Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:01,840
Yeah, yeah. I'm sorry. Darn it.
2
00:00:01,840 --> 00:00:02,960
I told you to shut it!
3
00:00:03,629 --> 00:00:04,669
What're you guys doing?
4
00:00:05,299 --> 00:00:07,799
(The new P.E teacher Mr. Choi!
So handsome! Don't forget me!)
5
00:00:08,880 --> 00:00:09,880
(Episode. 06
Acting Without Context at Times)
6
00:00:09,880 --> 00:00:11,880
So divide 300,000 won
between 25 people.
7
00:00:11,880 --> 00:00:13,419
So that leaves 12,000 won!
8
00:00:13,419 --> 00:00:15,300
So you owe me 6000 won.
9
00:00:15,880 --> 00:00:16,710
Hey.
10
00:00:17,010 --> 00:00:18,550
Mr. Athlete is here!
11
00:00:19,510 --> 00:00:20,510
What's up with you?
12
00:00:20,510 --> 00:00:22,339
Did you put my name on the list?
13
00:00:22,879 --> 00:00:24,089
Yes, why?
14
00:00:24,960 --> 00:00:27,760
I'm not going to do it,
go tell them to remove it.
15
00:00:27,960 --> 00:00:30,089
-Why?
-I don't want to be in the team.
16
00:00:30,129 --> 00:00:31,300
But, without you...
17
00:00:32,009 --> 00:00:33,590
We have no one else.
18
00:00:33,670 --> 00:00:34,509
So, what?
19
00:00:36,670 --> 00:00:38,259
How could you...
20
00:00:38,710 --> 00:00:41,420
betray the class 2 friends?
We're like a family.
21
00:00:45,590 --> 00:00:46,840
Without you...
22
00:00:52,840 --> 00:00:54,880
We have no one else!
23
00:00:59,799 --> 00:01:00,840
We're screwed.
24
00:01:05,920 --> 00:01:08,760
Is it because he's handsome?
Or are you just easy to impress?
25
00:01:09,840 --> 00:01:12,299
I'm easily impressed
because he's so handsome.
26
00:01:13,209 --> 00:01:14,299
An intersection of two sets.
27
00:01:14,299 --> 00:01:15,420
You mean a subset.
28
00:01:15,420 --> 00:01:16,510
A subset.
29
00:01:17,379 --> 00:01:18,590
You study math now?
30
00:01:18,879 --> 00:01:20,129
No, I gave up on math.
31
00:01:21,760 --> 00:01:24,049
Why are you alone?
Where's Min and Siwoo?
32
00:01:24,510 --> 00:01:25,709
Can't I be alone sometimes?
33
00:01:29,840 --> 00:01:31,420
How's your basketball team
list going?
34
00:01:32,459 --> 00:01:35,799
No, our class doesn't have
anyone to play.
35
00:01:36,879 --> 00:01:38,209
I'll go cheer your class.
36
00:01:38,209 --> 00:01:40,090
-Are we making team uniforms?
-Yes.
37
00:01:40,670 --> 00:01:43,420
How about a basketball uniform?
38
00:01:43,420 --> 00:01:44,709
Yes! I like that!
39
00:01:45,590 --> 00:01:47,459
-Color! What color?
-Black?
40
00:01:47,510 --> 00:01:50,090
What do you mean black?
It's got to be yellow!
41
00:01:50,299 --> 00:01:51,879
Of course, it's got to be...
42
00:01:52,090 --> 00:01:54,340
-What's wrong with him?
-Why would he do that?
43
00:01:54,340 --> 00:01:56,959
I knew something was wrong
the moment I saw his pink shirt.
44
00:01:56,959 --> 00:01:58,420
-His face was pink too.
-Hey,
45
00:01:58,420 --> 00:01:59,959
how's the preparation for
the game competition going?
46
00:02:00,049 --> 00:02:01,379
Why would I need to prepare?
47
00:02:01,959 --> 00:02:03,299
They're nothing compared to me.
48
00:02:04,299 --> 00:02:06,209
Believe me, I got this.
49
00:02:10,508 --> 00:02:11,919
Darn it. I'm done.
50
00:02:17,629 --> 00:02:19,340
How was I?
Was I like Steve Curry?
51
00:02:19,340 --> 00:02:21,419
You mean Stephen Curry,
jersey number 30.
52
00:02:23,009 --> 00:02:23,919
Right...
53
00:02:26,009 --> 00:02:27,879
Our classmates suck.
54
00:02:28,169 --> 00:02:30,759
We should just forfeit.
55
00:02:31,379 --> 00:02:32,960
No, we have to do this.
56
00:02:34,419 --> 00:02:35,419
Why?
57
00:02:38,009 --> 00:02:39,090
I have my reasons.
58
00:02:42,169 --> 00:02:44,009
-What's the prize again?
-Prize?
59
00:02:45,710 --> 00:02:47,379
There will be prize money.
60
00:02:47,460 --> 00:02:48,590
Prize money...
61
00:02:49,259 --> 00:02:51,840
Prize money... We have a former
basketball player in our class.
62
00:02:52,629 --> 00:02:55,379
Put his name on the list,
Nam Siwoo.
63
00:02:55,879 --> 00:02:57,840
His name is Nam Siwoo.
He's super tall.
64
00:02:57,879 --> 00:02:59,050
You seem happy.
65
00:02:59,710 --> 00:03:00,840
Having a former player
on your side.
66
00:03:02,879 --> 00:03:04,550
So, how much do we get
for winning?
67
00:03:04,879 --> 00:03:05,759
Excuse me, sir.
68
00:03:06,550 --> 00:03:08,550
Hey, what brings you here?
69
00:03:08,550 --> 00:03:09,590
Please,
70
00:03:10,509 --> 00:03:11,840
remove me from the list.
71
00:03:15,210 --> 00:03:17,629
We already turned it in,
so we can't change it now.
72
00:03:18,669 --> 00:03:19,669
What's the issue?
73
00:03:20,840 --> 00:03:22,090
So, I have to play?
74
00:03:22,300 --> 00:03:23,129
Yes.
75
00:03:24,210 --> 00:03:27,340
Find a replacement
for your spot or...
76
00:03:27,800 --> 00:03:28,879
Your team must forfeit.
77
00:03:30,879 --> 00:03:31,879
What's your name?
78
00:03:33,879 --> 00:03:34,960
Nam Siwoo.
79
00:03:38,050 --> 00:03:39,169
Oh, you're the former player.
80
00:03:44,050 --> 00:03:46,090
Gosh, this is so bad.
81
00:03:46,759 --> 00:03:47,840
Let's just give it up.
82
00:03:48,759 --> 00:03:51,050
Even if you earn the prize money
83
00:03:51,129 --> 00:03:52,710
you have to split it with them.
84
00:03:53,590 --> 00:03:56,629
The prize money for Boram's
game competition is higher.
85
00:03:57,300 --> 00:03:58,379
She's participating
in a game competition?
86
00:03:59,379 --> 00:04:00,210
Maybe?
87
00:04:01,550 --> 00:04:02,629
Why didn't she tell me?
88
00:04:03,419 --> 00:04:04,259
Are you upset?
89
00:04:04,759 --> 00:04:05,590
No.
90
00:04:07,759 --> 00:04:09,340
Hey, Siwoo!
91
00:04:11,509 --> 00:04:14,340
How are you?
Have you thought about it?
92
00:04:16,459 --> 00:04:17,550
What are you going to do?
93
00:04:18,209 --> 00:04:19,339
He says the list is fixed.
94
00:04:20,839 --> 00:04:22,839
What's wrong? Just play.
95
00:04:23,009 --> 00:04:24,509
-I mean you used to play...
-Who told you?
96
00:04:28,459 --> 00:04:30,709
Who told you to go around
telling everyone about it?
97
00:04:32,339 --> 00:04:33,709
Was I not supposed to?
98
00:04:34,629 --> 00:04:35,629
I didn't know.
99
00:04:36,459 --> 00:04:38,300
If you are so slow-witted,
at least keep your mouth shut.
100
00:04:39,129 --> 00:04:40,459
Or go and remove my name
from the list.
101
00:04:45,420 --> 00:04:46,459
Hey.
102
00:04:49,759 --> 00:04:50,920
You should watch your mouth
as well.
103
00:04:51,759 --> 00:04:53,339
Are you being stuck-up just
because you used to be a pro?
104
00:04:53,709 --> 00:04:55,550
You can't even play a game
for a friend?
105
00:04:56,709 --> 00:04:57,709
Does it hurt your pride?
106
00:04:58,629 --> 00:04:59,879
-Shut it.
-Sorry about that.
107
00:05:01,050 --> 00:05:02,550
I just thought
if I put your name on the list,
108
00:05:02,839 --> 00:05:04,379
you might play along
and join the team for us.
109
00:05:04,379 --> 00:05:05,879
-Just stop it.
-Let go!
110
00:05:06,629 --> 00:05:08,459
Yeah, yeah. I'm sorry. Darn it.
111
00:05:10,550 --> 00:05:12,589
I thought we were close enough
to ask for small favors.
112
00:05:14,009 --> 00:05:15,879
The way you're yelling
at me in front of my friends
113
00:05:15,879 --> 00:05:17,759
just because I put your name
on the freaking list
114
00:05:18,709 --> 00:05:20,629
-is embarrassing me.
-I told you to shut it.
115
00:05:20,629 --> 00:05:22,509
I'm sorry I tried to put someone
so superior on our team.
116
00:05:22,959 --> 00:05:26,050
I always let it go whenever
you guys pull pranks on me.
117
00:05:26,459 --> 00:05:28,509
-Thought I'd let it go again?
-Didn't you hear me? Shut it!
118
00:05:29,050 --> 00:05:29,879
What are you guys doing?
119
00:05:31,709 --> 00:05:34,459
We have basketball club
practice. Pack it up, boys.
120
00:05:34,629 --> 00:05:35,879
You don't even know.
121
00:05:38,009 --> 00:05:39,879
(A-TEEN)
122
00:05:41,170 --> 00:05:42,420
You don't even know.
123
00:05:43,129 --> 00:05:43,959
Know what?
124
00:05:44,509 --> 00:05:46,629
Why Kihyun put your name
on the list.
125
00:05:47,300 --> 00:05:49,629
I don't know. And I don't care.
126
00:05:50,209 --> 00:05:52,709
He doesn't know either,
why you don't want to do it.
127
00:05:54,300 --> 00:05:55,509
He doesn't need to know.
128
00:05:58,420 --> 00:06:00,629
Why? Why did he
put my name on it?
129
00:06:03,759 --> 00:06:05,300
For prize money?
130
00:06:07,759 --> 00:06:08,589
Did you know?
131
00:06:09,050 --> 00:06:10,300
Now that it has come to this,
132
00:06:10,920 --> 00:06:12,339
you need to either beat him up,
133
00:06:12,509 --> 00:06:14,839
or give him your allowance
as prize money,
134
00:06:16,050 --> 00:06:17,759
or at least tell him the reason.
135
00:06:21,920 --> 00:06:23,589
He seems quite upset.
136
00:06:24,259 --> 00:06:25,509
Just because he's upset
137
00:06:25,959 --> 00:06:27,839
doesn't mean I have to tell him
something that I don't want to.
138
00:06:28,339 --> 00:06:29,589
That makes no sense.
139
00:06:32,589 --> 00:06:33,709
You're so quiet.
140
00:06:36,759 --> 00:06:39,129
He does act
without thinking but...
141
00:06:40,670 --> 00:06:42,379
Also, what I told you before
is all a lie.
142
00:06:43,339 --> 00:06:44,839
He heard you liked
to play basketball.
143
00:06:46,420 --> 00:06:48,420
That's why he put your name
on the list.
144
00:06:55,089 --> 00:06:56,129
Give it.
145
00:07:14,170 --> 00:07:15,259
There's only one seat left?
146
00:07:15,509 --> 00:07:17,170
Yes, there's only one seat left.
147
00:07:33,259 --> 00:07:34,879
What are you doing?
Go sit somewhere else.
148
00:07:36,379 --> 00:07:37,379
There's no other seat.
149
00:07:39,759 --> 00:07:40,800
Never mind, then.
150
00:07:41,959 --> 00:07:43,420
When did you get here?
151
00:07:43,839 --> 00:07:44,959
You said you were going
to play at home.
152
00:07:46,759 --> 00:07:48,209
My brother is
using the computer.
153
00:07:48,959 --> 00:07:50,050
-You have a brother?
-You have a brother?
154
00:07:52,759 --> 00:07:53,589
Yes.
155
00:07:58,629 --> 00:08:00,129
I invited you, come in.
156
00:08:14,629 --> 00:08:16,170
I told you I was going to
loot the two-storied house!
157
00:08:16,170 --> 00:08:18,300
First come first serve.
158
00:08:18,920 --> 00:08:19,839
Oh yes. A Tommy Gun.
159
00:08:20,670 --> 00:08:22,009
You like that garbage?
160
00:08:22,670 --> 00:08:23,920
Then what did you find?
161
00:08:24,670 --> 00:08:25,670
A sickle...
162
00:08:28,459 --> 00:08:29,300
Found any guns there?
163
00:08:29,959 --> 00:08:30,800
None.
164
00:08:34,549 --> 00:08:35,710
Why don't you want to do it?
165
00:08:36,340 --> 00:08:37,259
Just because.
166
00:08:37,669 --> 00:08:40,049
No, seriously. You must
have a valid reason.
167
00:08:41,340 --> 00:08:44,169
Why am I only finding crowbars
and sickles? No shotgun?
168
00:08:44,340 --> 00:08:45,299
I don't have any.
169
00:08:45,799 --> 00:08:46,840
Don't have any what?
170
00:08:48,629 --> 00:08:51,129
-No reasons or shotguns?
-Neither.
171
00:08:51,299 --> 00:08:54,340
Shut your pie holes!
I'm trying to hear the enemies.
172
00:08:54,460 --> 00:08:56,299
-What are you doing Siwoo?
-So annoying.
173
00:09:00,009 --> 00:09:01,669
-Look at this guy.
-What on earth?
174
00:09:02,759 --> 00:09:04,960
-Play seriously, guys!
-Can you spin faster than me?
175
00:09:05,759 --> 00:09:06,590
Bring it!
176
00:09:07,340 --> 00:09:08,299
What're you doing?
177
00:09:13,799 --> 00:09:17,340
Well, you'll tell me one day.
I'll be the nice guy and wait.
178
00:09:18,419 --> 00:09:20,049
Sure, later.
179
00:09:22,169 --> 00:09:25,090
Oh hey, someone's here!
Someone's here!
180
00:09:25,090 --> 00:09:26,460
-They're here!
-I don't have any guns.
181
00:09:26,460 --> 00:09:27,460
Siwoo, do you have any guns?
182
00:09:27,460 --> 00:09:28,379
A pistol.
183
00:09:28,549 --> 00:09:30,629
Gosh, you idiot! Be careful!
184
00:09:31,590 --> 00:09:33,259
Hey, come here.
185
00:09:33,799 --> 00:09:34,840
I'm on my way.
186
00:09:35,299 --> 00:09:37,259
I'll divert their attention,
so run somewhere else.
187
00:09:37,629 --> 00:09:39,049
Quickly!
188
00:09:39,049 --> 00:09:39,879
He's so reckless.
189
00:09:40,960 --> 00:09:41,919
I got this.
190
00:09:44,169 --> 00:09:48,049
Let's do this! Roadkill!
191
00:09:48,049 --> 00:09:48,879
I hit him!
192
00:09:49,879 --> 00:09:51,840
Yes! Did you guys see that?
193
00:09:52,009 --> 00:09:52,840
Bunch of noobs.
194
00:09:53,879 --> 00:09:56,509
What are they doing?
They're just crawling around.
195
00:09:56,669 --> 00:09:57,669
Quick, farm these.
196
00:09:57,669 --> 00:09:58,710
Loot everything.
197
00:09:58,879 --> 00:09:59,919
Bunch of noobs.
198
00:10:00,169 --> 00:10:01,879
Siwoo, come farm these.
199
00:10:02,210 --> 00:10:03,169
No context.
200
00:10:03,460 --> 00:10:06,460
Did you see that honorable
sacrifice? Sickle distraction!
201
00:10:06,590 --> 00:10:07,419
Follow me in.
202
00:10:07,960 --> 00:10:08,799
Take this.
203
00:10:09,549 --> 00:10:10,460
(Pick up energy drink)
204
00:10:11,299 --> 00:10:12,129
What about you?
205
00:10:12,960 --> 00:10:14,210
I've got first aid kit.
206
00:10:14,759 --> 00:10:17,629
You can't understand it
if you think logically.
207
00:10:17,629 --> 00:10:19,379
(Taking painkillers)
208
00:10:20,299 --> 00:10:22,629
Say "Thank you, sir." Do it.
209
00:10:22,710 --> 00:10:23,759
That's how we
210
00:10:25,299 --> 00:10:26,340
reconciled.
211
00:10:31,009 --> 00:00:00,000
(A-TEEN)
14395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.