Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
2
00:00:06,167 --> 00:00:09,477
TRIBUL INDIENILOR
APA�I JICARILLA...
3
00:00:09,647 --> 00:00:10,363
4
00:00:12,127 --> 00:00:14,277
C�nd v�ntul bate cu putere...
5
00:00:14,447 --> 00:00:16,915
...C�nd �i-s rupte hainele
6
00:00:18,367 --> 00:00:20,756
�i z�pad� din decembrie e �ngrozitoare...
7
00:00:21,567 --> 00:00:23,603
...C�nd cizmele �i-s g�urite
8
00:00:24,927 --> 00:00:27,760
Nu po�i s� vezi ziua de m�ine...
9
00:00:28,007 --> 00:00:30,316
..Prin �ntunericul zilei.
10
00:00:30,925 --> 00:00:34,634
UN DUEL
11
00:00:45,247 --> 00:00:47,442
Strad� e lung� �i pustie...
12
00:00:47,807 --> 00:00:50,275
...Atunci c�nd tocmai ai
c�tigat un duel
13
00:00:51,327 --> 00:00:53,887
�i altul poate s� mai a�tepte...
14
00:00:54,207 --> 00:00:56,675
...P�n� la r�s�ritul soarelui...
15
00:00:57,887 --> 00:01:00,242
Dar ar trebui s� fie un loc...
16
00:01:00,487 --> 00:01:02,717
...C�ruia �i apar�in �i eu...
17
00:01:03,007 --> 00:01:05,441
...Unde oamenii n-au
nevoie de arm�...
18
00:01:05,607 --> 00:01:07,598
...Ca s�-�i demonstreze ra�iunea.
19
00:01:09,887 --> 00:01:12,606
O,vantule care ba�i cu putere...
20
00:01:12,767 --> 00:01:15,201
...Atunci c�nd hainele-i sunt rupte.
21
00:01:15,527 --> 00:01:17,757
Z�pad� de decembrie e groaznic�..
22
00:01:17,967 --> 00:01:20,083
...C�nd cazmele �i-s g�urite.
23
00:01:20,247 --> 00:01:22,761
Nu po�i s� vezi ziua de m�ine...
24
00:01:23,087 --> 00:01:25,123
...Prin �ntunericul zilei.
25
00:01:25,567 --> 00:01:27,762
�i �inutul nu �i se pare frumos...
26
00:01:28,167 --> 00:01:29,600
...Atunci c�nd �i-e foame.
27
00:01:36,767 --> 00:01:39,725
O,vantule care ba�i cu putere...
28
00:01:42,327 --> 00:01:45,285
...C�nd hainele �i-s rupte.
29
00:01:47,967 --> 00:01:50,401
�i z�pad� din decembrie e �nfior�toare...
30
00:01:51,767 --> 00:01:53,997
...C�nd cizmele �i-s g�urite.
31
00:01:56,407 --> 00:01:59,240
Nu po�i s� vezi ziua de m�ine...
32
00:02:01,647 --> 00:02:04,002
...Prin �ntunericul zilei.
33
00:02:09,327 --> 00:02:11,636
�i �inutul nu �i se pare frumos...
34
00:02:11,927 --> 00:02:13,440
...C�nd e�ti fl�m�nd.
35
00:02:48,601 --> 00:02:49,750
Stai a�a,b�iete.
36
00:02:58,081 --> 00:02:58,877
Ghinion.
37
00:03:00,201 --> 00:03:01,873
Trebuie s� te t�i la picior.
38
00:03:04,441 --> 00:03:06,476
Dac� nu,n-o s�-mi primesc m�ntuirea,
�n�elegi?
39
00:03:07,640 --> 00:03:08,629
Stai lini�tit.
40
00:03:10,401 --> 00:03:11,197
Lini�te�te-te.
41
00:03:14,281 --> 00:03:15,076
Taci.
42
00:03:15,240 --> 00:03:15,877
Taci,b�iete.
43
00:03:46,519 --> 00:03:49,795
�mi pare r�u,Will,dar nu intra aer
pe la celelalte ferestre.
44
00:04:32,438 --> 00:04:33,996
De ce Bud nu-i la �coal�
45
00:04:35,039 --> 00:04:36,676
A �nceput deja vacan�� de var�.
46
00:04:38,558 --> 00:04:40,992
�l ajut� pe Alvarez s� lipeasc�
afi�e cu luptele de tauri.
47
00:04:47,037 --> 00:04:48,834
De e nu se joac� cu ceilal�i copii?
48
00:04:50,918 --> 00:04:53,227
Nu-l for�eaz� nimeni,Will.
Face asta pentru c� a�a vrea.
49
00:04:54,118 --> 00:04:55,994
C�tig� doi cen�i pentru cinci
afi�e pe care le lipe�te.
50
00:04:58,917 --> 00:05:00,828
N-are nevoie de banii lui Alvarez.
51
00:05:03,878 --> 00:05:06,630
Cred c-ar trebui s� te duci
s� lucrezi �i tu cu el.
52
00:05:09,877 --> 00:05:13,153
Nu po�i s� m� trimi�i dac�
nu vreau s� merg.
53
00:05:16,876 --> 00:05:17,946
Poate c� n-ar fii �n�elept.
54
00:05:26,636 --> 00:05:29,150
Poate c� vreau s� mai dorm.
55
00:05:40,036 --> 00:05:41,355
Vine un str�in.
56
00:05:52,876 --> 00:05:55,026
Salut,s-a �nt�mplat ceva cu calul?
57
00:06:16,635 --> 00:06:19,229
Vom petrece dumineca?
58
00:06:20,555 --> 00:06:22,830
Va fii s�rb�toarea fanului.
59
00:06:25,675 --> 00:06:27,551
Nu atunci a venit Bud pe lume?
60
00:06:29,435 --> 00:06:31,710
Aminte�te-�i.Serbarea fanului
din casa lui Crosby.
61
00:06:32,355 --> 00:06:33,583
La scurt timp dup� c�s�torie.
62
00:06:34,235 --> 00:06:35,952
Nu,n-a fost nicio serbare �n fan.
-Nu?
63
00:06:37,034 --> 00:06:39,673
Am fost singuri �n hambarul
tat�lui meu.
64
00:06:41,914 --> 00:06:42,631
Da,sigur.
65
00:06:42,795 --> 00:06:45,866
Sunt anumite momente c�nd nu
distingi pleava de f�n.
66
00:06:51,754 --> 00:06:53,107
T�ietura asta a ajutat mult.
67
00:06:54,074 --> 00:06:56,143
A�a am supt veninul.
68
00:06:56,834 --> 00:06:58,313
A fost un lucru serios.
69
00:06:59,754 --> 00:07:01,233
Cred c� m-am descurcat.
70
00:07:01,794 --> 00:07:04,149
S�-l cur�� �i s�-i dau de m�ncare
de un dolar pe zi?
71
00:07:05,794 --> 00:07:06,589
Da.
72
00:07:16,993 --> 00:07:18,904
Cine e,ce-a zis?
73
00:07:19,273 --> 00:07:21,662
Poate c-ai putea afla cine e.
74
00:07:22,193 --> 00:07:24,024
Hai,�napoi la munc�.
75
00:07:35,513 --> 00:07:38,265
Crezii c� poate vrea s�
jefuiasc� banca?
76
00:07:38,833 --> 00:07:39,868
Nu m� enerva.
77
00:07:40,193 --> 00:07:43,310
Nu �i-ar fii l�sat calul aici
�i s� jefuiasc� banca pe jos.
78
00:07:43,953 --> 00:07:45,102
Cine-i?
79
00:07:45,593 --> 00:07:46,547
Nu �tiu cum �l cheam�.
80
00:07:46,872 --> 00:07:48,191
Sigur e vreun pistolar.
81
00:07:49,512 --> 00:07:52,151
Crezi c� po�i s� recuno�ti
�n pistolar dup� miros?
82
00:07:52,632 --> 00:07:54,385
Sigur miroase ca tine.
83
00:08:02,312 --> 00:08:04,064
Tot ce pot s�-�i s�u...
84
00:08:04,512 --> 00:08:06,263
...Sunt 177 de dolari...
85
00:08:06,431 --> 00:08:07,990
...�i 20 de cen�i.
86
00:08:11,832 --> 00:08:13,584
�mi pare,dar at�t c�nt�re�te.
87
00:08:15,832 --> 00:08:17,264
Bine,d�-mi banii.
88
00:08:20,511 --> 00:08:21,501
Trebui s�-mi spui numele.
89
00:08:24,272 --> 00:08:28,264
E o regul� pentru banc� �i
nimeni nu poate s-o �ncalce.
90
00:08:29,511 --> 00:08:30,387
Regulile b�ncilor.
91
00:08:33,551 --> 00:08:34,825
Abe Cross.
92
00:08:37,151 --> 00:08:39,870
Abe Cross,sigur.
93
00:08:40,911 --> 00:08:42,139
Cum de nu l-am recunoscut?
94
00:08:42,311 --> 00:08:44,142
E murdar �i are barb�.
95
00:08:44,431 --> 00:08:47,661
Am auzit c� patrula din
Santa F� a lansat o provocare.
96
00:08:47,830 --> 00:08:50,903
Po�i fii dat afar� dac� nu corespunzi
�ntr-un fel sau altul.
97
00:08:52,231 --> 00:08:54,506
Cineva mi-a spus odat� c� Cross...
98
00:08:54,671 --> 00:08:56,740
...L-a �nfruntat pe Bill Borney.
99
00:08:57,070 --> 00:08:59,345
Nu pot s� cred c-a fost
mai rapid dec�t el.
100
00:08:59,750 --> 00:09:02,947
�i Ringo era rapid,dar
Will Tenneray l-a terminat.
101
00:09:03,711 --> 00:09:05,349
Will e mai bun dec�t tine.
102
00:09:05,551 --> 00:09:07,347
Nu vreau s� spun c� n-a
fost adev�rat.
103
00:09:07,870 --> 00:09:08,666
A p�r�sit deja banc�.
104
00:09:15,670 --> 00:09:16,465
T�ticule.
105
00:09:23,350 --> 00:09:25,705
Pot s� te �ntreb de ce-ai intrat
f�r� s� ba�i la u��?
106
00:09:25,870 --> 00:09:26,699
Ce s-a �nt�mplat,Bud?
107
00:09:27,389 --> 00:09:28,822
Abe Cross e �n ora�.
108
00:09:36,470 --> 00:09:38,141
Cum adic�,�n ora�?
109
00:09:39,709 --> 00:09:40,585
E imposibil.
110
00:09:40,869 --> 00:09:43,099
Dar e,l-am v�zut.
111
00:09:44,429 --> 00:09:48,422
Se spune c� Cross e cel mai rapid
cu pistolul din c��i au fost.
112
00:09:49,109 --> 00:09:50,986
Au spus-o mul�i.
113
00:09:51,629 --> 00:09:52,744
Cei mai mul�i sunt mor�i.
114
00:09:53,989 --> 00:09:55,786
Toby Leach spune c� tu e�ti
mai rapid.
115
00:09:58,468 --> 00:09:59,947
Toby Leach spune multe prostii.
116
00:10:00,669 --> 00:10:02,341
Nu-i adev�rat,tat�?
-Nu fii modest.
117
00:10:03,269 --> 00:10:05,544
Du-te la magazinul lui Samson
�i adu-mi o sticl� de ulei.
118
00:10:05,709 --> 00:10:07,983
Dar mam�,eu nu...
-Du-te �i f� ce �i-am spus.
119
00:10:08,428 --> 00:10:10,146
La naiba.
-Ce-ai spus?
120
00:10:10,628 --> 00:10:11,504
Nimic.
121
00:10:30,388 --> 00:10:34,381
MAGAZIN
122
00:10:35,908 --> 00:10:37,386
Will.
-Spune.
123
00:10:38,027 --> 00:10:40,780
�l cuno�ti personal?
124
00:10:41,347 --> 00:10:42,622
Nu l-am �nt�lnit niciodat�.
125
00:10:43,548 --> 00:10:44,424
Niciodat� nu l-am v�zut.
126
00:10:45,708 --> 00:10:49,097
F�r� �ndoial� c-a auzit c�-l �tii.
127
00:10:50,267 --> 00:10:51,461
Probabil.
128
00:11:12,547 --> 00:11:14,299
De ce-ai luat vechea arma?
129
00:11:15,547 --> 00:11:17,616
Pentru c� mi-e mai comod,
nimic altceva.
130
00:11:36,106 --> 00:11:40,019
3 dolari �i 40 de cen�i,
doamna Gray.
131
00:11:43,786 --> 00:11:46,016
Avem m�rimi mai mari,prietene.
132
00:11:46,306 --> 00:11:47,784
Nu,asta e bun�.
133
00:11:48,625 --> 00:11:49,978
P�l�ria-i bun�,capul meu e mare.
134
00:11:54,466 --> 00:11:55,785
Acum te rog s� m� scuzi.
135
00:11:58,585 --> 00:12:01,543
Oamenii pleac� de l�ng� mine,
cred c� miros groaznic.
136
00:12:06,865 --> 00:12:07,661
Salut,Tom.
137
00:12:09,585 --> 00:12:10,335
Ce faci?
138
00:12:11,305 --> 00:12:13,216
Totu-i bine?
-Da.
139
00:12:16,825 --> 00:12:17,893
E�ti Abe Cross?
140
00:12:22,545 --> 00:12:23,341
Da.
141
00:12:24,345 --> 00:12:25,141
C�t datorez?
142
00:12:26,465 --> 00:12:28,580
9 dolari �i jum�tate.
143
00:12:30,264 --> 00:12:33,176
Sunt Tom Cater,
�eriful acestui ora�.
144
00:12:34,344 --> 00:12:36,620
Vreau s� �tiu c�t timp vei r�m�ne aici.
145
00:12:38,064 --> 00:12:39,133
Ce conteaz�?
146
00:12:39,704 --> 00:12:42,502
Din rutina serviciului,�n�elegi?
-Nu,nu �n�eleg.
147
00:12:43,904 --> 00:12:45,303
Calul mi-e accidentat la fierar.
148
00:12:45,464 --> 00:12:47,294
Nu pot pleca p�n� nu se vindec�.
149
00:12:53,504 --> 00:12:54,334
Mul�umesc.
150
00:12:57,024 --> 00:12:58,820
�i-am spus c�
Will Tenneray e aici?
151
00:13:01,263 --> 00:13:04,142
V�d c� nu �i-am spus,
�i �tie c� e�ti aici.
152
00:13:06,944 --> 00:13:07,819
�tiu cine-i.
153
00:13:09,103 --> 00:13:10,331
Ce face �n ora�ul �sta?
154
00:13:10,503 --> 00:13:12,539
Tr�ie�te aici cu nevasta �i copilul.
155
00:13:13,463 --> 00:13:15,101
Lucreaz� la Reata Palace.
156
00:13:15,583 --> 00:13:18,973
E�ti con�tient c�-i
�n ora�ul �sta,domnule Cross?
157
00:13:19,863 --> 00:13:21,091
La ora asta deja �tie.
158
00:13:22,143 --> 00:13:23,815
Tenneray tr�ie�te aici...
159
00:13:25,543 --> 00:13:26,658
...Lini�tit.
160
00:13:29,382 --> 00:13:30,815
Mi se pare a fii �n regul�.
161
00:13:32,503 --> 00:13:34,414
N-am niciun motiv s�-i tulbur lini�tea.
162
00:13:37,103 --> 00:13:38,012
Nici nu-l cunosc.
163
00:14:40,020 --> 00:14:41,453
A�a,Will.
164
00:14:42,580 --> 00:14:44,856
Tocmai vorbeam despre tine.
165
00:14:45,021 --> 00:14:46,898
F�-i o demonstra�ie,Will.
166
00:14:47,061 --> 00:14:48,129
E formidabil.
167
00:14:49,340 --> 00:14:50,773
Toi suntem de partea ta,Will.
168
00:14:55,020 --> 00:14:56,738
E bine,domnilor,e bine.
169
00:14:56,901 --> 00:14:58,333
Mai pu�in zgomot.
170
00:14:59,700 --> 00:15:01,133
M� bucur c-ai venit.
171
00:15:02,140 --> 00:15:02,856
De ce?
172
00:15:03,020 --> 00:15:04,169
Am mult de lucru.
173
00:15:06,660 --> 00:15:10,015
De�i Cross nu-i aici,
deja toat� lumea l-a v�zut.
174
00:15:11,060 --> 00:15:12,334
N-am ce s�-i fac.
175
00:15:13,180 --> 00:15:17,139
Imagineaz�-�i,Will.Tu �i Cross
�mpreun� �n acela�i timp �i-n
acela�i loc.
176
00:15:17,540 --> 00:15:19,177
Toat� lumea vrea s� v� vad�.
177
00:15:19,699 --> 00:15:21,815
�n timp ce a�teapt�,oamenii
vor vrea s� bea.
178
00:15:22,339 --> 00:15:24,534
E o ocazie bun� s�-mi
m�re�ti salariul.
179
00:15:26,380 --> 00:15:30,338
F�r� discu�ii,o s�-�i dau cu
zece dolari mai mult
180
00:15:30,699 --> 00:15:33,338
Ce s-a �nt�mplat �n ace�ti dou�
zeci de ani?
-Nu,Will.
181
00:15:33,539 --> 00:15:34,335
Dou� zeci de ani.
182
00:15:35,739 --> 00:15:37,013
S-au f�cut dou� zeci de ani de ani.
183
00:15:37,739 --> 00:15:39,775
E ceva timp de c�nd
Cross n-a mai fost �n ora�.
184
00:15:39,939 --> 00:15:42,328
Nu l-am v�zut niciodat� pe Cross
�i �i sunt recunosc�tor pentru asta.
185
00:15:44,619 --> 00:15:45,449
Will.
186
00:15:50,338 --> 00:15:53,490
Dac-ai avea ocazia,crezi
c� l-ai putea omor� pe Cross?
187
00:15:55,739 --> 00:15:58,411
Nu va fii nicio oportunitate.
-Dar dac-o s� fie?
188
00:15:58,818 --> 00:16:02,094
Nu conteaz� ce mi-ai spus c�
i-a f�cut Cross lui Amarillo.
189
00:16:02,258 --> 00:16:05,375
Fac pariu pe zece dolari de aur
c� Will Tenneray poate s�-l termine...
190
00:16:05,618 --> 00:16:07,894
...Pe cel cu care se �nfrunt�.
191
00:16:08,578 --> 00:16:10,455
Cine �ine pariul?
192
00:16:10,618 --> 00:16:13,007
Domnilor,voi bea singur?
193
00:16:21,097 --> 00:16:22,292
Ce zici de 30?
194
00:16:40,017 --> 00:16:41,006
Domnule Cross?
195
00:16:42,737 --> 00:16:43,772
M� numesc Newt Hale.
196
00:16:44,417 --> 00:16:45,645
Nu v� aminti�i de mine?
197
00:16:46,137 --> 00:16:49,128
Aveam afaceri �n Virginia City
c�nd a�i fost acolo.
198
00:16:52,337 --> 00:16:53,531
Acum am afaceri aici.
199
00:16:54,497 --> 00:16:56,772
Domnule Cross,am vrut s� v� �ntreb...
200
00:16:57,497 --> 00:17:01,250
..�i sper s� nu mi-o lua�i �n nume de r�u.
201
00:17:01,776 --> 00:17:04,496
V� ve�i �nfrunta cu Will Tenneray,
a�a cum se spune?
202
00:17:07,737 --> 00:17:09,692
Niciodat� nu mi-au pl�cut
pariurile,domnule Cross.
203
00:17:10,136 --> 00:17:12,775
Mai pu�in acum c�nd am so�ie
�i trei copii.
204
00:17:13,656 --> 00:17:15,453
Am �i afaceri �n ora�ul �sta.
205
00:17:15,816 --> 00:17:18,125
Dac� se constat� c� dulelul �sta
nu-i dec�t o discu�ie...
206
00:17:19,616 --> 00:17:21,368
...�nseamn� c� nu e realizabil...
-Poftim?
207
00:17:21,536 --> 00:17:24,255
...�i dac� n-o s�-l accepta�i,
pariurile sunt nule.
208
00:17:24,776 --> 00:17:26,334
Dar n-o s� v� uit�m niciodat�.
209
00:17:26,896 --> 00:17:30,570
Afacerile mele nu vor avea de suferit
fiindc� am pariat pe Tenneray.
210
00:17:31,135 --> 00:17:32,694
Aici el e favoritul.
211
00:17:33,256 --> 00:17:34,769
Continu� s� tr�iasc� �n ora�ul �sta
212
00:17:40,495 --> 00:17:42,929
Du-te �i pariaz�.
-Multumesc,domnule Cross.
213
00:17:43,095 --> 00:17:45,529
Am vrut doar s� �ti�i.
Mul�umesc,domnule Cross.
214
00:18:26,334 --> 00:18:27,972
Lini�te!
215
00:18:28,174 --> 00:18:29,812
Opri�i-v�,v� rog.
216
00:18:30,254 --> 00:18:31,812
Lini�te,un moment!
217
00:18:36,694 --> 00:18:38,650
Ai spus c�-l vei provoca
pe Will Tenneray?
218
00:18:39,933 --> 00:18:40,729
A�a e.
219
00:18:49,613 --> 00:18:50,648
Sunt Will Tenneray.
220
00:18:51,493 --> 00:18:52,323
Abe Cross.
221
00:19:03,613 --> 00:19:04,602
�nc�ntat de cunostiinta.
222
00:19:08,533 --> 00:19:09,328
Asemenea.
223
00:19:17,893 --> 00:19:19,211
Lini�te!
224
00:19:19,692 --> 00:19:20,329
Lini�te!
225
00:19:20,532 --> 00:19:23,569
Sunt sigur c� nici domnul
Cross,nici domnul Tenneray...
226
00:19:23,732 --> 00:19:25,724
...Nu vor ca cineva
s�-i deranjeze.
227
00:19:26,013 --> 00:19:28,243
Aici la bar eu servesc.
228
00:19:28,733 --> 00:19:30,768
Domnilor,asta-i pentru mine.
229
00:19:35,812 --> 00:19:38,121
Sper s� plecicurand.
-De ce?
230
00:19:39,612 --> 00:19:40,681
To�i vorbesc.
231
00:19:50,771 --> 00:19:52,887
Nu-�i place wiskey-ul?
-Ba da.
232
00:19:54,732 --> 00:19:57,769
Pe stomacul gol,mi-e r�u.
-Serios?
233
00:19:57,932 --> 00:19:59,205
Da.
-Si de la m�ncare?
234
00:19:59,371 --> 00:20:00,247
Uneori.
235
00:20:00,891 --> 00:20:01,767
Cea mexican�.
236
00:20:02,451 --> 00:20:04,442
Ai adus aurul �la din Mexic?
237
00:20:06,451 --> 00:20:08,249
Am auzit c� l-ai
schimbat la banc�.
238
00:20:09,451 --> 00:20:10,725
Am auzit c� n-a fost mult.
239
00:20:10,971 --> 00:20:12,404
Depinde de c�t timp ��i ia
ca s�-l g�se�ti.
240
00:20:12,571 --> 00:20:13,799
�ase sau �apte luni.
241
00:20:14,051 --> 00:20:17,282
Niciun cowboy nu c�tiga 177 de dolari.
242
00:20:18,331 --> 00:20:19,524
Sper s� ai mai mult noroc.
243
00:20:22,251 --> 00:20:23,320
Ca to�i.
244
00:20:25,331 --> 00:20:26,081
De ce te pl�ngi?
245
00:20:26,251 --> 00:20:28,890
Tr�ie�ti lini�tit �ntr-un ora�.
Ai o familie frumoas�.
246
00:20:32,690 --> 00:20:34,806
Vezi,�i-am spus c� �tiu �i asta.
247
00:20:36,971 --> 00:20:38,404
Sincer,Tenneray,...
248
00:20:39,170 --> 00:20:40,683
...Nu cred c�-i a�a de r�u aici.
249
00:20:40,850 --> 00:20:42,203
Primesc un salariu �i nimic mai mult.
250
00:20:43,330 --> 00:20:45,844
Primesc �ntr-o lun�
c�t primeam alt�dat� �ntr-o zi.
251
00:20:47,610 --> 00:20:49,043
N-ai crezut niciodat�
c-ai putea fii ucis?
252
00:20:49,769 --> 00:20:51,601
Asta i se poate �nt�mpla oricui.
253
00:20:54,410 --> 00:20:58,005
Marv m� pl�te�te pentru asta,
ca s�-i atrag �i pe celalti cowboy-s
s� bea,
254
00:20:59,210 --> 00:21:02,963
Spune-mi,cum a fost �n Dodge,
�n Kansas City �i Tombstone?
255
00:21:05,330 --> 00:21:07,560
F�r� �ndoial�,e�ti mai
�n m�sur� s�-mi spui.
256
00:21:11,129 --> 00:21:12,084
Asta-i o glum�?
257
00:21:13,329 --> 00:21:16,878
Nu,e ceea ce-mi amintesc c� s-a
�nt�mplat �n Kansas...
258
00:21:18,530 --> 00:21:19,757
...C�nd l-ai ucis pe Ringo.
259
00:21:24,929 --> 00:21:28,126
Am auzit c� �i-ai stabilit
o exploata�ie �n Santa F�.
260
00:21:28,489 --> 00:21:30,683
Nimic nu-i mai neadev�rat,dar...
261
00:21:33,369 --> 00:21:35,599
...Ceea ce e clar e c� cineva
l-a ucis pe Ringo.
262
00:21:38,329 --> 00:21:39,477
Nu pot nega asta.
263
00:21:40,968 --> 00:21:43,402
Mi-a pl�cut Ringo.
-Si mie,c�nd nu era beat
264
00:21:45,848 --> 00:21:48,886
N-am s� uit niciodat� c�nd,
ca s� plece din Long Brain...
265
00:21:49,049 --> 00:21:51,403
...S-a ridicat,�ip�nd,
Abe,ie�i �i lupt� .
266
00:21:53,328 --> 00:21:54,477
Bietul Ringo.
-Da.
267
00:21:55,168 --> 00:21:58,399
Nu era tipul care s� ri�te ca
s� fie �mpu�cat.
268
00:21:58,608 --> 00:22:00,359
Nu,sigur.
269
00:22:02,248 --> 00:22:04,682
Sunt mul�i care se �ntreab�
cum a fost.
270
00:22:06,128 --> 00:22:08,323
Marv,d�-mi un trabuc.
-Imediat.
271
00:22:11,127 --> 00:22:12,879
Asta fac acum prietenii t�i.
272
00:22:13,047 --> 00:22:13,843
Ce?
273
00:22:15,648 --> 00:22:19,323
Se �ntreab� cum va ie�i.
-Daca vor ie�i prost.
274
00:22:21,247 --> 00:22:22,999
Cel pu�in nu-mi fac griji.
275
00:22:24,767 --> 00:22:25,882
�i eu zic la fel.
276
00:22:27,527 --> 00:22:28,437
Ar trebui s� le spunem.
277
00:22:28,607 --> 00:22:30,996
Nu,asta m� ajut� la afaceri.
De asta sunt aici.
278
00:22:31,687 --> 00:22:34,406
B�rba�ii beau �i petrec �n timp
ce a�teapt�,nu-i a�a Marv?
279
00:22:35,087 --> 00:22:37,601
Will,to�i trebuie s�
stea pe undeva.
280
00:22:37,767 --> 00:22:38,404
Da.
281
00:22:38,567 --> 00:22:41,205
Am s� risc o durere de burt�.
282
00:22:48,087 --> 00:22:48,917
S� ne a�ez�m.
283
00:22:49,806 --> 00:22:51,478
Jenny,d�-mi un pupic.
284
00:22:51,646 --> 00:22:54,319
Nu m� agita,David,�tii c� n-ar
trebui s� �ncerci asta.
285
00:22:54,486 --> 00:22:56,044
De ce n-o iei?
286
00:22:58,767 --> 00:23:00,518
B�ie�i,pot �i singur,bine?
287
00:23:13,206 --> 00:23:15,766
Va veni �n c�teva minute
s� se uite la din�i.
288
00:23:16,606 --> 00:23:17,436
Da.
289
00:23:17,886 --> 00:23:21,195
Ar fii un stare de orice,
doar s� nu fim dezam�gi�i.
290
00:23:21,525 --> 00:23:24,278
Nu cred c� pariaz� mai mult
de 50 de dolari pentru...
291
00:23:24,445 --> 00:23:26,960
...A vedea cine-l ucide pe celalat
-Te deranjeaz�?
292
00:23:27,766 --> 00:23:28,562
Da.
293
00:23:29,286 --> 00:23:30,877
�ntr-o oarecare m�sur�.
294
00:23:36,325 --> 00:23:38,316
S� presupunem pentru un moment
c� ne �nfrunt�m.
295
00:23:39,325 --> 00:23:42,237
�tiu c� n-o s-o facem,
dar dac� am putea...
296
00:23:42,645 --> 00:23:45,205
...S� c�tig�m ni�te bani.
Dar,dac-am c�tiga?
297
00:23:45,885 --> 00:23:47,113
Adic�,s� r�m�nem �n via��.
298
00:23:47,285 --> 00:23:49,640
Cineva ne m�ng�ie pe spate
�i bem lini�ti�i.
299
00:23:50,204 --> 00:23:51,114
La naiba.
300
00:23:52,364 --> 00:23:54,674
Poate am putea vinde bilete.
-Da.
301
00:23:56,725 --> 00:23:57,714
Uit�-te la ei.
302
00:24:03,644 --> 00:24:05,760
Ce vrei,fete sau jocuri?
303
00:24:08,085 --> 00:24:10,154
De ceva vreme �mi lipsesc
am�ndou�.
304
00:24:10,324 --> 00:24:13,521
Un joc curat,dar tare.
-Ce zici de fa��?
305
00:24:14,924 --> 00:24:15,754
O ce?
306
00:24:16,884 --> 00:24:17,794
Cum o cheam�?
307
00:24:20,123 --> 00:24:20,999
Jenny!
308
00:24:51,483 --> 00:24:55,317
Tot ora�ul trece grani�a
ca s� vad� o lupt� cu tauri.
309
00:24:55,803 --> 00:24:57,475
Cine merge?
310
00:24:57,803 --> 00:24:58,474
Mul�umesc,Marv.
311
00:24:58,643 --> 00:25:02,157
Toreadorul Manuel Elegante
dore�te s� invite...
312
00:25:02,322 --> 00:25:03,675
...Pe toat� lumea.
313
00:26:03,441 --> 00:26:05,875
Nu e niciun leac.Otrava i-a intrat
�n s�nge.
314
00:26:07,121 --> 00:26:08,793
Mai bine-l salvez de la suferin��.
315
00:26:19,321 --> 00:26:20,753
Ce vei face cu el?
316
00:26:22,000 --> 00:26:23,479
Nu vreau s�-l v�nd pentru carne.
317
00:26:23,640 --> 00:26:26,473
Ni�te prieteni �l �ngroap� pentru
un pre� rezonabil.
318
00:26:27,840 --> 00:26:31,150
Nu,am s-o fac eu.Unde-i un teren
liber �n apropiere?
319
00:26:31,600 --> 00:26:33,238
La dou� mile est de ora�.
320
00:26:35,240 --> 00:26:39,028
Am nevoie s� �nchiriez o c�ru��
ca s�-l duc.
321
00:26:41,399 --> 00:26:44,870
Trebuie s�-mi cump�r un cal,dac�
e vreunul de v�nzare.
322
00:26:46,000 --> 00:26:47,752
Nick Canbury are unul de care nu
mai are nevoie,fiindc�...
323
00:26:47,920 --> 00:26:49,990
...B�iatul i s-a �nrolat �n cavalerie.
324
00:26:50,679 --> 00:26:52,158
Garantez pentru el,e un cal bun.
325
00:26:52,319 --> 00:26:53,308
Am s� preg�tesc c�ru��.
326
00:28:02,757 --> 00:28:05,146
S� te ajut?
-Nu,mul�umesc oricum.
327
00:28:07,397 --> 00:28:08,717
Nu-i prea devreme?
328
00:28:10,638 --> 00:28:11,865
N-am dormit toat� noaptea.
329
00:28:12,797 --> 00:28:13,593
De ce?
330
00:28:15,797 --> 00:28:17,071
N-am putut s� �nchid un ochi.
331
00:28:21,276 --> 00:28:23,632
Am crezut c� dup� o vreme
lumea �l va uita...
332
00:28:24,637 --> 00:28:26,707
...Pe omul care-am fost.
333
00:28:29,157 --> 00:28:30,431
Dintr-o dat�,mi-a revenit �n minte.
334
00:28:33,996 --> 00:28:35,714
Nu-l v�d �n tine pe acela�i
pe care-l v�d �n mine.
335
00:28:37,077 --> 00:28:38,590
De ce? Pentru c� �i-ai omor�t fiul?
336
00:28:39,117 --> 00:28:39,913
�i slujb�.
337
00:28:40,837 --> 00:28:41,825
O slujb�.
338
00:28:43,396 --> 00:28:45,114
�i tolerez pe be�ivii �tia.
339
00:28:46,316 --> 00:28:48,068
Dac� m� dau afar�...
340
00:28:48,236 --> 00:28:50,831
...Nu m� deosebesc de Jenny,
cu care am dormit noaptea trecut�.
341
00:28:54,676 --> 00:28:56,473
Cred c� �n�eleg ce vrei s� spui.
342
00:28:57,596 --> 00:29:01,224
Aveam �i eu o slujb� �nainte de-a merge
dup� aur ultima dat�.
343
00:29:01,875 --> 00:29:02,671
Ce f�ceai?
344
00:29:06,996 --> 00:29:09,112
Trageamla tinta �ntr-un spectacol.
345
00:29:11,595 --> 00:29:13,745
Cu mine mai erau un pitic
�i un tip tatuat.
346
00:29:15,275 --> 00:29:16,151
Asta explic� totul.
347
00:29:21,715 --> 00:29:22,511
Abe,...
348
00:29:25,635 --> 00:29:26,954
...Unde vei pleca de aici?
349
00:29:28,995 --> 00:29:30,906
Nic�ieri p�n� nu-mi cump�r alt cal.
350
00:29:32,874 --> 00:29:34,149
Asta e tot ce-�i dore�ti?
351
00:29:37,315 --> 00:29:39,146
Vreau multe lucruri,Tenneray.
352
00:29:41,634 --> 00:29:43,386
Dar nu cred c� te intereseaz�.
353
00:29:46,914 --> 00:29:48,143
Poate c� da.
354
00:29:49,515 --> 00:29:50,311
�n ce fel?
355
00:29:54,994 --> 00:29:56,712
��i aminte�ti ce-am spus asear�?
356
00:30:00,234 --> 00:30:02,543
O s� vindem bilete.
-Bilete?
357
00:30:06,794 --> 00:30:09,103
Ca s� vad� lumea cum ne omor�m
�ntre noi?
358
00:30:09,314 --> 00:30:10,110
Exact.
359
00:30:10,874 --> 00:30:13,990
�tii �i tu c� asta-i o prostie.
360
00:30:14,153 --> 00:30:15,427
G�nde�te-te bine.
361
00:30:15,754 --> 00:30:17,631
Vom r�sp�ndi vestea c�
ne vom �nfrunta.
362
00:30:17,794 --> 00:30:19,750
De ce nebunie e vorba?
-Sa-i d�m drumul.
363
00:30:19,954 --> 00:30:23,184
To�i cei care au pariat
au cunostiinte peste tot...
364
00:30:23,353 --> 00:30:26,470
...Nu rateaz� ceva bun,
crezi c� n-o s� pl�teasc�
365
00:30:27,433 --> 00:30:29,583
�i mult ca s� vad� un duel?
366
00:30:31,074 --> 00:30:33,109
Dar n-o s� pl�teasc� ca s� vad�
un fel spectacol.
367
00:30:35,113 --> 00:30:37,786
Nu vorbe�ti de un fel de spectacol.
-Nu,sigur c� nu.
368
00:30:37,993 --> 00:30:41,303
Spui doar c� unul trebuie
s�-l omoare pe celalat.
369
00:30:41,712 --> 00:30:42,383
A�a-i?
370
00:30:42,552 --> 00:30:45,226
�nving�torul va lua totul,
iar cel�lalt nimic.
371
00:30:48,553 --> 00:30:49,383
�tii,Tenneray...
372
00:30:50,233 --> 00:30:52,951
...Te cunosc pu�in,dar cred
c� e�ti mai naiv dec�t pari.
373
00:30:53,912 --> 00:30:54,708
La naiba.
374
00:30:55,392 --> 00:30:57,064
E�ti un b�iat de�tept.
375
00:30:59,153 --> 00:31:00,268
Cump�r�-�i un ponei ieftin...
376
00:31:00,713 --> 00:31:02,304
...�i f�-�i rost de o slujb�.
377
00:31:03,272 --> 00:31:05,945
Asta am de g�nd s� fac.
-Unde-�i va fii mai bine dec�t
f�c�nd ce-ai f�cut.
378
00:31:06,112 --> 00:31:07,306
Nu-�i face griji pentru mine.
379
00:31:07,472 --> 00:31:08,746
Nu,eu fac pentru mine.
380
00:31:08,992 --> 00:31:11,710
Eu am un cal,dar nu plec nic�ieri.
381
00:31:14,472 --> 00:31:15,348
Continu� s� cau�i aur.
382
00:31:15,512 --> 00:31:19,061
Dar data viitoare sap� o groap�
�i r�m�i �n ea,pentru c� e�ti prost.
383
00:31:30,032 --> 00:31:31,385
Mie-mi convine.
384
00:31:33,711 --> 00:31:36,544
Ce facem acum,tragem?
385
00:31:38,871 --> 00:31:40,703
Nu vreau s� te omor,Tenneray.
386
00:31:41,192 --> 00:31:42,306
Nici eu nu vreau.
387
00:31:43,711 --> 00:31:44,700
Ce facem dac� trebuie s-o facem?
388
00:31:48,151 --> 00:31:50,187
Idiotule,ascult�-m�.
389
00:31:53,670 --> 00:31:55,787
E ultima ta �ans�.
Vorbesc despre bani.
390
00:31:56,151 --> 00:31:56,981
De mul�i bani.
391
00:31:57,191 --> 00:31:59,261
D�-te la o parte,fiu de c��ea.
392
00:32:20,750 --> 00:32:22,820
Fac pariu pe 20 de dolari c�
Cross n-o s� trag�...
393
00:32:22,990 --> 00:32:24,628
...Nici m�car o dat�
asupra lui Tenneray.
394
00:32:25,550 --> 00:32:27,666
Eu pariez pe Cross.
Ucide din instinct.
395
00:32:29,870 --> 00:32:31,781
Tenneray tr�ie�te bine aici.
396
00:32:31,949 --> 00:32:34,065
Nu-�i va risca via�a
�nfrunt�ndu-l pe Cross.
397
00:32:35,709 --> 00:32:38,224
Faptul c� tr�ie�te normal nu-l
deosebe�te de al�ii.
398
00:32:38,390 --> 00:32:39,539
Nu mai arat� frumos.
399
00:32:47,829 --> 00:32:50,502
Will a fost pistolar.
S-a duelat �i el.
400
00:32:50,869 --> 00:32:52,382
Cross e speriat,uit�-te la el.
401
00:32:54,389 --> 00:32:57,062
Cross �i Will se vor duela
�ntr-o zi.E inevitabil.
402
00:33:01,309 --> 00:33:02,741
Dac� Tenneray vrea
s� omoare pe cineva...
403
00:33:03,028 --> 00:33:04,302
...Aceia sunt so�ia lui
�i Alvarez.
404
00:33:04,468 --> 00:33:05,697
Dou� gunoaie.
405
00:33:09,509 --> 00:33:11,500
Abe Cross �i Will Tenneray.
406
00:33:12,948 --> 00:33:13,983
Cine-ar putea spune?
407
00:33:15,148 --> 00:33:17,708
Sigur c� sunt mul�i ani
de c�nd nu s-au �nfruntat...
408
00:33:17,868 --> 00:33:19,062
...Cu al�ii de valoarea lor.
409
00:33:27,268 --> 00:33:29,782
De unde-a� putea cump�ra un cal
cu 100 de dolari?
410
00:33:30,028 --> 00:33:32,495
La pre�ul �sta nu cred c� e vreunul...
411
00:33:32,667 --> 00:33:34,260
...Nu �n ora�ul �sta.
412
00:34:03,147 --> 00:34:04,421
Alvarez,...
-Da?
413
00:34:04,627 --> 00:34:05,776
F�-mi rost de lucru.
414
00:34:06,547 --> 00:34:07,775
Ce fel?
415
00:34:07,947 --> 00:34:08,823
Orice.
416
00:34:09,307 --> 00:34:11,696
Orice ca s�-mi cump�r un cal.
417
00:34:11,867 --> 00:34:13,982
Nu e nimic �n perioada asta.
418
00:34:14,466 --> 00:34:17,061
Poate c� la vreo ferm� din jur.
419
00:34:17,667 --> 00:34:19,066
Nu m� pricep la animale.
420
00:34:20,307 --> 00:34:21,422
Dar ce �tii?
421
00:34:42,426 --> 00:34:43,301
Tenneray!
422
00:35:17,305 --> 00:35:18,704
Cum putem s-o facem?
423
00:35:34,024 --> 00:35:35,855
C�te locuri sunt �n aren�
pentru tauri?
424
00:35:36,504 --> 00:35:37,539
E destul de mare.
425
00:35:38,744 --> 00:35:40,575
So�ia ta trebuie s� afle?
426
00:35:45,944 --> 00:35:49,573
Taxa e de 10 la sut� din
intr�ri �i anun�uri.
427
00:35:51,504 --> 00:35:53,016
Asta nu-i proprietatea arenei.
428
00:35:56,824 --> 00:35:58,462
S� trecem grani�a �i s� trat�m cu el.
429
00:35:59,384 --> 00:36:00,783
Te �ngrijoreaz� ceva,Alvarez?
430
00:36:03,063 --> 00:36:04,655
Nu-mi place ce spune.
431
00:36:10,864 --> 00:36:12,377
Nu crezi c�-i un lucru ur�t?
432
00:36:12,544 --> 00:36:14,977
E mai dr�gu� ca un matador
�i echipa lui...
433
00:36:15,143 --> 00:36:16,735
...Martirizeaz� un taur pentru bani?
434
00:36:17,063 --> 00:36:18,462
Nu-i aclasi lucru.
435
00:36:20,143 --> 00:36:22,373
Nu lupt� pentru curaj,chiar
�i �n legitim� ap�rare.
436
00:36:23,743 --> 00:36:25,142
Cum vrei s� tr�ie�ti?
437
00:36:27,423 --> 00:36:29,015
Mai bine dec�t tr�iesc acum.
438
00:36:42,303 --> 00:36:43,735
Salut.
-Ce faci aici?
439
00:36:44,862 --> 00:36:46,659
Ziua nu conteaz� unde sunt.
440
00:36:46,982 --> 00:36:48,495
Activitatea nu �ncepe p�n� la �apte.
441
00:36:49,702 --> 00:36:51,659
Nu po�i sta aici.Am multe de f�cut.
442
00:36:54,022 --> 00:36:57,059
M-am g�ndit c� e�ti str�in �i
nu cuno�ti pe nimeni,...
443
00:36:57,502 --> 00:36:58,571
...Cu care s� vorbe�ti..
444
00:37:00,102 --> 00:37:00,898
Despre ce?
445
00:37:02,062 --> 00:37:03,540
Nu conteaz�.
446
00:37:03,861 --> 00:37:04,896
Despre ce vrei tu.
447
00:37:05,221 --> 00:37:06,132
Mi-e indiferent.
448
00:37:11,262 --> 00:37:13,092
Alea-s cafeaua �i laptele de diminea��?
449
00:37:13,621 --> 00:37:14,736
Nu mi-e foame.
450
00:37:19,782 --> 00:37:21,056
O cuno�ti pe femeia lui Tenneray?
451
00:37:24,301 --> 00:37:25,370
Doamna Tenneray?
452
00:37:26,101 --> 00:37:29,377
Sigur c� da.
453
00:37:30,021 --> 00:37:32,012
�tii dac-a fost ceva �ntre ea
�i tipul �la...
454
00:37:32,981 --> 00:37:33,777
...Alvarez?
455
00:37:37,541 --> 00:37:39,896
Ea a lucrat �n magazinul lui
Alvarez �nainte...
456
00:37:40,061 --> 00:37:41,540
...S� se �ntoarc� la Will.
457
00:37:43,141 --> 00:37:44,209
Doar a lucrat?
458
00:37:46,900 --> 00:37:50,371
A tr�it cu b�iatul �n casa lui,
dac� la asta te referi.
459
00:37:56,580 --> 00:37:59,014
Dar merge cu el la Alvarez
�n fiecare noapte...
460
00:37:59,580 --> 00:38:00,729
...Pentru cin�,�n�elegi?
461
00:38:01,540 --> 00:38:02,291
C�t timp?
462
00:38:03,980 --> 00:38:05,732
La ce te referi?
463
00:38:05,980 --> 00:38:08,175
Am vrut s� spun c�t timp
a stat cu el.
464
00:38:08,980 --> 00:38:10,015
Vreo trei ani.
465
00:38:11,420 --> 00:38:13,887
Ea �i Will au fost
desp�r�i�i opt ani.
466
00:38:15,979 --> 00:38:19,370
Dac� au f�cut ceva sau nu,
oamenii �ntotdeauna vorbesc.
467
00:38:27,819 --> 00:38:30,459
�i Will le-a auzit vorbele.
468
00:38:31,580 --> 00:38:33,252
Nu �n fa��,dar...
469
00:38:34,819 --> 00:38:36,298
...A spus ceva despre asta?
470
00:38:39,739 --> 00:38:40,535
Nu.
471
00:38:42,619 --> 00:38:43,528
Po�i s� te duci.
472
00:38:46,299 --> 00:38:47,493
De ce e�ti a�a de sup�rat?
473
00:38:47,979 --> 00:38:49,332
Cune spune c� sunt sup�rat?
474
00:38:49,659 --> 00:38:50,933
Uit�-te la tine!
475
00:38:51,579 --> 00:38:53,331
E�ti acru �i moroc�nos.
476
00:38:57,778 --> 00:39:00,418
Noaptea trecut� ai fost lini�tit
�i afectuos.
477
00:39:02,699 --> 00:39:05,895
Chiar acum a� vrea s� m� joc de-a
u�a �i de-a fereastr�.
478
00:39:08,058 --> 00:39:09,537
Ai mai f�cut vreodat� a�a ceva?
479
00:39:17,218 --> 00:39:20,654
Ce mi s-ar fii putut �nt�mpla nu-i
o scuz� pentru ceea ce e�ti.
480
00:39:25,057 --> 00:39:26,012
Aproape am uitat.
481
00:39:32,138 --> 00:39:33,173
Marv a spus s� nu-i primesc.
482
00:39:33,338 --> 00:39:34,816
N-are importan�� ce spune Marv,...
483
00:39:36,297 --> 00:39:37,207
...Nici tu.
484
00:39:42,578 --> 00:39:45,694
Vreau s�-i prime�ti,
Jenny,te rog.
485
00:39:48,937 --> 00:39:51,451
-Te voi vedea �n cur�nd?
-Da,voi fii acolo.
486
00:39:52,057 --> 00:39:55,367
Nu m-am referit la salon,
ci dup� munc�.
487
00:39:57,017 --> 00:39:57,813
Da.
488
00:40:00,097 --> 00:40:00,893
Foarte bine.
489
00:40:03,537 --> 00:40:06,528
Noaptea trecut� ai venit acas�
spun�nd ce b�iat bun e Cross.
490
00:40:06,736 --> 00:40:07,395
Ar fii trebuit s�-l invit
491
00:40:07,396 --> 00:40:08,055
La cin�,ai spus.
492
00:40:08,056 --> 00:40:09,376
Da,a�a am zis zis.
493
00:40:10,137 --> 00:40:13,447
Sunte�i a�a de buni prtieteni �nc�t
v-a�i hot�r�t s� v� omor��i...
494
00:40:13,617 --> 00:40:15,174
...F�r� s� fie vreo du�m�nie.
495
00:40:15,336 --> 00:40:18,055
Nora,nu vorbi despre lucruri
pe care nu le �n�elegi.
496
00:40:18,456 --> 00:40:20,048
El are acelea�i nevoi ca �i mine.
497
00:40:20,216 --> 00:40:22,172
�n�elegerea e valabil� pentru am�ndoi.
498
00:40:25,376 --> 00:40:26,650
Pentru mine nu conteaz�,Will.
499
00:40:27,296 --> 00:40:29,366
Nici fiul t�u nu vrea
s� creasc� f�r� tine.
500
00:40:31,416 --> 00:40:32,451
M� consider� un ratat?
501
00:40:34,295 --> 00:40:36,286
N-ar fii aici dac� ar crede asta.
502
00:40:36,575 --> 00:40:37,850
Nici Cross nu crede asta.
503
00:40:39,616 --> 00:40:40,571
Da,�tiu.
504
00:40:42,376 --> 00:40:43,604
Alvarez a mai spus...
505
00:40:43,776 --> 00:40:47,131
...Ca �n cele din urm� vor fii
cinci sau �ase mii de dolari.
506
00:40:47,375 --> 00:40:48,364
Serios?
507
00:40:49,815 --> 00:40:50,804
De ce te miri?
508
00:40:52,696 --> 00:40:54,811
Ai crezut c� sunt un
g�ndac ipocrit?
509
00:40:56,615 --> 00:40:57,968
�l aju�i s-o fac�?
510
00:41:00,135 --> 00:41:01,887
Sper s� se ajute singur.
511
00:41:02,775 --> 00:41:05,413
O s� primeasc� mai mult de
10 la sut� dac� treburile merg bine.
512
00:41:08,295 --> 00:41:09,489
Will,te rog.
513
00:41:10,255 --> 00:41:11,483
M� rogi,ce?
514
00:41:14,094 --> 00:41:14,890
Frank.
515
00:41:17,774 --> 00:41:20,573
S� a�tept s� mor
lucr�nd pentru el?
516
00:41:22,095 --> 00:41:22,891
Crezi c� sunt t�mpit?
517
00:41:23,095 --> 00:41:26,530
Crezi c� trebuie s�-mi spui
ceea ce �tie toat� lumea?
518
00:41:26,854 --> 00:41:28,173
Nu pentru asta am vrut s� m� �ntorc.
519
00:41:28,374 --> 00:41:29,693
Nu vreau s-o recunosc,dar e adev�rat.
520
00:41:29,854 --> 00:41:32,607
Am a�teptat foarte mult
revederea noastr�.
521
00:41:44,333 --> 00:41:46,164
Nu m-am combinat cu altcineva.
522
00:41:46,333 --> 00:41:48,290
Nici cu Frank,nici cu altcineva.
523
00:41:48,454 --> 00:41:49,967
Asta nu schimb� cu nimic ce simt.
524
00:41:52,174 --> 00:41:55,245
Doar tu �i Bud.Pentru nimeni �i
nimic n-ar fii meritat s� risc.
525
00:41:56,853 --> 00:42:00,084
N-am s� fac singur risc�nd
�i mai mult.
526
00:42:01,333 --> 00:42:03,290
Nu po�i spune c�
n-avem nimic de pierdut.
527
00:42:03,454 --> 00:42:04,568
Nu po�i spune asta.
528
00:42:05,093 --> 00:42:07,129
Nu po�i pierde un so�
pe care nu-l ai.
529
00:42:08,213 --> 00:42:09,726
N-a fost o mare afacere faptul
c� m-am �ntors.
530
00:42:09,893 --> 00:42:10,723
Nu-i adev�rat.
531
00:42:11,133 --> 00:42:14,761
Nu suntem un cuplu care merge
pentru prima dat� �n pat.
532
00:42:14,932 --> 00:42:17,845
Un b�rbat care are o familie,
o so�ie �i un fiu,...
533
00:42:18,253 --> 00:42:21,051
...Ar trebui s� fac� ceva pentru ei.
Dac� nu,e o c�rp�.
534
00:42:23,133 --> 00:42:23,963
E�ti un mincinos.
535
00:42:27,012 --> 00:42:28,570
Un afurisit de mincinos.
536
00:42:34,452 --> 00:42:36,807
Nu-mi pas� de bani,de p�m�nt
sau de altceva.
537
00:42:36,972 --> 00:42:38,530
Vreau doar s� redevii
Will Tenneray.
538
00:42:39,212 --> 00:42:40,930
Will Tenneray cu
un revolver �n m�n�.
539
00:42:51,812 --> 00:42:52,801
Domnule Cross!
540
00:42:54,651 --> 00:42:57,563
Domnule Cross,am vorbit despre
afaceri cu Alvarez �i...
541
00:42:57,731 --> 00:42:59,450
...�i vrea s� �tie dac� v�
�nfrunta�i �n pia��.
542
00:42:59,612 --> 00:43:01,568
Ai pariat deja pe Tenneray,
nu-i a�a?
543
00:43:01,892 --> 00:43:03,086
Da,dar numai pentru c-a spus
c� niciodat�...
544
00:43:03,252 --> 00:43:04,889
Vrei s� faci ni�te bani.
545
00:43:05,051 --> 00:43:07,849
Nu,niciodat� n-am s� pariez
�mpotriva lui Tenneray �ntr-o
lupt� real�.
546
00:43:08,011 --> 00:43:10,206
-De ce?
-Te-am v�zut �n Virginia City.
547
00:43:10,371 --> 00:43:11,724
-L-ai v�zut pe Tenneray?
-Nu,domnule.
548
00:43:11,891 --> 00:43:13,007
Las�-m� �n pace.
549
00:43:13,412 --> 00:43:15,163
-Domnule Cross,am promis...
-Taci.
550
00:43:15,971 --> 00:43:18,405
-Pleaca �i nu m� mai deranja.
-Da,domnule.
551
00:43:37,810 --> 00:43:40,722
Domnule Cross,femeia asta e
Nora Tenneray,so�ia lui Will.
552
00:43:42,451 --> 00:43:44,601
Unul dintre voi poate s�-mi
fac� un favor?
553
00:43:46,010 --> 00:43:49,002
Ajuta�i-m� s�-l g�sesc pe Canbury asta
care are un cal de v�nzare.
554
00:44:19,129 --> 00:44:19,925
De ce?
555
00:44:21,129 --> 00:44:22,323
Cu ce te-ajuta asta?
556
00:44:23,329 --> 00:44:26,685
L-ai respecta mai mult dac-ar veni
cu o arm� s� se dueleze cu el pe strad�.
557
00:44:27,769 --> 00:44:29,646
Atunci n-ai mai fii cu el.
558
00:44:31,609 --> 00:44:33,440
Dar nu vrei s� fii cu el.
559
00:44:34,209 --> 00:44:37,006
C�nd fiul lui a avut nevoie de tat�
�i n-a fost aici.
560
00:44:37,168 --> 00:44:40,923
C�nd ai nevoie de-un b�rbat
�i nu e aici.
561
00:44:41,289 --> 00:44:42,278
Niciodat� n-a fost a�a.
562
00:44:42,729 --> 00:44:44,685
Ba da,sigur c-a fost,Nora.
563
00:44:46,048 --> 00:44:47,447
Po�i s� m� min�i...
564
00:44:49,568 --> 00:44:50,887
...Dar nu corpul t�u.
565
00:44:52,049 --> 00:44:52,845
Stai.
566
00:44:53,409 --> 00:44:54,762
Am uitat de toate astea.
567
00:44:55,288 --> 00:44:58,519
Orice s-ar �nt�mpla,
dac� Will �i va ucide sau nu...
568
00:44:59,608 --> 00:45:02,168
...N-am s� m� �ntorc niciodat�,
Frank,niciodat�.
569
00:45:04,128 --> 00:45:05,606
Dar atunci ce-ai s� faci?
570
00:45:28,207 --> 00:45:29,481
Domnule Cross,...
571
00:45:31,447 --> 00:45:33,005
...M� mai �ine�i minte? M� numesc David.
572
00:45:34,087 --> 00:45:36,078
V-am invitat la o b�utur� �n Galveston.
573
00:45:37,087 --> 00:45:40,443
C�nd a�i fost provocat de Barney Heart.
-Cum s-a terminat?
574
00:45:42,007 --> 00:45:44,840
E adev�rat c� pariurile te �in
�ntr-un duel?
575
00:45:45,766 --> 00:45:47,358
Cel�lalt e Will Tenneray.
576
00:45:47,926 --> 00:45:51,237
Am auzit de asta,
domnule Cross.
577
00:45:52,007 --> 00:45:55,044
Eu �i prietenii mei pariem
400 de dolari pe Abe Cross.
578
00:45:55,566 --> 00:45:57,363
E cineva de acord?
-Da,eu.
579
00:46:00,886 --> 00:46:02,080
�i eu...
580
00:46:02,446 --> 00:46:03,846
...O b�utur�.
581
00:46:06,566 --> 00:46:08,602
Ar trebui s� ai fric� lui Dumnezeu.
582
00:46:09,966 --> 00:46:11,445
N-am de g�nd s� m� duelez cu el.
583
00:46:12,326 --> 00:46:14,681
Dac� nu te ascunzi de mine.
-Domnule Cross.
584
00:46:16,806 --> 00:46:17,921
Domnule Cross,...
585
00:46:18,646 --> 00:46:19,965
...El e domnul Canbury.
586
00:46:20,126 --> 00:46:23,084
�nc�ntat,domnule Canbury.
Sunt Abe Cross.
587
00:46:23,246 --> 00:46:25,395
�tiu cine e�ti �i nu m� deranjeaz�.
588
00:46:25,565 --> 00:46:28,318
S� nu �ncepem s� juc�m dur
�i s� bem ceva.
589
00:46:28,565 --> 00:46:29,964
Bem c�nd e f�cut� afacerea.
590
00:46:31,126 --> 00:46:31,956
E un cal bun.
591
00:46:32,126 --> 00:46:35,435
Valoreaz� 300 de dolari �i
nimeni nu-l va lua cu mai pu�in.
592
00:46:35,725 --> 00:46:37,078
Nu-mi pas� cine e�ti.
593
00:46:38,245 --> 00:46:39,041
Am �n�eles.
594
00:46:39,485 --> 00:46:41,715
Will mi-a spus c�-i un cal bun...
595
00:46:41,885 --> 00:46:43,637
...�i are dreptate,dar...
596
00:46:44,966 --> 00:46:47,433
...Will a estimat c�,
calul valoreaz� 250.
597
00:46:47,605 --> 00:46:48,435
A�a-i,Will?
598
00:46:48,725 --> 00:46:49,680
Asta e p�rerea mea.
599
00:46:49,925 --> 00:46:51,438
P�rerea-i a ta,calul e al meu.
600
00:46:56,284 --> 00:46:57,763
Vom face un lucru,domnule Canbury.
601
00:46:57,924 --> 00:47:00,598
Voi pl�ti pre�ul cerut.
602
00:47:01,645 --> 00:47:05,603
Dr n-am banii acum.
-Si preten�ia lui e exagerat�.
603
00:47:07,644 --> 00:47:10,317
Dac-ai terminat cu glum�,
mai am multe de f�cut.
604
00:47:10,484 --> 00:47:11,997
Stai,�nc� nu �i-am f�cut oferta.
605
00:47:12,844 --> 00:47:13,914
��i voi spune ce-am s� fac.
606
00:47:14,325 --> 00:47:15,882
��i dau cincizeci de dolari acum.
607
00:47:16,284 --> 00:47:19,879
Las�-m� s� folosesc calul o s�pt�m�n�
p�n� dumineca viitoare.
608
00:47:20,804 --> 00:47:24,194
�n ziua aceea am s�-�i dau �i
restul de 250.
609
00:47:24,404 --> 00:47:25,722
Doar peste cadavrul meu.
610
00:47:29,204 --> 00:47:30,273
Sigur c�...
611
00:47:30,564 --> 00:47:33,681
...Dac� n-o s� �i-i pot pl�ti...
612
00:47:34,044 --> 00:47:35,954
...�n a opta zi, dup� dumineca,...
613
00:47:36,523 --> 00:47:39,640
...R�m�i cu vcei 50 de dolari
�i-ai s�-�i iei calul �napoi.
614
00:47:40,763 --> 00:47:42,959
Vei pl�ti �ntr-o s�pt�m�n�
dup� dumineca...
615
00:47:43,124 --> 00:47:45,080
...Dac� nu r�m�n cu banii �tia
�i cu calul.
616
00:47:46,163 --> 00:47:47,073
Exact.
617
00:47:55,323 --> 00:47:56,676
Will,umple-mi paharul.
618
00:48:00,403 --> 00:48:03,554
N-am mai v�zut at�ta entuziasm
�n jur de mult� vreme.
619
00:48:04,403 --> 00:48:07,075
�sta-i primul lucru pe care
l-ai spus toat� noaptea.
620
00:48:08,362 --> 00:48:09,158
Serios?
621
00:48:09,803 --> 00:48:12,442
Cred c� l-am spus destul.
622
00:48:14,803 --> 00:48:17,521
�n diminea�a asta ai f�cut
toate preg�tirile pentru Will.
623
00:48:19,482 --> 00:48:20,915
De ce nu mi-ai spus?
624
00:48:22,002 --> 00:48:22,912
De ce?
625
00:48:24,163 --> 00:48:27,438
Ca s� aflu �nainte
s�-mi spun� altcineva.
626
00:48:29,642 --> 00:48:30,870
Ce importan�� are?
627
00:48:32,242 --> 00:48:35,314
Nu �tiu,dar asta face diterenta.
628
00:48:35,761 --> 00:48:36,591
Ai �n�eles?
629
00:48:40,442 --> 00:48:41,272
Aten�ie!
630
00:48:43,802 --> 00:48:44,837
Aten�ie,nu v� mi�ca�i.
631
00:48:45,002 --> 00:48:46,798
El a �nceput,fiul de c��ea.
632
00:48:47,041 --> 00:48:48,156
Nu m� intereseaz�..
633
00:48:48,321 --> 00:48:50,630
El a �nceput.
-Nu m� intereseaz� cine-a �nceput.
634
00:48:51,481 --> 00:48:53,313
Am deja p�rerile mele despre asta.
635
00:48:56,001 --> 00:48:57,878
Ia-�i calul �i pleac� de unde ai venit.
636
00:48:58,041 --> 00:48:59,474
S� mergem.
637
00:48:59,681 --> 00:49:01,831
Du-te acas� �i stai acolo!
638
00:49:08,521 --> 00:49:10,557
Trebuie s� facem ni�te aranjamente.
639
00:50:11,959 --> 00:50:15,349
Clopotul bisericii ora�ului
se joac� tot timpul cu orele.
640
00:50:16,318 --> 00:50:19,072
Dumineca viitoare,c�nd va bate
ultima dat� de patru,...
641
00:50:20,319 --> 00:50:22,594
...Va �ncepe duelul.
642
00:51:24,557 --> 00:51:25,910
Doamnelor �i domnilor.
643
00:51:30,437 --> 00:51:33,827
Duminica viitoare la
aceea�i or�...
644
00:51:34,877 --> 00:51:36,230
...Ve�i fii martori la ceva...
645
00:51:36,996 --> 00:51:39,112
...Ce n-a�i mai v�zut.
646
00:51:40,276 --> 00:51:42,074
Nu se vor �nfrunta
un om �i un taur,...
647
00:51:42,677 --> 00:51:44,349
...Ci doi oameni.
648
00:51:45,397 --> 00:51:48,468
Ace�ti doi domni...
649
00:51:48,916 --> 00:51:51,146
...Se vor duela p�n� la moarte.
650
00:52:25,516 --> 00:52:26,948
Din moment ce nu mai pute�i da �napoi.
651
00:52:56,794 --> 00:52:58,307
Bun� ziua,vecini.
652
00:53:00,914 --> 00:53:02,870
M� numesc Fleury,Ed Fleury.
653
00:53:03,034 --> 00:53:04,228
Gazetar la El Passo Tribune.
654
00:53:05,874 --> 00:53:09,867
Voi scrie despre...
655
00:53:10,034 --> 00:53:12,832
...Cei doi pistolari care vor
oferi un spectacol dumineca.
656
00:53:15,914 --> 00:53:19,303
Cine a fost cu ideea?
-Spune c� a amandorura.
657
00:53:21,034 --> 00:53:24,106
De ce nu facem ni�te poze acolo,
sub afi�ul �la ?
658
00:53:25,194 --> 00:53:28,071
�nconjura�i de un frumos
grup de admiratori.
659
00:53:31,473 --> 00:53:33,031
Oh,nu.
660
00:53:33,193 --> 00:53:34,387
Pune-l pe balcon.
661
00:53:35,874 --> 00:53:37,272
E�ti gata,Joey?
662
00:53:37,513 --> 00:53:38,787
Un moment,domnule Fleury.
663
00:53:42,033 --> 00:53:43,785
S� v� mai �ntreb ceva.
664
00:53:45,153 --> 00:53:46,188
Ce se va �nt�mpla cu banii?
665
00:53:46,353 --> 00:53:49,151
Pariurile,�ncas�rile.
666
00:53:49,313 --> 00:53:50,428
Cum ar fii fost...
667
00:53:51,273 --> 00:53:52,626
...Dac� nu s-ar fii �nt�mplat nimic?
668
00:53:54,073 --> 00:53:54,949
Ce vrei s� spui?
669
00:53:55,113 --> 00:53:57,990
E foarte clar.
Ce se va �nt�mpla dac� am�ndoi fugi�i?
670
00:54:02,232 --> 00:54:04,303
Nu �tiu,nu m-am g�ndit la asta,
domnule Fleury.
671
00:54:04,633 --> 00:54:06,146
Nu cred,dup� cum ne-am preg�tit.
672
00:54:06,313 --> 00:54:07,540
Ce vreau s� spun e c�...
673
00:54:09,072 --> 00:54:10,391
...E posibil.
674
00:54:10,552 --> 00:54:12,782
Da,orice e posibil.
675
00:54:15,392 --> 00:54:17,986
Doar n-a venit s� trag� foloase
pe cheltuiala noastr�?
676
00:54:18,352 --> 00:54:20,229
V-am spus deja c� reprezint
El Paso Herald.
677
00:54:20,552 --> 00:54:23,305
N-o s�-mi spune�i acum c�
informa�ia se pl�te�te.
678
00:54:23,712 --> 00:54:25,111
Se pl�te�te?
-Da.
679
00:54:26,992 --> 00:54:28,743
Nu pl�tim pentru �tiri.
680
00:54:29,231 --> 00:54:31,792
Nu ne l�s�m fotografia�i
dac� nu ne pl�te�ti.
681
00:54:33,152 --> 00:54:35,791
Adun�-�i vechitura,ia prima
diligen�� spre El Paso...
682
00:54:35,952 --> 00:54:37,828
...�i inventeaz�-�i �tirile.
S� mergem,Abe.
683
00:54:38,231 --> 00:54:40,586
Prieteni,a�tepta�i.
684
00:54:45,552 --> 00:54:47,031
V� dau 10 dolari de fotografie.
685
00:54:47,711 --> 00:54:48,860
El s-a g�ndit la 25...
686
00:54:50,431 --> 00:54:51,227
...De fiecare
687
00:54:52,711 --> 00:54:54,667
Hai...
-De-acord?
688
00:54:55,151 --> 00:54:56,140
Sunte�i de-acord?
689
00:54:56,311 --> 00:54:57,948
Cu voce tare,�nc� nu.
690
00:54:59,791 --> 00:55:01,383
E bine,s� mergem.
691
00:55:01,551 --> 00:55:02,347
Acum.
692
00:55:10,350 --> 00:55:11,419
útia-s ai t�i...
693
00:55:14,071 --> 00:55:14,901
...�i �tia-s ai t�i.
694
00:55:17,031 --> 00:55:18,907
Totul e gata,Joey?
-Da.
695
00:55:24,390 --> 00:55:26,506
Prima dat� o str�ngere de m�n�.
696
00:55:27,429 --> 00:55:28,499
Dac� nu v� deranjeaz�.
697
00:55:31,310 --> 00:55:32,504
Uita�i-v� aici,v� rog.
698
00:55:34,710 --> 00:55:35,506
Aten�ie.
699
00:55:38,669 --> 00:55:40,864
Acum alt� cu armele �n m�n�.
700
00:55:45,910 --> 00:55:47,979
Nu a�a,unul spre altul.
701
00:55:51,869 --> 00:55:52,745
Sunte�i pregstiti?
702
00:55:54,229 --> 00:55:55,025
Aten�ie.
703
00:55:56,870 --> 00:55:57,699
Bine,asta-i.
704
00:55:59,789 --> 00:56:01,427
Acum z�mbi�i am�ndoi.
705
00:56:03,029 --> 00:56:04,428
Un z�mbet larg.
706
00:56:06,909 --> 00:56:07,704
Aten�ie.
707
00:56:12,309 --> 00:56:13,264
Iart�-m�.
708
00:56:14,069 --> 00:56:16,583
�i caut pe Abe Cross �i Will Tenneray.
709
00:56:21,428 --> 00:56:24,022
útia sunt domnul Tenneray �i domnul Cross.
710
00:56:24,669 --> 00:56:25,419
�nc�ntat.
711
00:56:27,708 --> 00:56:28,777
Provoc pe unul dintre voi.
712
00:56:36,908 --> 00:56:39,103
N-am preferin�e.
713
00:56:48,227 --> 00:56:50,377
Roy,pune aici camera.
714
00:56:50,547 --> 00:56:51,900
V� rog,retrage�i-v�.
715
00:56:55,428 --> 00:56:56,338
B�iete,...
716
00:56:57,428 --> 00:56:58,655
...De ce vrei s� te duelezi?
717
00:56:59,027 --> 00:56:59,823
Pentru bani.
718
00:57:00,347 --> 00:57:01,780
Ca �i voi.
719
00:57:03,387 --> 00:57:05,537
Am crezut c� dac� m� duelez
cu unul,...
720
00:57:05,947 --> 00:57:08,097
...Cel�lalt va trebui s� se
dueleze cu mine dumineca.
721
00:57:09,107 --> 00:57:09,983
N-am dreptate?
722
00:57:10,867 --> 00:57:13,984
E dreptul t�u,dar cum vom face ?
723
00:57:17,387 --> 00:57:18,614
Evit� s�-l lichidezi.
724
00:57:19,066 --> 00:57:20,055
Destul cu prostia asta.
725
00:57:22,987 --> 00:57:24,784
Pleac� de-aici sau te pun
dup� gratii.
726
00:57:26,827 --> 00:57:28,384
N-am f�cut nimic ca s� fiu arestat..
727
00:57:30,946 --> 00:57:32,698
Ascult�,b�tr�ne,e mai bine
s� stai deoparte.
728
00:57:32,866 --> 00:57:34,424
Voi sta unde stau.
729
00:57:35,907 --> 00:57:37,181
Las�-l,nu merit�.
730
00:57:37,906 --> 00:57:39,259
M� �nve�i cum s� fac?
731
00:57:40,586 --> 00:57:42,019
Cine-i de vin� c� e aici?
732
00:57:42,186 --> 00:57:43,778
Tu.�i prietenul t�u.
733
00:57:45,146 --> 00:57:47,455
Nu l-am putut �mpiedeca s� vin� aici.
734
00:57:47,906 --> 00:57:50,466
Dar aici am autoritate asupra a
tot ce se �nt�mpl�.
735
00:57:54,146 --> 00:57:56,819
Vrei s�-�i duci calul la plimbare
sau a s�-�i petreci noaptea la �nchisoare?
736
00:57:59,945 --> 00:58:01,981
Dac� ai nevoie de ajutor,
am s� v�d ce pot face.
737
00:58:02,145 --> 00:58:05,104
Nu m� provoca,sau o s� fiu nevoit
s�-�i r�spund.
738
00:58:05,506 --> 00:58:06,382
Am spus...
739
00:58:17,746 --> 00:58:18,734
E�ti bine?
740
00:58:24,265 --> 00:58:27,701
Vei fii �mpu�ca�i.
Pleacati de-aici.
741
00:58:30,384 --> 00:58:32,376
Ai v�zut ce-a f�cut,m-a for�at.
742
00:58:33,585 --> 00:58:35,337
A� fii putut s�-l omor,
dar n-am f�cut-o.
743
00:58:45,945 --> 00:58:46,934
Nu sunt aici pentru el.
744
00:58:48,145 --> 00:58:49,133
��i dau eu ce vrei.
745
00:59:17,864 --> 00:59:19,979
Foarte bine,Will.
746
00:59:36,703 --> 00:59:37,931
Pleac� de-acolo,b�iete.
747
00:59:39,902 --> 00:59:41,096
Acum e�ti mai lini�tit?
748
00:59:44,183 --> 00:59:47,141
E r�nit grav,dar cred c� va sc�pa.
749
00:59:47,303 --> 00:59:48,417
Am s�-i aduc un doctor.
750
00:59:49,662 --> 00:59:51,015
B�iete,pu�in mai �n spate
751
00:59:51,382 --> 00:59:54,852
�n spate,mai �n spate.
752
00:59:57,703 --> 01:00:01,411
Mai �n spate,nu vezi c� aia �i
umbre�te fata?
753
01:00:12,782 --> 01:00:14,010
Am s�-i dau mai mult contrast.
754
01:00:14,182 --> 01:00:16,855
Nu,nu-i nevoie.
Aici,pe partea asta.
755
01:00:17,022 --> 01:00:18,011
Nu m� enerva.
756
01:00:18,182 --> 01:00:19,819
Hai mai aproape,domnule Tenneray.
757
01:00:19,981 --> 01:00:23,894
Da,hai,fotografiaz�-te cu el.
758
01:00:52,500 --> 01:00:56,460
Bud,spal�-te pentru cin�.
-Da,tat�.
759
01:01:12,100 --> 01:01:15,729
M� g�ndeam la ce se va �nt�mpla
dup� duel.
760
01:01:15,900 --> 01:01:16,935
Ce crezi?
761
01:01:17,500 --> 01:01:18,489
Bietul Bud.
762
01:01:19,819 --> 01:01:22,380
Ar fii mai bine s�-l trimitem la
Austin cu diligen�a de m�ine.
763
01:01:22,580 --> 01:01:24,093
Unde va petrece c�teva zile cu
familia Morgan.
764
01:01:24,620 --> 01:01:27,532
-Au copii de v�rsta lui.
-Deci nu-l vrei �n jurul meu.
765
01:01:29,019 --> 01:01:30,293
Dup� cum stau lucrurile,nu.
766
01:01:32,139 --> 01:01:34,528
A�a cum sunt acum,e prima dat�
c�nd nu se uit� la mine...
767
01:01:34,699 --> 01:01:36,258
...Ca la omobila de c�nd m-am �ntors.
768
01:01:37,900 --> 01:01:39,378
�i nu-�i place?
769
01:01:39,619 --> 01:01:42,213
Poate �ie,dar nu �i pentru
el �i m� g�ndesc la el.
770
01:01:43,899 --> 01:01:44,695
Dar eu nu.
771
01:01:45,859 --> 01:01:48,293
�i-a cerut s�-i ar��i
cum m�nuie�ti arma?
772
01:01:50,099 --> 01:01:50,895
O va face.
773
01:01:51,699 --> 01:01:52,575
�tiu c-o va face.
774
01:01:53,019 --> 01:01:56,329
Crezi c� �sta-i singurul lucru pe care
un tat� �l poate �nv��a pe copilul lui?
775
01:01:57,059 --> 01:01:57,855
Poate c� e.
776
01:01:58,339 --> 01:01:59,737
Nu-mi spune asta.
777
01:01:59,898 --> 01:02:02,253
Nora,pentru numele lui Dumnezeu,
ce vrei de la mine?
778
01:02:02,978 --> 01:02:03,968
Vreau s� tr�ie�ti.
779
01:02:09,618 --> 01:02:12,337
A� vrea s� nu trebuiasc� s� ucizi
pe cineva ca s� tr�ie�ti.
780
01:02:15,658 --> 01:02:16,852
Ar fii foarte bine dac-ar fii a�a.
781
01:02:17,939 --> 01:02:19,815
Dar nu orice b�rbat
prime�te ceea ce vrea.
782
01:02:22,578 --> 01:02:23,374
Will.
783
01:02:25,578 --> 01:02:27,057
Ce s� fac s� te opresc.
784
01:02:32,138 --> 01:02:34,413
Nu m� opri,ajut�-m�.
785
01:02:36,418 --> 01:02:38,886
Trebuie s� ucid un om,poate cel
mai bun prieten pe care l-am avut
vreodat�.
786
01:02:39,058 --> 01:02:40,968
-Nu trebuie.
-Ba da,trebuie,Nora.
787
01:02:41,137 --> 01:02:42,206
Vreau ca lucrurile s� se schimbe.
788
01:02:42,417 --> 01:02:44,647
A�a am putea cump�ra
ferma lui Mac lntyre.
789
01:02:46,298 --> 01:02:47,856
Cred c� te poate omor�.
790
01:02:52,097 --> 01:02:54,770
Mi-ai spus de c�nd ne-am cunoscut
c� singurul lucru la care m� pricep...
791
01:02:54,937 --> 01:02:56,336
...Sunt armele?
792
01:02:58,297 --> 01:02:59,093
Tat�.
793
01:03:01,977 --> 01:03:02,887
Vin.
794
01:03:11,216 --> 01:03:12,046
Nora,...
795
01:03:13,496 --> 01:03:15,772
...Nimeni n-ar putea vreodat�
s� m� omoare �ntr-un duel.
796
01:03:17,417 --> 01:03:19,532
�sta-i singurul lucru pe care-l
fac bine �n lumea asta.
797
01:03:26,016 --> 01:03:27,290
Gloan�e de Colt 45.
798
01:03:28,336 --> 01:03:29,213
�mi trebuie 100.
799
01:03:33,576 --> 01:03:35,726
C�t face?
-Opt dolari �i jum�tate.
800
01:03:49,855 --> 01:03:50,890
La ce te g�nde�ti?
801
01:03:54,215 --> 01:03:56,012
Am crezut c� �i-ar pl�cea
s�-mi urezi noroc.
802
01:04:10,815 --> 01:04:11,804
Ai grij�,tat�.
803
01:04:24,054 --> 01:04:25,488
Calul n-are nimic.
804
01:04:26,055 --> 01:04:27,249
Tat�,pot s� �ncerc?
805
01:04:27,535 --> 01:04:29,764
�nc� nu.Trebuie s� invati.
806
01:04:30,694 --> 01:04:33,527
Dac� voi ajunge la o �n�elegere,Mac,
calul �sta face parte din ea.
807
01:04:33,694 --> 01:04:35,491
Mai �nt�i s� m� pl�te�ti,Will.
808
01:04:36,174 --> 01:04:38,768
Nu-�i face griji pentru cal.
809
01:04:41,694 --> 01:04:44,413
S� mergem,Bud,urc�-te �n spate.
810
01:04:44,574 --> 01:04:45,973
Sigur am luat aer proasp�t.
811
01:04:46,134 --> 01:04:47,044
Da,tat�.
812
01:04:48,534 --> 01:04:49,682
��i mul�umesc mult,Mac.
813
01:04:50,413 --> 01:04:51,323
La revedere,domnule,Mac lntyre.
814
01:04:51,493 --> 01:04:52,289
Ne vom refedea �n cur�nd.
815
01:05:00,613 --> 01:05:03,207
�n spatele canionului asta sunt
sute de acri de teren.
816
01:05:03,693 --> 01:05:04,842
E foarte bun ca s� cre�ti vite.
817
01:05:05,693 --> 01:05:07,412
Vitele noastre,�i-ar place?
818
01:05:10,133 --> 01:05:11,407
Am s� te ajut c�nd termin �coala!
819
01:05:11,573 --> 01:05:12,642
Desigur.
820
01:05:13,813 --> 01:05:17,169
Vom tr�i mult mai bine,
vom fii o familie fericit�.
821
01:05:17,893 --> 01:05:20,008
Te vei sim�i altfel c�nd vom
avea casa noastr�.
822
01:05:20,212 --> 01:05:21,885
-Cum te sim�i?
-Poftim?
823
01:05:22,333 --> 01:05:24,051
A�a cum ai spus,
s� locuie�ti �n casa ta
824
01:05:26,413 --> 01:05:28,369
Nu �tiu,n-am avut niciodat�
a�a ceva.
825
01:05:28,653 --> 01:05:31,610
Am c�l�torit tot timpul,
dar am locuit cu al�ii..
826
01:05:31,892 --> 01:05:33,211
A�a c� vreau una a noastr�.
827
01:05:33,532 --> 01:05:34,362
Bine.
828
01:05:35,212 --> 01:05:37,852
Ce-ai vrut s� spui cu bine?
-Nimic.
829
01:05:38,013 --> 01:05:38,968
Doar bine.
830
01:05:44,892 --> 01:05:45,768
Tat�,ce s-a �nt�mplat?
831
01:05:53,252 --> 01:05:54,367
A�teapt�-m� aici.
832
01:06:37,971 --> 01:06:39,370
I-am spus ce mi-ai cerut.
833
01:06:40,810 --> 01:06:42,004
S-au reunit cu to�ii.
834
01:06:44,130 --> 01:06:45,404
Dar Will poate s-o fac�.
835
01:06:45,610 --> 01:06:47,681
Le-ai spus c� poate s-o fac�?
836
01:06:48,411 --> 01:06:49,321
Nu depinde de mine.
837
01:06:50,610 --> 01:06:53,568
Cineva ar crede c� i-a� putea da
lui Will un loc de munc�...
838
01:06:53,730 --> 01:06:55,243
...Dar ar ap�rea probleme.
839
01:06:56,050 --> 01:06:57,608
Tom,ce-ai de g�nd s� faci?
840
01:06:58,130 --> 01:07:01,327
�n timp ce m� b�rbieresc
�i-mi trag pantalonii,...
841
01:07:01,490 --> 01:07:02,605
...M� g�ndesc eu la ceva
842
01:07:07,010 --> 01:07:07,806
Noapte bun�,Nora.
843
01:07:11,369 --> 01:07:14,840
Nora,consiliul a votat �mpotriva
numirii lui Will ca �i agent.
844
01:07:15,890 --> 01:07:17,164
To�i a�i votat la fel?
845
01:07:18,170 --> 01:07:20,319
Votul a fost secret �i trebuie
s�-l respect�m.
846
01:07:21,489 --> 01:07:22,319
�mi pare r�u,Nora.
847
01:07:24,129 --> 01:07:24,925
Noapte bun�.
848
01:07:28,890 --> 01:07:32,006
La ce m� g�ndeam e adev�rat.
Am votat �mpotriv�.
849
01:07:32,409 --> 01:07:35,242
La siguran�a ora�ului?
-Da,�i la asta.
850
01:07:36,409 --> 01:07:37,239
�i pentru mine.
851
01:07:45,329 --> 01:07:47,638
E�ti omul cel mai bun pe
care-l cunosc,Franco.
852
01:07:50,488 --> 01:07:51,318
Am fost un prost.
853
01:07:53,408 --> 01:07:54,727
Acum nu mai �n�eleg.
854
01:07:56,248 --> 01:07:57,967
Nu mai �n�eleg absolut nimic.
855
01:08:47,487 --> 01:08:48,317
D�-mi dou�.
856
01:08:51,726 --> 01:08:52,681
Dou�.
857
01:08:53,887 --> 01:08:54,717
Dou�.
858
01:08:56,047 --> 01:08:56,877
Una.
859
01:08:57,527 --> 01:08:58,562
Dou�.
860
01:09:06,406 --> 01:09:07,282
Deschide.
861
01:09:10,047 --> 01:09:10,922
O fac eu.
862
01:09:13,326 --> 01:09:14,441
Pun 50.
863
01:09:19,406 --> 01:09:20,838
Cu ce-ai avut sunt 75.
864
01:09:23,806 --> 01:09:24,636
Pas.
865
01:09:25,366 --> 01:09:26,162
�i eu.
866
01:09:36,166 --> 01:09:38,634
50 ai t�i �i �nc� 100.
867
01:09:47,605 --> 01:09:48,481
N-am at�ta.
868
01:09:49,245 --> 01:09:50,599
�tiai asta c�nd ai pariat.
869
01:09:52,245 --> 01:09:53,121
Da,a�a cred.
870
01:09:54,285 --> 01:09:55,638
S� facem altceva,Dave...
871
01:09:56,165 --> 01:09:59,475
...Dac� c�tigi,pl�te�te
m�ine unul dintre noi.
872
01:10:01,004 --> 01:10:02,232
Oricare?
873
01:10:03,404 --> 01:10:04,041
Da.
874
01:10:05,285 --> 01:10:06,081
Bine.
875
01:10:07,525 --> 01:10:09,561
-Totul e �n regul�?
-Da,cu siguran��.
876
01:10:11,764 --> 01:10:12,560
Bine,po�i ar�ta.
877
01:10:13,684 --> 01:10:14,560
Ful de a�i.
878
01:10:20,125 --> 01:10:21,477
C�tig� cine are mai mult noroc.
879
01:10:23,764 --> 01:10:24,594
Domnilor.
880
01:10:31,683 --> 01:10:32,753
��i mul�umesc,oricum.
881
01:10:33,524 --> 01:10:36,641
Nu-mi mul�umi,po�i
fii tu cel care pl�te�te.
882
01:10:42,643 --> 01:10:44,998
Dac� Mary e responsabil�
de servirea b�uturii,...
883
01:10:45,163 --> 01:10:46,643
...De ce s� nu ne a�ez�m.
884
01:10:48,044 --> 01:10:51,399
Sunt epuizat �i foarte obosit.
Nu sunt o companie prea bun�.
885
01:10:53,723 --> 01:10:54,917
N-a� fii prea distractiv.
886
01:10:56,483 --> 01:10:57,393
Ne vedem m�ine.
887
01:10:59,323 --> 01:11:00,677
N-ai vrea s� fii cu mine?
888
01:11:02,723 --> 01:11:03,599
�nc� nu.
889
01:12:50,680 --> 01:12:52,670
-Esti bine?
-Da,sunt bine.
890
01:12:54,800 --> 01:12:56,074
Nu �tia ce face.
891
01:12:56,880 --> 01:12:57,676
Sigur.
892
01:12:59,000 --> 01:13:01,559
Nu-i din vina ta mai mult dec�t
dintr-a lui.
893
01:13:02,199 --> 01:13:05,157
Vina e a celorlal�i
dar asta nu mai conteaz�.
894
01:13:05,719 --> 01:13:07,152
Care ceilal�i?
895
01:13:07,639 --> 01:13:10,916
To�i care vin s� parieze
�i s� cumpare bilete.
896
01:13:11,959 --> 01:13:14,268
Tu �i Will n-o s� v� duela�i
dac� ei nu pl�tesc...
897
01:13:14,439 --> 01:13:15,918
...Ca s� vad� spectacolul.
898
01:13:19,039 --> 01:13:19,949
Da,a�a cred.
899
01:13:22,319 --> 01:13:25,117
Dar avem dreptul s�-i ignor�m,Jenny.
900
01:13:29,719 --> 01:13:30,515
Abe.
901
01:13:31,878 --> 01:13:32,674
Abe.
902
01:13:37,319 --> 01:13:39,310
De ce trebuie s�-mi faci griji
pentru um om care...
903
01:13:39,479 --> 01:13:40,912
...Poate va fii �ngropat m�ine?
904
01:13:46,798 --> 01:13:48,550
N-ar fii trebuit s� spun asta.
905
01:13:51,319 --> 01:13:52,956
Crezi c� se poate �nt�mpla a�a ceva?
906
01:13:53,518 --> 01:13:55,190
Nu,chiar nu vreau s� m� g�ndesc,dar...
907
01:13:57,518 --> 01:13:58,997
...Se poate �nt�mpla.
908
01:14:02,517 --> 01:14:04,827
Jenny,nu-i nimeni mai rapid
dec�t mine cu arma.
909
01:14:07,078 --> 01:14:08,397
�tiu de c�nd eram copil.
910
01:14:08,558 --> 01:14:10,389
De prima dat� c�nd am �inut
un pistol �n m�n�.
911
01:14:12,437 --> 01:14:14,109
Nu-i nimic bun sau r�u �n asta.
912
01:14:15,237 --> 01:14:18,229
Nici dac� are noble�e,
dar a�a stau lucrurile.
913
01:14:20,278 --> 01:14:21,313
E singurul lucru pe care-l pot face.
914
01:14:22,157 --> 01:14:24,591
E singurul lucru pe care-l fac
mai bine dec�t oricine altcineva.
915
01:14:37,357 --> 01:14:38,187
Unde mergi?
916
01:14:40,437 --> 01:14:42,028
M� duc �napoi la locul meu.
917
01:14:45,876 --> 01:14:46,946
Nu vreau s� mergi.
918
01:14:50,277 --> 01:14:51,505
�nainte ai vrut.
919
01:14:52,876 --> 01:14:53,831
Dar acum,nu.
920
01:16:59,793 --> 01:17:00,589
Will.
921
01:17:04,672 --> 01:17:06,390
Domnule Cross,veni�i cu mine.
922
01:17:06,632 --> 01:17:07,428
Abe.
923
01:17:10,473 --> 01:17:12,781
To�i oamenii �tia au pl�tit
ca s� te vad�.
924
01:18:06,911 --> 01:18:08,469
Doamnelor �i domnilor.
925
01:18:09,911 --> 01:18:12,868
�n c�teva minute se va face
ora patru.
926
01:18:14,630 --> 01:18:17,383
�i clopotul bisericii...
927
01:18:17,870 --> 01:18:20,066
...Va bate de patru ori.
928
01:18:21,031 --> 01:18:24,466
Ultim� b�taie va fii semnalul...
929
01:18:24,710 --> 01:18:26,826
...Care va �ncepe duelul.
930
01:18:38,390 --> 01:18:39,982
Will Tenneray.
931
01:18:58,669 --> 01:19:00,819
Abe Cross.
932
01:21:27,585 --> 01:21:29,382
Asta-i pentru plata
calului lui Canbury.
933
01:21:30,985 --> 01:21:32,543
Asta e pentru plata datoriilor
de la poker.
934
01:21:47,304 --> 01:21:48,100
Jenny,...
935
01:21:52,265 --> 01:21:56,223
...M� g�ndeam dac-a� putea s�-�i
dau ceva.
936
01:21:56,944 --> 01:21:57,740
Ce?
937
01:21:59,824 --> 01:22:02,384
Nu �tiu,un cadou,ceva.
938
01:22:04,943 --> 01:22:05,933
Mul�umesc,n-am nevoie.
939
01:22:09,384 --> 01:22:11,852
Dac� vreodat� te hotaresti s� mergi
la San Francisco...
940
01:22:13,384 --> 01:22:14,259
Eu?
941
01:22:14,623 --> 01:22:15,499
De ce?
942
01:22:18,583 --> 01:22:19,460
A� putea fii acolo.
943
01:22:19,864 --> 01:22:22,662
Nu cred asta.
944
01:22:25,023 --> 01:22:28,459
Vei merge spre nord sau altundeva
de aici.
945
01:22:30,263 --> 01:22:31,378
Un tip oarecare...
946
01:22:32,943 --> 01:22:36,015
...De undeva va fii mai
rapid dec�t e�ti tu.
947
01:22:38,383 --> 01:22:40,055
Va vrea s� se dueleze cu tine
pentru bani.
948
01:22:41,303 --> 01:22:42,656
Nu-mi lipsesc banii.
949
01:22:43,543 --> 01:22:44,736
Asta-i acum.
950
01:22:47,102 --> 01:22:48,536
Nu sunt doar banii,Abe.
951
01:22:49,983 --> 01:22:50,938
E�ti tu.
952
01:22:52,303 --> 01:22:55,180
De c�nd e�ti a�a de�teapt�
de �tii ce-o s� fac?
953
01:22:56,462 --> 01:22:57,611
Din ultima noapte.
954
01:22:58,742 --> 01:23:00,334
Te-ai putea �n�ela.
955
01:23:01,543 --> 01:23:02,692
Mi-a� dori asta.
956
01:23:06,702 --> 01:23:07,532
Adio.
957
01:23:15,101 --> 01:23:17,900
Bud,e timpul s� mergem.
958
01:25:17,618 --> 01:25:20,769
Pot merge la dracu.
Toby Leach,Hale,tot ora�ul.
959
01:25:22,018 --> 01:25:24,055
Se comport� ca �i cum a� fii
f�cut ceva pentru ei.
960
01:25:25,178 --> 01:25:27,772
Nu mi-a pl�cut niciodat�
ora�ul �sta ciudat.
961
01:25:28,258 --> 01:25:30,249
Am v�zut alte locuri �n Wioming...
962
01:25:30,538 --> 01:25:32,733
...�n Colorado,chiar �i �n Kansas.
963
01:25:33,018 --> 01:25:34,735
Sunt p�m�nturi mai bune dec�t aici...
964
01:25:35,257 --> 01:25:37,647
...�i chiar mai ieftine
dec�t cere Mac lntyre.
965
01:25:38,418 --> 01:25:40,295
C�nd voi g�si un loc care
mi se potrive�te...
966
01:25:41,018 --> 01:25:42,736
...Am s� trimit dup� tine �i Bud.
967
01:25:44,777 --> 01:25:47,849
Oriunde vei merge,vei g�si pe cineva
care te va provoca pentru bani.
968
01:25:50,377 --> 01:25:51,652
Poate s� mearg� �n iad.
969
01:25:52,058 --> 01:25:53,252
Nu vom duce lips� de bani.
970
01:25:53,738 --> 01:25:56,012
Jum�tate din ei ne vor asigura
traiul pana-am s� m� �ntorc.
971
01:25:57,417 --> 01:26:00,853
Cu restul s� cumperi ni�te teren
atunci c�nd vei g�si locul.
972
01:26:04,537 --> 01:26:05,333
Stai aici.
973
01:26:07,257 --> 01:26:08,576
Nu,m-am g�ndit mult.
974
01:26:11,937 --> 01:26:13,495
�i-a pl�cut ferma lui Mac lntyre.
975
01:26:13,857 --> 01:26:15,812
Nu-�i aminte�ti de lucrurile
pe care-am vrut s� le facem?
976
01:26:15,976 --> 01:26:17,534
Am spus c� m-am hot�r�t.
977
01:26:30,616 --> 01:26:31,412
Nora,...
978
01:26:36,016 --> 01:26:37,688
...�tiu c-ai s�-�i g�se�ti un alt loc.
979
01:26:40,096 --> 01:26:43,133
Vom avea o cas� mai mare
dec�t �n Calif�rnia.
980
01:26:43,616 --> 01:26:45,446
-Un cal.
-Bud.
981
01:26:46,055 --> 01:26:47,374
E timpul s� plec.
982
01:26:48,456 --> 01:26:50,094
S� ai grij� de mama c�t timp
voi fii plecat.
983
01:26:50,256 --> 01:26:52,531
-Da,tat�.
-Sa nu ui�i c� vin repede �napoi.
984
01:26:52,696 --> 01:26:54,573
-Sa te �ntorci cur�nd.
-Am s-o fac.
985
01:26:54,975 --> 01:26:56,010
Adio,fiule.
-Adio.
986
01:27:07,615 --> 01:27:09,492
Crezi c� se va �ntoarce la Alvarez?
987
01:27:10,215 --> 01:27:11,091
Nu.
988
01:27:16,295 --> 01:27:17,648
Nu imediat.
989
01:28:13,948 --> 01:28:32,847
72817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.