All language subtitles for A-TEEN - EP06 WEB-DL 1080p x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:01,840 Yeah, yeah. I'm sorry. Darn it. 2 00:00:01,840 --> 00:00:02,960 I told you to shut it! 3 00:00:03,629 --> 00:00:04,669 What're you guys doing? 4 00:00:05,299 --> 00:00:07,799 (The new P.E teacher Mr. Choi! So handsome! Don't forget me!) 5 00:00:08,880 --> 00:00:09,880 (Episode. 06 Acting Without Context at Times) 6 00:00:09,880 --> 00:00:11,880 So divide 300,000 won between 25 people. 7 00:00:11,880 --> 00:00:13,419 So that leaves 12,000 won! 8 00:00:13,419 --> 00:00:15,300 So you owe me 6000 won. 9 00:00:15,880 --> 00:00:16,710 Hey. 10 00:00:17,010 --> 00:00:18,550 Mr. Athlete is here! 11 00:00:19,510 --> 00:00:20,510 What's up with you? 12 00:00:20,510 --> 00:00:22,339 Did you put my name on the list? 13 00:00:22,879 --> 00:00:24,089 Yes, why? 14 00:00:24,960 --> 00:00:27,760 I'm not going to do it, go tell them to remove it. 15 00:00:27,960 --> 00:00:30,089 -Why? -I don't want to be in the team. 16 00:00:30,129 --> 00:00:31,300 But, without you... 17 00:00:32,009 --> 00:00:33,590 We have no one else. 18 00:00:33,670 --> 00:00:34,509 So, what? 19 00:00:36,670 --> 00:00:38,259 How could you... 20 00:00:38,710 --> 00:00:41,420 betray the class 2 friends? We're like a family. 21 00:00:45,590 --> 00:00:46,840 Without you... 22 00:00:52,840 --> 00:00:54,880 We have no one else! 23 00:00:59,799 --> 00:01:00,840 We're screwed. 24 00:01:05,920 --> 00:01:08,760 Is it because he's handsome? Or are you just easy to impress? 25 00:01:09,840 --> 00:01:12,299 I'm easily impressed because he's so handsome. 26 00:01:13,209 --> 00:01:14,299 An intersection of two sets. 27 00:01:14,299 --> 00:01:15,420 You mean a subset. 28 00:01:15,420 --> 00:01:16,510 A subset. 29 00:01:17,379 --> 00:01:18,590 You study math now? 30 00:01:18,879 --> 00:01:20,129 No, I gave up on math. 31 00:01:21,760 --> 00:01:24,049 Why are you alone? Where's Min and Siwoo? 32 00:01:24,510 --> 00:01:25,709 Can't I be alone sometimes? 33 00:01:29,840 --> 00:01:31,420 How's your basketball team list going? 34 00:01:32,459 --> 00:01:35,799 No, our class doesn't have anyone to play. 35 00:01:36,879 --> 00:01:38,209 I'll go cheer your class. 36 00:01:38,209 --> 00:01:40,090 -Are we making team uniforms? -Yes. 37 00:01:40,670 --> 00:01:43,420 How about a basketball uniform? 38 00:01:43,420 --> 00:01:44,709 Yes! I like that! 39 00:01:45,590 --> 00:01:47,459 -Color! What color? -Black? 40 00:01:47,510 --> 00:01:50,090 What do you mean black? It's got to be yellow! 41 00:01:50,299 --> 00:01:51,879 Of course, it's got to be... 42 00:01:52,090 --> 00:01:54,340 -What's wrong with him? -Why would he do that? 43 00:01:54,340 --> 00:01:56,959 I knew something was wrong the moment I saw his pink shirt. 44 00:01:56,959 --> 00:01:58,420 -His face was pink too. -Hey, 45 00:01:58,420 --> 00:01:59,959 how's the preparation for the game competition going? 46 00:02:00,049 --> 00:02:01,379 Why would I need to prepare? 47 00:02:01,959 --> 00:02:03,299 They're nothing compared to me. 48 00:02:04,299 --> 00:02:06,209 Believe me, I got this. 49 00:02:10,508 --> 00:02:11,919 Darn it. I'm done. 50 00:02:17,629 --> 00:02:19,340 How was I? Was I like Steve Curry? 51 00:02:19,340 --> 00:02:21,419 You mean Stephen Curry, jersey number 30. 52 00:02:23,009 --> 00:02:23,919 Right... 53 00:02:26,009 --> 00:02:27,879 Our classmates suck. 54 00:02:28,169 --> 00:02:30,759 We should just forfeit. 55 00:02:31,379 --> 00:02:32,960 No, we have to do this. 56 00:02:34,419 --> 00:02:35,419 Why? 57 00:02:38,009 --> 00:02:39,090 I have my reasons. 58 00:02:42,169 --> 00:02:44,009 -What's the prize again? -Prize? 59 00:02:45,710 --> 00:02:47,379 There will be prize money. 60 00:02:47,460 --> 00:02:48,590 Prize money... 61 00:02:49,259 --> 00:02:51,840 Prize money... We have a former basketball player in our class. 62 00:02:52,629 --> 00:02:55,379 Put his name on the list, Nam Siwoo. 63 00:02:55,879 --> 00:02:57,840 His name is Nam Siwoo. He's super tall. 64 00:02:57,879 --> 00:02:59,050 You seem happy. 65 00:02:59,710 --> 00:03:00,840 Having a former player on your side. 66 00:03:02,879 --> 00:03:04,550 So, how much do we get for winning? 67 00:03:04,879 --> 00:03:05,759 Excuse me, sir. 68 00:03:06,550 --> 00:03:08,550 Hey, what brings you here? 69 00:03:08,550 --> 00:03:09,590 Please, 70 00:03:10,509 --> 00:03:11,840 remove me from the list. 71 00:03:15,210 --> 00:03:17,629 We already turned it in, so we can't change it now. 72 00:03:18,669 --> 00:03:19,669 What's the issue? 73 00:03:20,840 --> 00:03:22,090 So, I have to play? 74 00:03:22,300 --> 00:03:23,129 Yes. 75 00:03:24,210 --> 00:03:27,340 Find a replacement for your spot or... 76 00:03:27,800 --> 00:03:28,879 Your team must forfeit. 77 00:03:30,879 --> 00:03:31,879 What's your name? 78 00:03:33,879 --> 00:03:34,960 Nam Siwoo. 79 00:03:38,050 --> 00:03:39,169 Oh, you're the former player. 80 00:03:44,050 --> 00:03:46,090 Gosh, this is so bad. 81 00:03:46,759 --> 00:03:47,840 Let's just give it up. 82 00:03:48,759 --> 00:03:51,050 Even if you earn the prize money 83 00:03:51,129 --> 00:03:52,710 you have to split it with them. 84 00:03:53,590 --> 00:03:56,629 The prize money for Boram's game competition is higher. 85 00:03:57,300 --> 00:03:58,379 She's participating in a game competition? 86 00:03:59,379 --> 00:04:00,210 Maybe? 87 00:04:01,550 --> 00:04:02,629 Why didn't she tell me? 88 00:04:03,419 --> 00:04:04,259 Are you upset? 89 00:04:04,759 --> 00:04:05,590 No. 90 00:04:07,759 --> 00:04:09,340 Hey, Siwoo! 91 00:04:11,509 --> 00:04:14,340 How are you? Have you thought about it? 92 00:04:16,459 --> 00:04:17,550 What are you going to do? 93 00:04:18,209 --> 00:04:19,339 He says the list is fixed. 94 00:04:20,839 --> 00:04:22,839 What's wrong? Just play. 95 00:04:23,009 --> 00:04:24,509 -I mean you used to play... -Who told you? 96 00:04:28,459 --> 00:04:30,709 Who told you to go around telling everyone about it? 97 00:04:32,339 --> 00:04:33,709 Was I not supposed to? 98 00:04:34,629 --> 00:04:35,629 I didn't know. 99 00:04:36,459 --> 00:04:38,300 If you are so slow-witted, at least keep your mouth shut. 100 00:04:39,129 --> 00:04:40,459 Or go and remove my name from the list. 101 00:04:45,420 --> 00:04:46,459 Hey. 102 00:04:49,759 --> 00:04:50,920 You should watch your mouth as well. 103 00:04:51,759 --> 00:04:53,339 Are you being stuck-up just because you used to be a pro? 104 00:04:53,709 --> 00:04:55,550 You can't even play a game for a friend? 105 00:04:56,709 --> 00:04:57,709 Does it hurt your pride? 106 00:04:58,629 --> 00:04:59,879 -Shut it. -Sorry about that. 107 00:05:01,050 --> 00:05:02,550 I just thought if I put your name on the list, 108 00:05:02,839 --> 00:05:04,379 you might play along and join the team for us. 109 00:05:04,379 --> 00:05:05,879 -Just stop it. -Let go! 110 00:05:06,629 --> 00:05:08,459 Yeah, yeah. I'm sorry. Darn it. 111 00:05:10,550 --> 00:05:12,589 I thought we were close enough to ask for small favors. 112 00:05:14,009 --> 00:05:15,879 The way you're yelling at me in front of my friends 113 00:05:15,879 --> 00:05:17,759 just because I put your name on the freaking list 114 00:05:18,709 --> 00:05:20,629 -is embarrassing me. -I told you to shut it. 115 00:05:20,629 --> 00:05:22,509 I'm sorry I tried to put someone so superior on our team. 116 00:05:22,959 --> 00:05:26,050 I always let it go whenever you guys pull pranks on me. 117 00:05:26,459 --> 00:05:28,509 -Thought I'd let it go again? -Didn't you hear me? Shut it! 118 00:05:29,050 --> 00:05:29,879 What are you guys doing? 119 00:05:31,709 --> 00:05:34,459 We have basketball club practice. Pack it up, boys. 120 00:05:34,629 --> 00:05:35,879 You don't even know. 121 00:05:38,009 --> 00:05:39,879 (A-TEEN) 122 00:05:41,170 --> 00:05:42,420 You don't even know. 123 00:05:43,129 --> 00:05:43,959 Know what? 124 00:05:44,509 --> 00:05:46,629 Why Kihyun put your name on the list. 125 00:05:47,300 --> 00:05:49,629 I don't know. And I don't care. 126 00:05:50,209 --> 00:05:52,709 He doesn't know either, why you don't want to do it. 127 00:05:54,300 --> 00:05:55,509 He doesn't need to know. 128 00:05:58,420 --> 00:06:00,629 Why? Why did he put my name on it? 129 00:06:03,759 --> 00:06:05,300 For prize money? 130 00:06:07,759 --> 00:06:08,589 Did you know? 131 00:06:09,050 --> 00:06:10,300 Now that it has come to this, 132 00:06:10,920 --> 00:06:12,339 you need to either beat him up, 133 00:06:12,509 --> 00:06:14,839 or give him your allowance as prize money, 134 00:06:16,050 --> 00:06:17,759 or at least tell him the reason. 135 00:06:21,920 --> 00:06:23,589 He seems quite upset. 136 00:06:24,259 --> 00:06:25,509 Just because he's upset 137 00:06:25,959 --> 00:06:27,839 doesn't mean I have to tell him something that I don't want to. 138 00:06:28,339 --> 00:06:29,589 That makes no sense. 139 00:06:32,589 --> 00:06:33,709 You're so quiet. 140 00:06:36,759 --> 00:06:39,129 He does act without thinking but... 141 00:06:40,670 --> 00:06:42,379 Also, what I told you before is all a lie. 142 00:06:43,339 --> 00:06:44,839 He heard you liked to play basketball. 143 00:06:46,420 --> 00:06:48,420 That's why he put your name on the list. 144 00:06:55,089 --> 00:06:56,129 Give it. 145 00:07:14,170 --> 00:07:15,259 There's only one seat left? 146 00:07:15,509 --> 00:07:17,170 Yes, there's only one seat left. 147 00:07:33,259 --> 00:07:34,879 What are you doing? Go sit somewhere else. 148 00:07:36,379 --> 00:07:37,379 There's no other seat. 149 00:07:39,759 --> 00:07:40,800 Never mind, then. 150 00:07:41,959 --> 00:07:43,420 When did you get here? 151 00:07:43,839 --> 00:07:44,959 You said you were going to play at home. 152 00:07:46,759 --> 00:07:48,209 My brother is using the computer. 153 00:07:48,959 --> 00:07:50,050 -You have a brother? -You have a brother? 154 00:07:52,759 --> 00:07:53,589 Yes. 155 00:07:58,629 --> 00:08:00,129 I invited you, come in. 156 00:08:14,629 --> 00:08:16,170 I told you I was going to loot the two-storied house! 157 00:08:16,170 --> 00:08:18,300 First come first serve. 158 00:08:18,920 --> 00:08:19,839 Oh yes. A Tommy Gun. 159 00:08:20,670 --> 00:08:22,009 You like that garbage? 160 00:08:22,670 --> 00:08:23,920 Then what did you find? 161 00:08:24,670 --> 00:08:25,670 A sickle... 162 00:08:28,459 --> 00:08:29,300 Found any guns there? 163 00:08:29,959 --> 00:08:30,800 None. 164 00:08:34,549 --> 00:08:35,710 Why don't you want to do it? 165 00:08:36,340 --> 00:08:37,259 Just because. 166 00:08:37,669 --> 00:08:40,049 No, seriously. You must have a valid reason. 167 00:08:41,340 --> 00:08:44,169 Why am I only finding crowbars and sickles? No shotgun? 168 00:08:44,340 --> 00:08:45,299 I don't have any. 169 00:08:45,799 --> 00:08:46,840 Don't have any what? 170 00:08:48,629 --> 00:08:51,129 -No reasons or shotguns? -Neither. 171 00:08:51,299 --> 00:08:54,340 Shut your pie holes! I'm trying to hear the enemies. 172 00:08:54,460 --> 00:08:56,299 -What are you doing Siwoo? -So annoying. 173 00:09:00,009 --> 00:09:01,669 -Look at this guy. -What on earth? 174 00:09:02,759 --> 00:09:04,960 -Play seriously, guys! -Can you spin faster than me? 175 00:09:05,759 --> 00:09:06,590 Bring it! 176 00:09:07,340 --> 00:09:08,299 What're you doing? 177 00:09:13,799 --> 00:09:17,340 Well, you'll tell me one day. I'll be the nice guy and wait. 178 00:09:18,419 --> 00:09:20,049 Sure, later. 179 00:09:22,169 --> 00:09:25,090 Oh hey, someone's here! Someone's here! 180 00:09:25,090 --> 00:09:26,460 -They're here! -I don't have any guns. 181 00:09:26,460 --> 00:09:27,460 Siwoo, do you have any guns? 182 00:09:27,460 --> 00:09:28,379 A pistol. 183 00:09:28,549 --> 00:09:30,629 Gosh, you idiot! Be careful! 184 00:09:31,590 --> 00:09:33,259 Hey, come here. 185 00:09:33,799 --> 00:09:34,840 I'm on my way. 186 00:09:35,299 --> 00:09:37,259 I'll divert their attention, so run somewhere else. 187 00:09:37,629 --> 00:09:39,049 Quickly! 188 00:09:39,049 --> 00:09:39,879 He's so reckless. 189 00:09:40,960 --> 00:09:41,919 I got this. 190 00:09:44,169 --> 00:09:48,049 Let's do this! Roadkill! 191 00:09:48,049 --> 00:09:48,879 I hit him! 192 00:09:49,879 --> 00:09:51,840 Yes! Did you guys see that? 193 00:09:52,009 --> 00:09:52,840 Bunch of noobs. 194 00:09:53,879 --> 00:09:56,509 What are they doing? They're just crawling around. 195 00:09:56,669 --> 00:09:57,669 Quick, farm these. 196 00:09:57,669 --> 00:09:58,710 Loot everything. 197 00:09:58,879 --> 00:09:59,919 Bunch of noobs. 198 00:10:00,169 --> 00:10:01,879 Siwoo, come farm these. 199 00:10:02,210 --> 00:10:03,169 No context. 200 00:10:03,460 --> 00:10:06,460 Did you see that honorable sacrifice? Sickle distraction! 201 00:10:06,590 --> 00:10:07,419 Follow me in. 202 00:10:07,960 --> 00:10:08,799 Take this. 203 00:10:09,549 --> 00:10:10,460 (Pick up energy drink) 204 00:10:11,299 --> 00:10:12,129 What about you? 205 00:10:12,960 --> 00:10:14,210 I've got first aid kit. 206 00:10:14,759 --> 00:10:17,629 You can't understand it if you think logically. 207 00:10:17,629 --> 00:10:19,379 (Taking painkillers) 208 00:10:20,299 --> 00:10:22,629 Say "Thank you, sir." Do it. 209 00:10:22,710 --> 00:10:23,759 That's how we 210 00:10:25,299 --> 00:10:26,340 reconciled. 211 00:10:31,009 --> 00:00:00,000 (A-TEEN) 14395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.