Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:00,520
ROSWELL, NEW MEXICO #108
"Barely Breathing"
Closed Captioned
2
00:00:00,640 --> 00:00:02,180
Previously on
Roswell, New Mexico...
3
00:00:02,190 --> 00:00:03,450
I'd forgotten about this place.
4
00:00:03,440 --> 00:00:04,600
Our dads' old hunting cabin.
5
00:00:05,940 --> 00:00:08,860
You have a secret.
6
00:00:08,860 --> 00:00:09,900
Don't let it do to you
7
00:00:09,900 --> 00:00:11,030
what it did
to your father.
8
00:00:11,030 --> 00:00:13,860
You didn't cover up
my sister's murder
9
00:00:13,860 --> 00:00:15,490
because you killed her.
10
00:00:15,490 --> 00:00:17,410
It was Isobel, wasn't it?
11
00:00:17,410 --> 00:00:18,620
Yes.
12
00:00:18,620 --> 00:00:20,870
I never want
to see you again.
13
00:00:20,870 --> 00:00:22,080
You killed
14
00:00:22,080 --> 00:00:23,210
three people.
15
00:00:23,210 --> 00:00:25,250
How can you guarantee
it won't happen again?
16
00:00:25,250 --> 00:00:28,090
I was trying to create a serum
that would mute your powers,
17
00:00:28,090 --> 00:00:30,670
that would do the opposite
of acetone.
18
00:00:30,670 --> 00:00:31,760
Something has to be done.
19
00:00:31,760 --> 00:00:32,760
I mean, Liz is right.
20
00:00:32,760 --> 00:00:34,010
As long as I'm blacking out,
21
00:00:34,010 --> 00:00:35,510
I am dangerous.
22
00:00:35,510 --> 00:00:37,720
And I'm not going
to allow myself
23
00:00:37,720 --> 00:00:41,100
to hurt anyone again.
24
00:00:41,100 --> 00:00:44,270
Safety is so easy
to take for granted.
25
00:00:45,940 --> 00:00:49,730
Especially
when you grow up loved...
26
00:00:49,730 --> 00:00:52,650
cherished...
27
00:00:52,650 --> 00:00:54,440
protected.
28
00:00:54,450 --> 00:00:57,580
Safety is a feeling
you only value
29
00:00:57,570 --> 00:01:01,330
once it's been stripped
from you.
30
00:01:01,330 --> 00:01:06,080
When someone you trust
spills your secrets.
31
00:01:06,080 --> 00:01:08,130
When someone invades your home.
32
00:01:08,130 --> 00:01:10,540
Or when you're a little girl
staring at the stars
33
00:01:10,550 --> 00:01:12,600
in the desert one night,
34
00:01:12,590 --> 00:01:15,130
and the Devil tries
to drag you into hell.
35
00:01:15,130 --> 00:01:18,590
Or, worse...
36
00:01:18,590 --> 00:01:22,180
when the thing
that makes you unsafe
37
00:01:22,180 --> 00:01:25,770
isn't an invader at all.
38
00:01:25,770 --> 00:01:30,150
What do you do
when the evil you fear
39
00:01:30,150 --> 00:01:33,650
is inside your own mind?
40
00:01:33,650 --> 00:01:36,950
When there may be
no way to kill it
41
00:01:36,950 --> 00:01:40,370
without killing yourself.
42
00:01:50,080 --> 00:01:52,130
You look thin.
43
00:01:52,130 --> 00:01:54,000
So do you.
44
00:01:54,010 --> 00:01:56,560
Really? Thank you.
45
00:01:57,840 --> 00:01:59,760
How are you and Dad doing?
46
00:01:59,760 --> 00:02:03,010
Yeah. Wonderful, of course.
47
00:02:03,010 --> 00:02:05,430
Joan from bridge
48
00:02:05,430 --> 00:02:08,060
tells me you gave her
son a speeding ticket.
49
00:02:08,060 --> 00:02:09,560
Why would you do that?
50
00:02:09,560 --> 00:02:10,940
He was speeding.
51
00:02:10,940 --> 00:02:12,230
But we know his family.
52
00:02:12,230 --> 00:02:13,940
We know everybody's family.
53
00:02:24,620 --> 00:02:28,120
So, is your sister
on her way or...?
54
00:02:36,300 --> 00:02:39,300
We need to talk
about Isobel.
55
00:02:39,300 --> 00:02:41,760
Can we talk about the cactus?
I got this for
your new office.
56
00:02:41,760 --> 00:02:43,390
I would have come by sooner,
but I've got an alien
57
00:02:43,390 --> 00:02:44,810
on an involuntary
psych hold.
58
00:02:44,810 --> 00:02:47,220
I just need one day
of not talking about
59
00:02:47,230 --> 00:02:49,650
or thinking about
or drinking about aliens.
60
00:02:49,640 --> 00:02:51,810
Dr. Avila and I
are gonna present our findings
61
00:02:51,810 --> 00:02:54,730
to the board this afternoon,
and I need to kill it.
62
00:02:54,730 --> 00:02:56,780
Look, I support
your alien cleanse,
63
00:02:56,780 --> 00:03:00,070
but Isobel has no symptoms,
and the psych ward isn't a...
64
00:03:00,070 --> 00:03:02,030
hotel for the real
housewives of New Mexico.
65
00:03:02,030 --> 00:03:03,570
Yeah.
66
00:03:03,570 --> 00:03:06,910
Max told me that she was
having episodic blackouts.
67
00:03:06,910 --> 00:03:10,210
Yeah.
68
00:03:10,210 --> 00:03:12,540
Now and in 2008.
69
00:03:12,540 --> 00:03:15,290
She killed Rosa?
Hey.
70
00:03:15,290 --> 00:03:17,960
There's a lot
I need to tell you.
71
00:03:17,960 --> 00:03:20,340
The visiting hours.
72
00:03:20,340 --> 00:03:22,880
The sign on the door.
"Antisocial patient."
73
00:03:22,890 --> 00:03:25,150
Please.
And look at you.
74
00:03:25,140 --> 00:03:27,180
No tremors, no outbursts.
I know you're in recovery,
75
00:03:27,180 --> 00:03:29,060
but you're... so relaxed.
76
00:03:29,060 --> 00:03:31,020
I'm not relaxed.
77
00:03:32,230 --> 00:03:33,310
I'm trapped.
78
00:03:35,270 --> 00:03:37,190
I'm not going to give up on you.
79
00:03:40,030 --> 00:03:43,410
I'll take time off work.
I'll take care of you. I...
80
00:03:43,410 --> 00:03:46,120
I just want things
to go back to normal.
81
00:03:49,000 --> 00:03:51,840
Things have never been normal
between us.
82
00:03:51,830 --> 00:03:54,080
But I want them to be.
83
00:03:54,080 --> 00:03:56,790
I want to come
home with you.
84
00:03:56,790 --> 00:03:58,840
Just...
85
00:03:58,840 --> 00:04:03,090
let me talk to the doctor,
privately. Okay?
86
00:04:03,090 --> 00:04:05,300
Yeah.
87
00:04:05,300 --> 00:04:07,260
There must be
some kind of a...
88
00:04:09,350 --> 00:04:11,270
...treatment plan.
89
00:04:12,850 --> 00:04:14,310
You should've told me sooner.
90
00:04:14,310 --> 00:04:16,310
I know. But knowing
has only made me feel worse.
91
00:04:16,310 --> 00:04:18,270
I didn't want to drag you
further into all of this.
92
00:04:18,270 --> 00:04:20,980
I'm in it, Liz.
I've been in it.
93
00:04:20,990 --> 00:04:22,000
Okay.
94
00:04:21,990 --> 00:04:23,030
Rosa was my...
95
00:04:25,280 --> 00:04:26,700
Rosa was my friend, too.
96
00:04:30,450 --> 00:04:32,870
Look, what do we do now?
We can't just... do nothing.
97
00:04:32,870 --> 00:04:34,660
I was working on this serum,
98
00:04:34,670 --> 00:04:36,340
a way to strip Isobel
of her powers.
99
00:04:36,330 --> 00:04:38,880
I figured it might be
a way to help people.
100
00:04:38,880 --> 00:04:40,460
It eliminates
the electromagnetic charge
101
00:04:40,460 --> 00:04:42,670
around Max's
squamous epithelial cells.
102
00:04:42,670 --> 00:04:45,260
So I hypothesize that the charge
is connected to their powers.
103
00:04:45,260 --> 00:04:46,680
So, for all intents
and purposes,
104
00:04:46,680 --> 00:04:48,430
it could render the aliens
powerless.
105
00:04:48,430 --> 00:04:50,390
Human.
106
00:04:50,390 --> 00:04:52,640
But, I mean,
it could do a lot worse, too.
107
00:04:52,640 --> 00:04:54,640
I don't know
how much of their function
108
00:04:54,640 --> 00:04:57,060
is connected to this charge,
so...
109
00:04:57,060 --> 00:05:00,480
I don't exactly have
an alien mouse colony to test.
110
00:05:00,480 --> 00:05:02,610
I mean, it doesn't matter.
The truth is
111
00:05:02,610 --> 00:05:04,690
I never planned on
using the serum anyway.
112
00:05:04,700 --> 00:05:07,000
I was just...
113
00:05:06,990 --> 00:05:10,660
writing an angry letter
with no intention of sending it.
114
00:05:22,920 --> 00:05:24,460
Hey, Sarge.
115
00:05:26,430 --> 00:05:28,560
Alex, I don't know what
you think you're doing here,
116
00:05:28,550 --> 00:05:30,390
but it is not a good idea.
117
00:05:30,390 --> 00:05:32,010
It is not safe for you.
118
00:05:32,010 --> 00:05:33,560
So, for your own good,
you need to leave
119
00:05:33,560 --> 00:05:35,560
and never come back to
this place, you understand me?
120
00:05:35,560 --> 00:05:39,100
Well, I was kind of hoping
that we could go grab a beer.
121
00:05:39,110 --> 00:05:41,410
We could talk
about the family legacy.
122
00:05:41,400 --> 00:05:43,020
Jim Valenti.
123
00:05:43,030 --> 00:05:45,080
And, um, oh, yeah,
124
00:05:45,070 --> 00:05:46,530
aliens.
125
00:05:49,700 --> 00:05:51,700
I have a busy schedule.
126
00:05:51,700 --> 00:05:54,580
I don't have time to discuss
science fiction with you.
127
00:05:54,580 --> 00:05:56,330
All right.
Tried to be polite.
128
00:06:00,380 --> 00:06:04,000
The doctors think that combining
the pills with the wine
129
00:06:04,010 --> 00:06:07,270
caused a psychotic break.
130
00:06:14,600 --> 00:06:16,220
Who knows?
131
00:06:16,230 --> 00:06:17,860
Just Noah.
132
00:06:17,850 --> 00:06:19,270
Bridge club is safe.
133
00:06:20,860 --> 00:06:22,370
While I was at the hospital,
134
00:06:22,360 --> 00:06:25,530
they kept asking me
about a family medical history.
135
00:06:25,530 --> 00:06:27,030
I didn't know what to say.
136
00:06:27,030 --> 00:06:28,900
It got me thinking
about the past though.
137
00:06:28,900 --> 00:06:30,990
Well, I never needed
to worry about that.
138
00:06:30,990 --> 00:06:32,490
You never got sick.
139
00:06:32,490 --> 00:06:33,870
Ever.
140
00:06:35,620 --> 00:06:38,370
When you brought
Isobel and I home,
141
00:06:38,370 --> 00:06:41,750
I know we didn't speak any
English or Spanish at the time.
142
00:06:41,750 --> 00:06:43,250
But do you remember
anything else?
143
00:06:43,250 --> 00:06:44,670
Like, was there
something we said
144
00:06:44,670 --> 00:06:46,090
or some way
that we communicated?
145
00:06:48,470 --> 00:06:51,300
You never spoke. Ever.
146
00:06:51,300 --> 00:06:53,050
And I was worried.
147
00:06:53,050 --> 00:06:55,260
But I swore
that you and Isobel knew
148
00:06:55,260 --> 00:06:57,270
what the other was thinking,
always.
149
00:06:57,270 --> 00:06:59,850
At least I knew
you weren't lonely.
150
00:06:59,850 --> 00:07:01,520
And then, all
of a sudden,
151
00:07:01,520 --> 00:07:03,440
you both
started to talk.
152
00:07:03,440 --> 00:07:06,020
And it was
as if you'd been observing,
153
00:07:06,030 --> 00:07:09,120
waiting to learn
the entire language
154
00:07:09,110 --> 00:07:11,400
before uttering a single word.
155
00:07:19,910 --> 00:07:22,080
Does this mean anything to you?
156
00:07:22,080 --> 00:07:24,710
I'm trying to figure out
if it's from some early memory
157
00:07:24,710 --> 00:07:27,170
or something I saw
before you found us.
158
00:07:33,510 --> 00:07:34,840
Why?
159
00:07:34,850 --> 00:07:36,400
I don't know. It's just...
160
00:07:36,390 --> 00:07:38,890
it's been on my mind, I guess.
161
00:07:42,850 --> 00:07:44,850
When we visited the foster home,
162
00:07:44,860 --> 00:07:47,740
you and Isobel were huddled
in a corner, crying.
163
00:07:52,860 --> 00:07:56,160
And the other boy in the home
had taken a red marker
164
00:07:56,160 --> 00:07:58,950
and had drawn this
all over the walls.
165
00:07:58,950 --> 00:08:01,080
Obsessively.
166
00:08:04,420 --> 00:08:06,960
That poor boy.
167
00:08:06,960 --> 00:08:09,590
He needed special
attention.
168
00:08:09,590 --> 00:08:12,800
A wealthy family that could
give him everything he needed.
169
00:08:12,800 --> 00:08:15,430
And, Lord...
170
00:08:15,430 --> 00:08:17,430
I hope he found it.
171
00:08:25,940 --> 00:08:28,480
You killed
Rosa Ortecho.
172
00:08:34,410 --> 00:08:36,330
Yes.
173
00:08:55,890 --> 00:08:57,310
Some broken things
can't be fixed.
174
00:08:57,300 --> 00:09:00,890
And some just shouldn't.
175
00:09:00,890 --> 00:09:02,770
I can make you
a new sign.
176
00:09:02,770 --> 00:09:06,190
If I wanted a new sign, I'd say,
"Guerin, I need a new sign."
177
00:09:06,190 --> 00:09:08,270
But instead, I said,
"Guerin, fix the broken thing."
178
00:09:08,270 --> 00:09:10,860
It's gonna cost ya.
179
00:09:10,860 --> 00:09:12,780
Pay your bar tab.
180
00:09:16,490 --> 00:09:18,870
Sign repairs.
181
00:09:18,870 --> 00:09:20,700
Free-99. One day only.
182
00:09:20,700 --> 00:09:22,160
I'll call you
183
00:09:22,160 --> 00:09:24,250
when you can get it.
Eh, just bring it
by the bar.
184
00:09:24,250 --> 00:09:25,960
I'm not giving you my number.
185
00:09:25,960 --> 00:09:27,460
I don't want
186
00:09:27,460 --> 00:09:28,710
your number.
187
00:09:30,130 --> 00:09:31,880
Please tell me
you're not sleeping with Maria.
188
00:09:31,880 --> 00:09:32,800
Never.
189
00:09:35,010 --> 00:09:36,010
What are you doing here?
190
00:09:37,550 --> 00:09:39,220
Does this mean
anything to you?
191
00:09:39,220 --> 00:09:41,640
Yeah. It's your tattoo.
192
00:09:43,520 --> 00:09:46,140
Wyatt Long was drawing it
after Grant Green's murder.
193
00:09:46,140 --> 00:09:48,650
He claims he was
just scribbling.
194
00:09:48,650 --> 00:09:50,650
But it's got to have
some connection to me.
195
00:09:50,650 --> 00:09:52,690
Right? According
to my mom,
196
00:09:52,690 --> 00:09:54,440
you were a little terror
at the group home,
197
00:09:54,440 --> 00:09:56,400
drawing it all over the
walls after we were found.
198
00:09:56,400 --> 00:09:58,400
So it's got to have some
connection to us, right?
199
00:09:58,410 --> 00:10:01,170
Maybe it was something
we saw somewhere...
200
00:10:01,160 --> 00:10:02,830
before the crash.
201
00:10:02,830 --> 00:10:04,830
Sorry,
202
00:10:04,830 --> 00:10:06,660
are you, Max Evans,
acknowledging
203
00:10:06,660 --> 00:10:08,500
that we must
have had lives
204
00:10:08,500 --> 00:10:10,670
before we hatched
out of the pods?
205
00:10:10,670 --> 00:10:12,340
You never want
to talk about home.
206
00:10:12,340 --> 00:10:13,750
Hey, Roswell is home.
207
00:10:18,470 --> 00:10:20,130
Look, I'm sorry, man.
208
00:10:20,140 --> 00:10:22,810
You're right.
You're right.
209
00:10:22,810 --> 00:10:25,980
I've spent a lot of time not
talking about where we come from
210
00:10:25,980 --> 00:10:27,320
or why we're here.
211
00:10:27,310 --> 00:10:29,310
Keep thinking I can
212
00:10:29,310 --> 00:10:32,060
pretend the past away
and just be normal.
213
00:10:33,320 --> 00:10:34,830
But if Isobel's blackouts
214
00:10:34,820 --> 00:10:37,610
are some alien thing,
then I need to know more.
215
00:10:37,610 --> 00:10:40,200
Okay, and this symbol?
216
00:10:40,200 --> 00:10:41,990
That's all I have to go on.
217
00:10:43,450 --> 00:10:45,830
I mean, don't you think
it's... it's strange
218
00:10:45,830 --> 00:10:48,040
that we don't have
any memories?
219
00:10:48,040 --> 00:10:50,000
I mean, no parents,
no language.
220
00:10:50,000 --> 00:10:51,670
We weren't infants,
man. We were seven.
221
00:10:51,670 --> 00:10:54,750
I just figured
our memory faded.
222
00:10:54,750 --> 00:10:58,090
Over 50 years in those pods.
Maybe it was just time.
223
00:10:59,880 --> 00:11:03,180
Or maybe whoever put us
in those pods...
224
00:11:03,180 --> 00:11:04,760
doesn't want us to remember.
225
00:11:09,180 --> 00:11:10,810
You feel that?
226
00:11:10,810 --> 00:11:12,980
No.
227
00:11:12,980 --> 00:11:15,060
What?
228
00:11:15,070 --> 00:11:17,910
It's like a...
229
00:11:19,280 --> 00:11:21,820
Cold.
230
00:11:21,820 --> 00:11:23,950
Something-something's
wrong with Isobel, man.
231
00:11:23,950 --> 00:11:26,080
We... we got to go.
232
00:11:26,080 --> 00:11:29,160
We got to go.
233
00:11:29,160 --> 00:11:31,120
I just told you we don't know
the side effects,
234
00:11:31,120 --> 00:11:33,830
so why would you...
I don't know, Liz.
I just... did it.
235
00:11:33,830 --> 00:11:35,210
I shouldn't have. It goes
completely against my code.
236
00:11:35,210 --> 00:11:37,000
Yeah, Dr. Valenti.
237
00:11:37,000 --> 00:11:39,170
Terrible bedside manner.
238
00:11:39,170 --> 00:11:42,470
She incepted you.
239
00:11:42,470 --> 00:11:43,760
She jumped into your brain,
and she convinced you
240
00:11:43,760 --> 00:11:44,760
that this is
the right thing to do.
241
00:11:44,760 --> 00:11:46,470
That's her power?
242
00:11:46,470 --> 00:11:47,850
Mind control?
243
00:11:47,850 --> 00:11:51,180
It's not control
so much as it is influence.
244
00:11:52,480 --> 00:11:54,270
I'm an influencer.
Oh, God.
245
00:11:54,270 --> 00:11:55,940
Like BadGalRiRi.
246
00:11:58,280 --> 00:12:00,450
Okay. Kyle, just...
247
00:12:00,440 --> 00:12:02,280
text me if she exhibits
any reactions.
248
00:12:17,420 --> 00:12:20,300
Alex?
249
00:12:20,300 --> 00:12:22,010
Morning.
250
00:12:24,510 --> 00:12:27,010
What are you doing?
Well, I'm just
trying to spend
251
00:12:27,010 --> 00:12:29,140
a little quality
time with my dad.
252
00:12:30,930 --> 00:12:33,180
Talk to me about
Project Shepherd, Pops.
253
00:12:33,190 --> 00:12:35,410
It doesn't exist.
254
00:12:40,860 --> 00:12:42,860
You know I'm
a codebreaker.
255
00:12:42,860 --> 00:12:45,700
I've hacked into Russian
and Chinese intelligence.
256
00:12:45,700 --> 00:12:48,570
This technology
that you're running in here...
257
00:12:48,580 --> 00:12:50,550
it's outdated.
258
00:12:50,540 --> 00:12:54,040
Your encryption software...
259
00:12:54,040 --> 00:12:56,040
is flimsy at best.
260
00:12:56,040 --> 00:13:00,040
So, we can sit here in silence
while I access the database,
261
00:13:00,050 --> 00:13:02,180
or we can talk.
It's your choice.
262
00:13:02,170 --> 00:13:04,550
But either way,
263
00:13:04,550 --> 00:13:06,930
I'm gonna find out
what you've been doing.
264
00:13:06,930 --> 00:13:08,800
I was trying
to do the right thing.
265
00:13:08,800 --> 00:13:10,430
We don't even know
if the blackouts
266
00:13:10,430 --> 00:13:12,100
are connected
to what we are.
267
00:13:12,100 --> 00:13:15,600
It could be dissociative
identity disorder or PTSD.
268
00:13:15,600 --> 00:13:17,810
Rosa's autopsy showed
a handprint mark.
269
00:13:17,810 --> 00:13:19,310
That means I killed her
270
00:13:19,310 --> 00:13:22,190
using powers I didn't
even know I have.
271
00:13:22,190 --> 00:13:23,990
If Liz's serum mutes
those powers, great.
272
00:13:23,990 --> 00:13:26,150
I just want to
get out of here.
273
00:13:26,160 --> 00:13:28,460
If I'm normal, then I'm safe.
274
00:13:28,450 --> 00:13:30,530
By "normal," you mean human?
275
00:13:30,530 --> 00:13:33,120
By "normal," I mean
I want to be able
276
00:13:33,120 --> 00:13:35,830
to look at my own hands without
wanting to chop them off.
277
00:13:35,830 --> 00:13:38,420
You don't know what
this is like for me.
278
00:13:38,420 --> 00:13:41,290
I can't trust my own mind.
279
00:13:42,460 --> 00:13:44,800
Great. This guy.
280
00:13:44,800 --> 00:13:47,090
The room's private,
not soundproof.
281
00:13:47,090 --> 00:13:49,550
Where's Liz?
She's trying to live her life.
282
00:13:49,550 --> 00:13:51,470
To get some distance
from the homicidal alien.
283
00:13:51,470 --> 00:13:53,810
And yet, here I am.
284
00:13:59,060 --> 00:14:00,350
Whoa.
285
00:14:03,730 --> 00:14:05,030
What are you doing?
286
00:14:05,030 --> 00:14:07,740
I'm trying to get you
to take off your shirt,
287
00:14:07,740 --> 00:14:09,320
but...
288
00:14:09,320 --> 00:14:11,870
it's not working.
289
00:14:11,870 --> 00:14:14,950
It's like I'm broken.
290
00:14:17,330 --> 00:14:19,670
I think the serum worked.
291
00:14:19,670 --> 00:14:21,750
Yeah, me, too.
292
00:14:26,800 --> 00:14:28,590
Okay, so we'll occlude
the coronary artery
293
00:14:28,590 --> 00:14:30,470
of half the mice,
reperfuse it...
294
00:14:30,470 --> 00:14:32,300
And then
sacrifice them two weeks later.
295
00:14:32,300 --> 00:14:33,760
Yes. So we'll section
their heart.
Yes.
296
00:14:33,760 --> 00:14:35,310
Hey, congratulations, Liz.
297
00:14:35,310 --> 00:14:37,270
Found a way to punish her.
298
00:14:37,270 --> 00:14:38,770
I'll meet you inside.
299
00:14:38,770 --> 00:14:40,230
It's fine.
300
00:14:41,610 --> 00:14:42,950
Have a good day.
301
00:14:42,940 --> 00:14:45,690
Oh, nice work,
Dr. Frankenstein.
302
00:14:45,690 --> 00:14:47,490
You stripped Isobel
of her identity.
303
00:14:47,490 --> 00:14:49,450
I never planned
to use that serum.
304
00:14:49,450 --> 00:14:51,450
She injected herself.
305
00:14:51,450 --> 00:14:54,200
And you can't deny that
her powers make her dangerous.
306
00:14:54,200 --> 00:14:56,160
The history of
your planet
307
00:14:56,160 --> 00:14:58,200
doesn't reflect
kindly upon people
308
00:14:58,210 --> 00:15:00,220
who take it upon themselves
to change people
309
00:15:00,210 --> 00:15:02,170
considered dangerous
by society.
310
00:15:02,170 --> 00:15:05,290
This is like
drowning witches,
311
00:15:05,300 --> 00:15:06,890
or gay conversion therapy.
312
00:15:06,880 --> 00:15:09,630
What if someone
used your lab
313
00:15:09,630 --> 00:15:14,100
to make a serum that...
made you less Mexican?
314
00:15:14,100 --> 00:15:16,060
Would you be cool with that,
even if they-they didn't plan
315
00:15:16,060 --> 00:15:17,390
to use it?
316
00:15:17,390 --> 00:15:19,520
I know you're not making
this comparison to me right now.
317
00:15:19,520 --> 00:15:22,100
She murdered my sister.
318
00:15:26,190 --> 00:15:28,780
You know, Max and Isobel have
this crazy psychic connection.
319
00:15:28,780 --> 00:15:32,320
He can feel her,
all the time.
320
00:15:32,320 --> 00:15:34,450
Like this warm presence.
321
00:15:34,450 --> 00:15:38,040
But the moment she injected
herself, he went cold.
322
00:15:40,370 --> 00:15:42,080
If anything
323
00:15:42,080 --> 00:15:45,290
happens to Isobel because
your serum left her vulnerable,
324
00:15:45,290 --> 00:15:48,090
you're gonna be getting
revenge on the wrong person.
325
00:15:49,800 --> 00:15:52,840
Because Max didn't take
your sister from you.
326
00:15:52,840 --> 00:15:57,350
All he ever did...
was love you.
327
00:16:02,190 --> 00:16:05,400
Things will be
different this time.
328
00:16:05,400 --> 00:16:08,480
No more secrets.
329
00:16:08,480 --> 00:16:10,480
Well, let's keep
a few between us.
330
00:16:10,490 --> 00:16:12,330
Like the real reason
we can't go to Luigi's anymore?
331
00:16:20,120 --> 00:16:21,450
Isobel?
332
00:16:24,000 --> 00:16:25,500
Baby...
333
00:16:28,380 --> 00:16:30,340
Isobel?
334
00:16:30,340 --> 00:16:31,800
You paged?
335
00:16:31,800 --> 00:16:34,680
Yeah. A few hours ago,
everything was fine
336
00:16:34,680 --> 00:16:37,180
with Isobel's blood sample, but
suddenly something has changed.
337
00:16:37,180 --> 00:16:40,100
Her cells are degrading rapidly.
338
00:16:40,100 --> 00:16:43,350
The serum is attacking
her cytoplasm.
339
00:16:43,350 --> 00:16:45,140
Her cells are rotting.
340
00:16:46,520 --> 00:16:47,520
What?
341
00:16:47,520 --> 00:16:49,730
Is-Is-Isobel.
342
00:16:49,730 --> 00:16:52,150
At the current rate
of degeneration...
343
00:16:52,150 --> 00:16:54,570
Isobel will be dead
by the end of the day.
344
00:16:54,570 --> 00:16:55,990
I need a doctor!
345
00:17:06,420 --> 00:17:08,210
You have to stop.
346
00:17:08,210 --> 00:17:10,630
I'm gonna try again.
It's not working, Max.
347
00:17:10,630 --> 00:17:13,670
I'm not injured,
you can't heal me.
348
00:17:16,760 --> 00:17:19,010
Hurry.
Noah is in the waiting room.
349
00:17:27,560 --> 00:17:29,650
You gonna barf?
No.
350
00:17:35,570 --> 00:17:36,950
What now?
351
00:17:36,950 --> 00:17:38,660
I...
352
00:17:38,660 --> 00:17:40,990
I'd normally suggest making
phone calls to loved ones.
353
00:17:40,990 --> 00:17:43,410
We... There has to be
something more we can do.
354
00:17:43,410 --> 00:17:44,410
We should call Mom.
355
00:17:44,410 --> 00:17:47,000
No. No.
356
00:17:49,210 --> 00:17:53,300
Why now?
Why today, of all days?
357
00:17:53,300 --> 00:17:56,550
I've been looking for
leverage my entire life.
358
00:17:56,550 --> 00:18:00,390
And then, what do you know?
359
00:18:00,390 --> 00:18:03,220
I find something that
I-I can't quite explain
360
00:18:03,220 --> 00:18:04,850
at the Valenti cabin.
361
00:18:07,850 --> 00:18:10,940
I've actually learned a lot
in these last few weeks.
362
00:18:10,940 --> 00:18:14,320
I went into the Dark Web
and found a world
363
00:18:14,320 --> 00:18:15,780
of government conspiracies.
364
00:18:15,780 --> 00:18:17,650
And you know what,
they all led back to you.
365
00:18:17,650 --> 00:18:20,780
So I followed you
here a few times.
366
00:18:20,780 --> 00:18:23,160
I reconstructed
one of those burner phones
367
00:18:23,160 --> 00:18:24,660
that you're always
throwing away.
368
00:18:24,660 --> 00:18:26,330
And then, finally,
369
00:18:26,330 --> 00:18:27,620
I called Mom.
370
00:18:29,370 --> 00:18:32,210
When you're trying to hack
enemy intelligence,
371
00:18:32,210 --> 00:18:35,800
the key is to find a flaw
in the system and exploit it.
372
00:18:37,420 --> 00:18:39,380
You're the flaw, Dad.
373
00:18:51,270 --> 00:18:55,110
Liz, you-you
created this stuff.
374
00:18:55,110 --> 00:18:57,900
You can create
the antidote.
375
00:18:59,990 --> 00:19:01,570
There's not enough time.
376
00:19:01,570 --> 00:19:03,370
It...
377
00:19:10,870 --> 00:19:15,090
Alex, I've kept all this
from you for your own good.
378
00:19:15,090 --> 00:19:18,210
Because of this project,
our family, the Valentis,
379
00:19:18,220 --> 00:19:20,980
have suffered for decades.
380
00:19:20,970 --> 00:19:22,470
I'm trying to protect you, son.
381
00:19:22,470 --> 00:19:25,100
So, is Kyle Valenti
in the know?
382
00:19:29,230 --> 00:19:30,940
Of course he is.
383
00:19:30,940 --> 00:19:31,940
He's a real man, right?
384
00:19:31,940 --> 00:19:34,730
He's not my child, is he?
385
00:19:34,730 --> 00:19:36,900
I don't have the same obligation
to keep him safe.
386
00:19:36,900 --> 00:19:40,150
Wh-What are you
talking about, Dad?!
387
00:19:40,150 --> 00:19:42,450
When I was 17,
I wanted to make music.
388
00:19:42,450 --> 00:19:43,700
You sent me to war.
389
00:19:43,700 --> 00:19:47,280
You are not trying
to protect me.
390
00:19:47,290 --> 00:19:49,510
You think that I would
compromise your mission.
391
00:19:49,500 --> 00:19:53,420
Because you think I'm weak.
Because I'm gay.
392
00:20:00,300 --> 00:20:03,470
And what's your endgame here?
393
00:20:07,720 --> 00:20:11,640
I want to destroy the
thing that you love.
394
00:20:11,640 --> 00:20:13,730
And I want to make you watch.
395
00:20:21,280 --> 00:20:25,780
Like I said,
I'm trying to protect you.
396
00:20:25,780 --> 00:20:28,870
The project recently confirmed
Michael Guerin's involvement
397
00:20:28,870 --> 00:20:32,370
in terrorist activity.
398
00:20:32,370 --> 00:20:34,670
I don't want to be
a substitute
399
00:20:34,670 --> 00:20:36,710
For the smoke
you've been inhaling
400
00:20:36,710 --> 00:20:40,170
Well, what do you thank me
401
00:20:40,170 --> 00:20:42,210
What do you thank me for?
The hell you doing?
402
00:20:43,630 --> 00:20:45,180
Max thinks you're in your lair,
403
00:20:45,180 --> 00:20:46,640
mixing up a miracle
cure for Isobel.
404
00:20:46,640 --> 00:20:48,760
I am working on it. Okay?
405
00:20:48,760 --> 00:20:50,350
Rosa got all the creative juice
in my family.
406
00:20:50,350 --> 00:20:53,640
The art and dance
and poetry genes were used up
407
00:20:53,640 --> 00:20:55,020
by the time I came along,
408
00:20:55,020 --> 00:20:56,980
so when I need to get
creative, I turn to wine
409
00:20:56,980 --> 00:20:59,690
and Jagged Little Pill,
channel my inner Rosa.
410
00:21:01,610 --> 00:21:05,320
Did you come up
with anything?
411
00:21:05,320 --> 00:21:08,030
Yeah.
412
00:21:08,030 --> 00:21:10,080
You.
413
00:21:11,660 --> 00:21:14,620
You're a secret genius.
414
00:21:14,620 --> 00:21:16,710
I could never figure out
why you didn't go to school.
415
00:21:16,710 --> 00:21:19,630
But then I realized,
what you want to learn,
416
00:21:19,630 --> 00:21:21,840
they don't teach at UNM.
417
00:21:23,800 --> 00:21:26,430
What do you know, Michael?
418
00:21:26,430 --> 00:21:28,510
What kind of alien science
do you have up your sleeve?
419
00:21:28,510 --> 00:21:30,850
Nothing I can
trust you with.
420
00:21:30,850 --> 00:21:32,850
I am trying to help you.
421
00:21:32,850 --> 00:21:35,810
Max may not see
you, but I do.
422
00:21:35,810 --> 00:21:38,190
How you manipulated him
into being your lab rat,
423
00:21:38,190 --> 00:21:39,810
how you use him
and Valenti.
424
00:21:39,810 --> 00:21:41,820
You don't want to save Isobel,
425
00:21:41,820 --> 00:21:44,490
not after
what she did.
426
00:21:44,490 --> 00:21:47,280
Hell, I'm not even
sure I blame you.
427
00:21:49,740 --> 00:21:51,660
But I can't trust you.
428
00:21:53,080 --> 00:21:55,160
I'm gonna go back
to the hospital.
429
00:21:57,500 --> 00:22:00,420
I can't let Max
watch her die alone.
430
00:22:02,090 --> 00:22:06,340
I can't let him
watch her die at all.
431
00:22:24,110 --> 00:22:26,530
Everything you know
432
00:22:26,530 --> 00:22:28,110
about where the three of you
came from is in there?
433
00:22:28,110 --> 00:22:29,570
You mean that hole doesn't
look like the kind of place
434
00:22:29,570 --> 00:22:30,990
you'd hide the secrets
of the universe?
435
00:22:30,990 --> 00:22:32,530
No, it...
436
00:22:32,530 --> 00:22:34,990
And that's the
point. Got it.
437
00:22:49,340 --> 00:22:52,180
Think it used to be
a fallout shelter.
438
00:22:52,180 --> 00:22:54,890
Is that from the UFO?
439
00:22:54,890 --> 00:22:56,600
Unverified,
440
00:22:56,600 --> 00:22:58,310
but.. yeah.
441
00:22:58,310 --> 00:23:00,060
No. Don't...
442
00:23:00,060 --> 00:23:01,520
Don't touch that.
443
00:23:01,520 --> 00:23:03,770
What's under there
won't save Isobel.
444
00:23:05,360 --> 00:23:07,740
Where did you
find all of this?
445
00:23:07,740 --> 00:23:10,610
I... dug some of it up,
446
00:23:10,610 --> 00:23:13,620
bought some of it
on the Dark Web, stole anything
447
00:23:13,620 --> 00:23:15,530
legit from the UFO emporium.
448
00:23:22,170 --> 00:23:24,290
You're trying
to rebuild your ship,
449
00:23:24,290 --> 00:23:26,420
aren't you?
450
00:23:29,800 --> 00:23:31,930
Liz.
451
00:23:33,180 --> 00:23:34,760
There's something
you should know...
452
00:23:34,760 --> 00:23:37,220
before we do this.
453
00:23:43,690 --> 00:23:45,900
Ten years ago,
454
00:23:45,900 --> 00:23:48,570
you didn't leave town
of your own volition.
455
00:23:49,820 --> 00:23:51,820
After Rosa died,
Max was a wreck.
456
00:23:51,820 --> 00:23:53,820
He couldn't watch you grieve.
457
00:23:53,820 --> 00:23:55,910
He was gonna break
458
00:23:55,910 --> 00:23:58,160
and he was gonna
tell you the truth,
459
00:23:58,160 --> 00:24:01,040
and we couldn't let him.
460
00:24:01,040 --> 00:24:04,210
So Isobel got inside your head.
461
00:24:04,210 --> 00:24:07,590
She convinced you
to leave town.
462
00:24:07,590 --> 00:24:09,590
It's before graduation,
463
00:24:09,590 --> 00:24:12,050
before Rosa's funeral.
464
00:24:13,510 --> 00:24:15,640
Without Max.
465
00:24:20,850 --> 00:24:23,020
Max was gonna
tell me the truth?
466
00:24:23,020 --> 00:24:24,650
Yeah.
467
00:24:24,650 --> 00:24:27,400
He was real messed up.
468
00:24:27,400 --> 00:24:29,820
Why are you telling me this?
'Cause I'm tired
469
00:24:29,820 --> 00:24:32,530
of all the lies, and
if I'm gonna let you mess
470
00:24:32,530 --> 00:24:33,700
with Isobel's chemistry,
I want you
471
00:24:33,700 --> 00:24:35,160
to do it knowing all the facts.
472
00:24:35,160 --> 00:24:37,200
Isobel didn't make me leave.
473
00:24:37,200 --> 00:24:39,330
I was always gonna go.
I had a route mapped out
474
00:24:39,330 --> 00:24:41,040
since sophomore year.
You don't understand.
475
00:24:41,040 --> 00:24:45,210
Isobel can't control
people, right?
476
00:24:45,210 --> 00:24:47,380
Just influence them?
477
00:24:57,390 --> 00:24:58,970
What's that?
478
00:24:58,970 --> 00:25:01,560
Max showed you our pods, right?
479
00:25:07,060 --> 00:25:10,110
I extracted this from them
a few years back.
480
00:25:13,240 --> 00:25:17,870
It evaporates upon contact
with Earth's atmosphere,
481
00:25:17,870 --> 00:25:21,620
which makes it pretty hard
to break down the compound.
482
00:25:21,620 --> 00:25:24,910
If-if this liquid kept you
in stasis,
483
00:25:24,910 --> 00:25:28,000
not aging for 50 years, then
that's exactly what we need.
484
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
I mean, I have access
to the equipment we need
485
00:25:31,000 --> 00:25:33,380
to figure out its-its
regenerative properties.
486
00:25:33,380 --> 00:25:35,920
Aah! Okay, no. Damn it.
There's not enough time.
487
00:25:35,930 --> 00:25:37,520
Yes. Yes, there is.
488
00:25:37,510 --> 00:25:39,220
You were right.
489
00:25:39,220 --> 00:25:41,510
The two of us working together...
490
00:25:41,510 --> 00:25:43,390
we can figure out a way.
491
00:25:43,390 --> 00:25:44,520
Come on.
492
00:25:44,520 --> 00:25:46,480
I have an idea.
493
00:25:49,110 --> 00:25:52,660
How many times do I have to tell
you that reading on the move...
494
00:25:52,650 --> 00:25:54,150
is a dangerous hobby?
495
00:25:54,150 --> 00:25:56,570
Uh, what are
you doing here?
496
00:25:56,570 --> 00:25:58,660
Did someone call you?
I-Isobel's fine.
497
00:25:58,660 --> 00:26:01,070
Oh, I know. It's just...
498
00:26:01,080 --> 00:26:04,550
well, Grace Glass went through
this about two years ago.
499
00:26:04,540 --> 00:26:07,790
Skinny margs and anxiety meds.
It happens.
500
00:26:07,790 --> 00:26:10,920
Still, I brought
Isobel a robe
501
00:26:10,920 --> 00:26:12,420
and some magazines.
502
00:26:12,420 --> 00:26:13,800
That's great, but she's fine.
503
00:26:13,800 --> 00:26:15,170
You know? She doesn't need...
504
00:26:15,170 --> 00:26:16,090
What?
505
00:26:19,220 --> 00:26:24,720
Of course she doesn't need me.
506
00:26:24,720 --> 00:26:27,350
You know what?
507
00:26:27,350 --> 00:26:28,980
Just give her the magazines.
508
00:26:28,980 --> 00:26:30,310
Wait, Mom, wait.
509
00:26:38,910 --> 00:26:41,830
It's just...
510
00:26:41,830 --> 00:26:46,050
you and Isobel,
you never let me be a mother.
511
00:26:46,040 --> 00:26:48,580
What are you talking about?
Uh...
512
00:26:48,580 --> 00:26:51,670
You and Dad were great parents.
513
00:26:51,670 --> 00:26:53,500
We were happy.
514
00:26:53,500 --> 00:26:55,670
We never needed
anything.
Including me.
515
00:26:55,670 --> 00:26:58,510
You guys gave us so much.
516
00:26:58,510 --> 00:27:00,970
Maybe we didn't know
how to ask for more.
517
00:27:02,640 --> 00:27:05,180
Noah's with Isobel right now.
518
00:27:05,180 --> 00:27:06,810
Okay? But I'm sure
she'd love to see you.
519
00:27:06,810 --> 00:27:10,940
It's ok... it's fine.
520
00:27:10,940 --> 00:27:12,520
I'll just come back tomorrow.
521
00:27:12,520 --> 00:27:14,110
Okay.
522
00:27:14,110 --> 00:27:17,650
Okay. Yeah, no, tomorrow...
tomorrow will be great.
523
00:27:27,500 --> 00:27:30,470
Hey, man.
524
00:27:30,460 --> 00:27:33,380
What's going on?
Nobody's given me an update.
525
00:27:33,380 --> 00:27:35,920
She coughed up
so much blood.
526
00:27:35,920 --> 00:27:36,920
Is it her liver?
527
00:27:39,090 --> 00:27:40,800
You should
talk to Max.
528
00:27:40,800 --> 00:27:42,590
I can't disclose any...
529
00:27:42,590 --> 00:27:43,550
I'm her husband.
530
00:27:44,850 --> 00:27:46,930
I'm next of kin.
531
00:27:46,930 --> 00:27:49,640
Then let me treat her.
532
00:27:49,640 --> 00:27:50,810
Please.
533
00:28:28,100 --> 00:28:31,060
These pods are our key
to stopping time.
534
00:28:32,690 --> 00:28:35,950
To keeping Isobel alive,
in stasis, while we work.
535
00:28:35,940 --> 00:28:41,030
And we just have to figure out
a way to get her in there.
536
00:28:42,900 --> 00:28:44,860
What is that?
537
00:28:44,860 --> 00:28:47,120
Straight nail polish remover.
538
00:28:47,120 --> 00:28:51,500
It won't solve any problems,
but neither does morphine.
539
00:28:51,500 --> 00:28:54,620
I don't understand
why you're being so nice to me.
540
00:28:55,790 --> 00:28:57,130
You know what I did.
541
00:28:59,380 --> 00:29:02,260
I did my medical internship
in Idaho.
542
00:29:02,260 --> 00:29:05,510
I was a cocky bastard.
543
00:29:05,510 --> 00:29:08,850
Thought I'd sail through and
become Dr. McSexy in no time.
544
00:29:08,850 --> 00:29:10,970
But day one,
545
00:29:10,970 --> 00:29:12,930
there was a mass shooting
at a school nearby.
546
00:29:12,930 --> 00:29:15,850
The hospital
was chaos.
547
00:29:15,850 --> 00:29:17,730
I was a mess.
548
00:29:17,730 --> 00:29:20,400
You think you know trauma,
and then...
549
00:29:24,450 --> 00:29:27,580
I'm trying to calm parents down
in the waiting room,
550
00:29:27,570 --> 00:29:32,540
and I see on TV that the shooter
was brought to my hospital.
551
00:29:32,540 --> 00:29:34,750
I get back to triage,
552
00:29:34,750 --> 00:29:36,870
and I ask my resident,
"Which one was the killer?"
553
00:29:36,870 --> 00:29:38,210
You know what he said?
554
00:29:39,750 --> 00:29:42,340
He told me to shut up
and do my job.
555
00:29:42,340 --> 00:29:45,760
Because in a hospital, it
doesn't matter what someone did
556
00:29:45,760 --> 00:29:47,340
before they came
through the doors.
557
00:29:49,680 --> 00:29:51,810
And I'm not a murderer.
558
00:29:51,810 --> 00:29:55,730
I'm just a... dying girl.
559
00:29:55,730 --> 00:29:57,390
No.
560
00:29:57,400 --> 00:29:59,740
In here, you're not dying
until you're dead.
561
00:30:03,030 --> 00:30:05,320
Why are you trying
to frame Michael?
562
00:30:05,320 --> 00:30:07,320
Haven't you done
enough to him?
563
00:30:07,320 --> 00:30:09,360
You assume I'm framing him
simply because you're blinded
564
00:30:09,370 --> 00:30:11,000
by your perversions.
565
00:30:10,990 --> 00:30:13,870
He has been targeting you
for over a decade now.
566
00:30:13,870 --> 00:30:17,160
Our family is the enemy of
his kind because we spent
567
00:30:17,170 --> 00:30:20,390
70 years trying to protect
humanity from their assault.
568
00:30:20,380 --> 00:30:23,250
He's using you
to infiltrate.
569
00:30:23,250 --> 00:30:25,960
Alex, these aliens
are monsters,
570
00:30:25,970 --> 00:30:27,930
I mean, are you
reading any of that?
571
00:30:27,930 --> 00:30:29,730
Open your eyes, son!
572
00:30:29,720 --> 00:30:31,680
It's all there,
incident after incident
573
00:30:31,680 --> 00:30:33,430
of unprovoked violence
against innocent...
574
00:30:33,430 --> 00:30:36,810
Do not talk to me
about unprovoked violence!
575
00:30:36,810 --> 00:30:39,690
Do you hear me?
576
00:30:39,690 --> 00:30:43,070
And you are not
looking for justice.
577
00:30:43,070 --> 00:30:45,820
You are using this operation
to target people that you hate.
578
00:30:45,820 --> 00:30:48,570
And that stops right now.
579
00:30:51,990 --> 00:30:55,240
We got to figure out
the key to get in.
580
00:30:55,240 --> 00:30:57,830
If it's tech, there's got to be
a seam that we can penetrate.
581
00:30:57,830 --> 00:31:00,420
Unless it's organic,
and it's some kind of membrane.
582
00:31:00,420 --> 00:31:01,460
How did you withdraw
the substance?
583
00:31:01,460 --> 00:31:02,960
It's trial and error.
584
00:31:02,960 --> 00:31:04,710
Silver needle worked in the end.
585
00:31:04,710 --> 00:31:06,170
You have to go get her.
586
00:31:06,170 --> 00:31:07,590
I will figure this out
by the time you're back.
587
00:31:07,590 --> 00:31:09,510
Isobel doesn't
have long.
588
00:31:20,390 --> 00:31:22,810
Silver.
589
00:31:26,230 --> 00:31:27,610
Silver...
590
00:31:35,830 --> 00:31:39,250
You were right.
591
00:31:39,250 --> 00:31:41,710
I did some reading.
592
00:31:41,710 --> 00:31:43,750
That defibrillator
could have fried me.
593
00:31:45,420 --> 00:31:47,380
Two caskets.
594
00:31:49,260 --> 00:31:51,720
Isobel, I am so...
595
00:31:51,720 --> 00:31:54,800
I am so mad at you.
596
00:31:54,800 --> 00:31:56,890
For doing this to yourself
in the first place,
597
00:31:56,890 --> 00:31:59,810
and for leaving Michael and I
alone on this stupid planet.
598
00:32:01,560 --> 00:32:05,020
You know, all day...
599
00:32:05,020 --> 00:32:08,020
All day I've been thinking...
600
00:32:08,030 --> 00:32:10,120
I wish I loved you less.
601
00:32:11,740 --> 00:32:14,700
'Cause this is not
something I survive.
602
00:32:14,700 --> 00:32:17,870
Okay, if you were trying
to-to slip away
603
00:32:17,870 --> 00:32:21,660
without taking anyone else
with you, you failed.
604
00:32:21,660 --> 00:32:25,380
You failed. You failed.
605
00:32:31,920 --> 00:32:33,680
'Cause losing, losing you
606
00:32:33,680 --> 00:32:36,680
is gonna kill me.
607
00:32:38,510 --> 00:32:39,970
I got good news.
608
00:32:39,970 --> 00:32:43,390
Well, I got news
that's, that's not bad.
609
00:32:43,390 --> 00:32:45,520
We can save her.
610
00:32:46,610 --> 00:32:48,320
It's not ideal,
611
00:32:48,320 --> 00:32:50,110
and things could
go wrong, but...
I want to live.
612
00:32:52,570 --> 00:32:54,700
I want a chance.
613
00:32:54,700 --> 00:32:56,490
Yeah.
614
00:33:01,580 --> 00:33:04,500
So here's how
this is gonna go.
615
00:33:04,500 --> 00:33:07,040
There's a flight leaving at dawn
for the facility in Niger.
616
00:33:07,040 --> 00:33:10,250
You're gonna decide
to oversee the training.
617
00:33:10,250 --> 00:33:12,760
And when it is time
to come back to the base,
618
00:33:12,760 --> 00:33:15,130
you're gonna request
a transfer out of Roswell.
619
00:33:17,010 --> 00:33:20,140
And if you ever come back,
I will alert the Pentagon
620
00:33:20,140 --> 00:33:22,180
that you have been
running Project Shepherd
621
00:33:22,180 --> 00:33:25,140
for the last eight years.
622
00:33:26,690 --> 00:33:28,100
That's right, Dad.
623
00:33:28,110 --> 00:33:30,780
I know the Feds shut
you down in 2010.
624
00:33:30,780 --> 00:33:32,490
They cut your funding
625
00:33:32,490 --> 00:33:34,830
and you've been running
this farce with family money
626
00:33:34,820 --> 00:33:38,820
against protocol,
against direct orders.
627
00:33:41,120 --> 00:33:43,790
And if you decide
to not do as I say,
628
00:33:43,790 --> 00:33:46,290
I'll expose you.
629
00:33:46,290 --> 00:33:48,920
You'll be dishonorably
discharged.
630
00:33:51,340 --> 00:33:53,090
That will be your legacy.
631
00:33:55,010 --> 00:33:56,050
Not much of a Manes man.
632
00:34:01,760 --> 00:34:04,930
Enjoy your freedom, Pops.
633
00:34:27,710 --> 00:34:31,130
Liz!
634
00:34:31,130 --> 00:34:32,840
They're on their way now.
635
00:34:32,840 --> 00:34:34,460
She wanted
to say goodbye to Noah,
636
00:34:34,460 --> 00:34:36,380
tell him she's going
to rehab, but we can't...
637
00:34:36,380 --> 00:34:38,010
- find him anywhere.
- I think I did it.
638
00:34:38,010 --> 00:34:39,720
I combined synthetic
exothermic enzymes
639
00:34:39,720 --> 00:34:41,970
and melted down my jewelry
to create a solution
640
00:34:41,970 --> 00:34:43,810
that should manipulate the
properties of the membrane.
641
00:34:43,810 --> 00:34:45,970
- Michael.
- Max... Don't fall.
642
00:34:45,980 --> 00:34:47,070
Come sit down.
643
00:34:47,060 --> 00:34:49,060
Okay.
Okay.
644
00:34:49,060 --> 00:34:50,310
How long is she
gonna be in there?
645
00:34:50,310 --> 00:34:52,940
Could take
months, years.
646
00:34:52,940 --> 00:34:54,860
We will not stop
until we find a way to save her.
647
00:34:54,860 --> 00:34:56,860
Last time we came out
of those pods,
648
00:34:56,860 --> 00:34:58,820
we lost our memories
of home.
649
00:34:58,820 --> 00:35:00,450
What if she comes out,
she doesn't remember us?
650
00:35:00,450 --> 00:35:02,740
We'll remind her.
651
00:35:02,740 --> 00:35:04,660
Of everything.
652
00:35:04,660 --> 00:35:07,040
Promise?
I promise.
653
00:35:07,040 --> 00:35:08,830
Isobel.
654
00:35:08,830 --> 00:35:10,120
Are you ready?
655
00:35:10,120 --> 00:35:11,620
Are you?
656
00:35:11,630 --> 00:35:14,680
Don't ask me that.
657
00:35:14,670 --> 00:35:19,090
Light reaches for me
658
00:35:19,090 --> 00:35:22,640
I'm awake
659
00:35:22,640 --> 00:35:25,760
For the first time
660
00:35:25,770 --> 00:35:29,400
It's too late
661
00:35:29,390 --> 00:35:35,650
I'm on the other side
662
00:35:55,710 --> 00:36:02,680
My genesis
663
00:36:02,680 --> 00:36:05,600
This is where it
664
00:36:05,600 --> 00:36:10,430
All begins
665
00:36:10,430 --> 00:36:17,400
My genesis
666
00:36:17,400 --> 00:36:20,240
This is where it
667
00:36:20,240 --> 00:36:25,910
All begins
668
00:36:47,300 --> 00:36:49,720
This is where it
669
00:36:49,720 --> 00:36:54,770
All begins.
670
00:37:23,420 --> 00:37:24,720
Are you okay?
671
00:37:26,090 --> 00:37:27,930
I'm lucky, right?
672
00:37:27,930 --> 00:37:30,970
She has a chance
at survival thanks to you.
673
00:37:30,970 --> 00:37:33,980
Oh, she is going
to survive this.
674
00:37:33,980 --> 00:37:35,440
Liz.
675
00:37:35,440 --> 00:37:37,270
You should forgive her.
676
00:37:40,230 --> 00:37:43,280
Missing her will hurt less
if you aren't angry.
677
00:37:53,700 --> 00:37:56,620
I'm glad she made me
leave town, Max.
678
00:37:58,750 --> 00:38:00,750
I saw two oceans that summer.
679
00:38:04,340 --> 00:38:06,630
Besides, you and I...
680
00:38:06,630 --> 00:38:08,890
weren't meant to be together.
681
00:38:41,750 --> 00:38:44,090
8-A-14, clear.
682
00:38:55,390 --> 00:38:57,060
Nothing's come up.
683
00:38:57,060 --> 00:38:58,690
Fine.
684
00:38:58,690 --> 00:39:00,400
Uh, I'm going out of town.
685
00:39:02,110 --> 00:39:04,150
There's a training program
in Niger
686
00:39:04,150 --> 00:39:05,320
that requires my attention.
687
00:39:06,440 --> 00:39:08,110
Fly safe.
688
00:39:08,110 --> 00:39:10,490
But I need you to be
my eyes and ears while I'm gone.
689
00:39:10,490 --> 00:39:13,910
Should you see any signs of
strange electrical phenomena
690
00:39:13,910 --> 00:39:16,160
or handprints where there
should be no handprints,
691
00:39:16,160 --> 00:39:18,450
I will need to be
notified immediately.
Right.
692
00:39:18,460 --> 00:39:21,300
Fractal patterns,
freaky symbols,
693
00:39:21,290 --> 00:39:24,590
handprints...
on it.
And additionally,
694
00:39:24,590 --> 00:39:27,420
you're gonna provide me
with some intel on my son.
695
00:39:27,420 --> 00:39:30,300
And remember, I can have
your sister transferred
696
00:39:30,300 --> 00:39:32,760
back to maximum security
with just one call.
697
00:39:39,980 --> 00:39:41,190
Thank you.
698
00:39:43,940 --> 00:39:45,190
That was quick.
699
00:39:45,190 --> 00:39:46,980
Yeah.
700
00:39:46,980 --> 00:39:48,820
Really could've made a new one.
701
00:39:48,820 --> 00:39:50,740
I need this one.
702
00:39:50,740 --> 00:39:53,280
My, my mom's
not doing great.
703
00:39:53,280 --> 00:39:54,490
She tends to wander.
704
00:39:54,490 --> 00:39:57,490
But no matter what,
when she sees this sign,
705
00:39:57,490 --> 00:39:59,910
she, she knows
she's safe.
706
00:39:59,910 --> 00:40:02,920
She knows it lights
the way home.
707
00:40:02,920 --> 00:40:06,460
If I could take sunlight...
708
00:40:06,460 --> 00:40:08,170
Like a beacon.
709
00:40:08,170 --> 00:40:09,840
And place it
into your eyes...
710
00:40:11,260 --> 00:40:13,260
If I could...
711
00:40:13,260 --> 00:40:16,350
Figured it'd be something
cheesy like that.
712
00:40:16,350 --> 00:40:18,100
Jerk.
713
00:40:18,100 --> 00:40:20,020
Into your arms
714
00:40:22,190 --> 00:40:25,560
If I could give you the world,
would you come back...
715
00:40:25,560 --> 00:40:27,860
A beacon.
716
00:40:32,240 --> 00:40:33,400
Hey.
717
00:40:36,410 --> 00:40:38,830
I decided to cook you dinner.
718
00:40:38,830 --> 00:40:41,200
Because you do look thin.
719
00:40:45,000 --> 00:40:46,960
Max?
720
00:40:49,380 --> 00:40:51,670
Hey.
721
00:40:51,670 --> 00:40:53,550
Hey.
722
00:40:53,550 --> 00:40:54,880
Hey.
50957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.