All language subtitles for 88888699

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:00,520 ROSWELL, NEW MEXICO #108 "Barely Breathing" Closed Captioned 2 00:00:00,640 --> 00:00:02,180 Previously on Roswell, New Mexico... 3 00:00:02,190 --> 00:00:03,450 I'd forgotten about this place. 4 00:00:03,440 --> 00:00:04,600 Our dads' old hunting cabin. 5 00:00:05,940 --> 00:00:08,860 You have a secret. 6 00:00:08,860 --> 00:00:09,900 Don't let it do to you 7 00:00:09,900 --> 00:00:11,030 what it did to your father. 8 00:00:11,030 --> 00:00:13,860 You didn't cover up my sister's murder 9 00:00:13,860 --> 00:00:15,490 because you killed her. 10 00:00:15,490 --> 00:00:17,410 It was Isobel, wasn't it? 11 00:00:17,410 --> 00:00:18,620 Yes. 12 00:00:18,620 --> 00:00:20,870 I never want to see you again. 13 00:00:20,870 --> 00:00:22,080 You killed 14 00:00:22,080 --> 00:00:23,210 three people. 15 00:00:23,210 --> 00:00:25,250 How can you guarantee it won't happen again? 16 00:00:25,250 --> 00:00:28,090 I was trying to create a serum that would mute your powers, 17 00:00:28,090 --> 00:00:30,670 that would do the opposite of acetone. 18 00:00:30,670 --> 00:00:31,760 Something has to be done. 19 00:00:31,760 --> 00:00:32,760 I mean, Liz is right. 20 00:00:32,760 --> 00:00:34,010 As long as I'm blacking out, 21 00:00:34,010 --> 00:00:35,510 I am dangerous. 22 00:00:35,510 --> 00:00:37,720 And I'm not going to allow myself 23 00:00:37,720 --> 00:00:41,100 to hurt anyone again. 24 00:00:41,100 --> 00:00:44,270 Safety is so easy to take for granted. 25 00:00:45,940 --> 00:00:49,730 Especially when you grow up loved... 26 00:00:49,730 --> 00:00:52,650 cherished... 27 00:00:52,650 --> 00:00:54,440 protected. 28 00:00:54,450 --> 00:00:57,580 Safety is a feeling you only value 29 00:00:57,570 --> 00:01:01,330 once it's been stripped from you. 30 00:01:01,330 --> 00:01:06,080 When someone you trust spills your secrets. 31 00:01:06,080 --> 00:01:08,130 When someone invades your home. 32 00:01:08,130 --> 00:01:10,540 Or when you're a little girl staring at the stars 33 00:01:10,550 --> 00:01:12,600 in the desert one night, 34 00:01:12,590 --> 00:01:15,130 and the Devil tries to drag you into hell. 35 00:01:15,130 --> 00:01:18,590 Or, worse... 36 00:01:18,590 --> 00:01:22,180 when the thing that makes you unsafe 37 00:01:22,180 --> 00:01:25,770 isn't an invader at all. 38 00:01:25,770 --> 00:01:30,150 What do you do when the evil you fear 39 00:01:30,150 --> 00:01:33,650 is inside your own mind? 40 00:01:33,650 --> 00:01:36,950 When there may be no way to kill it 41 00:01:36,950 --> 00:01:40,370 without killing yourself. 42 00:01:50,080 --> 00:01:52,130 You look thin. 43 00:01:52,130 --> 00:01:54,000 So do you. 44 00:01:54,010 --> 00:01:56,560 Really? Thank you. 45 00:01:57,840 --> 00:01:59,760 How are you and Dad doing? 46 00:01:59,760 --> 00:02:03,010 Yeah. Wonderful, of course. 47 00:02:03,010 --> 00:02:05,430 Joan from bridge 48 00:02:05,430 --> 00:02:08,060 tells me you gave her son a speeding ticket. 49 00:02:08,060 --> 00:02:09,560 Why would you do that? 50 00:02:09,560 --> 00:02:10,940 He was speeding. 51 00:02:10,940 --> 00:02:12,230 But we know his family. 52 00:02:12,230 --> 00:02:13,940 We know everybody's family. 53 00:02:24,620 --> 00:02:28,120 So, is your sister on her way or...? 54 00:02:36,300 --> 00:02:39,300 We need to talk about Isobel. 55 00:02:39,300 --> 00:02:41,760 Can we talk about the cactus? I got this for your new office. 56 00:02:41,760 --> 00:02:43,390 I would have come by sooner, but I've got an alien 57 00:02:43,390 --> 00:02:44,810 on an involuntary psych hold. 58 00:02:44,810 --> 00:02:47,220 I just need one day of not talking about 59 00:02:47,230 --> 00:02:49,650 or thinking about or drinking about aliens. 60 00:02:49,640 --> 00:02:51,810 Dr. Avila and I are gonna present our findings 61 00:02:51,810 --> 00:02:54,730 to the board this afternoon, and I need to kill it. 62 00:02:54,730 --> 00:02:56,780 Look, I support your alien cleanse, 63 00:02:56,780 --> 00:03:00,070 but Isobel has no symptoms, and the psych ward isn't a... 64 00:03:00,070 --> 00:03:02,030 hotel for the real housewives of New Mexico. 65 00:03:02,030 --> 00:03:03,570 Yeah. 66 00:03:03,570 --> 00:03:06,910 Max told me that she was having episodic blackouts. 67 00:03:06,910 --> 00:03:10,210 Yeah. 68 00:03:10,210 --> 00:03:12,540 Now and in 2008. 69 00:03:12,540 --> 00:03:15,290 She killed Rosa? Hey. 70 00:03:15,290 --> 00:03:17,960 There's a lot I need to tell you. 71 00:03:17,960 --> 00:03:20,340 The visiting hours. 72 00:03:20,340 --> 00:03:22,880 The sign on the door. "Antisocial patient." 73 00:03:22,890 --> 00:03:25,150 Please. And look at you. 74 00:03:25,140 --> 00:03:27,180 No tremors, no outbursts. I know you're in recovery, 75 00:03:27,180 --> 00:03:29,060 but you're... so relaxed. 76 00:03:29,060 --> 00:03:31,020 I'm not relaxed. 77 00:03:32,230 --> 00:03:33,310 I'm trapped. 78 00:03:35,270 --> 00:03:37,190 I'm not going to give up on you. 79 00:03:40,030 --> 00:03:43,410 I'll take time off work. I'll take care of you. I... 80 00:03:43,410 --> 00:03:46,120 I just want things to go back to normal. 81 00:03:49,000 --> 00:03:51,840 Things have never been normal between us. 82 00:03:51,830 --> 00:03:54,080 But I want them to be. 83 00:03:54,080 --> 00:03:56,790 I want to come home with you. 84 00:03:56,790 --> 00:03:58,840 Just... 85 00:03:58,840 --> 00:04:03,090 let me talk to the doctor, privately. Okay? 86 00:04:03,090 --> 00:04:05,300 Yeah. 87 00:04:05,300 --> 00:04:07,260 There must be some kind of a... 88 00:04:09,350 --> 00:04:11,270 ...treatment plan. 89 00:04:12,850 --> 00:04:14,310 You should've told me sooner. 90 00:04:14,310 --> 00:04:16,310 I know. But knowing has only made me feel worse. 91 00:04:16,310 --> 00:04:18,270 I didn't want to drag you further into all of this. 92 00:04:18,270 --> 00:04:20,980 I'm in it, Liz. I've been in it. 93 00:04:20,990 --> 00:04:22,000 Okay. 94 00:04:21,990 --> 00:04:23,030 Rosa was my... 95 00:04:25,280 --> 00:04:26,700 Rosa was my friend, too. 96 00:04:30,450 --> 00:04:32,870 Look, what do we do now? We can't just... do nothing. 97 00:04:32,870 --> 00:04:34,660 I was working on this serum, 98 00:04:34,670 --> 00:04:36,340 a way to strip Isobel of her powers. 99 00:04:36,330 --> 00:04:38,880 I figured it might be a way to help people. 100 00:04:38,880 --> 00:04:40,460 It eliminates the electromagnetic charge 101 00:04:40,460 --> 00:04:42,670 around Max's squamous epithelial cells. 102 00:04:42,670 --> 00:04:45,260 So I hypothesize that the charge is connected to their powers. 103 00:04:45,260 --> 00:04:46,680 So, for all intents and purposes, 104 00:04:46,680 --> 00:04:48,430 it could render the aliens powerless. 105 00:04:48,430 --> 00:04:50,390 Human. 106 00:04:50,390 --> 00:04:52,640 But, I mean, it could do a lot worse, too. 107 00:04:52,640 --> 00:04:54,640 I don't know how much of their function 108 00:04:54,640 --> 00:04:57,060 is connected to this charge, so... 109 00:04:57,060 --> 00:05:00,480 I don't exactly have an alien mouse colony to test. 110 00:05:00,480 --> 00:05:02,610 I mean, it doesn't matter. The truth is 111 00:05:02,610 --> 00:05:04,690 I never planned on using the serum anyway. 112 00:05:04,700 --> 00:05:07,000 I was just... 113 00:05:06,990 --> 00:05:10,660 writing an angry letter with no intention of sending it. 114 00:05:22,920 --> 00:05:24,460 Hey, Sarge. 115 00:05:26,430 --> 00:05:28,560 Alex, I don't know what you think you're doing here, 116 00:05:28,550 --> 00:05:30,390 but it is not a good idea. 117 00:05:30,390 --> 00:05:32,010 It is not safe for you. 118 00:05:32,010 --> 00:05:33,560 So, for your own good, you need to leave 119 00:05:33,560 --> 00:05:35,560 and never come back to this place, you understand me? 120 00:05:35,560 --> 00:05:39,100 Well, I was kind of hoping that we could go grab a beer. 121 00:05:39,110 --> 00:05:41,410 We could talk about the family legacy. 122 00:05:41,400 --> 00:05:43,020 Jim Valenti. 123 00:05:43,030 --> 00:05:45,080 And, um, oh, yeah, 124 00:05:45,070 --> 00:05:46,530 aliens. 125 00:05:49,700 --> 00:05:51,700 I have a busy schedule. 126 00:05:51,700 --> 00:05:54,580 I don't have time to discuss science fiction with you. 127 00:05:54,580 --> 00:05:56,330 All right. Tried to be polite. 128 00:06:00,380 --> 00:06:04,000 The doctors think that combining the pills with the wine 129 00:06:04,010 --> 00:06:07,270 caused a psychotic break. 130 00:06:14,600 --> 00:06:16,220 Who knows? 131 00:06:16,230 --> 00:06:17,860 Just Noah. 132 00:06:17,850 --> 00:06:19,270 Bridge club is safe. 133 00:06:20,860 --> 00:06:22,370 While I was at the hospital, 134 00:06:22,360 --> 00:06:25,530 they kept asking me about a family medical history. 135 00:06:25,530 --> 00:06:27,030 I didn't know what to say. 136 00:06:27,030 --> 00:06:28,900 It got me thinking about the past though. 137 00:06:28,900 --> 00:06:30,990 Well, I never needed to worry about that. 138 00:06:30,990 --> 00:06:32,490 You never got sick. 139 00:06:32,490 --> 00:06:33,870 Ever. 140 00:06:35,620 --> 00:06:38,370 When you brought Isobel and I home, 141 00:06:38,370 --> 00:06:41,750 I know we didn't speak any English or Spanish at the time. 142 00:06:41,750 --> 00:06:43,250 But do you remember anything else? 143 00:06:43,250 --> 00:06:44,670 Like, was there something we said 144 00:06:44,670 --> 00:06:46,090 or some way that we communicated? 145 00:06:48,470 --> 00:06:51,300 You never spoke. Ever. 146 00:06:51,300 --> 00:06:53,050 And I was worried. 147 00:06:53,050 --> 00:06:55,260 But I swore that you and Isobel knew 148 00:06:55,260 --> 00:06:57,270 what the other was thinking, always. 149 00:06:57,270 --> 00:06:59,850 At least I knew you weren't lonely. 150 00:06:59,850 --> 00:07:01,520 And then, all of a sudden, 151 00:07:01,520 --> 00:07:03,440 you both started to talk. 152 00:07:03,440 --> 00:07:06,020 And it was as if you'd been observing, 153 00:07:06,030 --> 00:07:09,120 waiting to learn the entire language 154 00:07:09,110 --> 00:07:11,400 before uttering a single word. 155 00:07:19,910 --> 00:07:22,080 Does this mean anything to you? 156 00:07:22,080 --> 00:07:24,710 I'm trying to figure out if it's from some early memory 157 00:07:24,710 --> 00:07:27,170 or something I saw before you found us. 158 00:07:33,510 --> 00:07:34,840 Why? 159 00:07:34,850 --> 00:07:36,400 I don't know. It's just... 160 00:07:36,390 --> 00:07:38,890 it's been on my mind, I guess. 161 00:07:42,850 --> 00:07:44,850 When we visited the foster home, 162 00:07:44,860 --> 00:07:47,740 you and Isobel were huddled in a corner, crying. 163 00:07:52,860 --> 00:07:56,160 And the other boy in the home had taken a red marker 164 00:07:56,160 --> 00:07:58,950 and had drawn this all over the walls. 165 00:07:58,950 --> 00:08:01,080 Obsessively. 166 00:08:04,420 --> 00:08:06,960 That poor boy. 167 00:08:06,960 --> 00:08:09,590 He needed special attention. 168 00:08:09,590 --> 00:08:12,800 A wealthy family that could give him everything he needed. 169 00:08:12,800 --> 00:08:15,430 And, Lord... 170 00:08:15,430 --> 00:08:17,430 I hope he found it. 171 00:08:25,940 --> 00:08:28,480 You killed Rosa Ortecho. 172 00:08:34,410 --> 00:08:36,330 Yes. 173 00:08:55,890 --> 00:08:57,310 Some broken things can't be fixed. 174 00:08:57,300 --> 00:09:00,890 And some just shouldn't. 175 00:09:00,890 --> 00:09:02,770 I can make you a new sign. 176 00:09:02,770 --> 00:09:06,190 If I wanted a new sign, I'd say, "Guerin, I need a new sign." 177 00:09:06,190 --> 00:09:08,270 But instead, I said, "Guerin, fix the broken thing." 178 00:09:08,270 --> 00:09:10,860 It's gonna cost ya. 179 00:09:10,860 --> 00:09:12,780 Pay your bar tab. 180 00:09:16,490 --> 00:09:18,870 Sign repairs. 181 00:09:18,870 --> 00:09:20,700 Free-99. One day only. 182 00:09:20,700 --> 00:09:22,160 I'll call you 183 00:09:22,160 --> 00:09:24,250 when you can get it. Eh, just bring it by the bar. 184 00:09:24,250 --> 00:09:25,960 I'm not giving you my number. 185 00:09:25,960 --> 00:09:27,460 I don't want 186 00:09:27,460 --> 00:09:28,710 your number. 187 00:09:30,130 --> 00:09:31,880 Please tell me you're not sleeping with Maria. 188 00:09:31,880 --> 00:09:32,800 Never. 189 00:09:35,010 --> 00:09:36,010 What are you doing here? 190 00:09:37,550 --> 00:09:39,220 Does this mean anything to you? 191 00:09:39,220 --> 00:09:41,640 Yeah. It's your tattoo. 192 00:09:43,520 --> 00:09:46,140 Wyatt Long was drawing it after Grant Green's murder. 193 00:09:46,140 --> 00:09:48,650 He claims he was just scribbling. 194 00:09:48,650 --> 00:09:50,650 But it's got to have some connection to me. 195 00:09:50,650 --> 00:09:52,690 Right? According to my mom, 196 00:09:52,690 --> 00:09:54,440 you were a little terror at the group home, 197 00:09:54,440 --> 00:09:56,400 drawing it all over the walls after we were found. 198 00:09:56,400 --> 00:09:58,400 So it's got to have some connection to us, right? 199 00:09:58,410 --> 00:10:01,170 Maybe it was something we saw somewhere... 200 00:10:01,160 --> 00:10:02,830 before the crash. 201 00:10:02,830 --> 00:10:04,830 Sorry, 202 00:10:04,830 --> 00:10:06,660 are you, Max Evans, acknowledging 203 00:10:06,660 --> 00:10:08,500 that we must have had lives 204 00:10:08,500 --> 00:10:10,670 before we hatched out of the pods? 205 00:10:10,670 --> 00:10:12,340 You never want to talk about home. 206 00:10:12,340 --> 00:10:13,750 Hey, Roswell is home. 207 00:10:18,470 --> 00:10:20,130 Look, I'm sorry, man. 208 00:10:20,140 --> 00:10:22,810 You're right. You're right. 209 00:10:22,810 --> 00:10:25,980 I've spent a lot of time not talking about where we come from 210 00:10:25,980 --> 00:10:27,320 or why we're here. 211 00:10:27,310 --> 00:10:29,310 Keep thinking I can 212 00:10:29,310 --> 00:10:32,060 pretend the past away and just be normal. 213 00:10:33,320 --> 00:10:34,830 But if Isobel's blackouts 214 00:10:34,820 --> 00:10:37,610 are some alien thing, then I need to know more. 215 00:10:37,610 --> 00:10:40,200 Okay, and this symbol? 216 00:10:40,200 --> 00:10:41,990 That's all I have to go on. 217 00:10:43,450 --> 00:10:45,830 I mean, don't you think it's... it's strange 218 00:10:45,830 --> 00:10:48,040 that we don't have any memories? 219 00:10:48,040 --> 00:10:50,000 I mean, no parents, no language. 220 00:10:50,000 --> 00:10:51,670 We weren't infants, man. We were seven. 221 00:10:51,670 --> 00:10:54,750 I just figured our memory faded. 222 00:10:54,750 --> 00:10:58,090 Over 50 years in those pods. Maybe it was just time. 223 00:10:59,880 --> 00:11:03,180 Or maybe whoever put us in those pods... 224 00:11:03,180 --> 00:11:04,760 doesn't want us to remember. 225 00:11:09,180 --> 00:11:10,810 You feel that? 226 00:11:10,810 --> 00:11:12,980 No. 227 00:11:12,980 --> 00:11:15,060 What? 228 00:11:15,070 --> 00:11:17,910 It's like a... 229 00:11:19,280 --> 00:11:21,820 Cold. 230 00:11:21,820 --> 00:11:23,950 Something-something's wrong with Isobel, man. 231 00:11:23,950 --> 00:11:26,080 We... we got to go. 232 00:11:26,080 --> 00:11:29,160 We got to go. 233 00:11:29,160 --> 00:11:31,120 I just told you we don't know the side effects, 234 00:11:31,120 --> 00:11:33,830 so why would you... I don't know, Liz. I just... did it. 235 00:11:33,830 --> 00:11:35,210 I shouldn't have. It goes completely against my code. 236 00:11:35,210 --> 00:11:37,000 Yeah, Dr. Valenti. 237 00:11:37,000 --> 00:11:39,170 Terrible bedside manner. 238 00:11:39,170 --> 00:11:42,470 She incepted you. 239 00:11:42,470 --> 00:11:43,760 She jumped into your brain, and she convinced you 240 00:11:43,760 --> 00:11:44,760 that this is the right thing to do. 241 00:11:44,760 --> 00:11:46,470 That's her power? 242 00:11:46,470 --> 00:11:47,850 Mind control? 243 00:11:47,850 --> 00:11:51,180 It's not control so much as it is influence. 244 00:11:52,480 --> 00:11:54,270 I'm an influencer. Oh, God. 245 00:11:54,270 --> 00:11:55,940 Like BadGalRiRi. 246 00:11:58,280 --> 00:12:00,450 Okay. Kyle, just... 247 00:12:00,440 --> 00:12:02,280 text me if she exhibits any reactions. 248 00:12:17,420 --> 00:12:20,300 Alex? 249 00:12:20,300 --> 00:12:22,010 Morning. 250 00:12:24,510 --> 00:12:27,010 What are you doing? Well, I'm just trying to spend 251 00:12:27,010 --> 00:12:29,140 a little quality time with my dad. 252 00:12:30,930 --> 00:12:33,180 Talk to me about Project Shepherd, Pops. 253 00:12:33,190 --> 00:12:35,410 It doesn't exist. 254 00:12:40,860 --> 00:12:42,860 You know I'm a codebreaker. 255 00:12:42,860 --> 00:12:45,700 I've hacked into Russian and Chinese intelligence. 256 00:12:45,700 --> 00:12:48,570 This technology that you're running in here... 257 00:12:48,580 --> 00:12:50,550 it's outdated. 258 00:12:50,540 --> 00:12:54,040 Your encryption software... 259 00:12:54,040 --> 00:12:56,040 is flimsy at best. 260 00:12:56,040 --> 00:13:00,040 So, we can sit here in silence while I access the database, 261 00:13:00,050 --> 00:13:02,180 or we can talk. It's your choice. 262 00:13:02,170 --> 00:13:04,550 But either way, 263 00:13:04,550 --> 00:13:06,930 I'm gonna find out what you've been doing. 264 00:13:06,930 --> 00:13:08,800 I was trying to do the right thing. 265 00:13:08,800 --> 00:13:10,430 We don't even know if the blackouts 266 00:13:10,430 --> 00:13:12,100 are connected to what we are. 267 00:13:12,100 --> 00:13:15,600 It could be dissociative identity disorder or PTSD. 268 00:13:15,600 --> 00:13:17,810 Rosa's autopsy showed a handprint mark. 269 00:13:17,810 --> 00:13:19,310 That means I killed her 270 00:13:19,310 --> 00:13:22,190 using powers I didn't even know I have. 271 00:13:22,190 --> 00:13:23,990 If Liz's serum mutes those powers, great. 272 00:13:23,990 --> 00:13:26,150 I just want to get out of here. 273 00:13:26,160 --> 00:13:28,460 If I'm normal, then I'm safe. 274 00:13:28,450 --> 00:13:30,530 By "normal," you mean human? 275 00:13:30,530 --> 00:13:33,120 By "normal," I mean I want to be able 276 00:13:33,120 --> 00:13:35,830 to look at my own hands without wanting to chop them off. 277 00:13:35,830 --> 00:13:38,420 You don't know what this is like for me. 278 00:13:38,420 --> 00:13:41,290 I can't trust my own mind. 279 00:13:42,460 --> 00:13:44,800 Great. This guy. 280 00:13:44,800 --> 00:13:47,090 The room's private, not soundproof. 281 00:13:47,090 --> 00:13:49,550 Where's Liz? She's trying to live her life. 282 00:13:49,550 --> 00:13:51,470 To get some distance from the homicidal alien. 283 00:13:51,470 --> 00:13:53,810 And yet, here I am. 284 00:13:59,060 --> 00:14:00,350 Whoa. 285 00:14:03,730 --> 00:14:05,030 What are you doing? 286 00:14:05,030 --> 00:14:07,740 I'm trying to get you to take off your shirt, 287 00:14:07,740 --> 00:14:09,320 but... 288 00:14:09,320 --> 00:14:11,870 it's not working. 289 00:14:11,870 --> 00:14:14,950 It's like I'm broken. 290 00:14:17,330 --> 00:14:19,670 I think the serum worked. 291 00:14:19,670 --> 00:14:21,750 Yeah, me, too. 292 00:14:26,800 --> 00:14:28,590 Okay, so we'll occlude the coronary artery 293 00:14:28,590 --> 00:14:30,470 of half the mice, reperfuse it... 294 00:14:30,470 --> 00:14:32,300 And then sacrifice them two weeks later. 295 00:14:32,300 --> 00:14:33,760 Yes. So we'll section their heart. Yes. 296 00:14:33,760 --> 00:14:35,310 Hey, congratulations, Liz. 297 00:14:35,310 --> 00:14:37,270 Found a way to punish her. 298 00:14:37,270 --> 00:14:38,770 I'll meet you inside. 299 00:14:38,770 --> 00:14:40,230 It's fine. 300 00:14:41,610 --> 00:14:42,950 Have a good day. 301 00:14:42,940 --> 00:14:45,690 Oh, nice work, Dr. Frankenstein. 302 00:14:45,690 --> 00:14:47,490 You stripped Isobel of her identity. 303 00:14:47,490 --> 00:14:49,450 I never planned to use that serum. 304 00:14:49,450 --> 00:14:51,450 She injected herself. 305 00:14:51,450 --> 00:14:54,200 And you can't deny that her powers make her dangerous. 306 00:14:54,200 --> 00:14:56,160 The history of your planet 307 00:14:56,160 --> 00:14:58,200 doesn't reflect kindly upon people 308 00:14:58,210 --> 00:15:00,220 who take it upon themselves to change people 309 00:15:00,210 --> 00:15:02,170 considered dangerous by society. 310 00:15:02,170 --> 00:15:05,290 This is like drowning witches, 311 00:15:05,300 --> 00:15:06,890 or gay conversion therapy. 312 00:15:06,880 --> 00:15:09,630 What if someone used your lab 313 00:15:09,630 --> 00:15:14,100 to make a serum that... made you less Mexican? 314 00:15:14,100 --> 00:15:16,060 Would you be cool with that, even if they-they didn't plan 315 00:15:16,060 --> 00:15:17,390 to use it? 316 00:15:17,390 --> 00:15:19,520 I know you're not making this comparison to me right now. 317 00:15:19,520 --> 00:15:22,100 She murdered my sister. 318 00:15:26,190 --> 00:15:28,780 You know, Max and Isobel have this crazy psychic connection. 319 00:15:28,780 --> 00:15:32,320 He can feel her, all the time. 320 00:15:32,320 --> 00:15:34,450 Like this warm presence. 321 00:15:34,450 --> 00:15:38,040 But the moment she injected herself, he went cold. 322 00:15:40,370 --> 00:15:42,080 If anything 323 00:15:42,080 --> 00:15:45,290 happens to Isobel because your serum left her vulnerable, 324 00:15:45,290 --> 00:15:48,090 you're gonna be getting revenge on the wrong person. 325 00:15:49,800 --> 00:15:52,840 Because Max didn't take your sister from you. 326 00:15:52,840 --> 00:15:57,350 All he ever did... was love you. 327 00:16:02,190 --> 00:16:05,400 Things will be different this time. 328 00:16:05,400 --> 00:16:08,480 No more secrets. 329 00:16:08,480 --> 00:16:10,480 Well, let's keep a few between us. 330 00:16:10,490 --> 00:16:12,330 Like the real reason we can't go to Luigi's anymore? 331 00:16:20,120 --> 00:16:21,450 Isobel? 332 00:16:24,000 --> 00:16:25,500 Baby... 333 00:16:28,380 --> 00:16:30,340 Isobel? 334 00:16:30,340 --> 00:16:31,800 You paged? 335 00:16:31,800 --> 00:16:34,680 Yeah. A few hours ago, everything was fine 336 00:16:34,680 --> 00:16:37,180 with Isobel's blood sample, but suddenly something has changed. 337 00:16:37,180 --> 00:16:40,100 Her cells are degrading rapidly. 338 00:16:40,100 --> 00:16:43,350 The serum is attacking her cytoplasm. 339 00:16:43,350 --> 00:16:45,140 Her cells are rotting. 340 00:16:46,520 --> 00:16:47,520 What? 341 00:16:47,520 --> 00:16:49,730 Is-Is-Isobel. 342 00:16:49,730 --> 00:16:52,150 At the current rate of degeneration... 343 00:16:52,150 --> 00:16:54,570 Isobel will be dead by the end of the day. 344 00:16:54,570 --> 00:16:55,990 I need a doctor! 345 00:17:06,420 --> 00:17:08,210 You have to stop. 346 00:17:08,210 --> 00:17:10,630 I'm gonna try again. It's not working, Max. 347 00:17:10,630 --> 00:17:13,670 I'm not injured, you can't heal me. 348 00:17:16,760 --> 00:17:19,010 Hurry. Noah is in the waiting room. 349 00:17:27,560 --> 00:17:29,650 You gonna barf? No. 350 00:17:35,570 --> 00:17:36,950 What now? 351 00:17:36,950 --> 00:17:38,660 I... 352 00:17:38,660 --> 00:17:40,990 I'd normally suggest making phone calls to loved ones. 353 00:17:40,990 --> 00:17:43,410 We... There has to be something more we can do. 354 00:17:43,410 --> 00:17:44,410 We should call Mom. 355 00:17:44,410 --> 00:17:47,000 No. No. 356 00:17:49,210 --> 00:17:53,300 Why now? Why today, of all days? 357 00:17:53,300 --> 00:17:56,550 I've been looking for leverage my entire life. 358 00:17:56,550 --> 00:18:00,390 And then, what do you know? 359 00:18:00,390 --> 00:18:03,220 I find something that I-I can't quite explain 360 00:18:03,220 --> 00:18:04,850 at the Valenti cabin. 361 00:18:07,850 --> 00:18:10,940 I've actually learned a lot in these last few weeks. 362 00:18:10,940 --> 00:18:14,320 I went into the Dark Web and found a world 363 00:18:14,320 --> 00:18:15,780 of government conspiracies. 364 00:18:15,780 --> 00:18:17,650 And you know what, they all led back to you. 365 00:18:17,650 --> 00:18:20,780 So I followed you here a few times. 366 00:18:20,780 --> 00:18:23,160 I reconstructed one of those burner phones 367 00:18:23,160 --> 00:18:24,660 that you're always throwing away. 368 00:18:24,660 --> 00:18:26,330 And then, finally, 369 00:18:26,330 --> 00:18:27,620 I called Mom. 370 00:18:29,370 --> 00:18:32,210 When you're trying to hack enemy intelligence, 371 00:18:32,210 --> 00:18:35,800 the key is to find a flaw in the system and exploit it. 372 00:18:37,420 --> 00:18:39,380 You're the flaw, Dad. 373 00:18:51,270 --> 00:18:55,110 Liz, you-you created this stuff. 374 00:18:55,110 --> 00:18:57,900 You can create the antidote. 375 00:18:59,990 --> 00:19:01,570 There's not enough time. 376 00:19:01,570 --> 00:19:03,370 It... 377 00:19:10,870 --> 00:19:15,090 Alex, I've kept all this from you for your own good. 378 00:19:15,090 --> 00:19:18,210 Because of this project, our family, the Valentis, 379 00:19:18,220 --> 00:19:20,980 have suffered for decades. 380 00:19:20,970 --> 00:19:22,470 I'm trying to protect you, son. 381 00:19:22,470 --> 00:19:25,100 So, is Kyle Valenti in the know? 382 00:19:29,230 --> 00:19:30,940 Of course he is. 383 00:19:30,940 --> 00:19:31,940 He's a real man, right? 384 00:19:31,940 --> 00:19:34,730 He's not my child, is he? 385 00:19:34,730 --> 00:19:36,900 I don't have the same obligation to keep him safe. 386 00:19:36,900 --> 00:19:40,150 Wh-What are you talking about, Dad?! 387 00:19:40,150 --> 00:19:42,450 When I was 17, I wanted to make music. 388 00:19:42,450 --> 00:19:43,700 You sent me to war. 389 00:19:43,700 --> 00:19:47,280 You are not trying to protect me. 390 00:19:47,290 --> 00:19:49,510 You think that I would compromise your mission. 391 00:19:49,500 --> 00:19:53,420 Because you think I'm weak. Because I'm gay. 392 00:20:00,300 --> 00:20:03,470 And what's your endgame here? 393 00:20:07,720 --> 00:20:11,640 I want to destroy the thing that you love. 394 00:20:11,640 --> 00:20:13,730 And I want to make you watch. 395 00:20:21,280 --> 00:20:25,780 Like I said, I'm trying to protect you. 396 00:20:25,780 --> 00:20:28,870 The project recently confirmed Michael Guerin's involvement 397 00:20:28,870 --> 00:20:32,370 in terrorist activity. 398 00:20:32,370 --> 00:20:34,670 I don't want to be a substitute 399 00:20:34,670 --> 00:20:36,710 For the smoke you've been inhaling 400 00:20:36,710 --> 00:20:40,170 Well, what do you thank me 401 00:20:40,170 --> 00:20:42,210 What do you thank me for? The hell you doing? 402 00:20:43,630 --> 00:20:45,180 Max thinks you're in your lair, 403 00:20:45,180 --> 00:20:46,640 mixing up a miracle cure for Isobel. 404 00:20:46,640 --> 00:20:48,760 I am working on it. Okay? 405 00:20:48,760 --> 00:20:50,350 Rosa got all the creative juice in my family. 406 00:20:50,350 --> 00:20:53,640 The art and dance and poetry genes were used up 407 00:20:53,640 --> 00:20:55,020 by the time I came along, 408 00:20:55,020 --> 00:20:56,980 so when I need to get creative, I turn to wine 409 00:20:56,980 --> 00:20:59,690 and Jagged Little Pill, channel my inner Rosa. 410 00:21:01,610 --> 00:21:05,320 Did you come up with anything? 411 00:21:05,320 --> 00:21:08,030 Yeah. 412 00:21:08,030 --> 00:21:10,080 You. 413 00:21:11,660 --> 00:21:14,620 You're a secret genius. 414 00:21:14,620 --> 00:21:16,710 I could never figure out why you didn't go to school. 415 00:21:16,710 --> 00:21:19,630 But then I realized, what you want to learn, 416 00:21:19,630 --> 00:21:21,840 they don't teach at UNM. 417 00:21:23,800 --> 00:21:26,430 What do you know, Michael? 418 00:21:26,430 --> 00:21:28,510 What kind of alien science do you have up your sleeve? 419 00:21:28,510 --> 00:21:30,850 Nothing I can trust you with. 420 00:21:30,850 --> 00:21:32,850 I am trying to help you. 421 00:21:32,850 --> 00:21:35,810 Max may not see you, but I do. 422 00:21:35,810 --> 00:21:38,190 How you manipulated him into being your lab rat, 423 00:21:38,190 --> 00:21:39,810 how you use him and Valenti. 424 00:21:39,810 --> 00:21:41,820 You don't want to save Isobel, 425 00:21:41,820 --> 00:21:44,490 not after what she did. 426 00:21:44,490 --> 00:21:47,280 Hell, I'm not even sure I blame you. 427 00:21:49,740 --> 00:21:51,660 But I can't trust you. 428 00:21:53,080 --> 00:21:55,160 I'm gonna go back to the hospital. 429 00:21:57,500 --> 00:22:00,420 I can't let Max watch her die alone. 430 00:22:02,090 --> 00:22:06,340 I can't let him watch her die at all. 431 00:22:24,110 --> 00:22:26,530 Everything you know 432 00:22:26,530 --> 00:22:28,110 about where the three of you came from is in there? 433 00:22:28,110 --> 00:22:29,570 You mean that hole doesn't look like the kind of place 434 00:22:29,570 --> 00:22:30,990 you'd hide the secrets of the universe? 435 00:22:30,990 --> 00:22:32,530 No, it... 436 00:22:32,530 --> 00:22:34,990 And that's the point. Got it. 437 00:22:49,340 --> 00:22:52,180 Think it used to be a fallout shelter. 438 00:22:52,180 --> 00:22:54,890 Is that from the UFO? 439 00:22:54,890 --> 00:22:56,600 Unverified, 440 00:22:56,600 --> 00:22:58,310 but.. yeah. 441 00:22:58,310 --> 00:23:00,060 No. Don't... 442 00:23:00,060 --> 00:23:01,520 Don't touch that. 443 00:23:01,520 --> 00:23:03,770 What's under there won't save Isobel. 444 00:23:05,360 --> 00:23:07,740 Where did you find all of this? 445 00:23:07,740 --> 00:23:10,610 I... dug some of it up, 446 00:23:10,610 --> 00:23:13,620 bought some of it on the Dark Web, stole anything 447 00:23:13,620 --> 00:23:15,530 legit from the UFO emporium. 448 00:23:22,170 --> 00:23:24,290 You're trying to rebuild your ship, 449 00:23:24,290 --> 00:23:26,420 aren't you? 450 00:23:29,800 --> 00:23:31,930 Liz. 451 00:23:33,180 --> 00:23:34,760 There's something you should know... 452 00:23:34,760 --> 00:23:37,220 before we do this. 453 00:23:43,690 --> 00:23:45,900 Ten years ago, 454 00:23:45,900 --> 00:23:48,570 you didn't leave town of your own volition. 455 00:23:49,820 --> 00:23:51,820 After Rosa died, Max was a wreck. 456 00:23:51,820 --> 00:23:53,820 He couldn't watch you grieve. 457 00:23:53,820 --> 00:23:55,910 He was gonna break 458 00:23:55,910 --> 00:23:58,160 and he was gonna tell you the truth, 459 00:23:58,160 --> 00:24:01,040 and we couldn't let him. 460 00:24:01,040 --> 00:24:04,210 So Isobel got inside your head. 461 00:24:04,210 --> 00:24:07,590 She convinced you to leave town. 462 00:24:07,590 --> 00:24:09,590 It's before graduation, 463 00:24:09,590 --> 00:24:12,050 before Rosa's funeral. 464 00:24:13,510 --> 00:24:15,640 Without Max. 465 00:24:20,850 --> 00:24:23,020 Max was gonna tell me the truth? 466 00:24:23,020 --> 00:24:24,650 Yeah. 467 00:24:24,650 --> 00:24:27,400 He was real messed up. 468 00:24:27,400 --> 00:24:29,820 Why are you telling me this? 'Cause I'm tired 469 00:24:29,820 --> 00:24:32,530 of all the lies, and if I'm gonna let you mess 470 00:24:32,530 --> 00:24:33,700 with Isobel's chemistry, I want you 471 00:24:33,700 --> 00:24:35,160 to do it knowing all the facts. 472 00:24:35,160 --> 00:24:37,200 Isobel didn't make me leave. 473 00:24:37,200 --> 00:24:39,330 I was always gonna go. I had a route mapped out 474 00:24:39,330 --> 00:24:41,040 since sophomore year. You don't understand. 475 00:24:41,040 --> 00:24:45,210 Isobel can't control people, right? 476 00:24:45,210 --> 00:24:47,380 Just influence them? 477 00:24:57,390 --> 00:24:58,970 What's that? 478 00:24:58,970 --> 00:25:01,560 Max showed you our pods, right? 479 00:25:07,060 --> 00:25:10,110 I extracted this from them a few years back. 480 00:25:13,240 --> 00:25:17,870 It evaporates upon contact with Earth's atmosphere, 481 00:25:17,870 --> 00:25:21,620 which makes it pretty hard to break down the compound. 482 00:25:21,620 --> 00:25:24,910 If-if this liquid kept you in stasis, 483 00:25:24,910 --> 00:25:28,000 not aging for 50 years, then that's exactly what we need. 484 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 I mean, I have access to the equipment we need 485 00:25:31,000 --> 00:25:33,380 to figure out its-its regenerative properties. 486 00:25:33,380 --> 00:25:35,920 Aah! Okay, no. Damn it. There's not enough time. 487 00:25:35,930 --> 00:25:37,520 Yes. Yes, there is. 488 00:25:37,510 --> 00:25:39,220 You were right. 489 00:25:39,220 --> 00:25:41,510 The two of us working together... 490 00:25:41,510 --> 00:25:43,390 we can figure out a way. 491 00:25:43,390 --> 00:25:44,520 Come on. 492 00:25:44,520 --> 00:25:46,480 I have an idea. 493 00:25:49,110 --> 00:25:52,660 How many times do I have to tell you that reading on the move... 494 00:25:52,650 --> 00:25:54,150 is a dangerous hobby? 495 00:25:54,150 --> 00:25:56,570 Uh, what are you doing here? 496 00:25:56,570 --> 00:25:58,660 Did someone call you? I-Isobel's fine. 497 00:25:58,660 --> 00:26:01,070 Oh, I know. It's just... 498 00:26:01,080 --> 00:26:04,550 well, Grace Glass went through this about two years ago. 499 00:26:04,540 --> 00:26:07,790 Skinny margs and anxiety meds. It happens. 500 00:26:07,790 --> 00:26:10,920 Still, I brought Isobel a robe 501 00:26:10,920 --> 00:26:12,420 and some magazines. 502 00:26:12,420 --> 00:26:13,800 That's great, but she's fine. 503 00:26:13,800 --> 00:26:15,170 You know? She doesn't need... 504 00:26:15,170 --> 00:26:16,090 What? 505 00:26:19,220 --> 00:26:24,720 Of course she doesn't need me. 506 00:26:24,720 --> 00:26:27,350 You know what? 507 00:26:27,350 --> 00:26:28,980 Just give her the magazines. 508 00:26:28,980 --> 00:26:30,310 Wait, Mom, wait. 509 00:26:38,910 --> 00:26:41,830 It's just... 510 00:26:41,830 --> 00:26:46,050 you and Isobel, you never let me be a mother. 511 00:26:46,040 --> 00:26:48,580 What are you talking about? Uh... 512 00:26:48,580 --> 00:26:51,670 You and Dad were great parents. 513 00:26:51,670 --> 00:26:53,500 We were happy. 514 00:26:53,500 --> 00:26:55,670 We never needed anything. Including me. 515 00:26:55,670 --> 00:26:58,510 You guys gave us so much. 516 00:26:58,510 --> 00:27:00,970 Maybe we didn't know how to ask for more. 517 00:27:02,640 --> 00:27:05,180 Noah's with Isobel right now. 518 00:27:05,180 --> 00:27:06,810 Okay? But I'm sure she'd love to see you. 519 00:27:06,810 --> 00:27:10,940 It's ok... it's fine. 520 00:27:10,940 --> 00:27:12,520 I'll just come back tomorrow. 521 00:27:12,520 --> 00:27:14,110 Okay. 522 00:27:14,110 --> 00:27:17,650 Okay. Yeah, no, tomorrow... tomorrow will be great. 523 00:27:27,500 --> 00:27:30,470 Hey, man. 524 00:27:30,460 --> 00:27:33,380 What's going on? Nobody's given me an update. 525 00:27:33,380 --> 00:27:35,920 She coughed up so much blood. 526 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 Is it her liver? 527 00:27:39,090 --> 00:27:40,800 You should talk to Max. 528 00:27:40,800 --> 00:27:42,590 I can't disclose any... 529 00:27:42,590 --> 00:27:43,550 I'm her husband. 530 00:27:44,850 --> 00:27:46,930 I'm next of kin. 531 00:27:46,930 --> 00:27:49,640 Then let me treat her. 532 00:27:49,640 --> 00:27:50,810 Please. 533 00:28:28,100 --> 00:28:31,060 These pods are our key to stopping time. 534 00:28:32,690 --> 00:28:35,950 To keeping Isobel alive, in stasis, while we work. 535 00:28:35,940 --> 00:28:41,030 And we just have to figure out a way to get her in there. 536 00:28:42,900 --> 00:28:44,860 What is that? 537 00:28:44,860 --> 00:28:47,120 Straight nail polish remover. 538 00:28:47,120 --> 00:28:51,500 It won't solve any problems, but neither does morphine. 539 00:28:51,500 --> 00:28:54,620 I don't understand why you're being so nice to me. 540 00:28:55,790 --> 00:28:57,130 You know what I did. 541 00:28:59,380 --> 00:29:02,260 I did my medical internship in Idaho. 542 00:29:02,260 --> 00:29:05,510 I was a cocky bastard. 543 00:29:05,510 --> 00:29:08,850 Thought I'd sail through and become Dr. McSexy in no time. 544 00:29:08,850 --> 00:29:10,970 But day one, 545 00:29:10,970 --> 00:29:12,930 there was a mass shooting at a school nearby. 546 00:29:12,930 --> 00:29:15,850 The hospital was chaos. 547 00:29:15,850 --> 00:29:17,730 I was a mess. 548 00:29:17,730 --> 00:29:20,400 You think you know trauma, and then... 549 00:29:24,450 --> 00:29:27,580 I'm trying to calm parents down in the waiting room, 550 00:29:27,570 --> 00:29:32,540 and I see on TV that the shooter was brought to my hospital. 551 00:29:32,540 --> 00:29:34,750 I get back to triage, 552 00:29:34,750 --> 00:29:36,870 and I ask my resident, "Which one was the killer?" 553 00:29:36,870 --> 00:29:38,210 You know what he said? 554 00:29:39,750 --> 00:29:42,340 He told me to shut up and do my job. 555 00:29:42,340 --> 00:29:45,760 Because in a hospital, it doesn't matter what someone did 556 00:29:45,760 --> 00:29:47,340 before they came through the doors. 557 00:29:49,680 --> 00:29:51,810 And I'm not a murderer. 558 00:29:51,810 --> 00:29:55,730 I'm just a... dying girl. 559 00:29:55,730 --> 00:29:57,390 No. 560 00:29:57,400 --> 00:29:59,740 In here, you're not dying until you're dead. 561 00:30:03,030 --> 00:30:05,320 Why are you trying to frame Michael? 562 00:30:05,320 --> 00:30:07,320 Haven't you done enough to him? 563 00:30:07,320 --> 00:30:09,360 You assume I'm framing him simply because you're blinded 564 00:30:09,370 --> 00:30:11,000 by your perversions. 565 00:30:10,990 --> 00:30:13,870 He has been targeting you for over a decade now. 566 00:30:13,870 --> 00:30:17,160 Our family is the enemy of his kind because we spent 567 00:30:17,170 --> 00:30:20,390 70 years trying to protect humanity from their assault. 568 00:30:20,380 --> 00:30:23,250 He's using you to infiltrate. 569 00:30:23,250 --> 00:30:25,960 Alex, these aliens are monsters, 570 00:30:25,970 --> 00:30:27,930 I mean, are you reading any of that? 571 00:30:27,930 --> 00:30:29,730 Open your eyes, son! 572 00:30:29,720 --> 00:30:31,680 It's all there, incident after incident 573 00:30:31,680 --> 00:30:33,430 of unprovoked violence against innocent... 574 00:30:33,430 --> 00:30:36,810 Do not talk to me about unprovoked violence! 575 00:30:36,810 --> 00:30:39,690 Do you hear me? 576 00:30:39,690 --> 00:30:43,070 And you are not looking for justice. 577 00:30:43,070 --> 00:30:45,820 You are using this operation to target people that you hate. 578 00:30:45,820 --> 00:30:48,570 And that stops right now. 579 00:30:51,990 --> 00:30:55,240 We got to figure out the key to get in. 580 00:30:55,240 --> 00:30:57,830 If it's tech, there's got to be a seam that we can penetrate. 581 00:30:57,830 --> 00:31:00,420 Unless it's organic, and it's some kind of membrane. 582 00:31:00,420 --> 00:31:01,460 How did you withdraw the substance? 583 00:31:01,460 --> 00:31:02,960 It's trial and error. 584 00:31:02,960 --> 00:31:04,710 Silver needle worked in the end. 585 00:31:04,710 --> 00:31:06,170 You have to go get her. 586 00:31:06,170 --> 00:31:07,590 I will figure this out by the time you're back. 587 00:31:07,590 --> 00:31:09,510 Isobel doesn't have long. 588 00:31:20,390 --> 00:31:22,810 Silver. 589 00:31:26,230 --> 00:31:27,610 Silver... 590 00:31:35,830 --> 00:31:39,250 You were right. 591 00:31:39,250 --> 00:31:41,710 I did some reading. 592 00:31:41,710 --> 00:31:43,750 That defibrillator could have fried me. 593 00:31:45,420 --> 00:31:47,380 Two caskets. 594 00:31:49,260 --> 00:31:51,720 Isobel, I am so... 595 00:31:51,720 --> 00:31:54,800 I am so mad at you. 596 00:31:54,800 --> 00:31:56,890 For doing this to yourself in the first place, 597 00:31:56,890 --> 00:31:59,810 and for leaving Michael and I alone on this stupid planet. 598 00:32:01,560 --> 00:32:05,020 You know, all day... 599 00:32:05,020 --> 00:32:08,020 All day I've been thinking... 600 00:32:08,030 --> 00:32:10,120 I wish I loved you less. 601 00:32:11,740 --> 00:32:14,700 'Cause this is not something I survive. 602 00:32:14,700 --> 00:32:17,870 Okay, if you were trying to-to slip away 603 00:32:17,870 --> 00:32:21,660 without taking anyone else with you, you failed. 604 00:32:21,660 --> 00:32:25,380 You failed. You failed. 605 00:32:31,920 --> 00:32:33,680 'Cause losing, losing you 606 00:32:33,680 --> 00:32:36,680 is gonna kill me. 607 00:32:38,510 --> 00:32:39,970 I got good news. 608 00:32:39,970 --> 00:32:43,390 Well, I got news that's, that's not bad. 609 00:32:43,390 --> 00:32:45,520 We can save her. 610 00:32:46,610 --> 00:32:48,320 It's not ideal, 611 00:32:48,320 --> 00:32:50,110 and things could go wrong, but... I want to live. 612 00:32:52,570 --> 00:32:54,700 I want a chance. 613 00:32:54,700 --> 00:32:56,490 Yeah. 614 00:33:01,580 --> 00:33:04,500 So here's how this is gonna go. 615 00:33:04,500 --> 00:33:07,040 There's a flight leaving at dawn for the facility in Niger. 616 00:33:07,040 --> 00:33:10,250 You're gonna decide to oversee the training. 617 00:33:10,250 --> 00:33:12,760 And when it is time to come back to the base, 618 00:33:12,760 --> 00:33:15,130 you're gonna request a transfer out of Roswell. 619 00:33:17,010 --> 00:33:20,140 And if you ever come back, I will alert the Pentagon 620 00:33:20,140 --> 00:33:22,180 that you have been running Project Shepherd 621 00:33:22,180 --> 00:33:25,140 for the last eight years. 622 00:33:26,690 --> 00:33:28,100 That's right, Dad. 623 00:33:28,110 --> 00:33:30,780 I know the Feds shut you down in 2010. 624 00:33:30,780 --> 00:33:32,490 They cut your funding 625 00:33:32,490 --> 00:33:34,830 and you've been running this farce with family money 626 00:33:34,820 --> 00:33:38,820 against protocol, against direct orders. 627 00:33:41,120 --> 00:33:43,790 And if you decide to not do as I say, 628 00:33:43,790 --> 00:33:46,290 I'll expose you. 629 00:33:46,290 --> 00:33:48,920 You'll be dishonorably discharged. 630 00:33:51,340 --> 00:33:53,090 That will be your legacy. 631 00:33:55,010 --> 00:33:56,050 Not much of a Manes man. 632 00:34:01,760 --> 00:34:04,930 Enjoy your freedom, Pops. 633 00:34:27,710 --> 00:34:31,130 Liz! 634 00:34:31,130 --> 00:34:32,840 They're on their way now. 635 00:34:32,840 --> 00:34:34,460 She wanted to say goodbye to Noah, 636 00:34:34,460 --> 00:34:36,380 tell him she's going to rehab, but we can't... 637 00:34:36,380 --> 00:34:38,010 - find him anywhere. - I think I did it. 638 00:34:38,010 --> 00:34:39,720 I combined synthetic exothermic enzymes 639 00:34:39,720 --> 00:34:41,970 and melted down my jewelry to create a solution 640 00:34:41,970 --> 00:34:43,810 that should manipulate the properties of the membrane. 641 00:34:43,810 --> 00:34:45,970 - Michael. - Max... Don't fall. 642 00:34:45,980 --> 00:34:47,070 Come sit down. 643 00:34:47,060 --> 00:34:49,060 Okay. Okay. 644 00:34:49,060 --> 00:34:50,310 How long is she gonna be in there? 645 00:34:50,310 --> 00:34:52,940 Could take months, years. 646 00:34:52,940 --> 00:34:54,860 We will not stop until we find a way to save her. 647 00:34:54,860 --> 00:34:56,860 Last time we came out of those pods, 648 00:34:56,860 --> 00:34:58,820 we lost our memories of home. 649 00:34:58,820 --> 00:35:00,450 What if she comes out, she doesn't remember us? 650 00:35:00,450 --> 00:35:02,740 We'll remind her. 651 00:35:02,740 --> 00:35:04,660 Of everything. 652 00:35:04,660 --> 00:35:07,040 Promise? I promise. 653 00:35:07,040 --> 00:35:08,830 Isobel. 654 00:35:08,830 --> 00:35:10,120 Are you ready? 655 00:35:10,120 --> 00:35:11,620 Are you? 656 00:35:11,630 --> 00:35:14,680 Don't ask me that. 657 00:35:14,670 --> 00:35:19,090 Light reaches for me 658 00:35:19,090 --> 00:35:22,640 I'm awake 659 00:35:22,640 --> 00:35:25,760 For the first time 660 00:35:25,770 --> 00:35:29,400 It's too late 661 00:35:29,390 --> 00:35:35,650 I'm on the other side 662 00:35:55,710 --> 00:36:02,680 My genesis 663 00:36:02,680 --> 00:36:05,600 This is where it 664 00:36:05,600 --> 00:36:10,430 All begins 665 00:36:10,430 --> 00:36:17,400 My genesis 666 00:36:17,400 --> 00:36:20,240 This is where it 667 00:36:20,240 --> 00:36:25,910 All begins 668 00:36:47,300 --> 00:36:49,720 This is where it 669 00:36:49,720 --> 00:36:54,770 All begins. 670 00:37:23,420 --> 00:37:24,720 Are you okay? 671 00:37:26,090 --> 00:37:27,930 I'm lucky, right? 672 00:37:27,930 --> 00:37:30,970 She has a chance at survival thanks to you. 673 00:37:30,970 --> 00:37:33,980 Oh, she is going to survive this. 674 00:37:33,980 --> 00:37:35,440 Liz. 675 00:37:35,440 --> 00:37:37,270 You should forgive her. 676 00:37:40,230 --> 00:37:43,280 Missing her will hurt less if you aren't angry. 677 00:37:53,700 --> 00:37:56,620 I'm glad she made me leave town, Max. 678 00:37:58,750 --> 00:38:00,750 I saw two oceans that summer. 679 00:38:04,340 --> 00:38:06,630 Besides, you and I... 680 00:38:06,630 --> 00:38:08,890 weren't meant to be together. 681 00:38:41,750 --> 00:38:44,090 8-A-14, clear. 682 00:38:55,390 --> 00:38:57,060 Nothing's come up. 683 00:38:57,060 --> 00:38:58,690 Fine. 684 00:38:58,690 --> 00:39:00,400 Uh, I'm going out of town. 685 00:39:02,110 --> 00:39:04,150 There's a training program in Niger 686 00:39:04,150 --> 00:39:05,320 that requires my attention. 687 00:39:06,440 --> 00:39:08,110 Fly safe. 688 00:39:08,110 --> 00:39:10,490 But I need you to be my eyes and ears while I'm gone. 689 00:39:10,490 --> 00:39:13,910 Should you see any signs of strange electrical phenomena 690 00:39:13,910 --> 00:39:16,160 or handprints where there should be no handprints, 691 00:39:16,160 --> 00:39:18,450 I will need to be notified immediately. Right. 692 00:39:18,460 --> 00:39:21,300 Fractal patterns, freaky symbols, 693 00:39:21,290 --> 00:39:24,590 handprints... on it. And additionally, 694 00:39:24,590 --> 00:39:27,420 you're gonna provide me with some intel on my son. 695 00:39:27,420 --> 00:39:30,300 And remember, I can have your sister transferred 696 00:39:30,300 --> 00:39:32,760 back to maximum security with just one call. 697 00:39:39,980 --> 00:39:41,190 Thank you. 698 00:39:43,940 --> 00:39:45,190 That was quick. 699 00:39:45,190 --> 00:39:46,980 Yeah. 700 00:39:46,980 --> 00:39:48,820 Really could've made a new one. 701 00:39:48,820 --> 00:39:50,740 I need this one. 702 00:39:50,740 --> 00:39:53,280 My, my mom's not doing great. 703 00:39:53,280 --> 00:39:54,490 She tends to wander. 704 00:39:54,490 --> 00:39:57,490 But no matter what, when she sees this sign, 705 00:39:57,490 --> 00:39:59,910 she, she knows she's safe. 706 00:39:59,910 --> 00:40:02,920 She knows it lights the way home. 707 00:40:02,920 --> 00:40:06,460 If I could take sunlight... 708 00:40:06,460 --> 00:40:08,170 Like a beacon. 709 00:40:08,170 --> 00:40:09,840 And place it into your eyes... 710 00:40:11,260 --> 00:40:13,260 If I could... 711 00:40:13,260 --> 00:40:16,350 Figured it'd be something cheesy like that. 712 00:40:16,350 --> 00:40:18,100 Jerk. 713 00:40:18,100 --> 00:40:20,020 Into your arms 714 00:40:22,190 --> 00:40:25,560 If I could give you the world, would you come back... 715 00:40:25,560 --> 00:40:27,860 A beacon. 716 00:40:32,240 --> 00:40:33,400 Hey. 717 00:40:36,410 --> 00:40:38,830 I decided to cook you dinner. 718 00:40:38,830 --> 00:40:41,200 Because you do look thin. 719 00:40:45,000 --> 00:40:46,960 Max? 720 00:40:49,380 --> 00:40:51,670 Hey. 721 00:40:51,670 --> 00:40:53,550 Hey. 722 00:40:53,550 --> 00:40:54,880 Hey. 50957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.