All language subtitles for 48. EP. My golden life angol felirat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:07,850 Patient Seo Tae Soo... Episode 48 2 00:00:08,610 --> 00:00:11,580 you do have stomach cancer. 3 00:00:18,170 --> 00:00:20,210 I see. As expected. 4 00:00:21,210 --> 00:00:23,500 But why didn't the previous hospital?... 5 00:00:23,500 --> 00:00:26,990 There are several different types of stomach cancer. 6 00:00:26,990 --> 00:00:29,340 This is called the Borrmann type. 7 00:00:29,340 --> 00:00:31,520 It's spread on the bottom. 8 00:00:31,520 --> 00:00:36,600 So it can sometimes be overlooked during the biopsy. 9 00:00:40,230 --> 00:00:41,570 Then, 10 00:00:42,280 --> 00:00:46,700 I... How long do I have? 11 00:00:46,700 --> 00:00:50,420 You're at stage 4. Terminal. 12 00:00:53,980 --> 00:00:57,990 Stage 4... terminal... 13 00:01:02,330 --> 00:01:07,560 Today is your mom and my wedding anniversary. 14 00:01:07,560 --> 00:01:10,560 - Today? - Today? 15 00:01:12,450 --> 00:01:15,890 How did you... remember? Oh, my... 16 00:01:19,030 --> 00:01:21,610 Hey, eat up. 17 00:01:21,610 --> 00:01:24,310 Wait for a second, let me use the bathroom. 18 00:01:24,310 --> 00:01:26,920 Eat the meats. Eat them. 19 00:01:26,920 --> 00:01:29,050 I guess Father-in-law is shy. 20 00:01:34,940 --> 00:01:40,930 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 21 00:02:03,240 --> 00:02:08,050 Hey, Seok Doo, wait... let's stop by a pharmacy. 22 00:02:10,490 --> 00:02:14,630 Stage 4... terminal? 23 00:02:14,630 --> 00:02:18,090 But it's been spread to the peritoneum already. 24 00:02:18,090 --> 00:02:21,910 We can't tell when by an abdominal ultrasound. 25 00:02:21,910 --> 00:02:24,250 Considering your condition, 26 00:02:24,890 --> 00:02:28,100 I think it has spread a while ago. 27 00:02:36,510 --> 00:02:39,920 What an awful guy you are... 28 00:02:42,150 --> 00:02:45,140 Why are you playing a joke like this on me? 29 00:02:45,910 --> 00:02:49,260 I had finally cleared my heart. 30 00:02:49,260 --> 00:02:51,840 You made me want to leave this world, 31 00:02:51,840 --> 00:02:55,880 and made my mind waver thinking I can live again. 32 00:02:55,880 --> 00:02:57,950 And now that I want to live again, 33 00:02:57,950 --> 00:02:59,880 do you want me to leave this life? 34 00:03:00,420 --> 00:03:03,840 What did I do so wrong? 35 00:03:03,840 --> 00:03:06,540 I lived hard. My sin is that I gave it all in whatever I faced in my life. 36 00:03:06,540 --> 00:03:08,790 Why are you doing this to me?! 37 00:03:20,440 --> 00:03:22,640 Handmade interior accessories 38 00:03:22,640 --> 00:03:25,480 Something I made really sold? 39 00:03:25,480 --> 00:03:27,580 You're really good in business! 40 00:03:27,580 --> 00:03:30,740 These days, there are more people who like handmade things. 41 00:03:31,750 --> 00:03:35,490 I think I'll make more money with this than running a part-time job at night. 42 00:03:37,080 --> 00:03:38,750 DK Eco Technology 43 00:03:39,880 --> 00:03:41,200 It's sold out. 44 00:03:41,200 --> 00:03:44,900 Yeah. So, we have to produce more cat toilets. 45 00:03:44,900 --> 00:03:47,190 Yoo Gwan Woo must be working hard. 46 00:03:47,190 --> 00:03:49,560 He's got quite a few orders. 47 00:03:49,560 --> 00:03:51,310 Ji An, 48 00:03:51,310 --> 00:03:54,860 why do you think Choi Do Gyeong went back? 49 00:03:54,860 --> 00:03:57,730 I'm sure he went back because he had to. 50 00:03:57,730 --> 00:03:59,470 Are you okay? 51 00:03:59,470 --> 00:04:02,600 I'm okay, then not okay. 52 00:04:02,600 --> 00:04:04,410 I'm going to assemble mine before I'm off. 53 00:04:04,410 --> 00:04:07,120 So, I can make more money with my things. 54 00:04:13,230 --> 00:04:14,960 This is my favorite step. 55 00:04:14,960 --> 00:04:17,960 Once I put this secret recipe, the dough rises and... 56 00:04:17,960 --> 00:04:21,550 it gets really stringy like spider webs. 57 00:04:21,550 --> 00:04:23,160 That's good. 58 00:04:24,870 --> 00:04:26,870 It's thin. Came out good. 59 00:04:26,870 --> 00:04:29,890 It doesn't rip and it's shiny, too. 60 00:04:39,700 --> 00:04:44,520 Mr. Baker, are we really selling the bread I made this afternoon? 61 00:04:46,560 --> 00:04:49,380 Ah, Unni! I made this. 62 00:04:49,380 --> 00:04:52,270 We're going to sell it in the afternoon starting today. 63 00:04:55,100 --> 00:04:56,870 Is that right? 64 00:04:59,860 --> 00:05:03,580 Due to your background, what if... 65 00:05:03,580 --> 00:05:07,300 something negative happens to us and Hyeok again? 66 00:05:13,330 --> 00:05:15,300 Mr. Baker, I... 67 00:05:15,300 --> 00:05:19,340 Try to be understanding. It's because Hee is soft-hearted. 68 00:05:19,340 --> 00:05:21,830 She knows what I'm going to do today. 69 00:05:22,510 --> 00:05:23,980 What? 70 00:05:24,580 --> 00:05:27,310 While giving you special instructions for the last week... 71 00:05:27,310 --> 00:05:30,170 I taught you all the basic dough making techniques. 72 00:05:30,590 --> 00:05:33,820 Then, are you going to teach me how to make your secret recipe? 73 00:05:33,820 --> 00:05:36,160 I can't tell you that. 74 00:05:36,160 --> 00:05:39,010 If I teach you that, an exact duplicate of my bread will be created. 75 00:05:39,010 --> 00:05:43,270 Gosh, if you get sick for some reason and can't make the secret recipe... 76 00:05:43,270 --> 00:05:45,500 That won't happen. 77 00:05:45,500 --> 00:05:48,670 I won't let you work here anymore. 78 00:05:50,400 --> 00:05:51,780 What? 79 00:05:58,770 --> 00:06:02,140 It's a relief that he lost consciousness only briefly. 80 00:06:02,140 --> 00:06:04,910 But the Chairman can't overdo it this way. 81 00:06:04,910 --> 00:06:09,660 No matter how good his progress was, he shouldn't have gone back to work 82 00:06:10,770 --> 00:06:12,480 I understand. 83 00:06:12,480 --> 00:06:14,890 I put him down for some sleep. 84 00:06:14,890 --> 00:06:17,150 He'll wake up soon. 85 00:06:29,430 --> 00:06:30,940 Mother. 86 00:06:36,370 --> 00:06:38,180 How could you come here? 87 00:06:38,180 --> 00:06:41,560 You threw a spear through Father's heart that suffered from myocardial infarction. 88 00:06:41,560 --> 00:06:43,520 Get out right now. 89 00:06:43,520 --> 00:06:45,600 I'm sorry. 90 00:06:45,600 --> 00:06:49,020 We didn't use the fact that the Chairman had collapsed. 91 00:06:49,020 --> 00:06:51,860 We had no choice but to move forward according to our plan. 92 00:06:53,690 --> 00:06:57,140 Do Gyeong, is Grandfather okay? 93 00:06:57,140 --> 00:07:00,410 Don't worry, Jin Hui. 94 00:07:07,640 --> 00:07:10,290 I'm fine. 95 00:07:13,480 --> 00:07:15,160 Father. 96 00:07:19,860 --> 00:07:23,080 Don't upset him and get out. 97 00:07:44,280 --> 00:07:46,160 - Grandfather! - Chairman! 98 00:07:46,160 --> 00:07:47,910 Father! 99 00:07:47,910 --> 00:07:50,350 Chairman! Chairman! 100 00:07:50,350 --> 00:07:52,330 Chairman... 101 00:07:52,330 --> 00:07:55,930 What are you doing not supporting the Chairman? Hurry up and call the ambulance. 102 00:07:55,930 --> 00:07:57,340 - Put him on my back. - Okay. 103 00:07:57,340 --> 00:08:01,030 If you leave now, are you giving up on your vote? 104 00:08:01,970 --> 00:08:05,240 - Chairman... - You should leave after wrapping up the agenda at hand. 105 00:08:07,600 --> 00:08:11,330 Take him to the hospital. I'll follow you soon. 106 00:08:12,340 --> 00:08:13,700 Here. 107 00:08:23,830 --> 00:08:26,090 Directors No Myeong Hui and Choi Jae Seong. 108 00:08:26,090 --> 00:08:29,540 I propose dismissal of both directors. 109 00:08:29,540 --> 00:08:34,320 The reason for dismissal is a critical flaw in moral character. 110 00:08:34,320 --> 00:08:38,010 And damaging the company reputation due to that. 111 00:08:38,010 --> 00:08:41,070 They lowered trust in our company... 112 00:08:41,070 --> 00:08:46,150 and for lacking management competence resulting in sloppy management. 113 00:08:55,280 --> 00:08:59,630 Members who approve the dismissal of Directors No Myeong Hui and Choi Jae Seong... 114 00:08:59,630 --> 00:09:01,750 Please stand up. 115 00:09:51,670 --> 00:09:53,460 Just a moment. 116 00:09:57,280 --> 00:09:59,760 Have a word with me please. 117 00:10:04,380 --> 00:10:07,320 You released the articles strategically to do this, huh? 118 00:10:07,380 --> 00:10:10,680 To remove my mother and father from the Board and to kick them out of the company. 119 00:10:10,680 --> 00:10:12,430 It's best for the group. 120 00:10:12,430 --> 00:10:14,650 The Chairman has been in control way too long. 121 00:10:14,680 --> 00:10:18,080 It's the company that the Grandfather built. 122 00:10:18,080 --> 00:10:21,680 When he began the company, it was his, but once the company grew, it doesn't belong to one individual. 123 00:10:21,720 --> 00:10:24,930 The Chairman didn't grow it to this size alone, Do Gyeong. 124 00:10:24,930 --> 00:10:26,250 Yes. 125 00:10:27,080 --> 00:10:30,720 I know how hard you worked for the group, Uncle. 126 00:10:30,720 --> 00:10:32,930 If the return for your efforts was unfair, 127 00:10:32,930 --> 00:10:36,070 you should've talked to Grandfather honestly. 128 00:10:36,070 --> 00:10:38,780 Do you think that would've worked with him? 129 00:10:39,420 --> 00:10:42,030 Do Gyeong, why are you getting angry? 130 00:10:42,030 --> 00:10:45,930 You thought it was given that the position comes from Grandfather, to your father, then to you. 131 00:10:45,930 --> 00:10:48,480 Are you upset that we're butting in? 132 00:10:48,480 --> 00:10:51,720 The only thing Unni did was to be born as the firstborn and reap all the benefits. 133 00:10:51,780 --> 00:10:53,490 Your father was always half-assed... 134 00:10:53,490 --> 00:10:55,820 Don't speak carelessly. 135 00:10:55,820 --> 00:10:58,380 Father is the one who brought in Hotel MJ as our subsidiary. 136 00:10:58,380 --> 00:11:03,080 He works hard at what he's told to do, but he doesn't have any more passion than that. 137 00:11:03,100 --> 00:11:08,880 That can't be the reason why you two are stomping all over Grandfather and my parents. 138 00:11:08,880 --> 00:11:13,990 I... will never accept the situation you created. 139 00:11:13,990 --> 00:11:16,040 You used such a disgraceful method. 140 00:11:16,040 --> 00:11:22,320 Was it disgraceful? I learned the method from Father-in-law but he isn't aware of that. 141 00:11:22,320 --> 00:11:26,140 That already means he should retire. 142 00:11:26,140 --> 00:11:32,110 That's not something the European Branch Manager Jeong Myeong Soo should decide. 143 00:11:37,950 --> 00:11:42,370 How could you stand up when asked to agree on President Jeong Myeong Soo to take over? 144 00:11:42,370 --> 00:11:45,620 Didn't you tell me not to worry about anything? 145 00:11:45,620 --> 00:11:47,410 You too, Director Woo? 146 00:11:48,080 --> 00:11:50,440 We had our heart set. 147 00:11:50,440 --> 00:11:53,700 I said that because I didn't want to continue on with an uncomfortable conversation. 148 00:11:53,700 --> 00:11:55,170 I'm sorry about that. 149 00:11:55,170 --> 00:11:59,060 What is the reason you were persuaded by No Jin Hui and Jeong Myeong Soo? 150 00:11:59,060 --> 00:12:01,820 He eased up on Choi Do Gyeong and said he was on a long-term vacation 151 00:12:01,820 --> 00:12:04,670 when he had refused the Europe assignment and left the company. 152 00:12:04,670 --> 00:12:07,960 It means his sense of judgment has gotten dull. 153 00:12:07,960 --> 00:12:12,930 We don't live in an era where a group needs to be run by blood ties only. 154 00:12:12,930 --> 00:12:18,250 Aside from the Europe resort land matter, President Jeong Myeong Soo came in as the president of the apparel division... 155 00:12:18,250 --> 00:12:22,140 He launched three more brands and got all of them to be successful. 156 00:12:22,140 --> 00:12:25,780 I guess articles on my daughter's incident from the past have had an effect, huh? 157 00:12:25,780 --> 00:12:28,990 Since it's about our company management's morals. 158 00:12:28,990 --> 00:12:32,030 You didn't even explain yourself on the article raising suspicions on you. 159 00:12:32,030 --> 00:12:35,250 Do you know how much our stocks have fallen? 160 00:12:40,950 --> 00:12:45,030 They dismissed me. 161 00:12:45,030 --> 00:12:51,560 They betrayed me subduing the guys who grew under me holding onto my tail. 162 00:12:52,840 --> 00:12:55,230 Jin Hui and Myeong Soo... 163 00:12:55,230 --> 00:12:57,480 They've been planning this for a long time. 164 00:12:58,150 --> 00:13:00,640 And they're extremely determined. 165 00:13:01,370 --> 00:13:04,100 Starting with the gossip article on Do Gyeong, us finding Eun Seok, 166 00:13:04,100 --> 00:13:06,770 including the article raising suspicions about the case.. 167 00:13:06,770 --> 00:13:09,510 I thought they were all aimed at you, Father. 168 00:13:10,430 --> 00:13:14,590 I thought they were going to hold you responsible for not raising your child properly. 169 00:13:14,590 --> 00:13:18,280 - I'm sorry. - Keep your director position if you're sorry! 170 00:13:19,060 --> 00:13:24,420 You two must keep your positions somehow... 171 00:13:24,420 --> 00:13:27,570 for us to have another Board of Directors meeting in order to pull Myeong Soo down 172 00:13:27,570 --> 00:13:29,650 and take back my position. 173 00:13:29,650 --> 00:13:31,580 We'll do that. 174 00:13:31,580 --> 00:13:34,870 So, please get some rest. You have to stabilize. 175 00:13:34,870 --> 00:13:38,870 I can never die this way. 176 00:13:39,680 --> 00:13:44,380 Haesung is a company I built fighting tooth and claws. 177 00:13:46,210 --> 00:13:49,960 If I hadn't lost my focus on you, Do Gyeong, 178 00:13:51,290 --> 00:13:54,660 I would've caught on sooner. 179 00:13:56,290 --> 00:13:57,890 I'm sorry. 180 00:13:59,010 --> 00:14:03,190 When your mother and father are dismissed from the Board of Directors ... 181 00:14:04,590 --> 00:14:07,820 you're next, Do Gyeong. 182 00:14:19,220 --> 00:14:23,980 What happened 25 years ago is a shackle around our ankles, Mother. 183 00:14:28,360 --> 00:14:32,170 Must you bring that up under the circumstances? 184 00:14:32,990 --> 00:14:35,300 While the suspicions haven't be cleared, 185 00:14:35,300 --> 00:14:39,520 could you two and Grandfather's image be restored? 186 00:14:41,210 --> 00:14:45,110 The fact is our family needs to be secure. 187 00:14:45,110 --> 00:14:49,280 I had taken care of things according to your grandfather's will the way we take care of things in our family. 188 00:14:50,930 --> 00:14:53,600 Let's take care of the huge trouble we're facing now. 189 00:15:00,240 --> 00:15:04,440 Looks like they've been secretly planning the chairman's dismissal from a long time ago. 190 00:15:04,440 --> 00:15:08,700 Jin Hui was tracking everything from Ji Soo to Do Gyeong 191 00:15:08,700 --> 00:15:10,920 and I had no idea. 192 00:15:10,920 --> 00:15:13,590 But Grandfather owns 7.5% of the stocks. 193 00:15:13,590 --> 00:15:16,300 How are they going to handle that? 194 00:15:17,170 --> 00:15:22,100 He gave you, Father, Auntie, and Uncle the same amount of stock shares. 195 00:15:22,100 --> 00:15:24,620 With me and Jin Soo, too. 196 00:15:24,620 --> 00:15:26,780 Seo Hyeon doesn't have many shares. 197 00:15:26,780 --> 00:15:28,780 They disturbed the beehive with the articles 198 00:15:28,780 --> 00:15:30,740 and I'm sure they've obtained Woo Ho's shares 199 00:15:30,740 --> 00:15:32,810 and have prepared Cha Myeong's shares as well. 200 00:15:32,810 --> 00:15:36,920 Then we should obtain the shares by contacting our major shareholders on our side. 201 00:15:37,760 --> 00:15:39,490 If you're dismissed from the Board of Directors, 202 00:15:39,490 --> 00:15:43,650 you're automatically dismissed from the CEO and Vice-Chair positions as well. 203 00:15:43,650 --> 00:15:46,390 The minority shareholders can be the deciding factors. 204 00:15:46,390 --> 00:15:49,610 I'm sure their trust in us has been damaged by the scandalous articles. 205 00:15:50,490 --> 00:15:54,830 I don't know how much of Cha Myeong's shares your sister has gathered yet. 206 00:15:54,830 --> 00:15:56,450 Check the shareholders list. 207 00:15:56,450 --> 00:15:58,230 There weren't enough to go public, so... 208 00:15:58,230 --> 00:16:01,930 it won't be easy to accumulate as many as Grandfather's shares. 209 00:16:01,930 --> 00:16:04,870 Your mother and I will check the shareholders who favor us. 210 00:16:04,870 --> 00:16:07,000 You contact the major shareholders. 211 00:16:07,980 --> 00:16:11,660 It's more important for Do Gyeong to stabilize his position. 212 00:16:11,680 --> 00:16:15,880 Your position should be solidified in the company quickly. Do not neglect your responsibility. 213 00:16:15,930 --> 00:16:18,770 It will be terrible if the employees start wavering, too. 214 00:16:20,150 --> 00:16:23,940 Oh, Ji Soo... Did you make this? 215 00:16:24,960 --> 00:16:28,910 For the first time, I sold the bread I baked in the store today. 216 00:16:28,910 --> 00:16:32,630 Really? Did you finally become the Baker's successor? 217 00:16:32,630 --> 00:16:34,200 No. 218 00:16:35,010 --> 00:16:37,000 I got fired today. 219 00:16:37,000 --> 00:16:40,440 What? Did you get fired? 220 00:16:40,440 --> 00:16:42,940 I missed too many days at work. 221 00:16:42,940 --> 00:16:45,940 He must think I can do that in the future. 222 00:16:45,940 --> 00:16:49,350 - But still, so unexpectedly... - No, no... 223 00:16:49,350 --> 00:16:52,210 He didn't give me any warning in consideration of me. 224 00:16:52,210 --> 00:16:57,240 He taught me how to make the dough this whole week starting from early morning to evening. 225 00:16:57,240 --> 00:17:00,820 I'm sad, but not disappointed. 226 00:17:00,820 --> 00:17:04,430 I missed more than once or twice and took many afternoons off. 227 00:17:06,310 --> 00:17:07,950 Right. 228 00:17:11,030 --> 00:17:13,030 Then make your own version of the bread. 229 00:17:13,030 --> 00:17:16,950 Or find work elsewhere and learn more. 230 00:17:16,950 --> 00:17:19,180 I'm relieved about one thing though. 231 00:17:19,180 --> 00:17:22,220 I can go to Ji An's award ceremony tomorrow. 232 00:17:22,220 --> 00:17:25,420 I have time tomorrow, too. Let's go together. 233 00:17:37,250 --> 00:17:40,380 Does it bother you that much that you fired Ji Soo? 234 00:17:41,490 --> 00:17:44,050 It's not that it bothers me that I fired her. 235 00:17:44,050 --> 00:17:47,480 I grew fond of her all this time. 236 00:17:48,880 --> 00:17:53,890 By chance, what if Ji Soo think she got fired because of me? 237 00:17:53,890 --> 00:17:56,360 You really didn't do that because of me, right? 238 00:17:56,360 --> 00:18:01,560 Geez, I told you. I need someone who'd give his best to my bakery. 239 00:18:02,550 --> 00:18:05,690 I'll have to work there until you find another part-timer. 240 00:18:05,690 --> 00:18:08,510 Should I quit my cafe and work there for good? 241 00:18:08,510 --> 00:18:12,940 No, you can't. It's not good for a married couple to be together 24/7. 242 00:18:14,010 --> 00:18:17,840 I think it would be nice if we were together 24/7. 243 00:18:17,840 --> 00:18:21,380 No, no. What I'm saying is... 244 00:18:21,380 --> 00:18:26,590 I'm joking. Running a cafe is fun. I don't intend to quit. 245 00:18:50,550 --> 00:18:53,940 I took a chance. You're here. 246 00:18:53,940 --> 00:18:56,360 What brings you here? 247 00:18:57,880 --> 00:19:01,280 I'll watch what you're doing for a short while. About five minutes. 248 00:19:02,510 --> 00:19:04,280 While I drink this. 249 00:19:06,490 --> 00:19:08,260 Go ahead and do that. 250 00:19:09,870 --> 00:19:11,310 Work. 251 00:19:12,300 --> 00:19:14,150 I won't bother you. 252 00:20:11,530 --> 00:20:14,150 You're completely into working with wood. 253 00:20:14,150 --> 00:20:16,070 You have no concept of time passing. 254 00:20:16,070 --> 00:20:18,440 I'm working a part-time job. Dividing up profit. 255 00:20:18,440 --> 00:20:20,630 I get 70% and the online shopping mall gets 30%. 256 00:20:20,630 --> 00:20:23,820 You're working nights? Why? 257 00:20:23,820 --> 00:20:26,230 To make more money. 258 00:20:26,230 --> 00:20:29,390 What money? Looks like you're having fun. 259 00:20:30,010 --> 00:20:32,400 Is something the matter? 260 00:20:32,400 --> 00:20:35,260 I had to work since being promoted the President. 261 00:20:35,260 --> 00:20:38,100 I'm tired. So, I came here to take a short break. 262 00:20:38,100 --> 00:20:40,440 I'm leaving. Work hard. 263 00:20:40,440 --> 00:20:42,210 Bye. 264 00:21:05,060 --> 00:21:07,680 On Saturday, Soo Ah and I will travel to Jeongseon. 265 00:21:07,680 --> 00:21:09,930 On our way home, we'll bring home Father with his things. 266 00:21:09,930 --> 00:21:13,710 When Father returns home, tell him everything. 267 00:21:14,550 --> 00:21:16,730 I want to do that, too. 268 00:21:16,730 --> 00:21:20,420 But Ji An says... to leave Father alone until he realizes it himself. 269 00:21:20,420 --> 00:21:22,590 With you pregnant... 270 00:21:22,590 --> 00:21:25,530 he'll think that there shouldn't be a patient at home. 271 00:21:25,530 --> 00:21:30,040 That doesn't make sense. Even if he were really sick, I don't care. 272 00:21:30,040 --> 00:21:35,730 That's not right. It's good for the baby when the mom is in good mood. 273 00:21:37,240 --> 00:21:38,910 Mother. 274 00:21:40,240 --> 00:21:45,610 After I have the baby, would you be able to raise him? 275 00:21:46,900 --> 00:21:48,260 What? 276 00:21:49,300 --> 00:21:53,910 Ji Tae says you never raised your voice with him. 277 00:21:53,910 --> 00:21:58,730 If you take care of the baby, I think I'd be able to work rest assured. 278 00:22:02,650 --> 00:22:04,910 I like the idea... 279 00:22:06,000 --> 00:22:08,740 Especially, our Ji Tae's baby... 280 00:22:08,740 --> 00:22:11,340 I want to do that, of course... 281 00:22:11,870 --> 00:22:16,540 But would you want me to... 282 00:22:16,540 --> 00:22:18,400 take care of your baby? 283 00:22:18,400 --> 00:22:21,700 Who'd love him more than his grandmother? 284 00:22:22,960 --> 00:22:25,880 Oh, I'm happy just imagining it. 285 00:22:25,880 --> 00:22:27,430 I wonder what our baby looks like. 286 00:22:27,430 --> 00:22:29,670 I think he's beautiful even if I only think about him. 287 00:22:39,810 --> 00:22:42,930 Soo Ah, are you serious? 288 00:22:42,930 --> 00:22:45,610 You wanted to move out no matter what. 289 00:22:45,610 --> 00:22:48,110 That's when we weren't going to have a baby. 290 00:22:49,100 --> 00:22:52,730 But I wonder if Mother would want to move to another province. 291 00:22:54,010 --> 00:22:55,660 Another province? 292 00:22:55,660 --> 00:23:00,020 You said that last time. To live in another province in peace. 293 00:23:00,020 --> 00:23:01,920 You said you don't want to. 294 00:23:01,920 --> 00:23:05,380 That's when I was being rebellious to you. 295 00:23:05,380 --> 00:23:08,100 I said that when we got married. 296 00:23:08,100 --> 00:23:10,280 I'll try my best not to compare us to others 297 00:23:10,280 --> 00:23:14,190 and try to find our own happiness. 298 00:23:14,190 --> 00:23:16,980 I decided to return to my first resolve and live that way. 299 00:23:18,000 --> 00:23:20,480 Let's leave Seoul and live elsewhere, Honey. 300 00:23:20,480 --> 00:23:26,480 I looked into it and I think I can find a contract librarian position at an elementary and middle school. 301 00:23:26,480 --> 00:23:30,600 Asking her to raise our baby when we're moving to the province... 302 00:23:30,600 --> 00:23:33,480 Are you saying you want to live with my parents? 303 00:23:34,240 --> 00:23:36,780 I need your mother and... 304 00:23:36,780 --> 00:23:42,040 As for Father... he worked going to different provinces anyway. 305 00:23:42,040 --> 00:23:45,040 Wouldn't he find work even if we moved there? 306 00:23:45,040 --> 00:23:49,120 Wait. You shouldn't think that way so easily. 307 00:23:49,830 --> 00:23:52,890 I've thought about it as much as I can. 308 00:23:53,410 --> 00:23:58,470 I think they're a little different than other in-laws I see around me. 309 00:23:58,470 --> 00:24:01,110 My in-laws... How should I put it... 310 00:24:01,780 --> 00:24:04,900 They feel bad toward their children. 311 00:24:04,900 --> 00:24:07,740 This kind of expression won't suit describing elders. 312 00:24:07,740 --> 00:24:10,100 But should I say they're not presumptuous? 313 00:24:10,100 --> 00:24:12,230 They're deeply considerate, too. 314 00:24:12,860 --> 00:24:16,550 They did something they shouldn't have done inadvertently... 315 00:24:17,400 --> 00:24:20,740 But my mom is a very mild-mannered person. 316 00:24:20,740 --> 00:24:24,450 She was especially loving to her children. 317 00:24:29,950 --> 00:24:33,080 A more formal way to introduce yourself in Finnish is... 318 00:24:33,080 --> 00:24:37,010 Hei, minun nimeni on Paula. Hauska tutustua. 319 00:24:37,010 --> 00:24:40,630 You can make it more formal by saying... 320 00:24:40,630 --> 00:24:44,640 Hei, minun nimeni on Paula. Hauska tutustua. 321 00:25:11,500 --> 00:25:14,040 Silah Construction, Sangah Chemical... 322 00:25:14,040 --> 00:25:16,430 Jeongeun Pharmaceutical... You can reach them. 323 00:25:16,430 --> 00:25:18,140 Their responses are lukewarm. 324 00:25:18,140 --> 00:25:21,160 Right. I'll convince them. 325 00:25:22,010 --> 00:25:25,850 But, Do Gyeong, the mood is very bad on the outside. 326 00:25:26,720 --> 00:25:27,820 Is that so? 327 00:25:27,820 --> 00:25:30,240 It's very bad that the chairman fainted. 328 00:25:30,240 --> 00:25:33,770 Haesung Group was equal to Chairman No Yang Ho. 329 00:25:33,770 --> 00:25:35,270 I know. 330 00:25:35,270 --> 00:25:36,560 So, no matter what it takes... 331 00:25:36,560 --> 00:25:39,020 I'll make sure they reject the agenda to make Jeong Myeong Soo CEO. 332 00:25:39,020 --> 00:25:43,610 We have to return the CEO position to my grandpa. 333 00:25:43,610 --> 00:25:45,340 He collapsed because of me. 334 00:25:45,340 --> 00:25:48,380 Even if it wasn't because of that, you can't stand back and do nothing. 335 00:25:48,380 --> 00:25:50,640 This is such a terrible mutiny. 336 00:25:50,640 --> 00:25:54,870 I'll never let them have their way. My auntie and uncle. 337 00:25:54,870 --> 00:25:59,230 Did the Chairman get you back by collapsing? 338 00:25:59,230 --> 00:26:03,230 He's someone that was so opposed to Ji An and made you struggle so much. 339 00:26:03,230 --> 00:26:05,580 You're working so hard for him. 340 00:26:06,550 --> 00:26:10,200 Even if I don't like it or hate it, they're my roots. 341 00:26:10,200 --> 00:26:15,360 Even if I were disappointed, how could I get rid of 30 years of affection? 342 00:26:15,360 --> 00:26:18,120 I was extremely loved as a young child. 343 00:26:18,120 --> 00:26:20,290 As the firstborn of this family. 344 00:26:21,410 --> 00:26:24,720 So, you're not going to see Ji An again? 345 00:26:25,710 --> 00:26:27,870 Our paths are different. 346 00:26:27,870 --> 00:26:29,730 What do you mean by that? 347 00:26:29,730 --> 00:26:32,420 Your paths were always different. 348 00:26:33,330 --> 00:26:36,610 Let's talk later after the shareholders meeting. 349 00:26:38,290 --> 00:26:40,480 - Ji An. - Hi. 350 00:26:40,480 --> 00:26:42,460 I have to deliver the cat toilets. 351 00:26:42,460 --> 00:26:44,780 But my meeting location is on the opposite side. 352 00:26:44,780 --> 00:26:47,040 You take them there and go to the ceremony, okay? 353 00:26:47,040 --> 00:26:50,860 Okay. I was curious how Yoo Gwan Woo was doing by himself. 354 00:26:50,860 --> 00:26:54,020 But why are you coming to the ceremony, too? I'm embarrassed. 355 00:26:54,020 --> 00:26:55,750 I'm not going because of you. 356 00:26:55,750 --> 00:26:59,930 I'm tagging along with Ji Soo and to say hello to your parents. 357 00:26:59,930 --> 00:27:01,660 I got it. 358 00:27:03,530 --> 00:27:05,550 Hello! 359 00:27:07,470 --> 00:27:09,000 What brings you here? 360 00:27:09,000 --> 00:27:12,710 This. I'm here to deliver it. The rest are in the truck. 361 00:27:12,710 --> 00:27:14,120 - Hello. - Hey there ... 362 00:27:14,120 --> 00:27:17,370 - Will you go and get these? - Ok. 363 00:27:18,340 --> 00:27:20,040 Ah, yes. 364 00:27:24,130 --> 00:27:25,750 Are you on your way out? 365 00:27:25,750 --> 00:27:30,350 Pardon? Ah... I have a meeting offsite. 366 00:27:30,350 --> 00:27:34,280 But as for you, you're not dressed for a delivery. 367 00:27:34,280 --> 00:27:38,410 Ah... I have a family gathering. Looks like you're busy. 368 00:27:38,410 --> 00:27:41,670 Ah, yes. There are more users than I had expected. 369 00:27:41,670 --> 00:27:43,680 I'm glad things are going well. 370 00:27:43,680 --> 00:27:47,740 You must've struggled a lot alone since Oppa Do Gyeong left. 371 00:27:47,740 --> 00:27:50,710 So, I received a compliment from the President. 372 00:27:53,210 --> 00:27:55,930 He came by to look once. 373 00:27:56,440 --> 00:27:58,910 He must've been curious. 374 00:28:15,990 --> 00:28:18,440 Don't run! 375 00:28:23,170 --> 00:28:25,560 Come slowly. Take your time. 376 00:28:28,800 --> 00:28:30,550 I mean... 377 00:28:34,210 --> 00:28:37,700 It will be terrible if you fell running like that. 378 00:28:37,700 --> 00:28:43,290 I left a little late from the store. I felt rushed. 379 00:28:45,630 --> 00:28:47,470 Mom, Dad! 380 00:28:48,950 --> 00:28:50,560 Where did you get the truck? 381 00:28:50,560 --> 00:28:53,240 I was on a delivery. 382 00:28:54,630 --> 00:28:56,180 You run delivery, too? 383 00:28:56,180 --> 00:28:59,340 Every once in awhile. It's good that I get to use the truck. 384 00:29:00,300 --> 00:29:02,730 Hurry up and let's go inside. 385 00:29:03,880 --> 00:29:09,540 Ji An. Ji Soo said she's coming with her boyfriend. 386 00:29:10,570 --> 00:29:14,340 But, Mom... Her boyfriend is my classmate. 387 00:29:14,340 --> 00:29:16,440 You've met him once before. 388 00:29:16,440 --> 00:29:19,470 I did? When? 389 00:29:19,470 --> 00:29:23,220 Madam Yang Mi Jeong, when a man came looking for me before... 390 00:29:23,220 --> 00:29:26,090 I heard you said we moved. 391 00:29:26,090 --> 00:29:27,980 That young man? 392 00:29:27,980 --> 00:29:31,400 Oh, my... Oh, what should I do? 393 00:29:31,400 --> 00:29:33,930 What do you mean? You did it. 394 00:29:33,930 --> 00:29:36,340 So, you have to endure the embarrassment. 395 00:29:41,640 --> 00:29:45,220 But it's okay. Hyeok knows everything about us. 396 00:29:45,220 --> 00:29:47,860 He knows and is coming to say hello. 397 00:29:48,570 --> 00:29:52,820 And he's so understanding. Ji Soo got so lucky! 398 00:29:55,490 --> 00:29:58,240 In life... 399 00:29:58,240 --> 00:30:01,650 You never know when you're going to bump into people. 400 00:30:01,650 --> 00:30:04,720 They say not to show your lowest side. 401 00:30:05,600 --> 00:30:09,040 Hurry up and come in! Ji Soo is here! Ji Soo. 402 00:30:09,040 --> 00:30:10,580 Let's go. 403 00:30:13,560 --> 00:30:15,330 They're coming, coming. Unni! 404 00:30:15,330 --> 00:30:16,880 Oh, hi. 405 00:30:20,450 --> 00:30:23,130 They're my mom and dad. 406 00:30:25,540 --> 00:30:28,080 Geez, other people would think I placed first place. 407 00:30:28,080 --> 00:30:30,470 All of you showing up and all. 408 00:30:31,310 --> 00:30:34,590 How do you do? I'm Seon Woo Hyeok. 409 00:30:36,550 --> 00:30:38,670 Nice to meet you. 410 00:30:38,670 --> 00:30:42,070 I'm Ji Soo's father. 411 00:30:42,070 --> 00:30:46,620 I've met you several times in high school. I was in woodshop. 412 00:30:50,380 --> 00:30:53,640 Mother, please take good care of me. 413 00:30:55,630 --> 00:30:59,390 I was sorry about last time. 414 00:30:59,390 --> 00:31:03,340 Hey, Seo Ji Soo. It's my award ceremony, but feels like a family introduction meeting for you. 415 00:31:03,340 --> 00:31:06,660 Hey, what do you mean family introduction? Aren't you nervous? 416 00:31:06,660 --> 00:31:09,600 I've never received an award before. So, I don't know how you must feel. 417 00:31:09,600 --> 00:31:12,200 Of course, I have a strong heart... 418 00:31:12,200 --> 00:31:15,870 My heart is about to jump out. 419 00:31:19,990 --> 00:31:25,700 Third place. The refreshing idea that combined a table and whiteboard. 420 00:31:25,700 --> 00:31:28,790 Seo Ji An, congratulations! 421 00:31:36,660 --> 00:31:41,300 Everyone, please congratulate them with a round of applause. 422 00:31:44,310 --> 00:31:45,710 Dad. 423 00:31:51,190 --> 00:31:53,460 - Ah, Ji Soo! - Congratulations! 424 00:32:18,480 --> 00:32:20,700 I finished analyzing the shareholders. 425 00:32:20,700 --> 00:32:24,140 But I couldn't invite Funny Factory and President Yang Ji Ho. Just two of them. 426 00:32:24,910 --> 00:32:28,180 CEO Kim Min Ah of Funny Factory is on a business trip to Russia 427 00:32:28,180 --> 00:32:31,580 and Yang Jin Ho is traveling in Spain. 428 00:32:31,580 --> 00:32:34,540 Yang Jin Ho has 1.5%, right? 429 00:32:34,540 --> 00:32:37,430 He'll be calling. He's your grandfather's friend's son. 430 00:32:37,430 --> 00:32:40,020 Funny Factory has 1%. 431 00:32:40,020 --> 00:32:42,830 So, worst case scenario, even if he sides with Jeong Myeong Soo... 432 00:32:42,830 --> 00:32:44,960 We have 0.5% more. 433 00:32:44,960 --> 00:32:48,380 I'm sure Auntie Jin Hui calculated this already. 434 00:32:48,380 --> 00:32:51,150 For Director Jeong Myeong Soo to become the CEO... 435 00:32:51,150 --> 00:32:56,400 They have to have additional 1.2% on top of Grandfather's 7.5%. 436 00:32:56,400 --> 00:33:00,900 9%... It's a share they can't even dream of. 437 00:33:00,900 --> 00:33:03,100 That's why they released the articles. 438 00:33:03,100 --> 00:33:07,280 President Yang Jin Ho and CEO Kim Min Ah are the deciding votes. 439 00:33:07,280 --> 00:33:11,180 Even if they're on our side, we can't bank on that. 440 00:33:11,180 --> 00:33:13,430 Mid to small size shareholders... 441 00:33:14,480 --> 00:33:16,810 - We should contact them. - Yes. 442 00:33:16,810 --> 00:33:20,360 Even for the minority shareholders, I'm going to obtain their Power of Attorney. 443 00:33:20,360 --> 00:33:24,910 I'm a bit bothered that we can't find out how many stakeholders Auntie Jin Hui has. 444 00:33:25,730 --> 00:33:27,720 I'm sure it's not that much. 445 00:33:27,720 --> 00:33:30,090 How many names could she borrow without spreading rumors? 446 00:33:30,090 --> 00:33:33,570 In any case, we have more than 25%. 447 00:33:33,570 --> 00:33:37,400 Mom and Dad, isn't Ji An amazing? 448 00:33:37,400 --> 00:33:41,450 The items that Ji An is making at the woodshop are having very positive responses. 449 00:33:41,450 --> 00:33:44,540 Did you say you studied interior design? 450 00:33:44,540 --> 00:33:48,990 They met in the woodshop class and had promised to go to art school together. 451 00:33:50,060 --> 00:33:53,300 How is the living expenses in Finland? 452 00:33:53,300 --> 00:33:54,900 As for your room and board... 453 00:33:54,900 --> 00:33:57,140 I'll take care of all that. 454 00:33:57,140 --> 00:33:59,000 I've already planned everything. 455 00:33:59,000 --> 00:34:01,540 Dad, you know, right? Seo Tae Soo's daughter, Seo Ji An. 456 00:34:01,540 --> 00:34:05,140 I do what I'm determined to do. A strong-willed Korean! 457 00:34:05,140 --> 00:34:07,250 They say the classes are held in Finnish. 458 00:34:07,250 --> 00:34:08,580 In order for her to attend the class properly, 459 00:34:08,580 --> 00:34:12,240 it's good for her to leave for the language class as soon as possible and live there. 460 00:34:13,380 --> 00:34:15,800 Excuse me for a moment. 461 00:34:18,180 --> 00:34:20,060 Hyung Yong Guk 462 00:34:20,060 --> 00:34:23,340 Emergency. Chairman No Yang Ho of Haesung has been dismissed. 463 00:34:23,340 --> 00:34:26,960 They're holding a shareholders' meeting to dismiss Do Gyeong's parents from the Board of Directors. 464 00:34:28,680 --> 00:34:30,050 Ji Soo. 465 00:34:30,880 --> 00:34:33,280 The sisters fight for Haesung Group's management rights 466 00:34:34,010 --> 00:34:37,800 The sisters fight for Haesung Group's management rights? 467 00:34:37,800 --> 00:34:39,620 Dismissing the Chairman wasn't enough. 468 00:34:39,620 --> 00:34:42,720 They're going to dismiss CEO No and Vice Chair... 469 00:34:42,720 --> 00:34:46,100 What... what kind of nonsense is this?! 470 00:34:46,100 --> 00:34:50,390 Hyeok, what's going to happen to Mother, Father, and Oppa Do Gyeong? 471 00:34:53,710 --> 00:34:56,040 I have to go to the restroom. 472 00:35:12,800 --> 00:35:15,290 Seo Ji An 473 00:35:20,990 --> 00:35:22,670 Yes, this is Choi Do Gyeong speaking. 474 00:35:24,490 --> 00:35:26,490 I read the article. 475 00:35:28,280 --> 00:35:30,290 You did. 476 00:35:30,290 --> 00:35:33,860 Is there anything I can help you with? 477 00:35:37,320 --> 00:35:39,080 Would you help me? 478 00:35:39,080 --> 00:35:41,410 If I can be of any help. 479 00:35:48,120 --> 00:35:50,560 I can't take you home since I have the truck. 480 00:35:50,560 --> 00:35:51,940 No, what are you saying? 481 00:35:51,940 --> 00:35:55,340 Ji Soo's family is facing a crisis. Go ahead. 482 00:35:55,340 --> 00:35:57,940 - I'll take you home and then go. - No... 483 00:35:57,940 --> 00:36:02,350 I have to go to the mart. So, we're going in different directions. 484 00:36:02,350 --> 00:36:04,860 Let's hurry up and go. Hurry. 485 00:36:04,860 --> 00:36:08,610 - I'll see you at home. - Mom, Dad, I'll stop by. - Be careful going home! 486 00:36:08,610 --> 00:36:12,250 They'll feel pressured. Stop turning around. Just go. 487 00:36:13,150 --> 00:36:14,970 I'll see you at the office. 488 00:36:17,700 --> 00:36:19,840 - Let's go. - Okay. 489 00:36:21,320 --> 00:36:25,700 Ji Soo and Ji An... I can't do anything for them. 490 00:36:25,700 --> 00:36:27,480 I feel so desperate. 491 00:36:27,480 --> 00:36:31,300 You know... I'll take you to the bus stop. 492 00:36:31,300 --> 00:36:35,660 You go home first. I'll go after taking care of some things. Okay? 493 00:36:44,990 --> 00:36:47,970 How fast did Ji An drive? She's here already. 494 00:36:47,970 --> 00:36:50,590 Let's hurry up and go inside. 495 00:36:52,880 --> 00:37:00,670 Due to your background, what if something negative happens to us and Hyeok again? 496 00:37:00,670 --> 00:37:03,690 Will you break up with Hyeok then? 497 00:37:03,690 --> 00:37:07,430 If something like that happens again, I couldn't date Hyeok. 498 00:37:18,870 --> 00:37:22,090 Hyeok, you go ahead. You said you have an afternoon meeting. 499 00:37:22,090 --> 00:37:24,540 I canceled earlier. 500 00:37:24,540 --> 00:37:26,240 Let's go in. 501 00:37:26,890 --> 00:37:28,990 This is about my family matters. 502 00:37:28,990 --> 00:37:31,770 I don't think you need to cancel your plans and do this. 503 00:37:31,770 --> 00:37:36,350 What are you saying? If it's about your family matters, it's same as my business. 504 00:37:36,350 --> 00:37:39,630 What do you mean? We're just dating. 505 00:37:39,630 --> 00:37:42,500 We're not in a relationship where we need to feel responsible for each other's family matters. 506 00:37:42,500 --> 00:37:44,490 I wish you'd just do your work. 507 00:37:44,490 --> 00:37:47,910 We're dating. So, we should help and depend on each other. 508 00:37:47,910 --> 00:37:50,540 You can't work because of me. 509 00:37:50,540 --> 00:37:55,160 Driving me to Jeongseon and even before that... 510 00:37:55,160 --> 00:38:00,160 I feel bad that I keep taking your time because of my family matters. 511 00:38:02,010 --> 00:38:04,460 Something's going on with you, right? 512 00:38:04,460 --> 00:38:06,410 What? 513 00:38:06,410 --> 00:38:08,390 That's just what I think. 514 00:38:08,390 --> 00:38:10,170 I don't think so. 515 00:38:10,170 --> 00:38:12,860 Why do you treat me like just another person all of a sudden? 516 00:38:12,860 --> 00:38:15,190 Hyung Yong Guk said to get together to help. 517 00:38:15,190 --> 00:38:18,570 Ji An who is not in a relationship with Choi Do Gyeong ran over like that. 518 00:38:18,570 --> 00:38:21,930 Does it make sense for you to say to me not to care as your boyfriend? 519 00:38:21,930 --> 00:38:26,310 Because you're my boyfriend, you can feel more burdened. 520 00:38:26,310 --> 00:38:27,890 Really? 521 00:38:30,030 --> 00:38:32,490 Then, I'll help as Ji An's friend. 522 00:38:32,490 --> 00:38:34,510 You're burdened by me? 523 00:38:34,510 --> 00:38:37,570 Then while we're working on this, let's say we're not dating. 524 00:38:37,570 --> 00:38:40,210 I'm sure they need extra hands. 525 00:38:42,090 --> 00:38:44,310 I said it's okay... 526 00:38:50,930 --> 00:38:55,610 Honestly, I received an SOS call from Gi Jae who's a close friend of Do Gyeong. 527 00:38:55,610 --> 00:38:57,770 The situation is worse than I thought. 528 00:38:57,770 --> 00:39:01,600 If they're preparing even the Power of Attorney for the minority shareholders, that's the case. 529 00:39:01,600 --> 00:39:04,930 Is it that serious? I thought Grandfather had a large share. 530 00:39:04,930 --> 00:39:08,860 The rumor on the outside is much worse than what Do Gyeong's family is thinking. 531 00:39:08,860 --> 00:39:10,860 This is a fight on who's got more shares. 532 00:39:10,860 --> 00:39:13,730 But Do Gyeong's aunt has been prepared for this. 533 00:39:13,730 --> 00:39:15,700 Since Choi Do Gyeong's family is the victim, 534 00:39:15,700 --> 00:39:18,780 I guess they can't find out how many shareholders his aunt controls. 535 00:39:18,780 --> 00:39:21,720 Fortunately, I have Haesung F&B's shares, 536 00:39:21,720 --> 00:39:24,420 so I can attempt to have a minority shareholders meeting. 537 00:39:24,420 --> 00:39:28,270 But I can't call up all these people by myself. 538 00:39:28,270 --> 00:39:29,730 When did you say the shareholder meeting is? 539 00:39:29,730 --> 00:39:32,950 Why don't we divide up the list in four and call them up before then? 540 00:39:35,610 --> 00:39:38,860 - Ah, yes. Hello. Is this Jeong Mi Ran? - I'm Lee Yong Guk of Daeryoon Enterprise. 541 00:39:38,860 --> 00:39:41,970 - I'm calling about Haesung Group's shareholders' meeting. - How have you been? - Hello... 542 00:39:41,970 --> 00:39:44,290 - I'm calling about Haesung Group's shareholders' meeting. - Are you Yoon So Hee? 543 00:39:44,290 --> 00:39:47,370 - Hello, is Lee Jeong Woo there? - Did you decide where you'll stand? 544 00:39:47,370 --> 00:39:50,660 - I'm calling about Haesung Group's shareholders' meeting. - All right. 545 00:39:50,660 --> 00:39:52,980 I'm sure you know since you've seen the performance from the last half of the year. 546 00:39:52,980 --> 00:39:56,140 Due to CEO No Myeong Hui and Vice-chairman Choi Jae Seong's self-serving management? 547 00:39:56,140 --> 00:39:58,280 That's not true. 548 00:39:58,280 --> 00:40:02,090 CEO No Jin Hui will not succeed in her attempt at this. 549 00:40:03,280 --> 00:40:05,310 I place my trust in you, Director. 550 00:40:05,310 --> 00:40:08,880 I'm highly anticipating our future partnership as well. 551 00:40:08,880 --> 00:40:12,080 See you at the shareholders' meeting. 552 00:40:12,080 --> 00:40:15,990 President Yang Jin Ho, this is Choi Jae Seong. 553 00:40:15,990 --> 00:40:18,390 Did you have a nice trip? 554 00:40:19,660 --> 00:40:22,600 Will you be attending the upcoming shareholders meeting? 555 00:40:22,600 --> 00:40:25,590 - Are these the products that have been downsized? - Yes. 556 00:40:25,590 --> 00:40:28,030 - And the emotional marketing? - It's over there. 557 00:40:31,710 --> 00:40:33,620 It's the list of people who will turn over the Power of Attorney. 558 00:40:33,620 --> 00:40:36,610 Okay. Let's do this. 559 00:40:38,760 --> 00:40:41,160 President Yang Jin Ho decided to stand with us. 560 00:40:41,160 --> 00:40:42,610 So, we're passed our crisis for now. 561 00:40:42,610 --> 00:40:44,340 CEO Kim Min Ah called me, too. 562 00:40:44,340 --> 00:40:46,500 She said she'll be back before the shareholders' meeting. 563 00:40:46,500 --> 00:40:49,800 Then, there's at least 2% difference. 564 00:41:17,710 --> 00:41:19,940 Yes, how are things going? 565 00:41:19,940 --> 00:41:24,400 I received the Power of Attorney with the list of minority shareholders list you guys sent me. 566 00:41:24,400 --> 00:41:25,660 Thanks. 567 00:41:27,190 --> 00:41:28,840 I hope they're helpful. 568 00:41:28,840 --> 00:41:31,150 The minority shareholders are smaller than I thought. 569 00:41:31,150 --> 00:41:34,360 It's more than enough and you don't need to do it more. 570 00:41:34,360 --> 00:41:37,670 We confirmed with the substantial shareholders who hold the deciding votes. 571 00:41:37,670 --> 00:41:41,030 Really? What a relief. That's great. 572 00:41:41,030 --> 00:41:42,850 I'll say thanks to you guys after the shareholders meeting. 573 00:41:42,850 --> 00:41:45,000 No, you don't need to. 574 00:41:45,000 --> 00:41:48,530 We didn't do it to be thanked by you. This is connected to Ji Soo. 575 00:41:53,000 --> 00:41:55,030 Work hard, then. 576 00:41:56,580 --> 00:41:58,180 How did it go? 577 00:41:58,180 --> 00:42:01,330 They obtained their side of shares. We don't need to look for more. 578 00:42:01,330 --> 00:42:03,680 I heard Ji Soo's aunt is determined to do this. 579 00:42:03,680 --> 00:42:06,410 So, that means they're well prepared. 580 00:42:06,410 --> 00:42:10,410 Even so, the Chairman has a large share, so I guess they're okay. 581 00:42:10,410 --> 00:42:12,680 He said there were people who had the deciding votes. 582 00:42:12,680 --> 00:42:15,810 He said they obtained their 2.5% share. 583 00:42:15,810 --> 00:42:20,210 Did his calculation include the stakeholders that his auntie prepared on the side? 584 00:42:20,210 --> 00:42:24,840 I'm sure he did. He has Power of Attorney for the minority shareholders that we gathered as well. 585 00:42:24,840 --> 00:42:27,080 That would be a relief. 586 00:42:27,960 --> 00:42:30,120 Let me see this. 587 00:42:36,040 --> 00:42:38,000 Dad, I'm tired. I'm going upstairs. 588 00:42:38,000 --> 00:42:42,370 But what does these numbers 3, 2 mean next to their names? 589 00:42:42,370 --> 00:42:46,060 Ah, that... Those are people who said they'd give us their signed agreement. 590 00:42:46,060 --> 00:42:47,540 I couldn't pin down an appointment. 591 00:42:47,540 --> 00:42:50,550 They're number of calls I made to them. I wrote it down not to get confused. 592 00:42:50,550 --> 00:42:52,930 - I'm going up. - Okay. 593 00:43:10,230 --> 00:43:13,710 - Ji An. - Dad. 594 00:43:13,710 --> 00:43:16,030 No, sit, sit. 595 00:43:18,840 --> 00:43:23,360 I have something to give you. 596 00:43:25,820 --> 00:43:28,020 It's 20 million won. 597 00:43:28,020 --> 00:43:30,980 Don't work part-time jobs to make your living expenses 598 00:43:30,980 --> 00:43:33,030 and spend that money while you study there. 599 00:43:33,030 --> 00:43:35,390 Hurry up and leave as soon as possible. 600 00:43:35,390 --> 00:43:37,690 20 million won? 601 00:43:37,690 --> 00:43:40,360 Dad, where did you get this money? 602 00:43:40,360 --> 00:43:45,070 I decided to work with Seok Doo ahjussi to supply motorcycle accessory. 603 00:43:45,070 --> 00:43:48,970 Seok Doo changed his item in his factory in Vietnam. I got that for him. 604 00:43:48,970 --> 00:43:51,560 That's how I made 10 million won last time. 605 00:43:52,380 --> 00:43:53,870 Really? 606 00:43:53,870 --> 00:43:56,180 Yeah, right. So, I asked him for an advance. 607 00:43:56,180 --> 00:43:59,050 It's the money I'm supposed to receive from him anyway. 608 00:43:59,050 --> 00:44:02,510 Then Dad, are you starting your business again? 609 00:44:03,420 --> 00:44:05,680 Yeah, I'll do that. 610 00:44:07,150 --> 00:44:11,800 Um... Dad, by chance... 611 00:44:13,140 --> 00:44:17,870 Yeah, that's it. So, let's not talk about it further. 612 00:44:22,260 --> 00:44:26,060 Never mind English, how difficult is it going to be to study Finnish? 613 00:44:26,060 --> 00:44:28,980 Go there as soon as possible and get used to the country. 614 00:44:28,980 --> 00:44:32,390 You have to enroll in the language school soon. 615 00:44:32,390 --> 00:44:35,760 I got it. I'll come up with my schedule soon. 616 00:44:35,760 --> 00:44:38,670 But Dad... 20 million won is too much money. 617 00:44:38,670 --> 00:44:42,260 I have some money saved up and I can work there, too... 618 00:44:42,260 --> 00:44:44,520 Stop with the nonsense. 619 00:44:46,330 --> 00:44:50,640 This is an opportunity you won yourself with such a difficulty. 620 00:44:50,640 --> 00:44:54,510 Take that money no matter what. Okay? 621 00:44:56,810 --> 00:45:00,710 I'll send you more later. 622 00:45:14,220 --> 00:45:18,760 I'm relieved that my dad is alive again. 623 00:46:05,830 --> 00:46:09,400 Bomyeongdong, Hongin Town Homes? 624 00:46:09,400 --> 00:46:12,180 That's the area I did construction work in. 625 00:46:12,750 --> 00:46:14,600 That's strange. 626 00:46:14,600 --> 00:46:17,010 City of Seoul, Songingu, Bomyeongdong 634-4, Hongin Town Home #801. 4,200. 627 00:46:20,350 --> 00:46:22,600 How come they own so much? 628 00:46:37,200 --> 00:46:39,020 Hello. 629 00:46:39,020 --> 00:46:40,860 Who is it? 630 00:46:40,860 --> 00:46:43,150 Is this Lee Go Eun's residence? 631 00:46:43,150 --> 00:46:46,460 I'm here on behalf of No Jin Hui. 632 00:46:47,210 --> 00:46:49,370 No Jin Hui? Why? 633 00:46:49,370 --> 00:46:52,860 She asked me to get the Power of Attorney for the shareholders' meeting. 634 00:46:52,860 --> 00:46:56,190 Oh, my. I already gave it to you. 635 00:46:58,040 --> 00:47:02,330 Um... Did you purchase the stocks as a favor to No Jin Hui? 636 00:47:03,320 --> 00:47:05,510 Why do you ask me such a thing? 637 00:47:05,510 --> 00:47:08,300 You know... This is very important. 638 00:47:08,300 --> 00:47:10,810 You didn't buy it with your money, right? 639 00:47:10,810 --> 00:47:12,820 No, I bought it with my money. 640 00:47:12,820 --> 00:47:16,250 Then why did you give No Jin Hui the Power of Attorney? 641 00:47:16,250 --> 00:47:18,290 That's up to me. 642 00:47:18,290 --> 00:47:22,900 I thought you were going to give your Power of Attorney to reject the agenda to dismiss CEO No Myeong Hui. 643 00:47:24,250 --> 00:47:26,720 - I changed my mind! - Wait... 644 00:47:26,720 --> 00:47:28,210 Hello... 645 00:47:35,280 --> 00:47:37,320 Bye, Joon Ho. See you next week. 646 00:47:37,320 --> 00:47:39,690 See you next week. 647 00:47:39,690 --> 00:47:42,150 Bye, Teacher. 648 00:47:42,150 --> 00:47:46,690 I'll see you next week. See you next week. 649 00:47:57,300 --> 00:47:59,160 Hello! 650 00:48:00,580 --> 00:48:02,790 Is anyone home? 651 00:48:18,780 --> 00:48:21,620 These stocks... You purchased these letting them borrow your name, right? 652 00:48:21,620 --> 00:48:25,300 If this gets reported to the police, you'll be in big trouble, Mrs. 653 00:48:55,280 --> 00:48:57,070 Jang Seok Doo 654 00:48:58,400 --> 00:48:59,990 Hello. 655 00:49:01,420 --> 00:49:03,170 Hi. 656 00:49:05,500 --> 00:49:07,620 What's up? 657 00:49:07,620 --> 00:49:10,050 Ji An called me. 658 00:49:10,050 --> 00:49:12,290 She asked me if it's true that I'm doing business with you. 659 00:49:12,290 --> 00:49:14,850 Did I give you 20 million won in advance? 660 00:49:15,820 --> 00:49:18,100 So, I said yes. 661 00:49:19,510 --> 00:49:21,770 Good. You did good. 662 00:49:22,320 --> 00:49:25,350 Where did you get 20 million won to give to Ji An? 663 00:49:26,350 --> 00:49:28,640 I borrowed it from someone. 664 00:49:31,090 --> 00:49:33,720 Who would you borrow money from? 665 00:49:35,790 --> 00:49:37,560 Why is your face looking so dark? 666 00:49:37,560 --> 00:49:39,700 Your don't look good at all. 667 00:49:40,980 --> 00:49:44,350 My face doesn't look that good? 668 00:49:44,350 --> 00:49:48,890 You don't look good. Not good at all. 669 00:49:48,890 --> 00:49:50,330 Really? 670 00:49:51,150 --> 00:49:54,650 Then, before I get worse... 671 00:49:54,650 --> 00:49:57,850 I'll have to take a picture. 672 00:50:01,090 --> 00:50:06,080 Hey, do you receive cancer diagnosis money? 673 00:50:06,080 --> 00:50:08,700 Did you receive that and give it to Ji An? 674 00:50:14,890 --> 00:50:16,910 Hey, Tae Soo. 675 00:50:25,040 --> 00:50:26,680 Jeong Myeong Soo will become the CEO... 676 00:50:26,680 --> 00:50:29,920 and if they change the policy for only the CEO to call the Board of Directors meeting... 677 00:50:29,980 --> 00:50:34,080 Choi Do Gyeong's parents and Chairman No Yang Ho can't return to their positions. 678 00:50:34,080 --> 00:50:37,480 Then, they can never get Haesung Group back. 679 00:50:37,480 --> 00:50:41,730 No matter what, we have to make sure they reject the new CEO placement. 680 00:50:45,580 --> 00:50:47,970 Dad 681 00:50:54,060 --> 00:50:57,100 I looked over the list of shareholders you left behind. 682 00:50:57,100 --> 00:51:00,390 The people who said they'd turn over the agreement and keeps postponing... 683 00:51:00,390 --> 00:51:03,070 The ones you labeled with numbers... 684 00:51:03,070 --> 00:51:06,890 One of them is at a location where I did construction work. 685 00:51:06,890 --> 00:51:08,200 And? 686 00:51:08,200 --> 00:51:13,620 I looked at it and saw that they purchased more than 300 million won shares of stocks three months ago. 687 00:51:13,620 --> 00:51:18,590 Those town homes... It's not in the area where people buy stocks paying up to 300 million won. 688 00:51:18,590 --> 00:51:20,840 So, I went there. 689 00:51:21,360 --> 00:51:25,020 As expected, they're No Jin Hui's shareholders. 690 00:51:25,020 --> 00:51:26,840 Did that person say that? 691 00:51:26,840 --> 00:51:29,360 No, she said she didn't. 692 00:51:29,360 --> 00:51:32,970 But she said she'd give you the Power of Attorney... 693 00:51:32,970 --> 00:51:35,770 and gave it to No Jin Hui. 694 00:51:35,770 --> 00:51:38,090 She could've changed her mind. 695 00:51:38,090 --> 00:51:40,640 I'm telling you that's not it. 696 00:51:40,640 --> 00:51:45,260 Here, here, here, and here. These four people... 697 00:51:45,260 --> 00:51:47,740 I found four suspicious people. 698 00:51:47,740 --> 00:51:49,920 There's no way to find evidence. 699 00:51:49,920 --> 00:51:54,050 So, call OJi Soo's oppa and tell him to investigate these people. 700 00:51:54,050 --> 00:51:58,610 Dad. Why do you go out of your way?... 701 00:51:58,610 --> 00:52:01,320 This took days. 702 00:52:01,320 --> 00:52:04,330 A person's heart is like a flowing river. 703 00:52:04,330 --> 00:52:07,310 The flow of water changes even over a stone. 704 00:52:07,310 --> 00:52:09,660 Just in case of a variable... 705 00:52:09,660 --> 00:52:11,550 it's better to be safe. 706 00:52:11,550 --> 00:52:15,780 Dad, are you doing this because I might not go overseas to study? 707 00:52:16,660 --> 00:52:19,410 If something happens to him, I might not be able to go? 708 00:52:19,410 --> 00:52:22,520 Are you doing this because I might have lingering feelings for him and I may not go? 709 00:52:22,520 --> 00:52:25,180 Why did you work this hard? 710 00:52:26,130 --> 00:52:29,150 They're Ji Soo's parents. 711 00:52:29,150 --> 00:52:32,960 It's also a task connected to the man you love. 712 00:52:34,500 --> 00:52:35,830 Dad... 713 00:52:36,680 --> 00:52:40,960 You're right. He has to be well here... 714 00:52:40,960 --> 00:52:44,110 for you to leave in peace. 715 00:52:44,110 --> 00:52:46,960 I owe that family as well. 716 00:52:48,600 --> 00:52:50,930 The parent brand of our Haesung Outlet Brand Apparel... 717 00:52:50,930 --> 00:52:54,990 The outlet store's main customer base was age group 35 to 45. 718 00:52:55,920 --> 00:52:58,260 As for down leisure project, people who are starting out their career... 719 00:52:58,260 --> 00:53:00,550 Even workers in their 20's... 720 00:53:00,550 --> 00:53:05,160 Let them know that this season's apparels are available at the Outlet stores. 721 00:53:05,160 --> 00:53:07,020 With all age groups in mind, 722 00:53:07,020 --> 00:53:09,600 as the main Korean brand for women, a total fashion brand... 723 00:53:09,600 --> 00:53:12,160 we have to lead the way. 724 00:53:17,670 --> 00:53:19,540 Marketing Team... 725 00:53:19,540 --> 00:53:23,310 Let's look over the down leisure products from the Design Department. 726 00:53:23,310 --> 00:53:26,620 Please think of who'd be a good next CF model. 727 00:53:36,280 --> 00:53:38,490 Seo Ji An 728 00:53:38,490 --> 00:53:41,180 I want to talk to you about something urgent. 729 00:53:42,550 --> 00:53:44,690 I'll go make a call. 730 00:53:48,880 --> 00:53:51,040 Your father did all that? 731 00:53:51,040 --> 00:53:55,440 I think it's because of having experienced all kinds of things while running his business. 732 00:53:55,440 --> 00:53:58,220 But they're very suspicious. 733 00:53:58,220 --> 00:54:01,580 If you have evidence of false shareholders, wouldn't you be much more advantageous? 734 00:54:01,580 --> 00:54:03,330 That is true, but... 735 00:54:03,330 --> 00:54:06,090 it's not easy to obtain such evidence. 736 00:54:06,090 --> 00:54:08,800 We can't do anything if they deny it. 737 00:54:08,800 --> 00:54:11,310 We did obtain our shares as well. 738 00:54:11,310 --> 00:54:13,480 I see... 739 00:54:13,480 --> 00:54:15,640 Will you take a photo of it and send it to me for now? 740 00:54:15,640 --> 00:54:18,200 I'll ask our legal team to find a way. 741 00:54:18,200 --> 00:54:20,160 All right. 742 00:54:21,320 --> 00:54:25,450 Thanks. I'm grateful to your father as well. 743 00:54:25,450 --> 00:54:29,000 As for Dad and me... We're paying special attention since it's about Ji Soo's family. 744 00:54:29,000 --> 00:54:31,020 I'll hang up now. 745 00:54:42,170 --> 00:54:44,880 Seo Ji An 746 00:54:49,910 --> 00:54:51,920 Is he going to investigate them? 747 00:54:51,920 --> 00:54:53,380 I don't know. 748 00:54:53,380 --> 00:54:55,910 If he believes he needs worst case scenario safety method, 749 00:54:55,910 --> 00:54:58,080 I'm sure he'll investigate them. 750 00:54:58,080 --> 00:55:01,280 Are you still calling the minority shareholders? 751 00:55:02,260 --> 00:55:06,190 Unni, aren't you disappointed in Oppa Do Gyeong? 752 00:55:06,190 --> 00:55:08,140 He completed our limited dating period and went back. Why would I feel disappointed? 753 00:55:08,140 --> 00:55:09,790 - Why would I feel disappointed? 754 00:55:09,790 --> 00:55:12,820 Hey... Still.. feelings aren't like that. 755 00:55:12,820 --> 00:55:15,890 If he said he likes you, shouldn't he take responsibility? 756 00:55:15,890 --> 00:55:19,640 Why would someone else be responsible for me? I'm fine alone. 757 00:55:19,640 --> 00:55:22,980 I understand fully why Choi Do Gyeong is doing that. 758 00:55:22,980 --> 00:55:24,940 It was short, but we did date. 759 00:55:24,940 --> 00:55:27,970 I'll take that memory and go on my way. 760 00:55:29,230 --> 00:55:31,940 When I even think about breaking up with Hyeok... 761 00:55:31,940 --> 00:55:34,290 I feel like crying. 762 00:55:34,290 --> 00:55:37,910 If that's the case, why are you uneasy with Hyeok? 763 00:55:38,870 --> 00:55:42,060 I promised Hee unni. 764 00:55:42,060 --> 00:55:46,690 If I bother Hyeok because of my family... 765 00:55:46,690 --> 00:55:49,190 I told her I couldn't date Hyeok. 766 00:55:52,380 --> 00:55:55,050 That's why Hyeok is so angry. 767 00:55:56,300 --> 00:55:58,520 It's so strange. 768 00:55:58,520 --> 00:56:01,170 I'm Seo Ji Soo. 769 00:56:01,170 --> 00:56:05,100 But I'm worried about Choi Eun Seok's family matters. 770 00:56:11,850 --> 00:56:14,740 They say things get more interesting by the day. 771 00:56:14,740 --> 00:56:17,560 Choi Seo Hyeon... is she sitting around crying? 772 00:56:29,980 --> 00:56:31,630 Why am I like this? 773 00:56:31,630 --> 00:56:33,890 As if this is something special. 774 00:56:35,100 --> 00:56:38,820 Have you released all your stress? 775 00:56:38,820 --> 00:56:40,730 You've let it all out? 776 00:56:46,570 --> 00:56:48,380 I want to play one more game. 777 00:56:49,080 --> 00:56:54,300 ♬ Because I feel so good ♬ 778 00:56:54,300 --> 00:57:02,080 ♬ Please wrap me in your scent and hug me ♬ 779 00:57:02,990 --> 00:57:04,410 Hey. 780 00:57:06,920 --> 00:57:08,500 What did you say? 781 00:57:09,080 --> 00:57:12,320 Ah, you want to play another game. 782 00:57:15,470 --> 00:57:20,080 Never mind. Let's go and have a beer instead. 783 00:57:21,360 --> 00:57:25,030 I can't. I have family gathering tonight. 784 00:57:25,030 --> 00:57:29,240 What? Then why did you ask me to come out? 785 00:57:29,240 --> 00:57:31,680 You said you would help me to relieve my stress. 786 00:57:31,680 --> 00:57:36,390 I thought this would help you. 787 00:57:36,390 --> 00:57:39,050 You think my family is a joke after seeing that article, right? 788 00:57:39,050 --> 00:57:40,720 Am I laughable? 789 00:57:40,720 --> 00:57:44,580 That's all nonsense. There's no way my mother would do that. 790 00:57:44,580 --> 00:57:49,170 I know. Did I say something otherwise? 791 00:57:49,170 --> 00:57:54,600 ♬ and hug me ♬ 792 00:57:57,470 --> 00:58:00,410 Let's hurry up and go. I'll grab a taxi for you. 793 00:58:02,130 --> 00:58:05,630 Ugh... I felt for her because I felt sorry for her. 794 00:58:05,630 --> 00:58:10,010 Because of that you can't even console her? You can. 795 00:58:10,930 --> 00:58:12,640 I'm going to. 796 00:58:20,170 --> 00:58:22,740 I can't do it. Geez. 797 00:58:36,840 --> 00:58:39,900 Unelma Design Concept Competition Agreement to participate in the study abroad program 798 00:59:13,280 --> 00:59:15,960 Come back safely. 799 00:59:17,470 --> 00:59:19,570 - Please take good care of her. - Okay. 800 00:59:22,370 --> 00:59:24,700 Angel Foundation 801 00:59:32,580 --> 00:59:34,980 Angel Foundation 802 00:59:45,960 --> 00:59:48,230 I have to walk in on my own two feet 803 00:59:48,280 --> 00:59:51,780 so that the shareholders can be swayed a little, but the hospital won't let me out. 804 00:59:51,830 --> 00:59:56,510 The doctor says your heart can be overextended just by sitting at the shareholders meeting. 805 00:59:56,580 --> 01:00:00,280 Isn't it because you're not confident? Why won't you let me go? 806 01:00:00,380 --> 01:00:06,480 Yesterday, you said CEO Gil and President Yang both visited you. Don't worry. 807 01:00:07,120 --> 01:00:10,540 The stock price fell after you were dismissed. 808 01:00:10,580 --> 01:00:14,080 They're calling it a mutiny. The public opinions aren't good either. 809 01:00:16,740 --> 01:00:18,650 Then, you go ahead. 810 01:00:29,410 --> 01:00:32,470 They're here! 811 01:01:20,660 --> 01:01:23,300 Everyone's sitting there as expected. 812 01:01:23,300 --> 01:01:27,070 Do Gyeong, go out and greet CEO Gil and President Yang. 813 01:01:27,070 --> 01:01:28,460 Okay. 814 01:01:33,050 --> 01:01:34,640 They're coming. 815 01:02:02,490 --> 01:02:04,080 Mother. 816 01:02:11,690 --> 01:02:15,230 They're scary. Both CEO Gil and No Jin Hui. 817 01:02:15,900 --> 01:02:19,730 It's okay. We're fine with President Yang's shares to reject the proposal. 818 01:02:59,350 --> 01:03:01,200 It's all over. 819 01:03:12,040 --> 01:03:16,870 I declare the 23rd Haesung Shareholders' Meeting. 820 01:03:16,870 --> 01:03:19,340 Everyone, please be seated. 821 01:03:38,270 --> 01:03:40,370 - Dad. - Ji An! 822 01:03:40,370 --> 01:03:43,090 Give me Ji Soo's oppa's phone number. Hurry! 823 01:03:43,090 --> 01:03:46,160 Do Gyeong oppa? Why? 824 01:03:46,160 --> 01:03:47,850 I don't have time. Hurry up. 825 01:03:47,850 --> 01:03:53,130 As a result of our voting count, 1/3 agreement in shares... 826 01:03:53,130 --> 01:03:57,350 Director Choi Jae Seong's dismisal has been approved. 827 01:04:14,440 --> 01:04:19,740 For next agenda, those members who support the dismissal of CEO No Myeong Hui, please stand. 828 01:04:55,710 --> 01:05:00,220 As a result of our voting count, 2/3 agreement in members who are in attendance... 829 01:05:00,220 --> 01:05:04,480 With more than 1/3 shares in agreement... 830 01:05:04,480 --> 01:05:08,220 CEO No Myeong Hui dismissal has been passed. 831 01:05:11,590 --> 01:05:13,130 Mother. 832 01:05:13,740 --> 01:05:15,240 Honey. 833 01:05:36,160 --> 01:05:39,840 The next agenda is to select the new chairman. 834 01:05:39,840 --> 01:05:43,730 The candidate is Director Jeong Myeong Soo. He's the only candidate. 835 01:05:43,730 --> 01:05:47,690 Director Jeong Myeong Soo, I'll give you an opportunity to speak before we vote. 836 01:05:51,040 --> 01:05:52,800 Just a moment! 837 01:05:58,170 --> 01:06:01,930 I'll enter as the candidate for the CEO. 838 01:06:02,920 --> 01:06:04,600 What's he saying? 839 01:06:18,470 --> 01:06:22,710 Are you saying you'll enter yourself as the chairman candidate? 840 01:06:22,710 --> 01:06:27,610 I'm the president of Haesung Apparel. Choi Do Gyeong. 841 01:06:28,430 --> 01:06:31,950 I self-nominate myself as the CEO of Haesung Group. 842 01:06:31,950 --> 01:06:34,420 Self-nominate? 843 01:06:40,610 --> 01:06:42,250 I'm not sure. 844 01:06:51,830 --> 01:07:00,900 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 845 01:07:08,550 --> 01:07:12,240 ♬  The wind blows and you approach me ♬ 846 01:07:13,440 --> 01:07:17,240 ♬  The wind blows and you approach me ♬ 847 01:07:18,420 --> 01:07:26,410 ♬  and slowly and warmly cover  ♬ 69832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.