
619
01:14:39,810 --> 01:14:42,063
Rubio, in the bar.
620
01:15:12,677 --> 01:15:16,138
He says he knows nothing.
He's trying to be smart.
621
01:15:16,222 --> 01:15:18,140
Bring him here to me.
622
01:15:19,850 --> 01:15:22,061
I swear I'm telling the truth.
623
01:15:22,144 --> 01:15:24,772
Well, you know nothing, huh?
624
01:15:26,524 --> 01:15:27,525
I've not seen him.
625
01:15:27,608 --> 01:15:29,694
Rubio, you take care of him.
626
01:16:11,235 --> 01:16:13,154
Where have you hidden him?
627
01:16:14,655 --> 01:16:16,949
I didn't...
628
01:16:21,829 --> 01:16:25,166
You're the right friend
for that filthy americano.
629
01:16:25,249 --> 01:16:27,168
And you'll end up
the same way.
630
01:16:28,210 --> 01:16:30,129
We looked everywhere.
631
01:16:30,212 --> 01:16:32,923
In his cellar, in the
attic, on the roof.
632
01:16:33,007 --> 01:16:35,134
But there is no trace.
633
01:16:35,342 --> 01:16:37,261
I couldn't find anybody
there in the back room.
634
01:16:37,344 --> 01:16:40,431
I'm certain he has taken
refuge with the Baxters.
635
01:16:40,514 --> 01:16:41,807
The americano
isn't stupid.
636
01:16:41,891 --> 01:16:45,186
He knows that that's the
best place for him to hide.
637
01:16:47,271 --> 01:16:49,190
The Baxters, eh?
638
01:16:50,357 --> 01:16:52,443
Then better go
and get him.
639
01:16:56,489 --> 01:16:58,407
And that's for
being his friend.
640
01:17:32,900 --> 01:17:34,485
Curse them.
641
01:17:42,284 --> 01:17:43,536
Eh?
642
01:17:50,626 --> 01:17:52,086
Piripero.
643
01:18:03,681 --> 01:18:04,682
Come here.
644
01:18:04,765 --> 01:18:06,392
I can't see anybody.
645
01:18:07,643 --> 01:18:09,228
Come here.
646
01:18:18,320 --> 01:18:20,865
What are you doing
in there?
647
01:18:21,574 --> 01:18:23,784
Never mind.
Get me out of here.
648
01:18:24,159 --> 01:18:26,453
But you're not dead yet.
649
01:18:26,537 --> 01:18:30,666
I will be if you don't get me out of here, quick.
Get that lid down.
650
01:19:57,586 --> 01:19:58,587
Rubio.
651
01:20:20,651 --> 01:20:22,903
I see some signs of life.
652
01:20:23,570 --> 01:20:26,156
Let's be ready when they
decide to come out.
653
01:20:30,285 --> 01:20:32,579
Don't shoot!
We surrender!
654
01:20:32,788 --> 01:20:33,789
Don't shoot!
655
01:20:35,457 --> 01:20:39,169
Stop! Don't shoot!
We're coming out!
656
01:20:42,172 --> 01:20:44,550
I'm surrendering!
Hold back your fire!
657
01:20:44,633 --> 01:20:45,718
Don't shoot!
658
01:20:45,801 --> 01:20:48,429
We're surrendering!
659
01:21:16,665 --> 01:21:18,000
Stop.
660
01:21:18,876 --> 01:21:20,794
I wanna take a look at this.
661
01:22:57,057 --> 01:23:00,978
Ramon, don't shoot!
We're coming out!
662
01:23:04,565 --> 01:23:06,275
We surrender!
663
01:23:06,358 --> 01:23:09,278
Listen, you've won.
It's enough!
664
01:23:09,361 --> 01:23:11,697
I'll get out of town!
I'll do whatever you like!
665
01:23:11,780 --> 01:23:12,823
You promise that?
666
01:23:12,906 --> 01:23:14,783
I swear it, Ramon!
667
01:23:15,242 --> 01:23:17,244
You won't try a trick
of any kind?
668
01:23:17,494 --> 01:23:20,038
None! No, no tricks!
669
01:23:20,122 --> 01:23:22,416
I said before, I give you my word.
We'll leave!
670
01:23:22,499 --> 01:23:26,170
Are you sure? You had better
ask permission of your wife.
671
01:23:28,005 --> 01:23:30,632
Maybe she won't
be too happy!
672
01:23:43,770 --> 01:23:44,730
Antonio!
673
01:23:46,440 --> 01:23:47,441
John!
674
01:24:12,382 --> 01:24:13,967
Murderers.
675
01:24:15,594 --> 01:24:18,222
They had no guns.
676
01:24:18,305 --> 01:24:21,141
Murderers!
I hope you rot in hell!
677
01:24:21,225 --> 01:24:25,187
May you and your brothers die spitting blood!
Curse you for this!
678
01:24:25,687 --> 01:24:27,481
Murderers!
679
01:24:50,128 --> 01:24:52,631
Let's go.
The show's over, anyway.
680
01:24:57,010 --> 01:25:00,264
Keep looking for him.
Search among those bodies.
681
01:25:00,931 --> 01:25:03,058
The filthy americano
has to be somewhere!
682
01:27:22,406 --> 01:27:23,407
Silvanito?
683
01:27:28,578 --> 01:27:30,580
Where's Silvanito?
684
01:27:33,834 --> 01:27:35,377
Any news today?
685
01:27:35,460 --> 01:27:38,296
I have to tell you some
news that's pretty bad.
686
01:27:38,380 --> 01:27:40,090
I hate to tell you
this, Joe,but“
687
01:27:40,173 --> 01:27:41,925
Where is Silvanito?
688
01:27:43,260 --> 01:27:47,347
Silvanito, he was captured this
morning by those men of Ramon's.
689
01:27:47,514 --> 01:27:50,559
They grabbed him outside the village.
He was on his way to this mine.
690
01:27:50,642 --> 01:27:53,645
He was bringing in some provisions.
Ramon's got him now.
691
01:27:53,728 --> 01:27:55,730
He's being tortured,
but he won't talk.
692
01:27:55,814 --> 01:27:57,774
I know him well.
He's a stubborn man.
693
01:27:57,858 --> 01:28:01,862
No matter what they do to him, he won't
say a word, even if it means his life.
694
01:28:01,945 --> 01:28:05,031
Listen to me.
They'll never be able to force him.
695
01:28:16,334 --> 01:28:19,504
Now, old fool,
loosen up your tongue.
696
01:28:22,924 --> 01:28:24,885
O
Rubio!
697
01:28:27,429 --> 01:28:29,806
You better get back
to your shop, old man.
698
01:28:29,931 --> 01:28:31,308
You're liable to
have some business.
699
01:28:31,391 --> 01:28:32,809
Very good!
700
01:28:32,893 --> 01:28:34,811
That's what
I wanted to hear.
701
01:28:34,895 --> 01:28:38,148
And I have a little surprise
for you that I brought along.
702
01:28:38,231 --> 01:28:39,900
I know how much you
are going to need it.
703
01:28:39,983 --> 01:28:41,818
It was very hard
to get my hands on it.
704
01:28:41,902 --> 01:28:46,406
But I got it by first using my head.
No one can resist two barrels of wine.
705
01:28:46,490 --> 01:28:49,075
Isn't that right?
Then I thought that,
706
01:28:49,159 --> 01:28:52,996
well, you might need that pistol,
and I brought another present.
707
01:28:54,664 --> 01:28:58,585
It's dynamite.
I stole it from the Rojos.
708
01:28:59,085 --> 01:29:00,295
And now it seems to me
709
01:29:00,378 --> 01:29:03,256
the moment's come for
you to light the fuse
710
01:29:03,340 --> 01:29:05,342
and send it
back to them.
711
01:29:24,736 --> 01:29:26,655
Still lots of light.
712
01:29:30,200 --> 01:29:33,078
Too early
to be asleep, yet.
713
01:29:36,957 --> 01:29:38,542
Rubio, here.
714
01:29:44,089 --> 01:29:48,426
I shouldn't like to ruin the rifle.
I could never find another like this.
715
01:29:49,928 --> 01:29:52,264
Listen, Ramon, let's try
it with this one now.
716
01:31:57,889 --> 01:31:59,099
Gringo!
717
01:32:06,356 --> 01:32:08,775
Heard you wanted
to see me.
718
01:32:09,651 --> 01:32:11,986
The americano's dead.
719
01:32:13,279 --> 01:32:15,240
Let the old man down.
720
01:32:33,299 --> 01:32:35,719
What's wrong, Ramon?
721
01:32:36,302 --> 01:32:38,263
You losing your touch?
722
01:32:46,479 --> 01:32:47,897
Are you afraid, Ramon?
723
01:32:51,693 --> 01:32:55,071
You shoot to kill,
you better hit the heart.
724
01:32:56,114 --> 01:32:57,949
Your own words, Ramon.
725
01:33:14,507 --> 01:33:16,342
The heart, Ramon.
726
01:33:16,676 --> 01:33:18,595
Don't forget the heart.
727
01:33:21,681 --> 01:33:24,517
Aim for the heart
or you'll never stop me.
728
01:35:01,114 --> 01:35:04,617
When a man with a .45
meets a man with a rifle,
729
01:35:05,118 --> 01:35:07,537
you said the man with the
pistol's a dead man.
730
01:35:08,746 --> 01:35:11,332
Let's see if that's true.
731
01:35:34,856 --> 01:35:37,150
Go ahead, load up and shoot.
732
01:37:42,608 --> 01:37:44,736
Hey, listen, Joe.
733
01:37:44,819 --> 01:37:47,655
Listen, Joe, I...
734
01:37:49,407 --> 01:37:51,534
Oh, Joe, Joe.
735
01:38:23,983 --> 01:38:28,196
Well, guess your government will
be glad to see that gold back.
736
01:38:28,279 --> 01:38:32,658
And you, you don't want to be
here when they get it, eh?
737
01:38:34,327 --> 01:38:37,371
You mean, the Mexican
government on one side,
738
01:38:37,455 --> 01:38:39,999
and maybe the Americans
on the other side?
739
01:38:40,083 --> 01:38:42,919
Me, right smack
in the middle?
740
01:38:43,002 --> 01:38:44,879
Mmm-mmm.
Too dangerous.
741
01:38:46,839 --> 01:38:48,091
So long..
56926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.