All language subtitles for A Gunfight (1971)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 2 00:00:06,167 --> 00:00:09,477 TRIBUL INDIENILOR APA�I JICARILLA... 3 00:00:09,647 --> 00:00:10,363 4 00:00:12,127 --> 00:00:14,277 C�nd v�ntul bate cu putere... 5 00:00:14,447 --> 00:00:16,915 ...C�nd �i-s rupte hainele 6 00:00:18,367 --> 00:00:20,756 �i z�pad� din decembrie e �ngrozitoare... 7 00:00:21,567 --> 00:00:23,603 ...C�nd cizmele �i-s g�urite 8 00:00:24,927 --> 00:00:27,760 Nu po�i s� vezi ziua de m�ine... 9 00:00:28,007 --> 00:00:30,316 ..Prin �ntunericul zilei. 10 00:00:30,925 --> 00:00:34,634 UN DUEL 11 00:00:45,247 --> 00:00:47,442 Strad� e lung� �i pustie... 12 00:00:47,807 --> 00:00:50,275 ...Atunci c�nd tocmai ai c�tigat un duel 13 00:00:51,327 --> 00:00:53,887 �i altul poate s� mai a�tepte... 14 00:00:54,207 --> 00:00:56,675 ...P�n� la r�s�ritul soarelui... 15 00:00:57,887 --> 00:01:00,242 Dar ar trebui s� fie un loc... 16 00:01:00,487 --> 00:01:02,717 ...C�ruia �i apar�in �i eu... 17 00:01:03,007 --> 00:01:05,441 ...Unde oamenii n-au nevoie de arm�... 18 00:01:05,607 --> 00:01:07,598 ...Ca s�-�i demonstreze ra�iunea. 19 00:01:09,887 --> 00:01:12,606 O,vantule care ba�i cu putere... 20 00:01:12,767 --> 00:01:15,201 ...Atunci c�nd hainele-i sunt rupte. 21 00:01:15,527 --> 00:01:17,757 Z�pad� de decembrie e groaznic�.. 22 00:01:17,967 --> 00:01:20,083 ...C�nd cazmele �i-s g�urite. 23 00:01:20,247 --> 00:01:22,761 Nu po�i s� vezi ziua de m�ine... 24 00:01:23,087 --> 00:01:25,123 ...Prin �ntunericul zilei. 25 00:01:25,567 --> 00:01:27,762 �i �inutul nu �i se pare frumos... 26 00:01:28,167 --> 00:01:29,600 ...Atunci c�nd �i-e foame. 27 00:01:36,767 --> 00:01:39,725 O,vantule care ba�i cu putere... 28 00:01:42,327 --> 00:01:45,285 ...C�nd hainele �i-s rupte. 29 00:01:47,967 --> 00:01:50,401 �i z�pad� din decembrie e �nfior�toare... 30 00:01:51,767 --> 00:01:53,997 ...C�nd cizmele �i-s g�urite. 31 00:01:56,407 --> 00:01:59,240 Nu po�i s� vezi ziua de m�ine... 32 00:02:01,647 --> 00:02:04,002 ...Prin �ntunericul zilei. 33 00:02:09,327 --> 00:02:11,636 �i �inutul nu �i se pare frumos... 34 00:02:11,927 --> 00:02:13,440 ...C�nd e�ti fl�m�nd. 35 00:02:48,601 --> 00:02:49,750 Stai a�a,b�iete. 36 00:02:58,081 --> 00:02:58,877 Ghinion. 37 00:03:00,201 --> 00:03:01,873 Trebuie s� te t�i la picior. 38 00:03:04,441 --> 00:03:06,476 Dac� nu,n-o s�-mi primesc m�ntuirea, �n�elegi? 39 00:03:07,640 --> 00:03:08,629 Stai lini�tit. 40 00:03:10,401 --> 00:03:11,197 Lini�te�te-te. 41 00:03:14,281 --> 00:03:15,076 Taci. 42 00:03:15,240 --> 00:03:15,877 Taci,b�iete. 43 00:03:46,519 --> 00:03:49,795 �mi pare r�u,Will,dar nu intra aer pe la celelalte ferestre. 44 00:04:32,438 --> 00:04:33,996 De ce Bud nu-i la �coal� 45 00:04:35,039 --> 00:04:36,676 A �nceput deja vacan�� de var�. 46 00:04:38,558 --> 00:04:40,992 �l ajut� pe Alvarez s� lipeasc� afi�e cu luptele de tauri. 47 00:04:47,037 --> 00:04:48,834 De e nu se joac� cu ceilal�i copii? 48 00:04:50,918 --> 00:04:53,227 Nu-l for�eaz� nimeni,Will. Face asta pentru c� a�a vrea. 49 00:04:54,118 --> 00:04:55,994 C�tig� doi cen�i pentru cinci afi�e pe care le lipe�te. 50 00:04:58,917 --> 00:05:00,828 N-are nevoie de banii lui Alvarez. 51 00:05:03,878 --> 00:05:06,630 Cred c-ar trebui s� te duci s� lucrezi �i tu cu el. 52 00:05:09,877 --> 00:05:13,153 Nu po�i s� m� trimi�i dac� nu vreau s� merg. 53 00:05:16,876 --> 00:05:17,946 Poate c� n-ar fii �n�elept. 54 00:05:26,636 --> 00:05:29,150 Poate c� vreau s� mai dorm. 55 00:05:40,036 --> 00:05:41,355 Vine un str�in. 56 00:05:52,876 --> 00:05:55,026 Salut,s-a �nt�mplat ceva cu calul? 57 00:06:16,635 --> 00:06:19,229 Vom petrece dumineca? 58 00:06:20,555 --> 00:06:22,830 Va fii s�rb�toarea fanului. 59 00:06:25,675 --> 00:06:27,551 Nu atunci a venit Bud pe lume? 60 00:06:29,435 --> 00:06:31,710 Aminte�te-�i.Serbarea fanului din casa lui Crosby. 61 00:06:32,355 --> 00:06:33,583 La scurt timp dup� c�s�torie. 62 00:06:34,235 --> 00:06:35,952 Nu,n-a fost nicio serbare �n fan. -Nu? 63 00:06:37,034 --> 00:06:39,673 Am fost singuri �n hambarul tat�lui meu. 64 00:06:41,914 --> 00:06:42,631 Da,sigur. 65 00:06:42,795 --> 00:06:45,866 Sunt anumite momente c�nd nu distingi pleava de f�n. 66 00:06:51,754 --> 00:06:53,107 T�ietura asta a ajutat mult. 67 00:06:54,074 --> 00:06:56,143 A�a am supt veninul. 68 00:06:56,834 --> 00:06:58,313 A fost un lucru serios. 69 00:06:59,754 --> 00:07:01,233 Cred c� m-am descurcat. 70 00:07:01,794 --> 00:07:04,149 S�-l cur�� �i s�-i dau de m�ncare de un dolar pe zi? 71 00:07:05,794 --> 00:07:06,589 Da. 72 00:07:16,993 --> 00:07:18,904 Cine e,ce-a zis? 73 00:07:19,273 --> 00:07:21,662 Poate c-ai putea afla cine e. 74 00:07:22,193 --> 00:07:24,024 Hai,�napoi la munc�. 75 00:07:35,513 --> 00:07:38,265 Crezii c� poate vrea s� jefuiasc� banca? 76 00:07:38,833 --> 00:07:39,868 Nu m� enerva. 77 00:07:40,193 --> 00:07:43,310 Nu �i-ar fii l�sat calul aici �i s� jefuiasc� banca pe jos. 78 00:07:43,953 --> 00:07:45,102 Cine-i? 79 00:07:45,593 --> 00:07:46,547 Nu �tiu cum �l cheam�. 80 00:07:46,872 --> 00:07:48,191 Sigur e vreun pistolar. 81 00:07:49,512 --> 00:07:52,151 Crezi c� po�i s� recuno�ti �n pistolar dup� miros? 82 00:07:52,632 --> 00:07:54,385 Sigur miroase ca tine. 83 00:08:02,312 --> 00:08:04,064 Tot ce pot s�-�i s�u... 84 00:08:04,512 --> 00:08:06,263 ...Sunt 177 de dolari... 85 00:08:06,431 --> 00:08:07,990 ...�i 20 de cen�i. 86 00:08:11,832 --> 00:08:13,584 �mi pare,dar at�t c�nt�re�te. 87 00:08:15,832 --> 00:08:17,264 Bine,d�-mi banii. 88 00:08:20,511 --> 00:08:21,501 Trebui s�-mi spui numele. 89 00:08:24,272 --> 00:08:28,264 E o regul� pentru banc� �i nimeni nu poate s-o �ncalce. 90 00:08:29,511 --> 00:08:30,387 Regulile b�ncilor. 91 00:08:33,551 --> 00:08:34,825 Abe Cross. 92 00:08:37,151 --> 00:08:39,870 Abe Cross,sigur. 93 00:08:40,911 --> 00:08:42,139 Cum de nu l-am recunoscut? 94 00:08:42,311 --> 00:08:44,142 E murdar �i are barb�. 95 00:08:44,431 --> 00:08:47,661 Am auzit c� patrula din Santa F� a lansat o provocare. 96 00:08:47,830 --> 00:08:50,903 Po�i fii dat afar� dac� nu corespunzi �ntr-un fel sau altul. 97 00:08:52,231 --> 00:08:54,506 Cineva mi-a spus odat� c� Cross... 98 00:08:54,671 --> 00:08:56,740 ...L-a �nfruntat pe Bill Borney. 99 00:08:57,070 --> 00:08:59,345 Nu pot s� cred c-a fost mai rapid dec�t el. 100 00:08:59,750 --> 00:09:02,947 �i Ringo era rapid,dar Will Tenneray l-a terminat. 101 00:09:03,711 --> 00:09:05,349 Will e mai bun dec�t tine. 102 00:09:05,551 --> 00:09:07,347 Nu vreau s� spun c� n-a fost adev�rat. 103 00:09:07,870 --> 00:09:08,666 A p�r�sit deja banc�. 104 00:09:15,670 --> 00:09:16,465 T�ticule. 105 00:09:23,350 --> 00:09:25,705 Pot s� te �ntreb de ce-ai intrat f�r� s� ba�i la u��? 106 00:09:25,870 --> 00:09:26,699 Ce s-a �nt�mplat,Bud? 107 00:09:27,389 --> 00:09:28,822 Abe Cross e �n ora�. 108 00:09:36,470 --> 00:09:38,141 Cum adic�,�n ora�? 109 00:09:39,709 --> 00:09:40,585 E imposibil. 110 00:09:40,869 --> 00:09:43,099 Dar e,l-am v�zut. 111 00:09:44,429 --> 00:09:48,422 Se spune c� Cross e cel mai rapid cu pistolul din c��i au fost. 112 00:09:49,109 --> 00:09:50,986 Au spus-o mul�i. 113 00:09:51,629 --> 00:09:52,744 Cei mai mul�i sunt mor�i. 114 00:09:53,989 --> 00:09:55,786 Toby Leach spune c� tu e�ti mai rapid. 115 00:09:58,468 --> 00:09:59,947 Toby Leach spune multe prostii. 116 00:10:00,669 --> 00:10:02,341 Nu-i adev�rat,tat�? -Nu fii modest. 117 00:10:03,269 --> 00:10:05,544 Du-te la magazinul lui Samson �i adu-mi o sticl� de ulei. 118 00:10:05,709 --> 00:10:07,983 Dar mam�,eu nu... -Du-te �i f� ce �i-am spus. 119 00:10:08,428 --> 00:10:10,146 La naiba. -Ce-ai spus? 120 00:10:10,628 --> 00:10:11,504 Nimic. 121 00:10:30,388 --> 00:10:34,381 MAGAZIN 122 00:10:35,908 --> 00:10:37,386 Will. -Spune. 123 00:10:38,027 --> 00:10:40,780 �l cuno�ti personal? 124 00:10:41,347 --> 00:10:42,622 Nu l-am �nt�lnit niciodat�. 125 00:10:43,548 --> 00:10:44,424 Niciodat� nu l-am v�zut. 126 00:10:45,708 --> 00:10:49,097 F�r� �ndoial� c-a auzit c�-l �tii. 127 00:10:50,267 --> 00:10:51,461 Probabil. 128 00:11:12,547 --> 00:11:14,299 De ce-ai luat vechea arma? 129 00:11:15,547 --> 00:11:17,616 Pentru c� mi-e mai comod, nimic altceva. 130 00:11:36,106 --> 00:11:40,019 3 dolari �i 40 de cen�i, doamna Gray. 131 00:11:43,786 --> 00:11:46,016 Avem m�rimi mai mari,prietene. 132 00:11:46,306 --> 00:11:47,784 Nu,asta e bun�. 133 00:11:48,625 --> 00:11:49,978 P�l�ria-i bun�,capul meu e mare. 134 00:11:54,466 --> 00:11:55,785 Acum te rog s� m� scuzi. 135 00:11:58,585 --> 00:12:01,543 Oamenii pleac� de l�ng� mine, cred c� miros groaznic. 136 00:12:06,865 --> 00:12:07,661 Salut,Tom. 137 00:12:09,585 --> 00:12:10,335 Ce faci? 138 00:12:11,305 --> 00:12:13,216 Totu-i bine? -Da. 139 00:12:16,825 --> 00:12:17,893 E�ti Abe Cross? 140 00:12:22,545 --> 00:12:23,341 Da. 141 00:12:24,345 --> 00:12:25,141 C�t datorez? 142 00:12:26,465 --> 00:12:28,580 9 dolari �i jum�tate. 143 00:12:30,264 --> 00:12:33,176 Sunt Tom Cater, �eriful acestui ora�. 144 00:12:34,344 --> 00:12:36,620 Vreau s� �tiu c�t timp vei r�m�ne aici. 145 00:12:38,064 --> 00:12:39,133 Ce conteaz�? 146 00:12:39,704 --> 00:12:42,502 Din rutina serviciului,�n�elegi? -Nu,nu �n�eleg. 147 00:12:43,904 --> 00:12:45,303 Calul mi-e accidentat la fierar. 148 00:12:45,464 --> 00:12:47,294 Nu pot pleca p�n� nu se vindec�. 149 00:12:53,504 --> 00:12:54,334 Mul�umesc. 150 00:12:57,024 --> 00:12:58,820 �i-am spus c� Will Tenneray e aici? 151 00:13:01,263 --> 00:13:04,142 V�d c� nu �i-am spus, �i �tie c� e�ti aici. 152 00:13:06,944 --> 00:13:07,819 �tiu cine-i. 153 00:13:09,103 --> 00:13:10,331 Ce face �n ora�ul �sta? 154 00:13:10,503 --> 00:13:12,539 Tr�ie�te aici cu nevasta �i copilul. 155 00:13:13,463 --> 00:13:15,101 Lucreaz� la Reata Palace. 156 00:13:15,583 --> 00:13:18,973 E�ti con�tient c�-i �n ora�ul �sta,domnule Cross? 157 00:13:19,863 --> 00:13:21,091 La ora asta deja �tie. 158 00:13:22,143 --> 00:13:23,815 Tenneray tr�ie�te aici... 159 00:13:25,543 --> 00:13:26,658 ...Lini�tit. 160 00:13:29,382 --> 00:13:30,815 Mi se pare a fii �n regul�. 161 00:13:32,503 --> 00:13:34,414 N-am niciun motiv s�-i tulbur lini�tea. 162 00:13:37,103 --> 00:13:38,012 Nici nu-l cunosc. 163 00:14:40,020 --> 00:14:41,453 A�a,Will. 164 00:14:42,580 --> 00:14:44,856 Tocmai vorbeam despre tine. 165 00:14:45,021 --> 00:14:46,898 F�-i o demonstra�ie,Will. 166 00:14:47,061 --> 00:14:48,129 E formidabil. 167 00:14:49,340 --> 00:14:50,773 Toi suntem de partea ta,Will. 168 00:14:55,020 --> 00:14:56,738 E bine,domnilor,e bine. 169 00:14:56,901 --> 00:14:58,333 Mai pu�in zgomot. 170 00:14:59,700 --> 00:15:01,133 M� bucur c-ai venit. 171 00:15:02,140 --> 00:15:02,856 De ce? 172 00:15:03,020 --> 00:15:04,169 Am mult de lucru. 173 00:15:06,660 --> 00:15:10,015 De�i Cross nu-i aici, deja toat� lumea l-a v�zut. 174 00:15:11,060 --> 00:15:12,334 N-am ce s�-i fac. 175 00:15:13,180 --> 00:15:17,139 Imagineaz�-�i,Will.Tu �i Cross �mpreun� �n acela�i timp �i-n acela�i loc. 176 00:15:17,540 --> 00:15:19,177 Toat� lumea vrea s� v� vad�. 177 00:15:19,699 --> 00:15:21,815 �n timp ce a�teapt�,oamenii vor vrea s� bea. 178 00:15:22,339 --> 00:15:24,534 E o ocazie bun� s�-mi m�re�ti salariul. 179 00:15:26,380 --> 00:15:30,338 F�r� discu�ii,o s�-�i dau cu zece dolari mai mult 180 00:15:30,699 --> 00:15:33,338 Ce s-a �nt�mplat �n ace�ti dou� zeci de ani? -Nu,Will. 181 00:15:33,539 --> 00:15:34,335 Dou� zeci de ani. 182 00:15:35,739 --> 00:15:37,013 S-au f�cut dou� zeci de ani de ani. 183 00:15:37,739 --> 00:15:39,775 E ceva timp de c�nd Cross n-a mai fost �n ora�. 184 00:15:39,939 --> 00:15:42,328 Nu l-am v�zut niciodat� pe Cross �i �i sunt recunosc�tor pentru asta. 185 00:15:44,619 --> 00:15:45,449 Will. 186 00:15:50,338 --> 00:15:53,490 Dac-ai avea ocazia,crezi c� l-ai putea omor� pe Cross? 187 00:15:55,739 --> 00:15:58,411 Nu va fii nicio oportunitate. -Dar dac-o s� fie? 188 00:15:58,818 --> 00:16:02,094 Nu conteaz� ce mi-ai spus c� i-a f�cut Cross lui Amarillo. 189 00:16:02,258 --> 00:16:05,375 Fac pariu pe zece dolari de aur c� Will Tenneray poate s�-l termine... 190 00:16:05,618 --> 00:16:07,894 ...Pe cel cu care se �nfrunt�. 191 00:16:08,578 --> 00:16:10,455 Cine �ine pariul? 192 00:16:10,618 --> 00:16:13,007 Domnilor,voi bea singur? 193 00:16:21,097 --> 00:16:22,292 Ce zici de 30? 194 00:16:40,017 --> 00:16:41,006 Domnule Cross? 195 00:16:42,737 --> 00:16:43,772 M� numesc Newt Hale. 196 00:16:44,417 --> 00:16:45,645 Nu v� aminti�i de mine? 197 00:16:46,137 --> 00:16:49,128 Aveam afaceri �n Virginia City c�nd a�i fost acolo. 198 00:16:52,337 --> 00:16:53,531 Acum am afaceri aici. 199 00:16:54,497 --> 00:16:56,772 Domnule Cross,am vrut s� v� �ntreb... 200 00:16:57,497 --> 00:17:01,250 ..�i sper s� nu mi-o lua�i �n nume de r�u. 201 00:17:01,776 --> 00:17:04,496 V� ve�i �nfrunta cu Will Tenneray, a�a cum se spune? 202 00:17:07,737 --> 00:17:09,692 Niciodat� nu mi-au pl�cut pariurile,domnule Cross. 203 00:17:10,136 --> 00:17:12,775 Mai pu�in acum c�nd am so�ie �i trei copii. 204 00:17:13,656 --> 00:17:15,453 Am �i afaceri �n ora�ul �sta. 205 00:17:15,816 --> 00:17:18,125 Dac� se constat� c� dulelul �sta nu-i dec�t o discu�ie... 206 00:17:19,616 --> 00:17:21,368 ...�nseamn� c� nu e realizabil... -Poftim? 207 00:17:21,536 --> 00:17:24,255 ...�i dac� n-o s�-l accepta�i, pariurile sunt nule. 208 00:17:24,776 --> 00:17:26,334 Dar n-o s� v� uit�m niciodat�. 209 00:17:26,896 --> 00:17:30,570 Afacerile mele nu vor avea de suferit fiindc� am pariat pe Tenneray. 210 00:17:31,135 --> 00:17:32,694 Aici el e favoritul. 211 00:17:33,256 --> 00:17:34,769 Continu� s� tr�iasc� �n ora�ul �sta 212 00:17:40,495 --> 00:17:42,929 Du-te �i pariaz�. -Multumesc,domnule Cross. 213 00:17:43,095 --> 00:17:45,529 Am vrut doar s� �ti�i. Mul�umesc,domnule Cross. 214 00:18:26,334 --> 00:18:27,972 Lini�te! 215 00:18:28,174 --> 00:18:29,812 Opri�i-v�,v� rog. 216 00:18:30,254 --> 00:18:31,812 Lini�te,un moment! 217 00:18:36,694 --> 00:18:38,650 Ai spus c�-l vei provoca pe Will Tenneray? 218 00:18:39,933 --> 00:18:40,729 A�a e. 219 00:18:49,613 --> 00:18:50,648 Sunt Will Tenneray. 220 00:18:51,493 --> 00:18:52,323 Abe Cross. 221 00:19:03,613 --> 00:19:04,602 �nc�ntat de cunostiinta. 222 00:19:08,533 --> 00:19:09,328 Asemenea. 223 00:19:17,893 --> 00:19:19,211 Lini�te! 224 00:19:19,692 --> 00:19:20,329 Lini�te! 225 00:19:20,532 --> 00:19:23,569 Sunt sigur c� nici domnul Cross,nici domnul Tenneray... 226 00:19:23,732 --> 00:19:25,724 ...Nu vor ca cineva s�-i deranjeze. 227 00:19:26,013 --> 00:19:28,243 Aici la bar eu servesc. 228 00:19:28,733 --> 00:19:30,768 Domnilor,asta-i pentru mine. 229 00:19:35,812 --> 00:19:38,121 Sper s� plecicurand. -De ce? 230 00:19:39,612 --> 00:19:40,681 To�i vorbesc. 231 00:19:50,771 --> 00:19:52,887 Nu-�i place wiskey-ul? -Ba da. 232 00:19:54,732 --> 00:19:57,769 Pe stomacul gol,mi-e r�u. -Serios? 233 00:19:57,932 --> 00:19:59,205 Da. -Si de la m�ncare? 234 00:19:59,371 --> 00:20:00,247 Uneori. 235 00:20:00,891 --> 00:20:01,767 Cea mexican�. 236 00:20:02,451 --> 00:20:04,442 Ai adus aurul �la din Mexic? 237 00:20:06,451 --> 00:20:08,249 Am auzit c� l-ai schimbat la banc�. 238 00:20:09,451 --> 00:20:10,725 Am auzit c� n-a fost mult. 239 00:20:10,971 --> 00:20:12,404 Depinde de c�t timp ��i ia ca s�-l g�se�ti. 240 00:20:12,571 --> 00:20:13,799 �ase sau �apte luni. 241 00:20:14,051 --> 00:20:17,282 Niciun cowboy nu c�tiga 177 de dolari. 242 00:20:18,331 --> 00:20:19,524 Sper s� ai mai mult noroc. 243 00:20:22,251 --> 00:20:23,320 Ca to�i. 244 00:20:25,331 --> 00:20:26,081 De ce te pl�ngi? 245 00:20:26,251 --> 00:20:28,890 Tr�ie�ti lini�tit �ntr-un ora�. Ai o familie frumoas�. 246 00:20:32,690 --> 00:20:34,806 Vezi,�i-am spus c� �tiu �i asta. 247 00:20:36,971 --> 00:20:38,404 Sincer,Tenneray,... 248 00:20:39,170 --> 00:20:40,683 ...Nu cred c�-i a�a de r�u aici. 249 00:20:40,850 --> 00:20:42,203 Primesc un salariu �i nimic mai mult. 250 00:20:43,330 --> 00:20:45,844 Primesc �ntr-o lun� c�t primeam alt�dat� �ntr-o zi. 251 00:20:47,610 --> 00:20:49,043 N-ai crezut niciodat� c-ai putea fii ucis? 252 00:20:49,769 --> 00:20:51,601 Asta i se poate �nt�mpla oricui. 253 00:20:54,410 --> 00:20:58,005 Marv m� pl�te�te pentru asta, ca s�-i atrag �i pe celalti cowboy-s s� bea, 254 00:20:59,210 --> 00:21:02,963 Spune-mi,cum a fost �n Dodge, �n Kansas City �i Tombstone? 255 00:21:05,330 --> 00:21:07,560 F�r� �ndoial�,e�ti mai �n m�sur� s�-mi spui. 256 00:21:11,129 --> 00:21:12,084 Asta-i o glum�? 257 00:21:13,329 --> 00:21:16,878 Nu,e ceea ce-mi amintesc c� s-a �nt�mplat �n Kansas... 258 00:21:18,530 --> 00:21:19,757 ...C�nd l-ai ucis pe Ringo. 259 00:21:24,929 --> 00:21:28,126 Am auzit c� �i-ai stabilit o exploata�ie �n Santa F�. 260 00:21:28,489 --> 00:21:30,683 Nimic nu-i mai neadev�rat,dar... 261 00:21:33,369 --> 00:21:35,599 ...Ceea ce e clar e c� cineva l-a ucis pe Ringo. 262 00:21:38,329 --> 00:21:39,477 Nu pot nega asta. 263 00:21:40,968 --> 00:21:43,402 Mi-a pl�cut Ringo. -Si mie,c�nd nu era beat 264 00:21:45,848 --> 00:21:48,886 N-am s� uit niciodat� c�nd, ca s� plece din Long Brain... 265 00:21:49,049 --> 00:21:51,403 ...S-a ridicat,�ip�nd, Abe,ie�i �i lupt� . 266 00:21:53,328 --> 00:21:54,477 Bietul Ringo. -Da. 267 00:21:55,168 --> 00:21:58,399 Nu era tipul care s� ri�te ca s� fie �mpu�cat. 268 00:21:58,608 --> 00:22:00,359 Nu,sigur. 269 00:22:02,248 --> 00:22:04,682 Sunt mul�i care se �ntreab� cum a fost. 270 00:22:06,128 --> 00:22:08,323 Marv,d�-mi un trabuc. -Imediat. 271 00:22:11,127 --> 00:22:12,879 Asta fac acum prietenii t�i. 272 00:22:13,047 --> 00:22:13,843 Ce? 273 00:22:15,648 --> 00:22:19,323 Se �ntreab� cum va ie�i. -Daca vor ie�i prost. 274 00:22:21,247 --> 00:22:22,999 Cel pu�in nu-mi fac griji. 275 00:22:24,767 --> 00:22:25,882 �i eu zic la fel. 276 00:22:27,527 --> 00:22:28,437 Ar trebui s� le spunem. 277 00:22:28,607 --> 00:22:30,996 Nu,asta m� ajut� la afaceri. De asta sunt aici. 278 00:22:31,687 --> 00:22:34,406 B�rba�ii beau �i petrec �n timp ce a�teapt�,nu-i a�a Marv? 279 00:22:35,087 --> 00:22:37,601 Will,to�i trebuie s� stea pe undeva. 280 00:22:37,767 --> 00:22:38,404 Da. 281 00:22:38,567 --> 00:22:41,205 Am s� risc o durere de burt�. 282 00:22:48,087 --> 00:22:48,917 S� ne a�ez�m. 283 00:22:49,806 --> 00:22:51,478 Jenny,d�-mi un pupic. 284 00:22:51,646 --> 00:22:54,319 Nu m� agita,David,�tii c� n-ar trebui s� �ncerci asta. 285 00:22:54,486 --> 00:22:56,044 De ce n-o iei? 286 00:22:58,767 --> 00:23:00,518 B�ie�i,pot �i singur,bine? 287 00:23:13,206 --> 00:23:15,766 Va veni �n c�teva minute s� se uite la din�i. 288 00:23:16,606 --> 00:23:17,436 Da. 289 00:23:17,886 --> 00:23:21,195 Ar fii un stare de orice, doar s� nu fim dezam�gi�i. 290 00:23:21,525 --> 00:23:24,278 Nu cred c� pariaz� mai mult de 50 de dolari pentru... 291 00:23:24,445 --> 00:23:26,960 ...A vedea cine-l ucide pe celalat -Te deranjeaz�? 292 00:23:27,766 --> 00:23:28,562 Da. 293 00:23:29,286 --> 00:23:30,877 �ntr-o oarecare m�sur�. 294 00:23:36,325 --> 00:23:38,316 S� presupunem pentru un moment c� ne �nfrunt�m. 295 00:23:39,325 --> 00:23:42,237 �tiu c� n-o s-o facem, dar dac� am putea... 296 00:23:42,645 --> 00:23:45,205 ...S� c�tig�m ni�te bani. Dar,dac-am c�tiga? 297 00:23:45,885 --> 00:23:47,113 Adic�,s� r�m�nem �n via��. 298 00:23:47,285 --> 00:23:49,640 Cineva ne m�ng�ie pe spate �i bem lini�ti�i. 299 00:23:50,204 --> 00:23:51,114 La naiba. 300 00:23:52,364 --> 00:23:54,674 Poate am putea vinde bilete. -Da. 301 00:23:56,725 --> 00:23:57,714 Uit�-te la ei. 302 00:24:03,644 --> 00:24:05,760 Ce vrei,fete sau jocuri? 303 00:24:08,085 --> 00:24:10,154 De ceva vreme �mi lipsesc am�ndou�. 304 00:24:10,324 --> 00:24:13,521 Un joc curat,dar tare. -Ce zici de fa��? 305 00:24:14,924 --> 00:24:15,754 O ce? 306 00:24:16,884 --> 00:24:17,794 Cum o cheam�? 307 00:24:20,123 --> 00:24:20,999 Jenny! 308 00:24:51,483 --> 00:24:55,317 Tot ora�ul trece grani�a ca s� vad� o lupt� cu tauri. 309 00:24:55,803 --> 00:24:57,475 Cine merge? 310 00:24:57,803 --> 00:24:58,474 Mul�umesc,Marv. 311 00:24:58,643 --> 00:25:02,157 Toreadorul Manuel Elegante dore�te s� invite... 312 00:25:02,322 --> 00:25:03,675 ...Pe toat� lumea. 313 00:26:03,441 --> 00:26:05,875 Nu e niciun leac.Otrava i-a intrat �n s�nge. 314 00:26:07,121 --> 00:26:08,793 Mai bine-l salvez de la suferin��. 315 00:26:19,321 --> 00:26:20,753 Ce vei face cu el? 316 00:26:22,000 --> 00:26:23,479 Nu vreau s�-l v�nd pentru carne. 317 00:26:23,640 --> 00:26:26,473 Ni�te prieteni �l �ngroap� pentru un pre� rezonabil. 318 00:26:27,840 --> 00:26:31,150 Nu,am s-o fac eu.Unde-i un teren liber �n apropiere? 319 00:26:31,600 --> 00:26:33,238 La dou� mile est de ora�. 320 00:26:35,240 --> 00:26:39,028 Am nevoie s� �nchiriez o c�ru�� ca s�-l duc. 321 00:26:41,399 --> 00:26:44,870 Trebuie s�-mi cump�r un cal,dac� e vreunul de v�nzare. 322 00:26:46,000 --> 00:26:47,752 Nick Canbury are unul de care nu mai are nevoie,fiindc�... 323 00:26:47,920 --> 00:26:49,990 ...B�iatul i s-a �nrolat �n cavalerie. 324 00:26:50,679 --> 00:26:52,158 Garantez pentru el,e un cal bun. 325 00:26:52,319 --> 00:26:53,308 Am s� preg�tesc c�ru��. 326 00:28:02,757 --> 00:28:05,146 S� te ajut? -Nu,mul�umesc oricum. 327 00:28:07,397 --> 00:28:08,717 Nu-i prea devreme? 328 00:28:10,638 --> 00:28:11,865 N-am dormit toat� noaptea. 329 00:28:12,797 --> 00:28:13,593 De ce? 330 00:28:15,797 --> 00:28:17,071 N-am putut s� �nchid un ochi. 331 00:28:21,276 --> 00:28:23,632 Am crezut c� dup� o vreme lumea �l va uita... 332 00:28:24,637 --> 00:28:26,707 ...Pe omul care-am fost. 333 00:28:29,157 --> 00:28:30,431 Dintr-o dat�,mi-a revenit �n minte. 334 00:28:33,996 --> 00:28:35,714 Nu-l v�d �n tine pe acela�i pe care-l v�d �n mine. 335 00:28:37,077 --> 00:28:38,590 De ce? Pentru c� �i-ai omor�t fiul? 336 00:28:39,117 --> 00:28:39,913 �i slujb�. 337 00:28:40,837 --> 00:28:41,825 O slujb�. 338 00:28:43,396 --> 00:28:45,114 �i tolerez pe be�ivii �tia. 339 00:28:46,316 --> 00:28:48,068 Dac� m� dau afar�... 340 00:28:48,236 --> 00:28:50,831 ...Nu m� deosebesc de Jenny, cu care am dormit noaptea trecut�. 341 00:28:54,676 --> 00:28:56,473 Cred c� �n�eleg ce vrei s� spui. 342 00:28:57,596 --> 00:29:01,224 Aveam �i eu o slujb� �nainte de-a merge dup� aur ultima dat�. 343 00:29:01,875 --> 00:29:02,671 Ce f�ceai? 344 00:29:06,996 --> 00:29:09,112 Trageamla tinta �ntr-un spectacol. 345 00:29:11,595 --> 00:29:13,745 Cu mine mai erau un pitic �i un tip tatuat. 346 00:29:15,275 --> 00:29:16,151 Asta explic� totul. 347 00:29:21,715 --> 00:29:22,511 Abe,... 348 00:29:25,635 --> 00:29:26,954 ...Unde vei pleca de aici? 349 00:29:28,995 --> 00:29:30,906 Nic�ieri p�n� nu-mi cump�r alt cal. 350 00:29:32,874 --> 00:29:34,149 Asta e tot ce-�i dore�ti? 351 00:29:37,315 --> 00:29:39,146 Vreau multe lucruri,Tenneray. 352 00:29:41,634 --> 00:29:43,386 Dar nu cred c� te intereseaz�. 353 00:29:46,914 --> 00:29:48,143 Poate c� da. 354 00:29:49,515 --> 00:29:50,311 �n ce fel? 355 00:29:54,994 --> 00:29:56,712 ��i aminte�ti ce-am spus asear�? 356 00:30:00,234 --> 00:30:02,543 O s� vindem bilete. -Bilete? 357 00:30:06,794 --> 00:30:09,103 Ca s� vad� lumea cum ne omor�m �ntre noi? 358 00:30:09,314 --> 00:30:10,110 Exact. 359 00:30:10,874 --> 00:30:13,990 �tii �i tu c� asta-i o prostie. 360 00:30:14,153 --> 00:30:15,427 G�nde�te-te bine. 361 00:30:15,754 --> 00:30:17,631 Vom r�sp�ndi vestea c� ne vom �nfrunta. 362 00:30:17,794 --> 00:30:19,750 De ce nebunie e vorba? -Sa-i d�m drumul. 363 00:30:19,954 --> 00:30:23,184 To�i cei care au pariat au cunostiinte peste tot... 364 00:30:23,353 --> 00:30:26,470 ...Nu rateaz� ceva bun, crezi c� n-o s� pl�teasc� 365 00:30:27,433 --> 00:30:29,583 �i mult ca s� vad� un duel? 366 00:30:31,074 --> 00:30:33,109 Dar n-o s� pl�teasc� ca s� vad� un fel spectacol. 367 00:30:35,113 --> 00:30:37,786 Nu vorbe�ti de un fel de spectacol. -Nu,sigur c� nu. 368 00:30:37,993 --> 00:30:41,303 Spui doar c� unul trebuie s�-l omoare pe celalat. 369 00:30:41,712 --> 00:30:42,383 A�a-i? 370 00:30:42,552 --> 00:30:45,226 �nving�torul va lua totul, iar cel�lalt nimic. 371 00:30:48,553 --> 00:30:49,383 �tii,Tenneray... 372 00:30:50,233 --> 00:30:52,951 ...Te cunosc pu�in,dar cred c� e�ti mai naiv dec�t pari. 373 00:30:53,912 --> 00:30:54,708 La naiba. 374 00:30:55,392 --> 00:30:57,064 E�ti un b�iat de�tept. 375 00:30:59,153 --> 00:31:00,268 Cump�r�-�i un ponei ieftin... 376 00:31:00,713 --> 00:31:02,304 ...�i f�-�i rost de o slujb�. 377 00:31:03,272 --> 00:31:05,945 Asta am de g�nd s� fac. -Unde-�i va fii mai bine dec�t f�c�nd ce-ai f�cut. 378 00:31:06,112 --> 00:31:07,306 Nu-�i face griji pentru mine. 379 00:31:07,472 --> 00:31:08,746 Nu,eu fac pentru mine. 380 00:31:08,992 --> 00:31:11,710 Eu am un cal,dar nu plec nic�ieri. 381 00:31:14,472 --> 00:31:15,348 Continu� s� cau�i aur. 382 00:31:15,512 --> 00:31:19,061 Dar data viitoare sap� o groap� �i r�m�i �n ea,pentru c� e�ti prost. 383 00:31:30,032 --> 00:31:31,385 Mie-mi convine. 384 00:31:33,711 --> 00:31:36,544 Ce facem acum,tragem? 385 00:31:38,871 --> 00:31:40,703 Nu vreau s� te omor,Tenneray. 386 00:31:41,192 --> 00:31:42,306 Nici eu nu vreau. 387 00:31:43,711 --> 00:31:44,700 Ce facem dac� trebuie s-o facem? 388 00:31:48,151 --> 00:31:50,187 Idiotule,ascult�-m�. 389 00:31:53,670 --> 00:31:55,787 E ultima ta �ans�. Vorbesc despre bani. 390 00:31:56,151 --> 00:31:56,981 De mul�i bani. 391 00:31:57,191 --> 00:31:59,261 D�-te la o parte,fiu de c��ea. 392 00:32:20,750 --> 00:32:22,820 Fac pariu pe 20 de dolari c� Cross n-o s� trag�... 393 00:32:22,990 --> 00:32:24,628 ...Nici m�car o dat� asupra lui Tenneray. 394 00:32:25,550 --> 00:32:27,666 Eu pariez pe Cross. Ucide din instinct. 395 00:32:29,870 --> 00:32:31,781 Tenneray tr�ie�te bine aici. 396 00:32:31,949 --> 00:32:34,065 Nu-�i va risca via�a �nfrunt�ndu-l pe Cross. 397 00:32:35,709 --> 00:32:38,224 Faptul c� tr�ie�te normal nu-l deosebe�te de al�ii. 398 00:32:38,390 --> 00:32:39,539 Nu mai arat� frumos. 399 00:32:47,829 --> 00:32:50,502 Will a fost pistolar. S-a duelat �i el. 400 00:32:50,869 --> 00:32:52,382 Cross e speriat,uit�-te la el. 401 00:32:54,389 --> 00:32:57,062 Cross �i Will se vor duela �ntr-o zi.E inevitabil. 402 00:33:01,309 --> 00:33:02,741 Dac� Tenneray vrea s� omoare pe cineva... 403 00:33:03,028 --> 00:33:04,302 ...Aceia sunt so�ia lui �i Alvarez. 404 00:33:04,468 --> 00:33:05,697 Dou� gunoaie. 405 00:33:09,509 --> 00:33:11,500 Abe Cross �i Will Tenneray. 406 00:33:12,948 --> 00:33:13,983 Cine-ar putea spune? 407 00:33:15,148 --> 00:33:17,708 Sigur c� sunt mul�i ani de c�nd nu s-au �nfruntat... 408 00:33:17,868 --> 00:33:19,062 ...Cu al�ii de valoarea lor. 409 00:33:27,268 --> 00:33:29,782 De unde-a� putea cump�ra un cal cu 100 de dolari? 410 00:33:30,028 --> 00:33:32,495 La pre�ul �sta nu cred c� e vreunul... 411 00:33:32,667 --> 00:33:34,260 ...Nu �n ora�ul �sta. 412 00:34:03,147 --> 00:34:04,421 Alvarez,... -Da? 413 00:34:04,627 --> 00:34:05,776 F�-mi rost de lucru. 414 00:34:06,547 --> 00:34:07,775 Ce fel? 415 00:34:07,947 --> 00:34:08,823 Orice. 416 00:34:09,307 --> 00:34:11,696 Orice ca s�-mi cump�r un cal. 417 00:34:11,867 --> 00:34:13,982 Nu e nimic �n perioada asta. 418 00:34:14,466 --> 00:34:17,061 Poate c� la vreo ferm� din jur. 419 00:34:17,667 --> 00:34:19,066 Nu m� pricep la animale. 420 00:34:20,307 --> 00:34:21,422 Dar ce �tii? 421 00:34:42,426 --> 00:34:43,301 Tenneray! 422 00:35:17,305 --> 00:35:18,704 Cum putem s-o facem? 423 00:35:34,024 --> 00:35:35,855 C�te locuri sunt �n aren� pentru tauri? 424 00:35:36,504 --> 00:35:37,539 E destul de mare. 425 00:35:38,744 --> 00:35:40,575 So�ia ta trebuie s� afle? 426 00:35:45,944 --> 00:35:49,573 Taxa e de 10 la sut� din intr�ri �i anun�uri. 427 00:35:51,504 --> 00:35:53,016 Asta nu-i proprietatea arenei. 428 00:35:56,824 --> 00:35:58,462 S� trecem grani�a �i s� trat�m cu el. 429 00:35:59,384 --> 00:36:00,783 Te �ngrijoreaz� ceva,Alvarez? 430 00:36:03,063 --> 00:36:04,655 Nu-mi place ce spune. 431 00:36:10,864 --> 00:36:12,377 Nu crezi c�-i un lucru ur�t? 432 00:36:12,544 --> 00:36:14,977 E mai dr�gu� ca un matador �i echipa lui... 433 00:36:15,143 --> 00:36:16,735 ...Martirizeaz� un taur pentru bani? 434 00:36:17,063 --> 00:36:18,462 Nu-i aclasi lucru. 435 00:36:20,143 --> 00:36:22,373 Nu lupt� pentru curaj,chiar �i �n legitim� ap�rare. 436 00:36:23,743 --> 00:36:25,142 Cum vrei s� tr�ie�ti? 437 00:36:27,423 --> 00:36:29,015 Mai bine dec�t tr�iesc acum. 438 00:36:42,303 --> 00:36:43,735 Salut. -Ce faci aici? 439 00:36:44,862 --> 00:36:46,659 Ziua nu conteaz� unde sunt. 440 00:36:46,982 --> 00:36:48,495 Activitatea nu �ncepe p�n� la �apte. 441 00:36:49,702 --> 00:36:51,659 Nu po�i sta aici.Am multe de f�cut. 442 00:36:54,022 --> 00:36:57,059 M-am g�ndit c� e�ti str�in �i nu cuno�ti pe nimeni,... 443 00:36:57,502 --> 00:36:58,571 ...Cu care s� vorbe�ti.. 444 00:37:00,102 --> 00:37:00,898 Despre ce? 445 00:37:02,062 --> 00:37:03,540 Nu conteaz�. 446 00:37:03,861 --> 00:37:04,896 Despre ce vrei tu. 447 00:37:05,221 --> 00:37:06,132 Mi-e indiferent. 448 00:37:11,262 --> 00:37:13,092 Alea-s cafeaua �i laptele de diminea��? 449 00:37:13,621 --> 00:37:14,736 Nu mi-e foame. 450 00:37:19,782 --> 00:37:21,056 O cuno�ti pe femeia lui Tenneray? 451 00:37:24,301 --> 00:37:25,370 Doamna Tenneray? 452 00:37:26,101 --> 00:37:29,377 Sigur c� da. 453 00:37:30,021 --> 00:37:32,012 �tii dac-a fost ceva �ntre ea �i tipul �la... 454 00:37:32,981 --> 00:37:33,777 ...Alvarez? 455 00:37:37,541 --> 00:37:39,896 Ea a lucrat �n magazinul lui Alvarez �nainte... 456 00:37:40,061 --> 00:37:41,540 ...S� se �ntoarc� la Will. 457 00:37:43,141 --> 00:37:44,209 Doar a lucrat? 458 00:37:46,900 --> 00:37:50,371 A tr�it cu b�iatul �n casa lui, dac� la asta te referi. 459 00:37:56,580 --> 00:37:59,014 Dar merge cu el la Alvarez �n fiecare noapte... 460 00:37:59,580 --> 00:38:00,729 ...Pentru cin�,�n�elegi? 461 00:38:01,540 --> 00:38:02,291 C�t timp? 462 00:38:03,980 --> 00:38:05,732 La ce te referi? 463 00:38:05,980 --> 00:38:08,175 Am vrut s� spun c�t timp a stat cu el. 464 00:38:08,980 --> 00:38:10,015 Vreo trei ani. 465 00:38:11,420 --> 00:38:13,887 Ea �i Will au fost desp�r�i�i opt ani. 466 00:38:15,979 --> 00:38:19,370 Dac� au f�cut ceva sau nu, oamenii �ntotdeauna vorbesc. 467 00:38:27,819 --> 00:38:30,459 �i Will le-a auzit vorbele. 468 00:38:31,580 --> 00:38:33,252 Nu �n fa��,dar... 469 00:38:34,819 --> 00:38:36,298 ...A spus ceva despre asta? 470 00:38:39,739 --> 00:38:40,535 Nu. 471 00:38:42,619 --> 00:38:43,528 Po�i s� te duci. 472 00:38:46,299 --> 00:38:47,493 De ce e�ti a�a de sup�rat? 473 00:38:47,979 --> 00:38:49,332 Cune spune c� sunt sup�rat? 474 00:38:49,659 --> 00:38:50,933 Uit�-te la tine! 475 00:38:51,579 --> 00:38:53,331 E�ti acru �i moroc�nos. 476 00:38:57,778 --> 00:39:00,418 Noaptea trecut� ai fost lini�tit �i afectuos. 477 00:39:02,699 --> 00:39:05,895 Chiar acum a� vrea s� m� joc de-a u�a �i de-a fereastr�. 478 00:39:08,058 --> 00:39:09,537 Ai mai f�cut vreodat� a�a ceva? 479 00:39:17,218 --> 00:39:20,654 Ce mi s-ar fii putut �nt�mpla nu-i o scuz� pentru ceea ce e�ti. 480 00:39:25,057 --> 00:39:26,012 Aproape am uitat. 481 00:39:32,138 --> 00:39:33,173 Marv a spus s� nu-i primesc. 482 00:39:33,338 --> 00:39:34,816 N-are importan�� ce spune Marv,... 483 00:39:36,297 --> 00:39:37,207 ...Nici tu. 484 00:39:42,578 --> 00:39:45,694 Vreau s�-i prime�ti, Jenny,te rog. 485 00:39:48,937 --> 00:39:51,451 -Te voi vedea �n cur�nd? -Da,voi fii acolo. 486 00:39:52,057 --> 00:39:55,367 Nu m-am referit la salon, ci dup� munc�. 487 00:39:57,017 --> 00:39:57,813 Da. 488 00:40:00,097 --> 00:40:00,893 Foarte bine. 489 00:40:03,537 --> 00:40:06,528 Noaptea trecut� ai venit acas� spun�nd ce b�iat bun e Cross. 490 00:40:06,736 --> 00:40:07,395 Ar fii trebuit s�-l invit 491 00:40:07,396 --> 00:40:08,055 La cin�,ai spus. 492 00:40:08,056 --> 00:40:09,376 Da,a�a am zis zis. 493 00:40:10,137 --> 00:40:13,447 Sunte�i a�a de buni prtieteni �nc�t v-a�i hot�r�t s� v� omor��i... 494 00:40:13,617 --> 00:40:15,174 ...F�r� s� fie vreo du�m�nie. 495 00:40:15,336 --> 00:40:18,055 Nora,nu vorbi despre lucruri pe care nu le �n�elegi. 496 00:40:18,456 --> 00:40:20,048 El are acelea�i nevoi ca �i mine. 497 00:40:20,216 --> 00:40:22,172 �n�elegerea e valabil� pentru am�ndoi. 498 00:40:25,376 --> 00:40:26,650 Pentru mine nu conteaz�,Will. 499 00:40:27,296 --> 00:40:29,366 Nici fiul t�u nu vrea s� creasc� f�r� tine. 500 00:40:31,416 --> 00:40:32,451 M� consider� un ratat? 501 00:40:34,295 --> 00:40:36,286 N-ar fii aici dac� ar crede asta. 502 00:40:36,575 --> 00:40:37,850 Nici Cross nu crede asta. 503 00:40:39,616 --> 00:40:40,571 Da,�tiu. 504 00:40:42,376 --> 00:40:43,604 Alvarez a mai spus... 505 00:40:43,776 --> 00:40:47,131 ...Ca �n cele din urm� vor fii cinci sau �ase mii de dolari. 506 00:40:47,375 --> 00:40:48,364 Serios? 507 00:40:49,815 --> 00:40:50,804 De ce te miri? 508 00:40:52,696 --> 00:40:54,811 Ai crezut c� sunt un g�ndac ipocrit? 509 00:40:56,615 --> 00:40:57,968 �l aju�i s-o fac�? 510 00:41:00,135 --> 00:41:01,887 Sper s� se ajute singur. 511 00:41:02,775 --> 00:41:05,413 O s� primeasc� mai mult de 10 la sut� dac� treburile merg bine. 512 00:41:08,295 --> 00:41:09,489 Will,te rog. 513 00:41:10,255 --> 00:41:11,483 M� rogi,ce? 514 00:41:14,094 --> 00:41:14,890 Frank. 515 00:41:17,774 --> 00:41:20,573 S� a�tept s� mor lucr�nd pentru el? 516 00:41:22,095 --> 00:41:22,891 Crezi c� sunt t�mpit? 517 00:41:23,095 --> 00:41:26,530 Crezi c� trebuie s�-mi spui ceea ce �tie toat� lumea? 518 00:41:26,854 --> 00:41:28,173 Nu pentru asta am vrut s� m� �ntorc. 519 00:41:28,374 --> 00:41:29,693 Nu vreau s-o recunosc,dar e adev�rat. 520 00:41:29,854 --> 00:41:32,607 Am a�teptat foarte mult revederea noastr�. 521 00:41:44,333 --> 00:41:46,164 Nu m-am combinat cu altcineva. 522 00:41:46,333 --> 00:41:48,290 Nici cu Frank,nici cu altcineva. 523 00:41:48,454 --> 00:41:49,967 Asta nu schimb� cu nimic ce simt. 524 00:41:52,174 --> 00:41:55,245 Doar tu �i Bud.Pentru nimeni �i nimic n-ar fii meritat s� risc. 525 00:41:56,853 --> 00:42:00,084 N-am s� fac singur risc�nd �i mai mult. 526 00:42:01,333 --> 00:42:03,290 Nu po�i spune c� n-avem nimic de pierdut. 527 00:42:03,454 --> 00:42:04,568 Nu po�i spune asta. 528 00:42:05,093 --> 00:42:07,129 Nu po�i pierde un so� pe care nu-l ai. 529 00:42:08,213 --> 00:42:09,726 N-a fost o mare afacere faptul c� m-am �ntors. 530 00:42:09,893 --> 00:42:10,723 Nu-i adev�rat. 531 00:42:11,133 --> 00:42:14,761 Nu suntem un cuplu care merge pentru prima dat� �n pat. 532 00:42:14,932 --> 00:42:17,845 Un b�rbat care are o familie, o so�ie �i un fiu,... 533 00:42:18,253 --> 00:42:21,051 ...Ar trebui s� fac� ceva pentru ei. Dac� nu,e o c�rp�. 534 00:42:23,133 --> 00:42:23,963 E�ti un mincinos. 535 00:42:27,012 --> 00:42:28,570 Un afurisit de mincinos. 536 00:42:34,452 --> 00:42:36,807 Nu-mi pas� de bani,de p�m�nt sau de altceva. 537 00:42:36,972 --> 00:42:38,530 Vreau doar s� redevii Will Tenneray. 538 00:42:39,212 --> 00:42:40,930 Will Tenneray cu un revolver �n m�n�. 539 00:42:51,812 --> 00:42:52,801 Domnule Cross! 540 00:42:54,651 --> 00:42:57,563 Domnule Cross,am vorbit despre afaceri cu Alvarez �i... 541 00:42:57,731 --> 00:42:59,450 ...�i vrea s� �tie dac� v� �nfrunta�i �n pia��. 542 00:42:59,612 --> 00:43:01,568 Ai pariat deja pe Tenneray, nu-i a�a? 543 00:43:01,892 --> 00:43:03,086 Da,dar numai pentru c-a spus c� niciodat�... 544 00:43:03,252 --> 00:43:04,889 Vrei s� faci ni�te bani. 545 00:43:05,051 --> 00:43:07,849 Nu,niciodat� n-am s� pariez �mpotriva lui Tenneray �ntr-o lupt� real�. 546 00:43:08,011 --> 00:43:10,206 -De ce? -Te-am v�zut �n Virginia City. 547 00:43:10,371 --> 00:43:11,724 -L-ai v�zut pe Tenneray? -Nu,domnule. 548 00:43:11,891 --> 00:43:13,007 Las�-m� �n pace. 549 00:43:13,412 --> 00:43:15,163 -Domnule Cross,am promis... -Taci. 550 00:43:15,971 --> 00:43:18,405 -Pleaca �i nu m� mai deranja. -Da,domnule. 551 00:43:37,810 --> 00:43:40,722 Domnule Cross,femeia asta e Nora Tenneray,so�ia lui Will. 552 00:43:42,451 --> 00:43:44,601 Unul dintre voi poate s�-mi fac� un favor? 553 00:43:46,010 --> 00:43:49,002 Ajuta�i-m� s�-l g�sesc pe Canbury asta care are un cal de v�nzare. 554 00:44:19,129 --> 00:44:19,925 De ce? 555 00:44:21,129 --> 00:44:22,323 Cu ce te-ajuta asta? 556 00:44:23,329 --> 00:44:26,685 L-ai respecta mai mult dac-ar veni cu o arm� s� se dueleze cu el pe strad�. 557 00:44:27,769 --> 00:44:29,646 Atunci n-ai mai fii cu el. 558 00:44:31,609 --> 00:44:33,440 Dar nu vrei s� fii cu el. 559 00:44:34,209 --> 00:44:37,006 C�nd fiul lui a avut nevoie de tat� �i n-a fost aici. 560 00:44:37,168 --> 00:44:40,923 C�nd ai nevoie de-un b�rbat �i nu e aici. 561 00:44:41,289 --> 00:44:42,278 Niciodat� n-a fost a�a. 562 00:44:42,729 --> 00:44:44,685 Ba da,sigur c-a fost,Nora. 563 00:44:46,048 --> 00:44:47,447 Po�i s� m� min�i... 564 00:44:49,568 --> 00:44:50,887 ...Dar nu corpul t�u. 565 00:44:52,049 --> 00:44:52,845 Stai. 566 00:44:53,409 --> 00:44:54,762 Am uitat de toate astea. 567 00:44:55,288 --> 00:44:58,519 Orice s-ar �nt�mpla, dac� Will �i va ucide sau nu... 568 00:44:59,608 --> 00:45:02,168 ...N-am s� m� �ntorc niciodat�, Frank,niciodat�. 569 00:45:04,128 --> 00:45:05,606 Dar atunci ce-ai s� faci? 570 00:45:28,207 --> 00:45:29,481 Domnule Cross,... 571 00:45:31,447 --> 00:45:33,005 ...M� mai �ine�i minte? M� numesc David. 572 00:45:34,087 --> 00:45:36,078 V-am invitat la o b�utur� �n Galveston. 573 00:45:37,087 --> 00:45:40,443 C�nd a�i fost provocat de Barney Heart. -Cum s-a terminat? 574 00:45:42,007 --> 00:45:44,840 E adev�rat c� pariurile te �in �ntr-un duel? 575 00:45:45,766 --> 00:45:47,358 Cel�lalt e Will Tenneray. 576 00:45:47,926 --> 00:45:51,237 Am auzit de asta, domnule Cross. 577 00:45:52,007 --> 00:45:55,044 Eu �i prietenii mei pariem 400 de dolari pe Abe Cross. 578 00:45:55,566 --> 00:45:57,363 E cineva de acord? -Da,eu. 579 00:46:00,886 --> 00:46:02,080 �i eu... 580 00:46:02,446 --> 00:46:03,846 ...O b�utur�. 581 00:46:06,566 --> 00:46:08,602 Ar trebui s� ai fric� lui Dumnezeu. 582 00:46:09,966 --> 00:46:11,445 N-am de g�nd s� m� duelez cu el. 583 00:46:12,326 --> 00:46:14,681 Dac� nu te ascunzi de mine. -Domnule Cross. 584 00:46:16,806 --> 00:46:17,921 Domnule Cross,... 585 00:46:18,646 --> 00:46:19,965 ...El e domnul Canbury. 586 00:46:20,126 --> 00:46:23,084 �nc�ntat,domnule Canbury. Sunt Abe Cross. 587 00:46:23,246 --> 00:46:25,395 �tiu cine e�ti �i nu m� deranjeaz�. 588 00:46:25,565 --> 00:46:28,318 S� nu �ncepem s� juc�m dur �i s� bem ceva. 589 00:46:28,565 --> 00:46:29,964 Bem c�nd e f�cut� afacerea. 590 00:46:31,126 --> 00:46:31,956 E un cal bun. 591 00:46:32,126 --> 00:46:35,435 Valoreaz� 300 de dolari �i nimeni nu-l va lua cu mai pu�in. 592 00:46:35,725 --> 00:46:37,078 Nu-mi pas� cine e�ti. 593 00:46:38,245 --> 00:46:39,041 Am �n�eles. 594 00:46:39,485 --> 00:46:41,715 Will mi-a spus c�-i un cal bun... 595 00:46:41,885 --> 00:46:43,637 ...�i are dreptate,dar... 596 00:46:44,966 --> 00:46:47,433 ...Will a estimat c�, calul valoreaz� 250. 597 00:46:47,605 --> 00:46:48,435 A�a-i,Will? 598 00:46:48,725 --> 00:46:49,680 Asta e p�rerea mea. 599 00:46:49,925 --> 00:46:51,438 P�rerea-i a ta,calul e al meu. 600 00:46:56,284 --> 00:46:57,763 Vom face un lucru,domnule Canbury. 601 00:46:57,924 --> 00:47:00,598 Voi pl�ti pre�ul cerut. 602 00:47:01,645 --> 00:47:05,603 Dr n-am banii acum. -Si preten�ia lui e exagerat�. 603 00:47:07,644 --> 00:47:10,317 Dac-ai terminat cu glum�, mai am multe de f�cut. 604 00:47:10,484 --> 00:47:11,997 Stai,�nc� nu �i-am f�cut oferta. 605 00:47:12,844 --> 00:47:13,914 ��i voi spune ce-am s� fac. 606 00:47:14,325 --> 00:47:15,882 ��i dau cincizeci de dolari acum. 607 00:47:16,284 --> 00:47:19,879 Las�-m� s� folosesc calul o s�pt�m�n� p�n� dumineca viitoare. 608 00:47:20,804 --> 00:47:24,194 �n ziua aceea am s�-�i dau �i restul de 250. 609 00:47:24,404 --> 00:47:25,722 Doar peste cadavrul meu. 610 00:47:29,204 --> 00:47:30,273 Sigur c�... 611 00:47:30,564 --> 00:47:33,681 ...Dac� n-o s� �i-i pot pl�ti... 612 00:47:34,044 --> 00:47:35,954 ...�n a opta zi, dup� dumineca,... 613 00:47:36,523 --> 00:47:39,640 ...R�m�i cu vcei 50 de dolari �i-ai s�-�i iei calul �napoi. 614 00:47:40,763 --> 00:47:42,959 Vei pl�ti �ntr-o s�pt�m�n� dup� dumineca... 615 00:47:43,124 --> 00:47:45,080 ...Dac� nu r�m�n cu banii �tia �i cu calul. 616 00:47:46,163 --> 00:47:47,073 Exact. 617 00:47:55,323 --> 00:47:56,676 Will,umple-mi paharul. 618 00:48:00,403 --> 00:48:03,554 N-am mai v�zut at�ta entuziasm �n jur de mult� vreme. 619 00:48:04,403 --> 00:48:07,075 �sta-i primul lucru pe care l-ai spus toat� noaptea. 620 00:48:08,362 --> 00:48:09,158 Serios? 621 00:48:09,803 --> 00:48:12,442 Cred c� l-am spus destul. 622 00:48:14,803 --> 00:48:17,521 �n diminea�a asta ai f�cut toate preg�tirile pentru Will. 623 00:48:19,482 --> 00:48:20,915 De ce nu mi-ai spus? 624 00:48:22,002 --> 00:48:22,912 De ce? 625 00:48:24,163 --> 00:48:27,438 Ca s� aflu �nainte s�-mi spun� altcineva. 626 00:48:29,642 --> 00:48:30,870 Ce importan�� are? 627 00:48:32,242 --> 00:48:35,314 Nu �tiu,dar asta face diterenta. 628 00:48:35,761 --> 00:48:36,591 Ai �n�eles? 629 00:48:40,442 --> 00:48:41,272 Aten�ie! 630 00:48:43,802 --> 00:48:44,837 Aten�ie,nu v� mi�ca�i. 631 00:48:45,002 --> 00:48:46,798 El a �nceput,fiul de c��ea. 632 00:48:47,041 --> 00:48:48,156 Nu m� intereseaz�.. 633 00:48:48,321 --> 00:48:50,630 El a �nceput. -Nu m� intereseaz� cine-a �nceput. 634 00:48:51,481 --> 00:48:53,313 Am deja p�rerile mele despre asta. 635 00:48:56,001 --> 00:48:57,878 Ia-�i calul �i pleac� de unde ai venit. 636 00:48:58,041 --> 00:48:59,474 S� mergem. 637 00:48:59,681 --> 00:49:01,831 Du-te acas� �i stai acolo! 638 00:49:08,521 --> 00:49:10,557 Trebuie s� facem ni�te aranjamente. 639 00:50:11,959 --> 00:50:15,349 Clopotul bisericii ora�ului se joac� tot timpul cu orele. 640 00:50:16,318 --> 00:50:19,072 Dumineca viitoare,c�nd va bate ultima dat� de patru,... 641 00:50:20,319 --> 00:50:22,594 ...Va �ncepe duelul. 642 00:51:24,557 --> 00:51:25,910 Doamnelor �i domnilor. 643 00:51:30,437 --> 00:51:33,827 Duminica viitoare la aceea�i or�... 644 00:51:34,877 --> 00:51:36,230 ...Ve�i fii martori la ceva... 645 00:51:36,996 --> 00:51:39,112 ...Ce n-a�i mai v�zut. 646 00:51:40,276 --> 00:51:42,074 Nu se vor �nfrunta un om �i un taur,... 647 00:51:42,677 --> 00:51:44,349 ...Ci doi oameni. 648 00:51:45,397 --> 00:51:48,468 Ace�ti doi domni... 649 00:51:48,916 --> 00:51:51,146 ...Se vor duela p�n� la moarte. 650 00:52:25,516 --> 00:52:26,948 Din moment ce nu mai pute�i da �napoi. 651 00:52:56,794 --> 00:52:58,307 Bun� ziua,vecini. 652 00:53:00,914 --> 00:53:02,870 M� numesc Fleury,Ed Fleury. 653 00:53:03,034 --> 00:53:04,228 Gazetar la El Passo Tribune. 654 00:53:05,874 --> 00:53:09,867 Voi scrie despre... 655 00:53:10,034 --> 00:53:12,832 ...Cei doi pistolari care vor oferi un spectacol dumineca. 656 00:53:15,914 --> 00:53:19,303 Cine a fost cu ideea? -Spune c� a amandorura. 657 00:53:21,034 --> 00:53:24,106 De ce nu facem ni�te poze acolo, sub afi�ul �la ? 658 00:53:25,194 --> 00:53:28,071 �nconjura�i de un frumos grup de admiratori. 659 00:53:31,473 --> 00:53:33,031 Oh,nu. 660 00:53:33,193 --> 00:53:34,387 Pune-l pe balcon. 661 00:53:35,874 --> 00:53:37,272 E�ti gata,Joey? 662 00:53:37,513 --> 00:53:38,787 Un moment,domnule Fleury. 663 00:53:42,033 --> 00:53:43,785 S� v� mai �ntreb ceva. 664 00:53:45,153 --> 00:53:46,188 Ce se va �nt�mpla cu banii? 665 00:53:46,353 --> 00:53:49,151 Pariurile,�ncas�rile. 666 00:53:49,313 --> 00:53:50,428 Cum ar fii fost... 667 00:53:51,273 --> 00:53:52,626 ...Dac� nu s-ar fii �nt�mplat nimic? 668 00:53:54,073 --> 00:53:54,949 Ce vrei s� spui? 669 00:53:55,113 --> 00:53:57,990 E foarte clar. Ce se va �nt�mpla dac� am�ndoi fugi�i? 670 00:54:02,232 --> 00:54:04,303 Nu �tiu,nu m-am g�ndit la asta, domnule Fleury. 671 00:54:04,633 --> 00:54:06,146 Nu cred,dup� cum ne-am preg�tit. 672 00:54:06,313 --> 00:54:07,540 Ce vreau s� spun e c�... 673 00:54:09,072 --> 00:54:10,391 ...E posibil. 674 00:54:10,552 --> 00:54:12,782 Da,orice e posibil. 675 00:54:15,392 --> 00:54:17,986 Doar n-a venit s� trag� foloase pe cheltuiala noastr�? 676 00:54:18,352 --> 00:54:20,229 V-am spus deja c� reprezint El Paso Herald. 677 00:54:20,552 --> 00:54:23,305 N-o s�-mi spune�i acum c� informa�ia se pl�te�te. 678 00:54:23,712 --> 00:54:25,111 Se pl�te�te? -Da. 679 00:54:26,992 --> 00:54:28,743 Nu pl�tim pentru �tiri. 680 00:54:29,231 --> 00:54:31,792 Nu ne l�s�m fotografia�i dac� nu ne pl�te�ti. 681 00:54:33,152 --> 00:54:35,791 Adun�-�i vechitura,ia prima diligen�� spre El Paso... 682 00:54:35,952 --> 00:54:37,828 ...�i inventeaz�-�i �tirile. S� mergem,Abe. 683 00:54:38,231 --> 00:54:40,586 Prieteni,a�tepta�i. 684 00:54:45,552 --> 00:54:47,031 V� dau 10 dolari de fotografie. 685 00:54:47,711 --> 00:54:48,860 El s-a g�ndit la 25... 686 00:54:50,431 --> 00:54:51,227 ...De fiecare 687 00:54:52,711 --> 00:54:54,667 Hai... -De-acord? 688 00:54:55,151 --> 00:54:56,140 Sunte�i de-acord? 689 00:54:56,311 --> 00:54:57,948 Cu voce tare,�nc� nu. 690 00:54:59,791 --> 00:55:01,383 E bine,s� mergem. 691 00:55:01,551 --> 00:55:02,347 Acum. 692 00:55:10,350 --> 00:55:11,419 útia-s ai t�i... 693 00:55:14,071 --> 00:55:14,901 ...�i �tia-s ai t�i. 694 00:55:17,031 --> 00:55:18,907 Totul e gata,Joey? -Da. 695 00:55:24,390 --> 00:55:26,506 Prima dat� o str�ngere de m�n�. 696 00:55:27,429 --> 00:55:28,499 Dac� nu v� deranjeaz�. 697 00:55:31,310 --> 00:55:32,504 Uita�i-v� aici,v� rog. 698 00:55:34,710 --> 00:55:35,506 Aten�ie. 699 00:55:38,669 --> 00:55:40,864 Acum alt� cu armele �n m�n�. 700 00:55:45,910 --> 00:55:47,979 Nu a�a,unul spre altul. 701 00:55:51,869 --> 00:55:52,745 Sunte�i pregstiti? 702 00:55:54,229 --> 00:55:55,025 Aten�ie. 703 00:55:56,870 --> 00:55:57,699 Bine,asta-i. 704 00:55:59,789 --> 00:56:01,427 Acum z�mbi�i am�ndoi. 705 00:56:03,029 --> 00:56:04,428 Un z�mbet larg. 706 00:56:06,909 --> 00:56:07,704 Aten�ie. 707 00:56:12,309 --> 00:56:13,264 Iart�-m�. 708 00:56:14,069 --> 00:56:16,583 �i caut pe Abe Cross �i Will Tenneray. 709 00:56:21,428 --> 00:56:24,022 útia sunt domnul Tenneray �i domnul Cross. 710 00:56:24,669 --> 00:56:25,419 �nc�ntat. 711 00:56:27,708 --> 00:56:28,777 Provoc pe unul dintre voi. 712 00:56:36,908 --> 00:56:39,103 N-am preferin�e. 713 00:56:48,227 --> 00:56:50,377 Roy,pune aici camera. 714 00:56:50,547 --> 00:56:51,900 V� rog,retrage�i-v�. 715 00:56:55,428 --> 00:56:56,338 B�iete,... 716 00:56:57,428 --> 00:56:58,655 ...De ce vrei s� te duelezi? 717 00:56:59,027 --> 00:56:59,823 Pentru bani. 718 00:57:00,347 --> 00:57:01,780 Ca �i voi. 719 00:57:03,387 --> 00:57:05,537 Am crezut c� dac� m� duelez cu unul,... 720 00:57:05,947 --> 00:57:08,097 ...Cel�lalt va trebui s� se dueleze cu mine dumineca. 721 00:57:09,107 --> 00:57:09,983 N-am dreptate? 722 00:57:10,867 --> 00:57:13,984 E dreptul t�u,dar cum vom face ? 723 00:57:17,387 --> 00:57:18,614 Evit� s�-l lichidezi. 724 00:57:19,066 --> 00:57:20,055 Destul cu prostia asta. 725 00:57:22,987 --> 00:57:24,784 Pleac� de-aici sau te pun dup� gratii. 726 00:57:26,827 --> 00:57:28,384 N-am f�cut nimic ca s� fiu arestat.. 727 00:57:30,946 --> 00:57:32,698 Ascult�,b�tr�ne,e mai bine s� stai deoparte. 728 00:57:32,866 --> 00:57:34,424 Voi sta unde stau. 729 00:57:35,907 --> 00:57:37,181 Las�-l,nu merit�. 730 00:57:37,906 --> 00:57:39,259 M� �nve�i cum s� fac? 731 00:57:40,586 --> 00:57:42,019 Cine-i de vin� c� e aici? 732 00:57:42,186 --> 00:57:43,778 Tu.�i prietenul t�u. 733 00:57:45,146 --> 00:57:47,455 Nu l-am putut �mpiedeca s� vin� aici. 734 00:57:47,906 --> 00:57:50,466 Dar aici am autoritate asupra a tot ce se �nt�mpl�. 735 00:57:54,146 --> 00:57:56,819 Vrei s�-�i duci calul la plimbare sau a s�-�i petreci noaptea la �nchisoare? 736 00:57:59,945 --> 00:58:01,981 Dac� ai nevoie de ajutor, am s� v�d ce pot face. 737 00:58:02,145 --> 00:58:05,104 Nu m� provoca,sau o s� fiu nevoit s�-�i r�spund. 738 00:58:05,506 --> 00:58:06,382 Am spus... 739 00:58:17,746 --> 00:58:18,734 E�ti bine? 740 00:58:24,265 --> 00:58:27,701 Vei fii �mpu�ca�i. Pleacati de-aici. 741 00:58:30,384 --> 00:58:32,376 Ai v�zut ce-a f�cut,m-a for�at. 742 00:58:33,585 --> 00:58:35,337 A� fii putut s�-l omor, dar n-am f�cut-o. 743 00:58:45,945 --> 00:58:46,934 Nu sunt aici pentru el. 744 00:58:48,145 --> 00:58:49,133 ��i dau eu ce vrei. 745 00:59:17,864 --> 00:59:19,979 Foarte bine,Will. 746 00:59:36,703 --> 00:59:37,931 Pleac� de-acolo,b�iete. 747 00:59:39,902 --> 00:59:41,096 Acum e�ti mai lini�tit? 748 00:59:44,183 --> 00:59:47,141 E r�nit grav,dar cred c� va sc�pa. 749 00:59:47,303 --> 00:59:48,417 Am s�-i aduc un doctor. 750 00:59:49,662 --> 00:59:51,015 B�iete,pu�in mai �n spate 751 00:59:51,382 --> 00:59:54,852 �n spate,mai �n spate. 752 00:59:57,703 --> 01:00:01,411 Mai �n spate,nu vezi c� aia �i umbre�te fata? 753 01:00:12,782 --> 01:00:14,010 Am s�-i dau mai mult contrast. 754 01:00:14,182 --> 01:00:16,855 Nu,nu-i nevoie. Aici,pe partea asta. 755 01:00:17,022 --> 01:00:18,011 Nu m� enerva. 756 01:00:18,182 --> 01:00:19,819 Hai mai aproape,domnule Tenneray. 757 01:00:19,981 --> 01:00:23,894 Da,hai,fotografiaz�-te cu el. 758 01:00:52,500 --> 01:00:56,460 Bud,spal�-te pentru cin�. -Da,tat�. 759 01:01:12,100 --> 01:01:15,729 M� g�ndeam la ce se va �nt�mpla dup� duel. 760 01:01:15,900 --> 01:01:16,935 Ce crezi? 761 01:01:17,500 --> 01:01:18,489 Bietul Bud. 762 01:01:19,819 --> 01:01:22,380 Ar fii mai bine s�-l trimitem la Austin cu diligen�a de m�ine. 763 01:01:22,580 --> 01:01:24,093 Unde va petrece c�teva zile cu familia Morgan. 764 01:01:24,620 --> 01:01:27,532 -Au copii de v�rsta lui. -Deci nu-l vrei �n jurul meu. 765 01:01:29,019 --> 01:01:30,293 Dup� cum stau lucrurile,nu. 766 01:01:32,139 --> 01:01:34,528 A�a cum sunt acum,e prima dat� c�nd nu se uit� la mine... 767 01:01:34,699 --> 01:01:36,258 ...Ca la omobila de c�nd m-am �ntors. 768 01:01:37,900 --> 01:01:39,378 �i nu-�i place? 769 01:01:39,619 --> 01:01:42,213 Poate �ie,dar nu �i pentru el �i m� g�ndesc la el. 770 01:01:43,899 --> 01:01:44,695 Dar eu nu. 771 01:01:45,859 --> 01:01:48,293 �i-a cerut s�-i ar��i cum m�nuie�ti arma? 772 01:01:50,099 --> 01:01:50,895 O va face. 773 01:01:51,699 --> 01:01:52,575 �tiu c-o va face. 774 01:01:53,019 --> 01:01:56,329 Crezi c� �sta-i singurul lucru pe care un tat� �l poate �nv��a pe copilul lui? 775 01:01:57,059 --> 01:01:57,855 Poate c� e. 776 01:01:58,339 --> 01:01:59,737 Nu-mi spune asta. 777 01:01:59,898 --> 01:02:02,253 Nora,pentru numele lui Dumnezeu, ce vrei de la mine? 778 01:02:02,978 --> 01:02:03,968 Vreau s� tr�ie�ti. 779 01:02:09,618 --> 01:02:12,337 A� vrea s� nu trebuiasc� s� ucizi pe cineva ca s� tr�ie�ti. 780 01:02:15,658 --> 01:02:16,852 Ar fii foarte bine dac-ar fii a�a. 781 01:02:17,939 --> 01:02:19,815 Dar nu orice b�rbat prime�te ceea ce vrea. 782 01:02:22,578 --> 01:02:23,374 Will. 783 01:02:25,578 --> 01:02:27,057 Ce s� fac s� te opresc. 784 01:02:32,138 --> 01:02:34,413 Nu m� opri,ajut�-m�. 785 01:02:36,418 --> 01:02:38,886 Trebuie s� ucid un om,poate cel mai bun prieten pe care l-am avut vreodat�. 786 01:02:39,058 --> 01:02:40,968 -Nu trebuie. -Ba da,trebuie,Nora. 787 01:02:41,137 --> 01:02:42,206 Vreau ca lucrurile s� se schimbe. 788 01:02:42,417 --> 01:02:44,647 A�a am putea cump�ra ferma lui Mac lntyre. 789 01:02:46,298 --> 01:02:47,856 Cred c� te poate omor�. 790 01:02:52,097 --> 01:02:54,770 Mi-ai spus de c�nd ne-am cunoscut c� singurul lucru la care m� pricep... 791 01:02:54,937 --> 01:02:56,336 ...Sunt armele? 792 01:02:58,297 --> 01:02:59,093 Tat�. 793 01:03:01,977 --> 01:03:02,887 Vin. 794 01:03:11,216 --> 01:03:12,046 Nora,... 795 01:03:13,496 --> 01:03:15,772 ...Nimeni n-ar putea vreodat� s� m� omoare �ntr-un duel. 796 01:03:17,417 --> 01:03:19,532 �sta-i singurul lucru pe care-l fac bine �n lumea asta. 797 01:03:26,016 --> 01:03:27,290 Gloan�e de Colt 45. 798 01:03:28,336 --> 01:03:29,213 �mi trebuie 100. 799 01:03:33,576 --> 01:03:35,726 C�t face? -Opt dolari �i jum�tate. 800 01:03:49,855 --> 01:03:50,890 La ce te g�nde�ti? 801 01:03:54,215 --> 01:03:56,012 Am crezut c� �i-ar pl�cea s�-mi urezi noroc. 802 01:04:10,815 --> 01:04:11,804 Ai grij�,tat�. 803 01:04:24,054 --> 01:04:25,488 Calul n-are nimic. 804 01:04:26,055 --> 01:04:27,249 Tat�,pot s� �ncerc? 805 01:04:27,535 --> 01:04:29,764 �nc� nu.Trebuie s� invati. 806 01:04:30,694 --> 01:04:33,527 Dac� voi ajunge la o �n�elegere,Mac, calul �sta face parte din ea. 807 01:04:33,694 --> 01:04:35,491 Mai �nt�i s� m� pl�te�ti,Will. 808 01:04:36,174 --> 01:04:38,768 Nu-�i face griji pentru cal. 809 01:04:41,694 --> 01:04:44,413 S� mergem,Bud,urc�-te �n spate. 810 01:04:44,574 --> 01:04:45,973 Sigur am luat aer proasp�t. 811 01:04:46,134 --> 01:04:47,044 Da,tat�. 812 01:04:48,534 --> 01:04:49,682 ��i mul�umesc mult,Mac. 813 01:04:50,413 --> 01:04:51,323 La revedere,domnule,Mac lntyre. 814 01:04:51,493 --> 01:04:52,289 Ne vom refedea �n cur�nd. 815 01:05:00,613 --> 01:05:03,207 �n spatele canionului asta sunt sute de acri de teren. 816 01:05:03,693 --> 01:05:04,842 E foarte bun ca s� cre�ti vite. 817 01:05:05,693 --> 01:05:07,412 Vitele noastre,�i-ar place? 818 01:05:10,133 --> 01:05:11,407 Am s� te ajut c�nd termin �coala! 819 01:05:11,573 --> 01:05:12,642 Desigur. 820 01:05:13,813 --> 01:05:17,169 Vom tr�i mult mai bine, vom fii o familie fericit�. 821 01:05:17,893 --> 01:05:20,008 Te vei sim�i altfel c�nd vom avea casa noastr�. 822 01:05:20,212 --> 01:05:21,885 -Cum te sim�i? -Poftim? 823 01:05:22,333 --> 01:05:24,051 A�a cum ai spus, s� locuie�ti �n casa ta 824 01:05:26,413 --> 01:05:28,369 Nu �tiu,n-am avut niciodat� a�a ceva. 825 01:05:28,653 --> 01:05:31,610 Am c�l�torit tot timpul, dar am locuit cu al�ii.. 826 01:05:31,892 --> 01:05:33,211 A�a c� vreau una a noastr�. 827 01:05:33,532 --> 01:05:34,362 Bine. 828 01:05:35,212 --> 01:05:37,852 Ce-ai vrut s� spui cu bine? -Nimic. 829 01:05:38,013 --> 01:05:38,968 Doar bine. 830 01:05:44,892 --> 01:05:45,768 Tat�,ce s-a �nt�mplat? 831 01:05:53,252 --> 01:05:54,367 A�teapt�-m� aici. 832 01:06:37,971 --> 01:06:39,370 I-am spus ce mi-ai cerut. 833 01:06:40,810 --> 01:06:42,004 S-au reunit cu to�ii. 834 01:06:44,130 --> 01:06:45,404 Dar Will poate s-o fac�. 835 01:06:45,610 --> 01:06:47,681 Le-ai spus c� poate s-o fac�? 836 01:06:48,411 --> 01:06:49,321 Nu depinde de mine. 837 01:06:50,610 --> 01:06:53,568 Cineva ar crede c� i-a� putea da lui Will un loc de munc�... 838 01:06:53,730 --> 01:06:55,243 ...Dar ar ap�rea probleme. 839 01:06:56,050 --> 01:06:57,608 Tom,ce-ai de g�nd s� faci? 840 01:06:58,130 --> 01:07:01,327 �n timp ce m� b�rbieresc �i-mi trag pantalonii,... 841 01:07:01,490 --> 01:07:02,605 ...M� g�ndesc eu la ceva 842 01:07:07,010 --> 01:07:07,806 Noapte bun�,Nora. 843 01:07:11,369 --> 01:07:14,840 Nora,consiliul a votat �mpotriva numirii lui Will ca �i agent. 844 01:07:15,890 --> 01:07:17,164 To�i a�i votat la fel? 845 01:07:18,170 --> 01:07:20,319 Votul a fost secret �i trebuie s�-l respect�m. 846 01:07:21,489 --> 01:07:22,319 �mi pare r�u,Nora. 847 01:07:24,129 --> 01:07:24,925 Noapte bun�. 848 01:07:28,890 --> 01:07:32,006 La ce m� g�ndeam e adev�rat. Am votat �mpotriv�. 849 01:07:32,409 --> 01:07:35,242 La siguran�a ora�ului? -Da,�i la asta. 850 01:07:36,409 --> 01:07:37,239 �i pentru mine. 851 01:07:45,329 --> 01:07:47,638 E�ti omul cel mai bun pe care-l cunosc,Franco. 852 01:07:50,488 --> 01:07:51,318 Am fost un prost. 853 01:07:53,408 --> 01:07:54,727 Acum nu mai �n�eleg. 854 01:07:56,248 --> 01:07:57,967 Nu mai �n�eleg absolut nimic. 855 01:08:47,487 --> 01:08:48,317 D�-mi dou�. 856 01:08:51,726 --> 01:08:52,681 Dou�. 857 01:08:53,887 --> 01:08:54,717 Dou�. 858 01:08:56,047 --> 01:08:56,877 Una. 859 01:08:57,527 --> 01:08:58,562 Dou�. 860 01:09:06,406 --> 01:09:07,282 Deschide. 861 01:09:10,047 --> 01:09:10,922 O fac eu. 862 01:09:13,326 --> 01:09:14,441 Pun 50. 863 01:09:19,406 --> 01:09:20,838 Cu ce-ai avut sunt 75. 864 01:09:23,806 --> 01:09:24,636 Pas. 865 01:09:25,366 --> 01:09:26,162 �i eu. 866 01:09:36,166 --> 01:09:38,634 50 ai t�i �i �nc� 100. 867 01:09:47,605 --> 01:09:48,481 N-am at�ta. 868 01:09:49,245 --> 01:09:50,599 �tiai asta c�nd ai pariat. 869 01:09:52,245 --> 01:09:53,121 Da,a�a cred. 870 01:09:54,285 --> 01:09:55,638 S� facem altceva,Dave... 871 01:09:56,165 --> 01:09:59,475 ...Dac� c�tigi,pl�te�te m�ine unul dintre noi. 872 01:10:01,004 --> 01:10:02,232 Oricare? 873 01:10:03,404 --> 01:10:04,041 Da. 874 01:10:05,285 --> 01:10:06,081 Bine. 875 01:10:07,525 --> 01:10:09,561 -Totul e �n regul�? -Da,cu siguran��. 876 01:10:11,764 --> 01:10:12,560 Bine,po�i ar�ta. 877 01:10:13,684 --> 01:10:14,560 Ful de a�i. 878 01:10:20,125 --> 01:10:21,477 C�tig� cine are mai mult noroc. 879 01:10:23,764 --> 01:10:24,594 Domnilor. 880 01:10:31,683 --> 01:10:32,753 ��i mul�umesc,oricum. 881 01:10:33,524 --> 01:10:36,641 Nu-mi mul�umi,po�i fii tu cel care pl�te�te. 882 01:10:42,643 --> 01:10:44,998 Dac� Mary e responsabil� de servirea b�uturii,... 883 01:10:45,163 --> 01:10:46,643 ...De ce s� nu ne a�ez�m. 884 01:10:48,044 --> 01:10:51,399 Sunt epuizat �i foarte obosit. Nu sunt o companie prea bun�. 885 01:10:53,723 --> 01:10:54,917 N-a� fii prea distractiv. 886 01:10:56,483 --> 01:10:57,393 Ne vedem m�ine. 887 01:10:59,323 --> 01:11:00,677 N-ai vrea s� fii cu mine? 888 01:11:02,723 --> 01:11:03,599 �nc� nu. 889 01:12:50,680 --> 01:12:52,670 -Esti bine? -Da,sunt bine. 890 01:12:54,800 --> 01:12:56,074 Nu �tia ce face. 891 01:12:56,880 --> 01:12:57,676 Sigur. 892 01:12:59,000 --> 01:13:01,559 Nu-i din vina ta mai mult dec�t dintr-a lui. 893 01:13:02,199 --> 01:13:05,157 Vina e a celorlal�i dar asta nu mai conteaz�. 894 01:13:05,719 --> 01:13:07,152 Care ceilal�i? 895 01:13:07,639 --> 01:13:10,916 To�i care vin s� parieze �i s� cumpare bilete. 896 01:13:11,959 --> 01:13:14,268 Tu �i Will n-o s� v� duela�i dac� ei nu pl�tesc... 897 01:13:14,439 --> 01:13:15,918 ...Ca s� vad� spectacolul. 898 01:13:19,039 --> 01:13:19,949 Da,a�a cred. 899 01:13:22,319 --> 01:13:25,117 Dar avem dreptul s�-i ignor�m,Jenny. 900 01:13:29,719 --> 01:13:30,515 Abe. 901 01:13:31,878 --> 01:13:32,674 Abe. 902 01:13:37,319 --> 01:13:39,310 De ce trebuie s�-mi faci griji pentru um om care... 903 01:13:39,479 --> 01:13:40,912 ...Poate va fii �ngropat m�ine? 904 01:13:46,798 --> 01:13:48,550 N-ar fii trebuit s� spun asta. 905 01:13:51,319 --> 01:13:52,956 Crezi c� se poate �nt�mpla a�a ceva? 906 01:13:53,518 --> 01:13:55,190 Nu,chiar nu vreau s� m� g�ndesc,dar... 907 01:13:57,518 --> 01:13:58,997 ...Se poate �nt�mpla. 908 01:14:02,517 --> 01:14:04,827 Jenny,nu-i nimeni mai rapid dec�t mine cu arma. 909 01:14:07,078 --> 01:14:08,397 �tiu de c�nd eram copil. 910 01:14:08,558 --> 01:14:10,389 De prima dat� c�nd am �inut un pistol �n m�n�. 911 01:14:12,437 --> 01:14:14,109 Nu-i nimic bun sau r�u �n asta. 912 01:14:15,237 --> 01:14:18,229 Nici dac� are noble�e, dar a�a stau lucrurile. 913 01:14:20,278 --> 01:14:21,313 E singurul lucru pe care-l pot face. 914 01:14:22,157 --> 01:14:24,591 E singurul lucru pe care-l fac mai bine dec�t oricine altcineva. 915 01:14:37,357 --> 01:14:38,187 Unde mergi? 916 01:14:40,437 --> 01:14:42,028 M� duc �napoi la locul meu. 917 01:14:45,876 --> 01:14:46,946 Nu vreau s� mergi. 918 01:14:50,277 --> 01:14:51,505 �nainte ai vrut. 919 01:14:52,876 --> 01:14:53,831 Dar acum,nu. 920 01:16:59,793 --> 01:17:00,589 Will. 921 01:17:04,672 --> 01:17:06,390 Domnule Cross,veni�i cu mine. 922 01:17:06,632 --> 01:17:07,428 Abe. 923 01:17:10,473 --> 01:17:12,781 To�i oamenii �tia au pl�tit ca s� te vad�. 924 01:18:06,911 --> 01:18:08,469 Doamnelor �i domnilor. 925 01:18:09,911 --> 01:18:12,868 �n c�teva minute se va face ora patru. 926 01:18:14,630 --> 01:18:17,383 �i clopotul bisericii... 927 01:18:17,870 --> 01:18:20,066 ...Va bate de patru ori. 928 01:18:21,031 --> 01:18:24,466 Ultim� b�taie va fii semnalul... 929 01:18:24,710 --> 01:18:26,826 ...Care va �ncepe duelul. 930 01:18:38,390 --> 01:18:39,982 Will Tenneray. 931 01:18:58,669 --> 01:19:00,819 Abe Cross. 932 01:21:27,585 --> 01:21:29,382 Asta-i pentru plata calului lui Canbury. 933 01:21:30,985 --> 01:21:32,543 Asta e pentru plata datoriilor de la poker. 934 01:21:47,304 --> 01:21:48,100 Jenny,... 935 01:21:52,265 --> 01:21:56,223 ...M� g�ndeam dac-a� putea s�-�i dau ceva. 936 01:21:56,944 --> 01:21:57,740 Ce? 937 01:21:59,824 --> 01:22:02,384 Nu �tiu,un cadou,ceva. 938 01:22:04,943 --> 01:22:05,933 Mul�umesc,n-am nevoie. 939 01:22:09,384 --> 01:22:11,852 Dac� vreodat� te hotaresti s� mergi la San Francisco... 940 01:22:13,384 --> 01:22:14,259 Eu? 941 01:22:14,623 --> 01:22:15,499 De ce? 942 01:22:18,583 --> 01:22:19,460 A� putea fii acolo. 943 01:22:19,864 --> 01:22:22,662 Nu cred asta. 944 01:22:25,023 --> 01:22:28,459 Vei merge spre nord sau altundeva de aici. 945 01:22:30,263 --> 01:22:31,378 Un tip oarecare... 946 01:22:32,943 --> 01:22:36,015 ...De undeva va fii mai rapid dec�t e�ti tu. 947 01:22:38,383 --> 01:22:40,055 Va vrea s� se dueleze cu tine pentru bani. 948 01:22:41,303 --> 01:22:42,656 Nu-mi lipsesc banii. 949 01:22:43,543 --> 01:22:44,736 Asta-i acum. 950 01:22:47,102 --> 01:22:48,536 Nu sunt doar banii,Abe. 951 01:22:49,983 --> 01:22:50,938 E�ti tu. 952 01:22:52,303 --> 01:22:55,180 De c�nd e�ti a�a de�teapt� de �tii ce-o s� fac? 953 01:22:56,462 --> 01:22:57,611 Din ultima noapte. 954 01:22:58,742 --> 01:23:00,334 Te-ai putea �n�ela. 955 01:23:01,543 --> 01:23:02,692 Mi-a� dori asta. 956 01:23:06,702 --> 01:23:07,532 Adio. 957 01:23:15,101 --> 01:23:17,900 Bud,e timpul s� mergem. 958 01:25:17,618 --> 01:25:20,769 Pot merge la dracu. Toby Leach,Hale,tot ora�ul. 959 01:25:22,018 --> 01:25:24,055 Se comport� ca �i cum a� fii f�cut ceva pentru ei. 960 01:25:25,178 --> 01:25:27,772 Nu mi-a pl�cut niciodat� ora�ul �sta ciudat. 961 01:25:28,258 --> 01:25:30,249 Am v�zut alte locuri �n Wioming... 962 01:25:30,538 --> 01:25:32,733 ...�n Colorado,chiar �i �n Kansas. 963 01:25:33,018 --> 01:25:34,735 Sunt p�m�nturi mai bune dec�t aici... 964 01:25:35,257 --> 01:25:37,647 ...�i chiar mai ieftine dec�t cere Mac lntyre. 965 01:25:38,418 --> 01:25:40,295 C�nd voi g�si un loc care mi se potrive�te... 966 01:25:41,018 --> 01:25:42,736 ...Am s� trimit dup� tine �i Bud. 967 01:25:44,777 --> 01:25:47,849 Oriunde vei merge,vei g�si pe cineva care te va provoca pentru bani. 968 01:25:50,377 --> 01:25:51,652 Poate s� mearg� �n iad. 969 01:25:52,058 --> 01:25:53,252 Nu vom duce lips� de bani. 970 01:25:53,738 --> 01:25:56,012 Jum�tate din ei ne vor asigura traiul pana-am s� m� �ntorc. 971 01:25:57,417 --> 01:26:00,853 Cu restul s� cumperi ni�te teren atunci c�nd vei g�si locul. 972 01:26:04,537 --> 01:26:05,333 Stai aici. 973 01:26:07,257 --> 01:26:08,576 Nu,m-am g�ndit mult. 974 01:26:11,937 --> 01:26:13,495 �i-a pl�cut ferma lui Mac lntyre. 975 01:26:13,857 --> 01:26:15,812 Nu-�i aminte�ti de lucrurile pe care-am vrut s� le facem? 976 01:26:15,976 --> 01:26:17,534 Am spus c� m-am hot�r�t. 977 01:26:30,616 --> 01:26:31,412 Nora,... 978 01:26:36,016 --> 01:26:37,688 ...�tiu c-ai s�-�i g�se�ti un alt loc. 979 01:26:40,096 --> 01:26:43,133 Vom avea o cas� mai mare dec�t �n Calif�rnia. 980 01:26:43,616 --> 01:26:45,446 -Un cal. -Bud. 981 01:26:46,055 --> 01:26:47,374 E timpul s� plec. 982 01:26:48,456 --> 01:26:50,094 S� ai grij� de mama c�t timp voi fii plecat. 983 01:26:50,256 --> 01:26:52,531 -Da,tat�. -Sa nu ui�i c� vin repede �napoi. 984 01:26:52,696 --> 01:26:54,573 -Sa te �ntorci cur�nd. -Am s-o fac. 985 01:26:54,975 --> 01:26:56,010 Adio,fiule. -Adio. 986 01:27:07,615 --> 01:27:09,492 Crezi c� se va �ntoarce la Alvarez? 987 01:27:10,215 --> 01:27:11,091 Nu. 988 01:27:16,295 --> 01:27:17,648 Nu imediat. 989 01:28:13,948 --> 01:28:32,847 72817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.