All language subtitles for 1949_D.O.A._Rudolph.Maté

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,642 --> 00:02:06,558 Can I help you? -I'd like to see the man in charge. 2 00:02:06,850 --> 00:02:07,892 In here. 3 00:02:16,392 --> 00:02:18,058 I want to report a murder. 4 00:02:18,350 --> 00:02:19,267 Sit down. 5 00:02:23,725 --> 00:02:25,558 Where was this murder committed? 6 00:02:25,767 --> 00:02:27,892 San Francisco. Last night. 7 00:02:28,475 --> 00:02:29,642 Who was murdered? 8 00:02:34,058 --> 00:02:35,058 I was. 9 00:02:42,350 --> 00:02:46,475 Well, do you want to hear me out or don't you, Captain? I don't have very much time. 10 00:02:49,558 --> 00:02:51,600 Your name Bigelow? Frank Bigelow? 11 00:02:53,433 --> 00:02:54,558 That's right. 12 00:02:55,975 --> 00:03:00,267 Answer this 'San Francisco APB'. Send it direct to Inspector Bannet at Homicide. 13 00:03:00,308 --> 00:03:02,433 Tell him we've found Frank Bigelow. 14 00:03:04,933 --> 00:03:06,433 Go ahead, Mr. Bigelow. 15 00:03:08,183 --> 00:03:12,767 Well, this involves some other people, Captain. A number of other people. 16 00:03:12,808 --> 00:03:14,683 You tell it any way you like. 17 00:03:17,767 --> 00:03:21,142 I live in a little town called Banning out on the desert, 18 00:03:21,183 --> 00:03:23,183 it's on the way to Palm Springs. 19 00:03:25,225 --> 00:03:27,267 I have a small business there... 20 00:03:29,892 --> 00:03:31,017 Paula. 21 00:03:33,142 --> 00:03:37,100 Yes, Mr. Bigelow. -Get me a copy of Ms. Holis' '48 tax return, will ya? 22 00:03:37,267 --> 00:03:40,808 Oh uh...you better get the '47 too. -Yes, Mr. Bigelow. 23 00:03:41,183 --> 00:03:44,517 I don't think we took any depreciation on that new equipment last year. 24 00:03:44,600 --> 00:03:49,183 Oh no, we didn't. I remember you said we could include it all this year. -Sure we can. 25 00:03:49,267 --> 00:03:50,767 Hey Frank. -Yeah, Will? 26 00:03:50,808 --> 00:03:54,433 Peterson says he wants a financial statement before he can give me my loan. 27 00:03:54,517 --> 00:03:55,725 Hello Kitty. -Hi, Will. 28 00:03:55,808 --> 00:03:58,725 I'm leaving for San Francisco today but I'll be back in about a week 29 00:03:58,808 --> 00:04:01,183 I'll take care of it for you then. -Sure is a scorcher, isn't it? 30 00:04:01,225 --> 00:04:04,683 Well, I've seen 'em worse. -Well, have a nice time Frank. -Yeah, thanks Will. 31 00:04:04,725 --> 00:04:08,267 Paula, why don't you come down to the place and let me give you another permanent? 32 00:04:08,308 --> 00:04:11,267 It makes your hair so much easier to manage in all this heat. 33 00:04:11,308 --> 00:04:13,433 I can't afford it right now, maybe next month. 34 00:04:13,475 --> 00:04:16,933 Ya, here it is. No, we didn't take him. Well, we can do it this year. 35 00:04:17,017 --> 00:04:19,350 You work it out any way you think fits. 36 00:04:19,517 --> 00:04:23,933 Have a nice trip, Frank. -Sure Kitty, see you when I get back. -Bon Voyage! 37 00:04:26,308 --> 00:04:28,933 Why don't you come down anyway, Paula? We'll a... 38 00:04:29,017 --> 00:04:32,142 work out a deal on that permanent? -Thanks, maybe I will. 39 00:04:35,975 --> 00:04:36,725 Hello? 40 00:04:37,017 --> 00:04:39,142 Hello, Mr. Hawkins. Just a moment. 41 00:04:39,350 --> 00:04:41,475 Do you want him to send your ticket over? 42 00:04:41,517 --> 00:04:43,142 No, I'll pick it up myself. 43 00:04:43,183 --> 00:04:46,558 No, never mind. Mr. Bigelow will pick it up at the station. Bye. 44 00:04:51,308 --> 00:04:53,225 I want to go with you, Frank. 45 00:04:53,433 --> 00:04:56,392 Now, Paula. I'm just going on a little vacation, you know that. 46 00:04:56,475 --> 00:04:59,017 You want to go without me, don't you? -Be gone just a week. 47 00:04:59,100 --> 00:05:02,142 And I suppose you just made up your mind to take this little vacation 48 00:05:02,225 --> 00:05:03,392 at 9 o'clock this morning? 49 00:05:03,433 --> 00:05:07,100 No, Paula. I meant to tell you about it a few days ago and I guess I forgot. 50 00:05:07,142 --> 00:05:08,225 Oh, you forgot. 51 00:05:08,267 --> 00:05:11,308 Paula, don't be like that. -Don't be like what? 52 00:05:11,350 --> 00:05:13,933 You just drop a little announcement that you're going away. 53 00:05:13,975 --> 00:05:17,392 Not tomorrow or next week or next month, but today. No explanations. Nothing. 54 00:05:17,433 --> 00:05:20,975 And I'm supposed to swallow the excuse that you need a little vacation. 55 00:05:21,058 --> 00:05:23,933 I just want to get away from town for a few days, that's all. 56 00:05:23,975 --> 00:05:27,183 Get away from this town or get away from me? -Aw, Paula. 57 00:05:27,225 --> 00:05:31,183 Please try to understand. -How can you ask me to understand anything like this? 58 00:05:31,225 --> 00:05:33,558 No, I'm sorry but I don't understand. 59 00:05:35,600 --> 00:05:39,808 Go to San Francisco but don't expect me to be waiting for you when you get back! 60 00:05:57,017 --> 00:05:57,892 Paula. 61 00:05:58,433 --> 00:05:59,600 Please, Paula. 62 00:06:00,558 --> 00:06:02,433 Come on, turn around. Look at me. 63 00:06:07,933 --> 00:06:09,142 Come here. 64 00:06:10,475 --> 00:06:12,808 Why do you do this to me, Frank? 65 00:06:12,892 --> 00:06:16,517 Why can't you be honest with me? As honest as I am with you? 66 00:06:16,558 --> 00:06:19,808 Do you have to go? -I have to go, Paula. I know what I'm doing. 67 00:06:19,892 --> 00:06:24,517 All right, go! Go anywhere you like. You can go to blazes for all I care. -Paula. 68 00:06:25,225 --> 00:06:26,183 Paula. 69 00:06:28,808 --> 00:06:30,183 Yes, I know I'm... 70 00:06:31,017 --> 00:06:32,683 I'm being foolish. 71 00:06:43,725 --> 00:06:47,183 Come on. Fix you face. We'll go down to Eddie's and have a drink. 72 00:06:47,225 --> 00:06:48,683 All right. Why not. 73 00:06:54,642 --> 00:06:56,308 Hiya, Paula. -Hi Eddie. 74 00:06:56,350 --> 00:06:59,058 Give us a couple of cold beere, will ya? -Coming up. 75 00:07:05,267 --> 00:07:08,183 Oh, what a relief. This air conditioning feels good. 76 00:07:08,225 --> 00:07:11,225 I sure wish we had it in the office, it'd make working a pleasure. 77 00:07:11,267 --> 00:07:14,058 Well, if it stays this hot don't bother going in the rest of the week. 78 00:07:14,100 --> 00:07:15,433 I win two races today. 79 00:07:15,517 --> 00:07:18,517 How many did you lose? -Now you would have to ask that. 80 00:07:18,725 --> 00:07:21,350 Kinda early for you two, ain't it? -Too hot to work. 81 00:07:21,392 --> 00:07:23,058 That's what I like to hear. 82 00:07:41,267 --> 00:07:42,308 Frank. 83 00:07:43,308 --> 00:07:45,350 You'll take me with you, won't you? 84 00:07:47,683 --> 00:07:49,225 You will, won't you? 85 00:07:50,808 --> 00:07:52,517 Or am I crowding you? 86 00:07:53,433 --> 00:07:55,267 What do you mean, 'crowding me'? 87 00:07:57,058 --> 00:07:59,517 Maybe you do need this week away alone. 88 00:08:00,350 --> 00:08:01,850 Maybe we both do. 89 00:08:02,517 --> 00:08:04,808 I know what's going on inside of you, Frank. 90 00:08:04,850 --> 00:08:07,517 You're just like any other man, only a little more so. 91 00:08:07,600 --> 00:08:09,183 You have a feeling of being trapped. 92 00:08:09,267 --> 00:08:13,225 Hemmed in, and you don't know whether or not you like it. -Look Paula... 93 00:08:13,392 --> 00:08:16,933 I'm gonna be honest with you. I care too much for you not to be honest with you. 94 00:08:17,017 --> 00:08:19,892 I'm as much concerned for your happiness as I am for my own. 95 00:08:19,975 --> 00:08:22,475 I know you've had one bad experience, Frank. I know all about it. 96 00:08:22,558 --> 00:08:24,892 But you don't know what it can do to two people, Paula. 97 00:08:24,975 --> 00:08:27,433 And the woman always gets hurt more than the man. 98 00:08:28,183 --> 00:08:30,433 I don't want you to get hurt, darling. 99 00:08:31,392 --> 00:08:34,517 More than anything in the world I don't want you to get hurt. 100 00:08:38,725 --> 00:08:41,558 Want to hear some music? -All right, Frank. 101 00:08:45,267 --> 00:08:47,350 Got a couple of nickles, Eddie? -Yup. 102 00:08:48,600 --> 00:08:52,808 This won't bother you, will it? -No, next result doesn't come in for half an hour. 103 00:09:03,142 --> 00:09:05,392 I thought that by now we'd be married. 104 00:09:07,683 --> 00:09:11,558 No, I'm not going to crowd you anymore Frank. Go to San Francisco. 105 00:09:11,600 --> 00:09:14,808 I don't like it, but I'm convinced that you must go. 106 00:09:15,933 --> 00:09:18,058 I want you to be very sure, Frank. 107 00:09:18,350 --> 00:09:23,392 If it's right, and I believe it is, we'll have something really wonderful together. 108 00:09:24,392 --> 00:09:25,642 If it isn't... 109 00:09:25,975 --> 00:09:28,183 we should both know it as soon as possible. 110 00:09:29,892 --> 00:09:33,100 So you see, even if I could stop you I wouldn't do it now. 111 00:10:00,100 --> 00:10:01,058 Yes sir? 112 00:10:01,142 --> 00:10:03,850 My name's Bigelow. I have a reservation. -Yes sir. 113 00:10:08,392 --> 00:10:09,517 Here we are, sir. 114 00:10:09,558 --> 00:10:12,975 My name's Bigelow. I have a reservation. -I have it, sir. 115 00:10:13,058 --> 00:10:16,725 It's a very nice room on the sixth floor, facing the bay. Boy! -Thank you. 116 00:10:16,767 --> 00:10:20,308 This might help you enjoy your stay, Mr. Bigelow. It's a little booklet on how to have 117 00:10:20,350 --> 00:10:22,100 ...fun in San Francisco. 118 00:10:22,142 --> 00:10:24,392 Thank you. -You're very welcome, sir. 119 00:10:24,433 --> 00:10:25,558 Thank you. 120 00:10:27,100 --> 00:10:29,100 Say, is it always like this around here? 121 00:10:29,142 --> 00:10:32,558 No, this is market week and it's the last day too. Boy! 122 00:10:33,267 --> 00:10:35,517 Always around until you need him. 123 00:10:36,683 --> 00:10:38,183 Oh, 517? Sure. 124 00:10:39,433 --> 00:10:40,267 Thank you. 125 00:10:40,308 --> 00:10:42,142 Here's a message for you, Mr. Bigelow. 126 00:10:42,225 --> 00:10:46,142 Long distance call came in about an hour ago from Banning. From a Paula Gibson. 127 00:10:46,225 --> 00:10:48,892 Oh, thank you. -You're very welcome. Show Mr. Bigelow to 618. 128 00:10:48,975 --> 00:10:50,808 Right this way, sir. -Bye. 129 00:11:06,850 --> 00:11:08,808 Right this way, Mr. Bigelow. 130 00:11:25,100 --> 00:11:27,100 Is there anything else, Mr. Bigelow? 131 00:11:27,183 --> 00:11:30,392 Yes, you can get me a dry Manhattan and a packet of razor blades. 132 00:11:30,475 --> 00:11:31,892 Yes, sir. -Thank you. 133 00:11:31,933 --> 00:11:34,642 Oh and...you can leave that door open. 134 00:11:36,642 --> 00:11:37,933 Hello, operator? 135 00:11:38,308 --> 00:11:41,517 I want to speak to Ms. Paula Gibson in Banning, California. 136 00:11:41,600 --> 00:11:43,642 Yeah, that's right....No, I'll wait. 137 00:11:47,975 --> 00:11:49,683 Hello? -Hello, Paula. 138 00:11:50,058 --> 00:11:52,225 Oh, hello Frank. How was the trip? 139 00:11:52,308 --> 00:11:55,308 Fine. Just fine. -Having a miserable time, I hope. 140 00:11:55,350 --> 00:11:58,017 Well, I don't know I...I just got in. 141 00:12:01,100 --> 00:12:02,225 What was that? 142 00:12:02,308 --> 00:12:05,058 Ah...Market Week. The place is crawling with travelling salesmen. 143 00:12:05,142 --> 00:12:07,225 You know Charlie Anderson found out that you went away 144 00:12:07,267 --> 00:12:10,767 and he asked me to go out with him? -Oh, really? How did he make out? 145 00:12:11,058 --> 00:12:14,142 I'm considering it. -Is that what you called to tell me? 146 00:12:14,392 --> 00:12:17,808 I'll have you know that this call is strictly business, Mr. Bigelow. 147 00:12:17,850 --> 00:12:21,058 Did a Mr. Philips phone you? A Eugene Philips of Los Angeles. 148 00:12:21,100 --> 00:12:23,642 No. -He will. He phoned the office three times today. 149 00:12:23,725 --> 00:12:26,017 He said that he wanted to get in touch with you immediately. 150 00:12:26,100 --> 00:12:29,017 He said it's most urgent and imperative that he reach you at once. 151 00:12:29,100 --> 00:12:31,017 What did he want? -I don't know. 152 00:12:31,100 --> 00:12:35,017 But he sounded deep, dark and mysterious, and quite agitated about something. 153 00:12:35,100 --> 00:12:38,142 Philips? Philips? Have we...have we ever done any business with him? 154 00:12:38,183 --> 00:12:42,350 Not unless you've been keeping it a secret from me. I looked through all the accounts. 155 00:12:45,350 --> 00:12:49,142 Why'd you tell him you could reach me here? You know I'm supposed to be on vacation. 156 00:12:49,225 --> 00:12:52,142 So you told me. And so I told him, dear heart. 157 00:12:52,183 --> 00:12:55,933 But, the gentleman didn't seem to respect your temperamental moods the way I do. 158 00:12:56,017 --> 00:12:59,475 He was very insistent that he speak to you 'before it's too late', as he put it. 159 00:12:59,558 --> 00:13:01,517 Well, tell him you tried to get in touch with me 160 00:13:01,600 --> 00:13:03,600 and I changed my plans and you can't reach me. 161 00:13:03,642 --> 00:13:05,183 He won't talk to me. 162 00:13:05,267 --> 00:13:08,683 I told him that I was your confidential secretary but I guess I didn't sound 163 00:13:08,767 --> 00:13:12,225 confidential enough. So, I told him that he could reach you there this evening. 164 00:13:12,308 --> 00:13:15,683 Well, call him back. If it's as important as he says it is he'll talk to you. 165 00:13:15,767 --> 00:13:17,850 Otherwise, he'll just have to wait until I get home. 166 00:13:17,933 --> 00:13:20,475 My, aren't we adamant this evening. 167 00:13:20,850 --> 00:13:22,600 All right. Shall do. 168 00:13:25,183 --> 00:13:26,850 And Frank. -Yeah? 169 00:13:27,975 --> 00:13:28,933 I a... 170 00:13:29,683 --> 00:13:32,933 I don't quite know how to say this. -Say what? 171 00:13:34,142 --> 00:13:35,683 But what I want to say is 172 00:13:35,725 --> 00:13:39,100 that there's nothing you can do that you ever have to feel guilty about. 173 00:13:44,017 --> 00:13:44,892 Sure. 174 00:13:46,100 --> 00:13:48,100 Thanks, Paula. I'll uh... 175 00:13:48,767 --> 00:13:50,267 I'll call you tomorrow. 176 00:14:19,017 --> 00:14:20,975 Oh. Just put it there please. 177 00:14:23,642 --> 00:14:25,850 You can keep the change. -Thanks very much. 178 00:14:25,892 --> 00:14:29,308 Say, how long has this been going on? -It's been a madhouse all week. 179 00:14:29,350 --> 00:14:32,392 They check out tomorrow. I thought you were with them. 180 00:14:32,475 --> 00:14:34,558 No. No, I'm just here on a vacation. 181 00:14:34,600 --> 00:14:37,808 Why does everybody come San Francisco and tear loose? 182 00:14:39,933 --> 00:14:41,058 Excuse me. 183 00:14:41,892 --> 00:14:45,558 Say, I'm awfully sorry to bother you but would you mind if I used your telephone? 184 00:14:45,642 --> 00:14:47,850 No. No, go right ahead. -I'm just across the hall here. 185 00:14:47,892 --> 00:14:51,600 One of the boys is using my phone and he's been on it for a half hour. 186 00:14:51,767 --> 00:14:54,517 I just want to call downstairs. -Yeah. -Thank you. 187 00:14:55,892 --> 00:14:57,433 Room service please. 188 00:14:57,808 --> 00:15:00,475 Hey. Things really picked up the last few days, didn't they? 189 00:15:00,517 --> 00:15:03,017 Write up much business? -Well, I'm not here on business. 190 00:15:03,100 --> 00:15:05,892 Hello. Room Service? It's Mr. Haskell in 617. 191 00:15:05,975 --> 00:15:10,142 Yes, that's right. Would you send up three more bottles of boubon and two scotch? 192 00:15:11,475 --> 00:15:13,350 Oh, and some more ice too. 193 00:15:13,892 --> 00:15:16,850 All right, thank you. You here all alone? 194 00:15:16,933 --> 00:15:20,058 Yes, I just got in town. -Well, why don't you join us for a drink? 195 00:15:20,142 --> 00:15:23,808 Well, I don't want to barge in on your party. -Oh, nonsense. It's not a party. 196 00:15:23,892 --> 00:15:27,100 Just a few of the boys entertaining some buyers. You know, the usual thing 197 00:15:27,142 --> 00:15:29,017 a few drinks and some laughs. 198 00:15:29,600 --> 00:15:33,267 It's no party, come on. -Well... -Come on. Come on. -All right. 199 00:15:33,308 --> 00:15:35,975 I know what it's like to be all alone in a strange city. 200 00:15:36,058 --> 00:15:39,392 I'm Sam Haskell. -I'm Frank...Frank Bigelow. 201 00:15:39,558 --> 00:15:43,517 You'd think some of these guys never been away from home before. -Yeah! 202 00:15:46,017 --> 00:15:49,225 Hey quiet down a minute. Hey, will you quiet down a second? 203 00:15:49,308 --> 00:15:51,850 I want you to meet Frank Bigelow. -Hello. -Hi. 204 00:15:51,892 --> 00:15:54,392 This is Jane Carlyle. -Hello. -Bill Welch. -How are ya? 205 00:15:54,433 --> 00:15:56,183 Mr. Welch. -Glad to know you, Bigelow. 206 00:15:56,267 --> 00:15:59,808 Jane's the prettiest buyer in San Francisco. -Hey! I resent that. 207 00:15:59,892 --> 00:16:03,017 You don't think I believe him, Elaine? Well, he spreads that from coast to coast. 208 00:16:03,058 --> 00:16:06,100 But it's good for my morale, anyway. -I'm George Cadwell. 209 00:16:06,142 --> 00:16:08,808 Glad to know you Mr... -Bigelow. -Bigelow. Yes... 210 00:16:08,892 --> 00:16:11,725 Write up much business? -He's not here on business. 211 00:16:11,808 --> 00:16:15,475 Well... -Well, why don't you get the man a drink before he dies of thirst? 212 00:16:15,517 --> 00:16:18,225 How about a little Bourbon? -Well, that's fine. -Bourbon it is! 213 00:16:19,850 --> 00:16:22,600 Of course, Mr. Wallace. Yes Mr. Wallace. 214 00:16:23,808 --> 00:16:27,558 But Mr. Wallace, I'll need at least a week in Cleveland to visit all my accounts. 215 00:16:27,600 --> 00:16:29,933 I can't figure on being in Philadelphia until the 17th. 216 00:16:29,975 --> 00:16:32,975 Eddie, would you get off the phone? I want you to meet Frank Bigelow. -How are you? 217 00:16:33,017 --> 00:16:36,350 That's his boss! He's been trying for an hour to get his expense account boosted. 218 00:16:36,433 --> 00:16:39,433 The way this guy holds onto a dollar you'd think they weren't printing them anymore. 219 00:16:39,517 --> 00:16:43,725 Yes, Mr. Wallace! I'm leaving here the first thing in the morning. Yes sir. 220 00:16:44,975 --> 00:16:47,725 Oh, keep your hips loose Harry. Like this. 221 00:16:50,517 --> 00:16:51,767 How's he doing? 222 00:16:51,850 --> 00:16:55,392 There's nothing wrong with Harry's rumba that two...(inaudible) 223 00:16:55,600 --> 00:16:58,725 That one's doing all right there. -This is Sue and Harry Brandon. 224 00:16:58,767 --> 00:17:00,975 Hello. -Hello. -Good to meet you. -How are you. 225 00:17:01,017 --> 00:17:04,058 Where'd you find her, Sam, on a dance marathon? 226 00:17:04,767 --> 00:17:06,933 I bet you could do the rumba. 227 00:17:07,142 --> 00:17:09,225 Well, a little but I'm kinda rusty. 228 00:17:09,308 --> 00:17:11,267 Anything would be an improvement after Harry. 229 00:17:11,350 --> 00:17:14,058 Well how do you like that? -Well, here goes. 230 00:17:17,767 --> 00:17:19,600 Hey...you're good. 231 00:17:21,225 --> 00:17:24,058 Oh um, my wife, she's a good dancer isn't she Bigelow? 232 00:17:24,933 --> 00:17:25,933 Yeah! 233 00:17:27,433 --> 00:17:30,475 Hey fellas! I thought you were going to show us a good time tonight? 234 00:17:30,558 --> 00:17:32,350 Is this 'doing the town'? -That's right! 235 00:17:32,433 --> 00:17:35,475 We practically bankrupt our stores to buy everything you got. 236 00:17:35,558 --> 00:17:38,392 Then you keep us in this hotel room. -I agree. 237 00:17:38,475 --> 00:17:43,100 This is my last night to howl before I go back to being a dutiful housewife. 238 00:17:43,142 --> 00:17:45,558 Well it looks like we're stuck boys! 239 00:17:45,600 --> 00:17:48,892 This is where we blow all our comissions in one night. 240 00:17:48,933 --> 00:17:50,475 And you're coming with us, Bigelow. 241 00:17:50,558 --> 00:17:53,267 Oh, no thanks. You run along I got to get unpacked and have dinner. 242 00:17:53,308 --> 00:17:55,600 Oh no. You're not going to get away from me. 243 00:17:55,642 --> 00:17:59,350 Now that I've found a man who can dance, I'm going to hang on to him. 244 00:19:02,642 --> 00:19:06,392 Man, I'm a hipped! -You're going nowhere. Nowhere! 245 00:19:20,183 --> 00:19:23,350 Blowing! Blow up a storm, Fisherman! 246 00:19:39,683 --> 00:19:42,767 Stay with it! Go on! Go on! Get it! Get it, Fisherman! 247 00:20:17,892 --> 00:20:21,225 Have a little bit of my drink, Frank. -No, thank you. 248 00:20:22,517 --> 00:20:25,975 Excuse me a moment. -Where are you going Frank? -Excuse me. 249 00:20:26,183 --> 00:20:27,850 I think you've had enough. 250 00:20:38,850 --> 00:20:41,725 What'll it be? -Bourbon and water, no ice. 251 00:20:41,808 --> 00:20:45,017 Nice quiet place you got here. -Wait'll they hit the pitch in about an hour. 252 00:20:45,058 --> 00:20:48,308 That's when they really go out of their minds. -Who's the blonde? 253 00:20:50,517 --> 00:20:54,308 Oh, she's one of the chicks that hangs around here. She's jive crazy. 254 00:20:54,350 --> 00:20:58,517 Come again? -Oh, you ain't hip pal. Jive crazy means that she goes for this stuff. 255 00:20:58,558 --> 00:21:01,392 Just between you and me I don't get it either, but I gotta listen to it. 256 00:21:01,475 --> 00:21:05,683 They're all connoisseurs, music lovers. Me, I like Guy Lombardo. 257 00:21:06,017 --> 00:21:09,975 What's the matter with him? -He's flipped. The music's driving him crazy. 258 00:21:10,017 --> 00:21:13,850 Come down, Jack! -Oh, don't buy me man, I'm being enlightened. 259 00:21:14,892 --> 00:21:19,058 Is the blonde alone? -As sure as society. She always comes in alone. 260 00:21:19,100 --> 00:21:21,558 Drives a big convertible, wears a mink coat. 261 00:21:21,642 --> 00:21:24,392 But knows everybody, but she always comes in alone. 262 00:21:26,308 --> 00:21:27,350 Thank you. 263 00:21:30,683 --> 00:21:32,475 Give me another blast, Leo! 264 00:21:33,392 --> 00:21:35,808 What's your story, Jeanie? -Easy! 265 00:21:40,517 --> 00:21:41,808 Hello. -Easy! 266 00:21:42,225 --> 00:21:46,017 Dig the Fisherman. That's really silk, isn't it? -Can I buy you a drink? 267 00:21:46,058 --> 00:21:48,558 Sure, thanks. Give me a blast, Leo. 268 00:21:48,808 --> 00:21:52,600 Leo, I left my 'blast' at the other end of the bar. 269 00:22:02,392 --> 00:22:04,558 My name is Jeanie. What's yours? 270 00:22:04,767 --> 00:22:05,558 Frank. 271 00:22:05,850 --> 00:22:09,850 I've never seen you here before, Frank. -Well, I've never been here before. 272 00:22:15,308 --> 00:22:19,058 This isn't mine. Mine was bourbon. -Well, sure it is, You saw me pour it. 273 00:22:21,475 --> 00:22:23,975 Get me a fresh drink. -Anything you say. 274 00:22:24,017 --> 00:22:27,517 Oh, listen to that piano. Feel those vibrations. 275 00:22:30,308 --> 00:22:33,892 You don't get your kicks out of this, do you? -I can live without it. 276 00:22:33,933 --> 00:22:35,558 Why do you stay here? 277 00:22:36,017 --> 00:22:37,142 I don't know. 278 00:22:37,433 --> 00:22:39,683 I bet I know. You're lonely in a big city. 279 00:22:39,975 --> 00:22:42,850 Oh, you don't have to go into a routine with me. 280 00:22:43,517 --> 00:22:45,142 I like good company too. 281 00:22:53,475 --> 00:22:55,892 Say, there's some people there I want to avoid. 282 00:22:56,267 --> 00:22:57,933 Couldn't we get out of here? 283 00:22:58,767 --> 00:23:02,725 Let me think about it. -Aw, come on. How about going somewhere else then? 284 00:23:03,308 --> 00:23:05,017 Why don't you meet me later? 285 00:23:08,850 --> 00:23:10,433 Okay. Where? 286 00:23:19,392 --> 00:23:22,142 Call me at that number later. It's my next stop. 287 00:23:22,683 --> 00:23:25,392 They've got a band there that'll really send ya. 288 00:23:25,642 --> 00:23:27,600 See ya, jeanie. -Easy. 289 00:23:54,142 --> 00:23:55,600 Never mind, operator. 290 00:25:19,183 --> 00:25:20,517 Room service please. 291 00:25:24,850 --> 00:25:25,767 Come in. 292 00:25:31,058 --> 00:25:33,058 Be right with you, waiter. -Yes sir. 293 00:25:35,683 --> 00:25:38,767 Rest well, sir? -Yeah sure. -May I? -Go ahead. 294 00:25:42,558 --> 00:25:44,767 It's on there for you. -Thank you, sir. 295 00:25:44,808 --> 00:25:47,683 Would you like anything else? -No, thank you. That's all. 296 00:25:51,350 --> 00:25:52,975 Waiter. -Yes sir? 297 00:25:56,100 --> 00:25:57,475 Take this away. 298 00:25:59,225 --> 00:26:00,683 Is there anything wrong, sir? 299 00:26:00,725 --> 00:26:04,017 No. No, just take it away. I don't even want to look at it. 300 00:26:07,058 --> 00:26:08,517 Are you all right, sir? 301 00:26:08,892 --> 00:26:10,017 Yeah, sure. 302 00:26:11,017 --> 00:26:14,100 I'm all right. I just had too big a night I guess, that's all. 303 00:26:14,933 --> 00:26:17,933 I need some fresh air. -Of course. Thank you, sir. 304 00:27:20,183 --> 00:27:21,808 Lungs in good condition. 305 00:27:22,142 --> 00:27:24,808 Blood pressure normal. Heart fine. Well... 306 00:27:24,892 --> 00:27:27,308 It's a good thing everybody isn't like you, Mr. Bigelow 307 00:27:27,392 --> 00:27:30,683 Put us doctors out of business. -I'm glad to hear it doctor, I was a little worried. 308 00:27:30,725 --> 00:27:34,058 Don't let a little belly ache worry you. It could be just the change of climate. 309 00:27:34,100 --> 00:27:37,933 Well, it isn't exaclty an ache, doctor. It's kinda hard to describe the feeling. 310 00:27:37,975 --> 00:27:41,267 Maybe it was the drinks I had last night. I might have mixed 'em too much, huh? 311 00:27:41,308 --> 00:27:43,267 Let's have another look at that throat. 312 00:27:46,558 --> 00:27:48,683 You may finish dressing now, Mr. Bigelow. 313 00:27:48,725 --> 00:27:51,892 I want to get the results of those tests we took. -Thank you, doctor. 314 00:28:13,933 --> 00:28:16,017 Mr. Bigelow, this is Dr. Schaefer. 315 00:28:16,058 --> 00:28:18,517 Hello doctor, how are you? -Sit down, Mr. Bigelow. 316 00:28:19,850 --> 00:28:23,475 According to the information you gave Ms. Wilson, you're not married Mr. Bigelow? 317 00:28:23,517 --> 00:28:27,392 That's right. -Do you have any relatives, family, anyone in San Francisico? 318 00:28:27,475 --> 00:28:31,308 No. No one. I don't know a soul in San Francisco. -Where is your home? 319 00:28:31,725 --> 00:28:36,017 What is this doctor? Why all the questions? You're a very sick man, Mr. Bigelow. -Sick? 320 00:28:36,058 --> 00:28:38,725 But you told me I was in good shape? -Yes, I know. 321 00:28:38,808 --> 00:28:42,058 But my preliminary examination didn't reveal your true condition. 322 00:28:42,100 --> 00:28:45,058 You sound as if it's pretty serious, doctor. -It's extremely serious. 323 00:28:45,100 --> 00:28:47,683 I want you to understand that we wouldn't tell you something like this 324 00:28:47,725 --> 00:28:50,392 unless we were absolutely certain. -Well, of course. Of course. 325 00:28:50,475 --> 00:28:52,683 You must steel yourself for a shock, Mr. Bigelow. 326 00:28:52,767 --> 00:28:55,308 Well go on, doctor! What is it you're trying to tell me? 327 00:28:55,350 --> 00:28:58,475 Our tests reveal a presence in your body of aluminous toxic matter. 328 00:28:58,808 --> 00:29:00,142 What is that exactly? 329 00:29:00,225 --> 00:29:02,267 A poison that attacks the vital organs. 330 00:29:02,308 --> 00:29:05,017 Poison? -We have no alternative but to tell you this. 331 00:29:05,100 --> 00:29:08,350 Your system has already absorbed sufficient toxin to prove fatal. 332 00:29:08,392 --> 00:29:10,892 I wish there was something that we could do. 333 00:29:11,225 --> 00:29:15,183 What do you mean 'wish', you mean there's nothing? -There's nothing anyone can do. 334 00:29:15,225 --> 00:29:18,850 This is one of the few poisons of its type for which there is no antidote. 335 00:29:19,475 --> 00:29:20,933 Well, this is fantastic! 336 00:29:21,017 --> 00:29:22,933 This is the most ridiculous thing- 337 00:29:23,142 --> 00:29:24,642 You don't have very long. 338 00:29:26,350 --> 00:29:28,308 What do you mean? -A day. 339 00:29:28,350 --> 00:29:32,017 Possibly a week. Two weeks at the outside. It's hard to say exactly. 340 00:29:32,225 --> 00:29:34,225 Well this is impossible! I don't believe it! 341 00:29:34,308 --> 00:29:37,142 You've made a mistake! That's it! It could be a mistake couldn't it? 342 00:29:37,183 --> 00:29:39,433 You, you have made a mistake, haven't you? Answer me! 343 00:29:39,475 --> 00:29:43,058 Dr. Schaefer is an authority on toxicology. -There's no mistake, Mr. Bigelow. 344 00:29:44,350 --> 00:29:46,142 Do you realize what you're saying? 345 00:29:46,308 --> 00:29:48,267 Well, you're telling me that I'm dead. 346 00:29:48,558 --> 00:29:51,683 You think you can explain my life away in just a few words? Why- 347 00:29:51,725 --> 00:29:54,433 I don't even know who you are. Why should I believe you? 348 00:29:54,517 --> 00:29:56,017 You must calm yourself, Mr. Bigelow. 349 00:29:56,058 --> 00:29:59,433 We want to offer you every assistance that -Assistance? Who wants your assistance? 350 00:29:59,517 --> 00:30:01,850 Who wants anything from you? You're nothing but a couple of phoneys. 351 00:30:01,892 --> 00:30:06,142 Why, I think you're crazy! That's it! You're crazy, the both of you! You're crazy! 352 00:30:20,892 --> 00:30:25,100 Where's the doctor? -You can't come in here! -Come on, tell me where's. Get outta... 353 00:30:26,558 --> 00:30:29,475 What's the trouble here? What's the matter with you? -Doctor. 354 00:30:29,558 --> 00:30:32,183 I want you to examine me for aluminous posion. 355 00:30:34,850 --> 00:30:36,267 Come right in here. 356 00:30:43,725 --> 00:30:45,725 Yeah. You've got it all right. 357 00:30:46,475 --> 00:30:48,642 Your system has already absorbed it. 358 00:30:49,850 --> 00:30:52,725 Are you sure, doctor? Are you absolutely certain? 359 00:30:53,142 --> 00:30:54,808 Couldn't there be some mistake? 360 00:30:59,225 --> 00:31:00,308 There it is. 361 00:31:00,558 --> 00:31:02,975 The toxin is actually luminous in the dark. 362 00:31:03,392 --> 00:31:05,433 No. There's no doubt about it Bigelow. 363 00:31:06,850 --> 00:31:10,392 I don't feel sick. My stomach is just a little bit upset. 364 00:31:10,683 --> 00:31:13,933 Maybe it's not as bad as you think doctor. -That's characteristic. 365 00:31:14,017 --> 00:31:16,517 With a heavy jolt you'll go suddenly in a matter of hours. 366 00:31:16,558 --> 00:31:20,850 But, if the stuff was taken in a lesser degree, you last a while, and then... 367 00:31:23,850 --> 00:31:24,892 And then? 368 00:31:27,183 --> 00:31:28,975 Give it to me straight, doctor! 369 00:31:29,058 --> 00:31:32,600 Well, a number of things are involved. The systemic condition of the individual. 370 00:31:32,642 --> 00:31:35,100 The amount consumed. Exertion. -Yes! 371 00:31:35,683 --> 00:31:37,892 You won't feel too badly for a while. 372 00:31:37,933 --> 00:31:42,350 Then it will happen suddenly. A day, two days, a week at the most. 373 00:31:47,142 --> 00:31:48,017 A day? 374 00:31:49,517 --> 00:31:50,517 Two days? 375 00:31:50,600 --> 00:31:52,475 There's nothing that can be done now. 376 00:31:52,517 --> 00:31:55,225 Would it have been caught in time, your stomach could have been washed out. 377 00:31:55,308 --> 00:31:57,142 But you've had it in you for some time now. 378 00:31:57,183 --> 00:32:00,142 For at least 12 hours, haven't you Bigelow? -I don't know. 379 00:32:01,017 --> 00:32:04,392 You don't know? -No! -Don't you know how you got it? -No! 380 00:32:04,475 --> 00:32:07,433 Then this is no accident. Somebody knew how to handle that stuff. 381 00:32:07,475 --> 00:32:09,350 That wax is tasteless and odourless. 382 00:32:09,392 --> 00:32:12,142 With the amount of alcohol in your body you must have got it in liquor. 383 00:32:12,183 --> 00:32:13,683 I was drinking last night. 384 00:32:13,725 --> 00:32:16,558 I'll arrange for your admission to the hospital immediately. 385 00:32:16,600 --> 00:32:19,225 Of course, I'll have to notify the police. 386 00:32:19,600 --> 00:32:21,267 This is a case for homicide. 387 00:32:21,892 --> 00:32:22,850 Homicide? 388 00:32:22,892 --> 00:32:25,183 I don't think you fully understand, Bigelow. 389 00:32:26,183 --> 00:32:27,600 You've been murdered. 390 00:32:33,600 --> 00:32:35,475 Get me police headquarters please. 391 00:32:36,017 --> 00:32:37,433 Homicide bureau. 392 00:33:59,350 --> 00:34:01,183 A day...two days. 393 00:34:01,683 --> 00:34:03,267 A week at the most. 394 00:34:30,850 --> 00:34:32,475 You've been murdered. 395 00:34:33,517 --> 00:34:34,767 This is no accident. 396 00:34:34,808 --> 00:34:36,767 Somebody knew how to handle that stuff. 397 00:34:36,850 --> 00:34:39,933 With the amount of alcohol in your body you must have gotten it in liquor. 398 00:34:40,558 --> 00:34:42,683 There's nothing that can be done. Nothing. 399 00:34:43,350 --> 00:34:44,683 You've been murdered. 400 00:34:45,225 --> 00:34:48,183 You've been murdered. You've been murdered. 401 00:34:48,267 --> 00:34:51,058 You've been murdered. You've been murdered. 402 00:35:51,433 --> 00:35:52,308 Open up! 403 00:35:54,350 --> 00:35:56,017 Open this door I tell you! 404 00:35:56,058 --> 00:35:57,892 Open it up or I'll break it down! 405 00:35:58,225 --> 00:36:00,850 Where are those men? Where are those men who were here last night? 406 00:36:00,933 --> 00:36:02,517 I don't know. There are no men here. 407 00:36:02,600 --> 00:36:05,433 Please go away... -Don't lie to me! Where are they? -Mister! 408 00:36:05,517 --> 00:36:08,600 This lady just checked in. Those men aren't here no longer. 409 00:36:08,683 --> 00:36:12,725 They checked out the hotel early this morning. -Checked out? -Please go away. 410 00:36:13,183 --> 00:36:14,392 I'm sorry. 411 00:36:15,225 --> 00:36:16,683 I'm terribly sorry. 412 00:36:22,475 --> 00:36:23,350 Hello! 413 00:36:23,433 --> 00:36:25,517 Please Mr. Bigelow, my ear drums. 414 00:36:26,683 --> 00:36:27,933 Oh, hello Paula. 415 00:36:28,392 --> 00:36:30,350 Your enthusiasm overwhelms me. 416 00:36:30,392 --> 00:36:34,350 Why haven't you phoned me? Or is there a quota on telephone calls up there? 417 00:36:35,058 --> 00:36:37,683 I'm sorry I-I-I've been busy. 418 00:36:38,267 --> 00:36:41,433 I'll bet you have. Visitng the museums no doubt. 419 00:36:41,517 --> 00:36:44,183 What's happening up there that's exciting or different? 420 00:36:44,683 --> 00:36:46,142 Nothing. Not a thing. 421 00:36:46,183 --> 00:36:48,975 I bet you miss me but you're too stubborn to admit it. 422 00:36:49,058 --> 00:36:50,100 Sure. Sure. 423 00:36:50,183 --> 00:36:53,475 You know if you'd like me to come up I can pack a toothbrush and leave right away. 424 00:36:53,558 --> 00:36:54,267 No! 425 00:36:54,725 --> 00:36:56,933 Well, you don't have to snap my head off. 426 00:36:56,975 --> 00:36:59,475 You could at least make the pretense of missing me. 427 00:36:59,933 --> 00:37:03,225 I'm sorry, Paula. Of course I miss you. 428 00:37:05,142 --> 00:37:06,767 Listen Paula I... 429 00:37:09,558 --> 00:37:13,475 Paula, it's just that I, I don't feel like talking now. I'll call ya later. 430 00:37:13,517 --> 00:37:15,100 Don't strain yourself. 431 00:37:15,142 --> 00:37:18,267 You phone me sometime when you feel more like talking. 432 00:37:19,892 --> 00:37:23,725 Oh, by the way, I called that Mr. Philips back? -Philips? 433 00:37:23,767 --> 00:37:26,017 Yes, you know. The man that tried to reach you. 434 00:37:26,058 --> 00:37:29,142 Well, I'm afraid you'll never know why it was so important that he speak to you. 435 00:37:29,183 --> 00:37:31,142 His office said that he died yesterday. 436 00:37:32,600 --> 00:37:34,350 Frank? Are you there? 437 00:37:34,850 --> 00:37:36,100 Did you hear me? 438 00:37:39,308 --> 00:37:40,142 Died? 439 00:37:42,017 --> 00:37:43,683 When? -Yesterday. 440 00:37:43,767 --> 00:37:46,225 So you won't have to bother your little head about him anymore. 441 00:37:46,308 --> 00:37:48,142 You can just go ahead and have fun. 442 00:37:49,183 --> 00:37:50,142 Paula. 443 00:37:50,600 --> 00:37:52,517 What did he die from? Do you know? 444 00:37:52,600 --> 00:37:55,267 I suppose he died from whatever people usually die from. 445 00:37:55,350 --> 00:37:57,267 Well didn't they tell you? Don't you know? 446 00:37:57,308 --> 00:38:00,392 What are you getting so excited about? You said you didn't even know the man. 447 00:38:00,433 --> 00:38:02,100 Listen! Where is his office located? 448 00:38:02,183 --> 00:38:05,850 What difference does it make? You can't talk to him now, I told you the man's dead. 449 00:38:05,892 --> 00:38:09,267 Paula, will you stop talking so much and tell me where his office is! 450 00:38:09,808 --> 00:38:11,183 Well, all right. 451 00:38:12,642 --> 00:38:16,350 It's the Philips Importing and Exporting Company, 452 00:38:16,392 --> 00:38:18,392 Bradbury Building, Los Angeles. 453 00:38:19,183 --> 00:38:23,308 Bradbury Building, Los Angeles? -That's right. Say, this is really a switch. 454 00:38:23,558 --> 00:38:26,725 Listen, if you want to reach me I'll be in Los Angeles. -Are you out of your mind? 455 00:38:26,767 --> 00:38:30,350 I'm sorry Paula. I gotta hurry. -Wait a minute. Where in Los Angeles? 456 00:38:30,850 --> 00:38:33,933 The Allison. The Allison Hotel. Goodbye Paula. 457 00:39:08,517 --> 00:39:10,392 I'd like to see someone in charge here. 458 00:39:10,433 --> 00:39:12,975 What is it in regard to? -It's a personal matter, it's quite urgent. 459 00:39:13,017 --> 00:39:15,058 Perhaps Mr. Halliday can help you. -Who's he? 460 00:39:15,142 --> 00:39:17,933 He's our Controller. Your name please? -Bigelow. 461 00:39:19,350 --> 00:39:21,517 Mr. Bigelow to see you. -Send him in. 462 00:39:22,017 --> 00:39:23,725 Go right in please. That door. 463 00:39:29,975 --> 00:39:32,308 Mr. Bigelow. -How are you, Mr. Halliday? 464 00:39:34,600 --> 00:39:35,975 What can I do for you? 465 00:39:36,183 --> 00:39:38,850 Well, Mr. Phillips phoned my office several times yesterday and 466 00:39:38,892 --> 00:39:42,392 I'd like to find out what it's all about. -You know Mr. Philips died yesterday? 467 00:39:42,433 --> 00:39:44,892 Yes, I know. -But I don't understand. 468 00:39:45,267 --> 00:39:47,933 If he phoned you didn't he tell you what it was about? 469 00:39:48,017 --> 00:39:51,100 Well, he didn't speak to me. I wasn't in my office at the time. 470 00:39:51,183 --> 00:39:53,017 And he wouldn't tell my secretary. 471 00:39:53,100 --> 00:39:55,475 Well, I'm afraid I can't be of much help, Mr. Bigelow. 472 00:39:55,558 --> 00:39:58,267 I have no idea why Mr. Philips tried to reach you. 473 00:39:58,350 --> 00:40:00,683 I'm sorry you had to make the trip for nothing. 474 00:40:01,100 --> 00:40:02,642 How do you know I made a trip? 475 00:40:02,683 --> 00:40:05,558 I didn't say anything about making a trip, I merely said he phoned my office. 476 00:40:05,600 --> 00:40:07,850 My office could be here in Los Angeles. 477 00:40:09,308 --> 00:40:10,517 Miss Foster. 478 00:40:12,058 --> 00:40:15,058 Yes? -Didn't you mention something yesterday about Mr. Phillips 479 00:40:15,142 --> 00:40:17,142 speaking with Mr. Bigelow in San Francisco? 480 00:40:17,183 --> 00:40:19,600 I said that he had phoned Mr. Bigelow's office in Banning 481 00:40:19,683 --> 00:40:22,767 but that Mr. Bigelow was staying at the St. Francis hotel in San Francisco. 482 00:40:22,850 --> 00:40:25,475 I'm sorry you misunderstood me. -Do you know why Mr. Philips called 483 00:40:25,517 --> 00:40:27,600 No, I don't. -All right. Thank you, Miss Foster. 484 00:40:27,767 --> 00:40:30,600 You can understand that we've been somewhat upset around here? 485 00:40:31,267 --> 00:40:32,725 Now, If you don't mind... 486 00:40:38,600 --> 00:40:41,975 Did Mr. Philips have a wife, family? Anyone that could help me? 487 00:40:42,058 --> 00:40:44,475 You can't intrude on people at a time like this. 488 00:40:44,558 --> 00:40:47,142 Just to satisfy some curiosity. -It isn't just curiosity 489 00:40:47,225 --> 00:40:49,308 Then I suggest you wait a week or so. -I can't wait. 490 00:40:49,350 --> 00:40:51,850 Well I'm sorry, you'll have to. -Well, there's always a phone book. 491 00:40:51,892 --> 00:40:53,975 You're a pretty aggressive fellow, Bigelow. 492 00:40:54,058 --> 00:40:57,100 Are you quite sure that this is as important as you make it appear to be? 493 00:40:57,183 --> 00:40:58,392 It's important. 494 00:40:58,558 --> 00:41:01,100 Mrs. Philips lives at the Sunset Arms Apartments. 495 00:41:01,475 --> 00:41:02,392 Thank you. 496 00:41:02,475 --> 00:41:04,933 I needn't tell you she's unrestrained. 497 00:41:08,725 --> 00:41:13,017 I suppose your capable of using a little more tact with her then you demonstrated with me. 498 00:41:13,100 --> 00:41:16,975 I think I can handle it. By the way, what was the cause of Mr. Philips' death? 499 00:41:17,183 --> 00:41:20,642 Suicide. He leaped from the balcony of his apartment. 500 00:41:21,392 --> 00:41:22,517 Thank you. 501 00:41:34,392 --> 00:41:36,225 Come in, Mr. Bigelow. 502 00:41:41,308 --> 00:41:43,558 I'm Stanley Philips, Eugene's brother. 503 00:41:43,600 --> 00:41:45,600 Halliday phoned that you were coming. 504 00:41:50,308 --> 00:41:52,767 This is my sister in-law, Mrs. Philips. 505 00:41:52,933 --> 00:41:55,933 I'll try to make this as brief as possible, Mrs. Philips. 506 00:41:56,225 --> 00:41:59,225 I'm afraid I can't be of any help to you, Mr. Bigelow. 507 00:41:59,517 --> 00:42:02,892 I haven't the slightest idea why my husband wanted to speak to you. 508 00:42:05,683 --> 00:42:08,433 Well, I guess Halliday covered just about everything. 509 00:42:09,267 --> 00:42:13,183 Did your husband ever mention anything about me, Mrs. Philips? Anything at all? 510 00:42:13,433 --> 00:42:17,225 No. I can't recall Eugene ever having mentioned your name. 511 00:42:27,142 --> 00:42:30,933 I hate to ask you this, Mrs. Philips, but it's of vital importance to me. 512 00:42:31,517 --> 00:42:34,183 Do you know why your husband committed suicide? 513 00:42:39,767 --> 00:42:43,350 Your certainly not the most diplomatic person in the world, are you Bigelow? 514 00:42:44,683 --> 00:42:47,308 Were you a friend of my brother's? -I never met him. 515 00:42:54,225 --> 00:42:56,808 My brother was in a jam. A pretty bad jam. 516 00:42:56,850 --> 00:42:58,475 He was arrested two days ago. 517 00:42:58,808 --> 00:43:01,558 He sold some iridium to a dealer by the name of Majak. 518 00:43:01,683 --> 00:43:03,725 It's a very rare metal, very costly. 519 00:43:04,350 --> 00:43:06,642 Anyway, the iridium turned out to be stolen. 520 00:43:06,850 --> 00:43:10,183 He was released on bail yesterday but he faced a pretty stiff prison term. 521 00:43:10,267 --> 00:43:14,058 Men have committed suicide for less. -Yes, I know. That's how the police feel about it. 522 00:43:14,100 --> 00:43:16,350 What puzzles me though is this crooked deal. 523 00:43:16,392 --> 00:43:19,517 Knowing Eugene you wouldn't say he's the type of man to be mixed up in anything 524 00:43:19,600 --> 00:43:21,767 like that, now you would? -I told you I never met him. 525 00:43:21,808 --> 00:43:25,058 That's right, so you did. Now what's this all got to do with you Bigelow? 526 00:43:25,100 --> 00:43:27,850 I don't know. -Let's come clean with each other, Bigelow. 527 00:43:27,892 --> 00:43:30,850 Surely you must have some idea why my brother was so desperate to contact you. 528 00:43:30,892 --> 00:43:34,808 I have no idea. -That's odd. Then how could it be of such vital importance to you? 529 00:43:34,850 --> 00:43:37,225 You seem to know the answer to everything else. 530 00:43:37,267 --> 00:43:39,558 Maybe you know the answer to that one too. 531 00:43:49,892 --> 00:43:53,975 There's amessage for you to call Operator 82 at Banning. -Oh, thank you. 532 00:43:54,058 --> 00:43:55,683 Show Mr. Bigelow to room 821. 533 00:43:55,767 --> 00:43:58,642 Say, would you have the operator put this call through to my room right away? 534 00:43:58,725 --> 00:44:00,892 Yes, sir. -I'll take it up there. 535 00:44:01,142 --> 00:44:02,517 Hello Operator. 536 00:44:06,142 --> 00:44:09,850 I'll call you if i need anything. -Thank you, sir. -Helol? Paula? 537 00:44:09,892 --> 00:44:13,517 Well, Sinbad. I'd just about given you up for lost. 538 00:44:13,892 --> 00:44:17,392 Now do you mind telling me just why you rushed down to Los Angeles? 539 00:44:18,558 --> 00:44:22,767 I, I can't explain it to you just now, Paula. I just can't explain it. 540 00:44:23,100 --> 00:44:26,767 What's going on Frank? You don't even sound like yourself. -Well, I'm... 541 00:44:28,600 --> 00:44:31,100 I'm just a little tired, Paula. That's all. 542 00:44:33,308 --> 00:44:34,558 But I miss you. 543 00:44:35,308 --> 00:44:36,600 Oh, Frank. 544 00:44:37,475 --> 00:44:40,683 I can't tell you how good it is to hear you say that. 545 00:44:40,725 --> 00:44:43,350 And here I was worrying that I'd lost my charm. 546 00:44:43,850 --> 00:44:45,808 When are you coming home Frank? 547 00:44:46,558 --> 00:44:47,808 Soon, Paula. 548 00:44:48,350 --> 00:44:49,683 I'll be home soon. 549 00:44:50,808 --> 00:44:54,725 I'll go right out and get myself a permanent so I'll be pretty when you see me. 550 00:44:55,100 --> 00:44:58,475 Hey, guess what? I found that Philips name notario ledger. 551 00:45:00,475 --> 00:45:03,267 Notario ledger? -Yes, of all places. 552 00:45:03,350 --> 00:45:05,600 I remember now, I made the entry myself. 553 00:45:05,642 --> 00:45:08,683 You had notarized a paper one morning before I came to work. 554 00:45:08,767 --> 00:45:10,308 What kind of paper was it? 555 00:45:10,350 --> 00:45:14,892 A bill of sale for a George Reynolds, made out to Eugene Philips of Los Angeles. 556 00:45:14,975 --> 00:45:19,183 So you see, I was right. We haven't done any business with Philips, only indirectly. 557 00:45:19,225 --> 00:45:23,767 What was the bill of sale for? -A shipment of iridium, whatever that is. -Iridium? 558 00:45:23,808 --> 00:45:27,100 You mentioned at the time that this fellow Reynolds had made some kind of a deal 559 00:45:27,183 --> 00:45:30,183 in Palm Springs and he stopped in your office early in the morning 560 00:45:30,267 --> 00:45:32,808 on his way north to have it notarized. -Wait a minute! 561 00:45:32,850 --> 00:45:36,225 Wait a minute. George Reynolds! That was about six months ago, wasn't it? 562 00:45:37,100 --> 00:45:40,850 That's right, six monthe ago. -Thanks, Paula! Goodbye. 563 00:45:41,725 --> 00:45:42,850 Goodbye? 564 00:45:43,892 --> 00:45:46,475 Hello, Operator? Get that number back for me. 565 00:46:09,225 --> 00:46:11,933 I've got to talk to you, Mrs. Philips. -Please... 566 00:46:12,183 --> 00:46:14,892 Go away...I want to be left alone. 567 00:46:14,933 --> 00:46:18,850 But I found out why your husband wanted to see me it was in connection with a bill of sale 568 00:46:19,017 --> 00:46:20,725 Come in. -Thank you. 569 00:46:22,475 --> 00:46:25,183 What do you know about a man named George Reynolds? 570 00:46:25,267 --> 00:46:26,642 George Reynolds? -Yes. 571 00:46:26,725 --> 00:46:30,683 Why that's the man my husband claims sold him the iridium -What did Reynolds claim? 572 00:46:30,725 --> 00:46:32,642 Reynolds disappeared. -Yes? 573 00:46:32,683 --> 00:46:36,725 About two months ago my husband grew suspicious that something was wrong. 574 00:46:36,808 --> 00:46:40,725 Since then he tried in every way to locate Reynolds but could find no trace of him. 575 00:46:40,767 --> 00:46:43,558 But I don't get it. Your husband could have proved he made a legitimate 576 00:46:43,600 --> 00:46:45,725 deal by showing the bill of sale he got from Reynolds. 577 00:46:45,767 --> 00:46:48,100 Then there was a bill of sale? -Yes. Yes, of course there was. 578 00:46:48,142 --> 00:46:51,183 My husband swore there was but at the time of his arrest he, 579 00:46:51,225 --> 00:46:53,725 he couldn't find it, it was mysteriously missing. 580 00:46:53,767 --> 00:46:56,225 Well then if your husband could have shown proof it would've been 581 00:46:56,308 --> 00:46:58,392 George Reynolds who would have faced the prison term. 582 00:46:58,433 --> 00:47:01,350 Eugene was convinced that Reynolds had stolen the bill of sale. 583 00:47:01,392 --> 00:47:04,933 He was the only one who had reason to eliminate evidence of the transaction. 584 00:47:06,183 --> 00:47:10,100 Thank you, Mrs. Philips. Thank you very much, you've been very helpful. 585 00:47:10,600 --> 00:47:13,017 Oh, if you'd only come sooner Mr. Bigelow. 586 00:47:13,350 --> 00:47:15,392 My husband might be alive today. 587 00:47:16,058 --> 00:47:17,225 I know. 588 00:47:24,558 --> 00:47:26,808 The only thing that puzzles me Mrs. Philips 589 00:47:26,892 --> 00:47:30,017 is that you haven't asked how I knew there was a bill of sale. 590 00:47:42,267 --> 00:47:44,725 Mr. Halliday isn't in. He should be back shortly. 591 00:47:45,725 --> 00:47:47,725 I think your the one who can help me, Miss Foster. 592 00:47:47,808 --> 00:47:50,808 Mr. Philips tried to reach someone else before he called me yesterday. Didn't he? 593 00:47:50,892 --> 00:47:54,058 Why don't you ask Mr. Halliday? -Obviously, Mr. Halliday wasn't here yesterday. 594 00:47:54,100 --> 00:47:56,517 Or he wouldn't have had to learn from you that Philips called me. 595 00:47:56,558 --> 00:47:59,183 And you're the logical person to know who else Philips called. 596 00:47:59,225 --> 00:48:01,350 I don't believe that's any of your business, Mr Bigelow. 597 00:48:01,392 --> 00:48:03,433 Don't think you're revealing anything confidential Miss Foster. 598 00:48:03,475 --> 00:48:06,142 I know that he tried to reach somebody else, Mrs Philips told me. 599 00:48:06,183 --> 00:48:07,475 You're bluffing, Mr Bigelow. 600 00:48:07,558 --> 00:48:09,892 I don't know what you're after, but you're trying to trick me. 601 00:48:09,933 --> 00:48:12,850 Mrs Philips didn't tell you a thing. -How do you know that? 602 00:48:13,100 --> 00:48:15,600 Mrs Philips knows nothing about it. -She doesn't? 603 00:48:15,725 --> 00:48:17,767 Well, why wouldn't she? Wait a minute! 604 00:48:17,975 --> 00:48:20,517 I was talking about George Reynolds. Who did you think I meant? 605 00:48:20,558 --> 00:48:22,642 Just who is it that Mrs Philips doesn't know about? -I told before. 606 00:48:22,683 --> 00:48:25,267 That's none of your business. -All right, young lady I'm gonna give it to you straight 607 00:48:25,350 --> 00:48:27,683 Philips was murdered. -Murdered? I don't believe you, you're lying. 608 00:48:27,725 --> 00:48:29,850 He called me because he needed me to clear him. Philips is innocent. 609 00:48:29,892 --> 00:48:31,767 Innocent men don't have to jump out of windows. -Murdered! 610 00:48:31,808 --> 00:48:33,558 Just who are you trying to protect Miss Foster? 611 00:48:33,600 --> 00:48:36,517 Why are you so afraid to tell the truth? -I'm not protecting anybody! 612 00:48:36,558 --> 00:48:38,267 I haven't anymore to say. -All right you lady 613 00:48:38,308 --> 00:48:40,600 Listen to me. This thing is going to explode wide open! 614 00:48:40,642 --> 00:48:44,392 You got nothing to hide, you better start talking. Or maybe you are mixed up in this. 615 00:48:44,475 --> 00:48:47,142 Well then come on! -Mr. Philips called Marla Rakubian. 616 00:48:47,183 --> 00:48:49,142 He went to see her yesterday morning. 617 00:48:49,225 --> 00:48:51,142 Who's Marla Rakubian? -She's a model. 618 00:48:51,183 --> 00:48:53,225 She and Mr Philips used to be quite friendly 619 00:48:53,267 --> 00:48:54,933 but he hadn't been seeing her for quite some time 620 00:48:55,017 --> 00:48:57,267 Come on! -The last couple of months he's been trying to locate her 621 00:48:57,350 --> 00:48:59,433 and finally learned where she lived yesterday morning. 622 00:48:59,517 --> 00:49:02,725 When he returned from seeing her, he was terribly upset and excited. 623 00:49:02,808 --> 00:49:05,017 That's when he had me put in the calls for you! 624 00:49:05,058 --> 00:49:08,767 When he couldn't reach you, he went home. The last time I saw him alive. 625 00:49:09,267 --> 00:49:11,517 Give me Marla Rakubian's address. 626 00:49:12,308 --> 00:49:17,100 I don't think Mr Philips realized I was aware of his friendship with Marla Rakubian. 627 00:49:17,142 --> 00:49:20,642 And out of respect for him I never intended to tell anybody. 628 00:49:20,683 --> 00:49:23,892 I had no idea that she had anything to do with the trouble he was in. 629 00:49:23,933 --> 00:49:26,433 I admire your discretion, Miss Foster. 630 00:49:28,058 --> 00:49:30,975 You know you must be pretty friendly with Stanley, Miss Foster. 631 00:49:31,017 --> 00:49:33,350 He knew how desperately his brother tried to reach me yesterday 632 00:49:33,433 --> 00:49:35,100 and he wasn't even hear at the time. 633 00:49:35,142 --> 00:49:38,850 And now you seem to know all about what happened at Mrs. Philips' apartment. 634 00:49:46,725 --> 00:49:48,225 Miss Rakubian? -Yes? 635 00:49:48,808 --> 00:49:50,017 What do you want? 636 00:49:50,058 --> 00:49:52,808 Get out of here or I'll call the police. -Go ahead. Call them. 637 00:49:53,267 --> 00:49:55,892 Well, go ahead, call them! Going on a trip, huh? 638 00:49:55,975 --> 00:49:58,183 Yes. Going away for the weekend. 639 00:49:58,267 --> 00:50:00,433 (???) Buenos Aires tomorrow. Some weekend! 640 00:50:00,475 --> 00:50:04,142 I'll send you a postcard now get out of here! -Who you going with, George Reynolds? 641 00:50:04,558 --> 00:50:07,725 I've never heard of him. -I suppose you've never heard of Eugene Philips eiither. 642 00:50:07,767 --> 00:50:11,267 Just who are you? What do you want? -Never mind who I am. Where's Reynolds? 643 00:50:11,308 --> 00:50:15,058 I told you I don't know him. Now will you get out of here and leave me alone? 644 00:50:19,725 --> 00:50:21,683 So you never heard of George Reynolds, huh? 645 00:50:21,725 --> 00:50:24,225 And don't try and tell me that this isn't him because I've seen him. 646 00:50:24,308 --> 00:50:26,058 If you think you can scare me you're crazy. 647 00:50:26,100 --> 00:50:27,892 Look I know that Philips came here yesterday 648 00:50:27,933 --> 00:50:30,933 and right after he left he was pushed out of a 6 storey window. -Pushed? 649 00:50:31,017 --> 00:50:34,100 Philips committed suicide. -Your playmate Reynolds murdered Philips. 650 00:50:34,142 --> 00:50:36,058 Then he went up to San Francisco to get me. 651 00:50:36,100 --> 00:50:39,850 Because I knew about a certain bill of sale. -I don't know what you're talking about. 652 00:50:39,933 --> 00:50:43,642 You're in this right up to your pretty little neck. -I'm not mixed up in anything. 653 00:50:43,683 --> 00:50:46,433 Get your hands up! Drop that picture on the couch. 654 00:50:46,475 --> 00:50:47,767 Turn around. 655 00:50:49,600 --> 00:50:52,600 Don't get any ideas because I'm not afraid to use this. 656 00:50:53,142 --> 00:50:54,475 Give me your wallet. 657 00:50:59,225 --> 00:51:01,517 Frank Bigelow. Hotel Allis... 658 00:51:04,808 --> 00:51:08,225 All right. Now where is Reynolds? -I don't know. I don't know where he is. 659 00:51:08,267 --> 00:51:11,267 Is that what you told Philips yesterday? -I told him exactly what I'm telling you 660 00:51:11,350 --> 00:51:13,142 I haven't heard from him in months. -Yeah? 661 00:51:13,225 --> 00:51:15,975 You're mighty careful of the picture of a man you haven't heard from in months. 662 00:51:16,058 --> 00:51:19,725 What does the 'Ray' stand for? -It was a...a pet name. Do you mind? 663 00:51:19,767 --> 00:51:21,808 It all sounds very cozy Miss Rakubian. 664 00:51:21,892 --> 00:51:24,933 You and Reynolds call each other pet names while you make a sucker out of Philips. 665 00:51:24,975 --> 00:51:27,600 Philips made the deal because he wanted it. -Yeah? 666 00:51:27,642 --> 00:51:31,100 Well, I'll bet you you aren't above using what it takes to help make him want it. 667 00:51:31,142 --> 00:51:32,933 Who's paying for this trip? 668 00:51:33,225 --> 00:51:34,267 I am. 669 00:51:34,600 --> 00:51:39,058 Really? First class trip to Buenos Aires on a model's salary. Don't make me laugh. 670 00:51:39,142 --> 00:51:40,392 Since you and Reynolds 671 00:51:40,433 --> 00:51:43,642 aren't seeing each other anymore, you don't mind if I keep this do you? 672 00:51:43,683 --> 00:51:47,142 If I were a man I'd punch your dirty face in. 673 00:51:48,267 --> 00:51:50,267 You know, I really believe you would. 674 00:51:53,058 --> 00:51:54,558 Oh, I almost forgot. 675 00:51:55,267 --> 00:51:56,642 Your tickets. 676 00:51:57,642 --> 00:51:59,975 Don't be surprised if I'm there to see you off. 677 00:52:21,100 --> 00:52:22,058 Angelo. 678 00:52:23,225 --> 00:52:24,267 Angelo! 679 00:52:27,142 --> 00:52:28,350 Oh, Angelo. 680 00:52:28,433 --> 00:52:30,767 Do you remember taking this picture with George Reynolds? 681 00:52:30,850 --> 00:52:33,225 I take so many pictures I can't remember them all. 682 00:52:33,267 --> 00:52:36,683 This gentleman is a friend of his and would like his address. We have no card on him. 683 00:52:36,767 --> 00:52:40,267 I don't think we oughta do that. -He's willing to pay $20 for it. 684 00:52:40,308 --> 00:52:42,225 That's the paper we used last year. 685 00:52:42,267 --> 00:52:45,683 Of course you understand we usually don't give out the information about our clients. 686 00:52:45,725 --> 00:52:47,975 I know, you're a couple of high class fellas. -Thank you. 687 00:52:48,017 --> 00:52:50,933 Revealing anything confidential is against the ethics of our establishment. 688 00:52:50,975 --> 00:52:53,683 That's right. Honesty is the best policy. -Of course. 689 00:52:54,100 --> 00:52:57,267 But in your case, inasmuch as you're a personal friend of Mr Reynolds 690 00:52:57,308 --> 00:52:59,517 Thanks. I knew you'd come through. -Got it! 691 00:53:00,183 --> 00:53:03,267 Here it is. We don't have his address. He must have called for the picture. 692 00:53:03,350 --> 00:53:05,725 But he couldn't have been a very good friend of yours, mister. 693 00:53:05,808 --> 00:53:07,725 Because his name is not George Reynolds. 694 00:53:07,975 --> 00:53:09,892 It isn't? Well, what is it? 695 00:53:09,975 --> 00:53:10,933 It's a... 696 00:53:11,350 --> 00:53:12,100 Huh? 697 00:53:14,767 --> 00:53:16,892 Here. -It's Raymond Rakubian. 698 00:53:17,642 --> 00:53:18,725 Rakubian? 699 00:53:20,100 --> 00:53:23,767 What's so unusual about that? The picture's signed 'Ray' isn't it? 700 00:53:24,642 --> 00:53:25,558 Yeah. 701 00:53:27,850 --> 00:53:28,850 Yeah! 702 00:53:30,725 --> 00:53:31,642 Thanks! 703 00:56:24,350 --> 00:56:25,350 Bigelow. 704 00:56:25,600 --> 00:56:28,767 Are you all right? Can I get you anything? -No, no thanks. 705 00:56:29,142 --> 00:56:30,892 Do you know this man? 706 00:56:31,308 --> 00:56:35,517 No. No, I don't think so. -Are you sure you've never seen him? -I'm quite sure. 707 00:56:36,100 --> 00:56:38,683 Does the name Raymond Rakubian mean anything to you? 708 00:56:39,642 --> 00:56:43,183 No, I've never heard of him. Why? -He also uses the name George Reynolds. 709 00:56:43,267 --> 00:56:44,308 This is Reynolds? 710 00:56:44,350 --> 00:56:47,350 That's right. -Well where can we find him? -That's what I want to know. 711 00:56:47,392 --> 00:56:50,058 Tell me something, Halliday. You're the Controller here. 712 00:56:50,142 --> 00:56:52,433 How come you didn't know about that bill of sale? 713 00:56:52,475 --> 00:56:55,392 Philips made that deal before I came to work here. -Ya, but you still keep records. 714 00:56:55,475 --> 00:56:58,433 Don't you? -For some reason, which is none of my business, 715 00:56:58,517 --> 00:57:01,183 Philips preferred to keep that among his personal papers. 716 00:57:01,267 --> 00:57:03,142 Now does that answer your question? 717 00:57:03,517 --> 00:57:06,600 You came in here today asking for some information that you needed. 718 00:57:06,642 --> 00:57:08,850 And I tried to be as cooperative as I could. 719 00:57:08,933 --> 00:57:12,767 But now you're beginning to annoy me. So get out before I throw you out. 720 00:57:17,767 --> 00:57:19,725 You know, you really frighten me. 721 00:57:50,433 --> 00:57:52,892 Well, it's about time you showed up Bigelow. 722 00:57:53,517 --> 00:57:54,933 Go ahead, Dave. 723 00:58:00,933 --> 00:58:03,767 Real cute ain't you, Bigelow? Just real cute. 724 00:58:03,808 --> 00:58:06,892 Marla didn't lose much time getting a hold of you guys, did she? -Shut up! 725 00:58:06,933 --> 00:58:08,142 Let's go Bigelow! 726 00:58:08,350 --> 00:58:10,808 Look at him. He can't take it. 727 00:58:11,100 --> 00:58:12,642 Soft in the belly. 728 00:58:14,767 --> 00:58:17,808 You do that again and I'll kick your face in. 729 00:58:17,850 --> 00:58:20,975 Lay off, Chester. Cut it out. -Shut up! Who asked you? 730 00:58:23,683 --> 00:58:26,225 Better let him answer it. The clerk might know he's in. 731 00:58:26,558 --> 00:58:27,850 Go ahead, Bigelow. 732 00:58:34,100 --> 00:58:35,558 Hello? -Frank. 733 00:58:35,725 --> 00:58:38,975 Frank, why did you hang up on me? I've been trying to get you for hours. 734 00:58:39,183 --> 00:58:41,683 I'm sorry, Paula. I was in a hurry. 735 00:58:41,725 --> 00:58:43,558 Well, don't be in such a hurry this time. 736 00:58:43,600 --> 00:58:46,767 You didn't give me a chance to finish what I had to say. -It's a dame. 737 00:58:46,808 --> 00:58:49,475 I wanted to tell you that McGowan was in hollering his head off 738 00:58:49,558 --> 00:58:51,433 because you didn't go over the books. 739 00:58:51,475 --> 00:58:53,767 Tell McGowan to get another auditor. 740 00:58:53,808 --> 00:58:57,767 Sure. Sure, I'll just do that little thing and lose the best paying account we've got. 741 00:58:57,850 --> 00:58:59,350 Do as I tell you, Paula. 742 00:59:00,517 --> 00:59:02,767 Frank are you...are you drunk? 743 00:59:02,933 --> 00:59:03,808 Paula... 744 00:59:04,475 --> 00:59:08,517 How much have we got in the bank? -About...2200 dollars. 745 00:59:08,850 --> 00:59:10,308 Draw it out tomorrow. 746 00:59:11,100 --> 00:59:11,975 Sure. 747 00:59:12,308 --> 00:59:15,142 Then what do we do, skip town without paying our bills? 748 00:59:15,558 --> 00:59:19,350 Forget the bills. You know that coat you always wanted? Buy it. 749 00:59:20,933 --> 00:59:22,183 You are drunk. 750 00:59:22,558 --> 00:59:25,392 You know if I didn't have such a good character I'd be tempted 751 00:59:25,475 --> 00:59:28,267 to take advantage of your intoxicated state, Mr Bigelow. 752 00:59:28,350 --> 00:59:29,808 I'm not drunk, Paula. 753 00:59:29,892 --> 00:59:33,517 Well then, don't tell me that one day away from me can affect you this way? 754 00:59:33,558 --> 00:59:34,767 Cut it short! 755 00:59:36,600 --> 00:59:38,142 Paula. -Yes? 756 00:59:41,350 --> 00:59:43,350 I'm sorry I...I left you. 757 00:59:44,433 --> 00:59:46,683 I never realized howmuch I loved you. 758 00:59:47,433 --> 00:59:48,850 But I know it now. 759 00:59:50,225 --> 00:59:54,267 Oh, Frank. Frank, darling. I love you too, so very much. 760 00:59:55,975 --> 00:59:57,517 Please come home. 761 00:59:58,100 --> 00:59:59,808 I miss you terribly. 762 01:00:01,392 --> 01:00:03,308 Like I said. Cut it short. 763 01:00:04,767 --> 01:00:06,892 I'd just love to let you have it, Bigelow. 764 01:00:06,975 --> 01:00:09,933 Let's go, Chester. This guy's kept us waiting long enough. Now! 765 01:00:09,975 --> 01:00:11,725 Walk in front of me Bigelow. 766 01:00:12,975 --> 01:00:16,933 And keep your mouth shut. If you so much as look cross-eyed at anybody 767 01:00:17,017 --> 01:00:19,308 I'll blow the back of your skull out. 768 01:00:35,850 --> 01:00:40,933 This Bigelow's real cute. He wanted to get tough with Chester. He don't know Chester. 769 01:00:41,017 --> 01:00:45,017 Did you get the picture? -Don't I always get what Mr. Majak sends me after? 770 01:00:45,058 --> 01:00:45,975 Majak? 771 01:00:48,100 --> 01:00:49,267 That's right. 772 01:00:50,225 --> 01:00:53,058 I'm the dealer who bought the iridium from Philips. 773 01:00:53,600 --> 01:00:54,600 I get it. 774 01:00:54,808 --> 01:00:58,725 You have Rakubian unload stolen stuff on Philips to help out Marla here. 775 01:00:58,808 --> 01:01:02,892 And then you buy it back from him. Oh, you certainly made a sucker out of Philips. 776 01:01:04,433 --> 01:01:06,183 What is it, Mr. Bigelow? 777 01:01:06,517 --> 01:01:09,017 Exactly what is on your mind? 778 01:01:09,475 --> 01:01:11,433 I'm looking for Raymond Rakubian. 779 01:01:11,683 --> 01:01:12,475 Why? 780 01:01:12,892 --> 01:01:16,975 Well, now Marla has told you everything else I'm sure she must have told you that too. 781 01:01:17,517 --> 01:01:20,808 You don't expect me to believe this conversation? 782 01:01:21,725 --> 01:01:24,975 So, what is on your mind? I mean, underneath. 783 01:01:26,225 --> 01:01:29,808 You forced your way into my affairs and now I want to know why. 784 01:01:29,850 --> 01:01:32,975 I just told you. I'm looking for Raymond Rakubian. 785 01:01:33,142 --> 01:01:36,433 Don't get cute. I'm just itching to work you over. 786 01:01:36,975 --> 01:01:39,183 Soft in the belly. Can't take it. 787 01:01:40,475 --> 01:01:41,850 See. What'd I tell you? 788 01:01:53,100 --> 01:01:55,017 Can't do that to Chester. 789 01:01:55,225 --> 01:01:59,308 I'm gonna blow your guts out. -Easy. -Lay off Chester. Not now. 790 01:02:02,308 --> 01:02:03,600 Look at him. 791 01:02:03,642 --> 01:02:05,975 He's so scared of Chester, he'll talk now. 792 01:02:06,017 --> 01:02:07,892 He's not afraid, Chester. 793 01:02:10,308 --> 01:02:13,267 You can tell from a man's eyes when he is afraid. 794 01:02:14,100 --> 01:02:15,475 Look at his eyes. 795 01:02:28,600 --> 01:02:30,183 I'm telling you, Majak. 796 01:02:30,392 --> 01:02:34,517 You better keep him away from me or he's really gonna have to use that gun. 797 01:02:35,892 --> 01:02:37,642 Go away, Chester. Please. 798 01:02:40,225 --> 01:02:42,725 Do what I tell you, my boy. Please. 799 01:02:43,975 --> 01:02:45,475 And help Dave. 800 01:02:51,100 --> 01:02:52,892 Ah, you're in pain. 801 01:02:55,725 --> 01:02:57,683 He's an unfortunate boy. 802 01:02:58,267 --> 01:02:59,600 He's psychopathic. 803 01:03:01,517 --> 01:03:03,683 He's unhappy unless he gives pain. 804 01:03:04,392 --> 01:03:05,808 He likes to see blood. 805 01:03:08,142 --> 01:03:09,933 Come with me, Mr. Bigelow. 806 01:03:17,183 --> 01:03:19,308 Raymond Rakubian was my nephew. 807 01:03:19,600 --> 01:03:23,808 He could not possibly have tried to kill you. He's been dead, five months. 808 01:03:30,475 --> 01:03:32,850 I'm afraid you have been sidetracked. 809 01:03:33,725 --> 01:03:37,017 Provided it is true, that somebody made an attempt on your life. 810 01:03:37,100 --> 01:03:39,683 Somebody made an attempt again today. 811 01:03:39,725 --> 01:03:42,517 I had no reason to kill you, believe me. 812 01:03:42,558 --> 01:03:45,975 What do you mean you had no reason? I notarized a certain bill of sale. 813 01:03:46,058 --> 01:03:49,808 You notarized a bill of sale for Reynolds, not Rakubian. 814 01:03:50,225 --> 01:03:52,017 What I told you is true. 815 01:03:52,183 --> 01:03:56,017 I had no reason to kill you. That's a closet, Mr. Bigelow. 816 01:03:56,683 --> 01:03:59,058 And under other circumstances... 817 01:03:59,558 --> 01:04:01,142 you could go home now. 818 01:04:01,850 --> 01:04:02,642 But... 819 01:04:03,975 --> 01:04:06,308 Now you present a problem. 820 01:04:06,517 --> 01:04:08,975 You know too much and I am in danger. 821 01:04:09,058 --> 01:04:11,267 Chester! -Suppose I were able to prove to you 822 01:04:11,308 --> 01:04:13,975 that I only want to find the person who tried to kill me? 823 01:04:14,058 --> 01:04:15,808 I won't cause you any trouble. 824 01:04:16,308 --> 01:04:20,725 You know I can go to jail for ten years for this little business? Ten years! 825 01:04:21,642 --> 01:04:25,392 At my age that's...that's my life. That means my entire life. 826 01:04:25,683 --> 01:04:29,350 With my life I do not take chances. I am sorry, believe me. 827 01:04:29,808 --> 01:04:31,975 You want Joe to go with you? -No. 828 01:04:32,225 --> 01:04:33,683 Just Bigelow and me. 829 01:04:34,433 --> 01:04:36,892 And baby makes three. -But Majak! 830 01:04:37,933 --> 01:04:39,975 Goodbye Mr. Bigelow and... 831 01:04:40,517 --> 01:04:42,850 Forgive me. -Let's go, Bigelow. 832 01:04:45,267 --> 01:04:47,933 I guess you won't be there to see me off. 833 01:05:04,892 --> 01:05:07,892 You tried to make a boob out of me in front of Majak. 834 01:05:07,975 --> 01:05:11,267 You shouldn't have done that, Bigelow. I don't like that 835 01:05:13,892 --> 01:05:16,058 I'm gonna enjoy this, Bigelow. 836 01:05:17,350 --> 01:05:19,308 I done jobs like this before. 837 01:05:20,058 --> 01:05:22,142 I knocked off guys I could like. 838 01:05:23,350 --> 01:05:25,308 But I don't like you, Bigelow. 839 01:05:25,933 --> 01:05:29,142 I never liked that puss of yours from the minute I seen it. 840 01:05:33,058 --> 01:05:34,892 I'm gonna enjoy this. 841 01:05:49,433 --> 01:05:52,933 Ain't scared yet are you, Bigelow? But you'll be scared. 842 01:05:53,142 --> 01:05:54,475 Good and scared. 843 01:05:54,892 --> 01:05:58,600 I think I'll give it to you in the belly. You don't like in the belly. 844 01:06:05,725 --> 01:06:07,558 Go for it. Try it. 845 01:06:08,183 --> 01:06:11,683 I'd just love you to try it, Bigelow. Why don't you try it? 846 01:06:12,267 --> 01:06:13,392 Go ahead. 847 01:06:17,975 --> 01:06:20,183 Didn't have the nerve, did you Bigelow? 848 01:06:21,892 --> 01:06:24,392 I think I'll give it to you right in the belly. 849 01:06:36,642 --> 01:06:38,850 Takes longer when you get it in the belly. 850 01:06:39,183 --> 01:06:41,100 It's nice and slow. 851 01:06:41,725 --> 01:06:44,100 That's the way I want to see you go, Bigelow. 852 01:06:44,267 --> 01:06:46,017 Nice and slow. 853 01:08:49,892 --> 01:08:50,767 Frank. 854 01:08:59,517 --> 01:09:01,058 Frank, are you all right? 855 01:09:01,142 --> 01:09:03,892 Yes, I'm all right Paula. But what are you doing here? How'd you get here? 856 01:09:03,975 --> 01:09:06,933 Freddy Ross flew me down. I had to come. I had to see you. 857 01:09:07,100 --> 01:09:09,475 You shouldn't of come, Paula. You shouldn't have. 858 01:09:09,517 --> 01:09:12,392 What is it Frank? You're in some kind of trouble, I know it. 859 01:09:12,475 --> 01:09:15,892 Look at you, you're a sight. Your clothes look as if you've slept in them. 860 01:09:15,933 --> 01:09:19,642 Are you ill? You are, you're feverish. -I'm all right Paula. 861 01:09:19,725 --> 01:09:22,850 And I'm not in any trouble, believe me. -You're lying Frank. Right after I spoke 862 01:09:22,892 --> 01:09:25,100 to you I got a phone call from the San Francisco police. 863 01:09:25,183 --> 01:09:26,725 They asked if I knew where you were. 864 01:09:26,767 --> 01:09:28,892 You didn't tell them anything, did you? -Of course not. 865 01:09:28,975 --> 01:09:30,975 It was a homicide detective that called. 866 01:09:32,517 --> 01:09:36,475 What is it Frank? If you're in any kind of trouble you certainly can trust me. 867 01:09:36,517 --> 01:09:39,350 Look, I'm not in any trouble with the police, Paula. Believe me. 868 01:09:39,433 --> 01:09:42,017 But you can't stay here. You've got to go back to Banning right away. 869 01:09:42,100 --> 01:09:44,933 No I won't go, Frank. I won't. I'm staying here with you. 870 01:09:44,975 --> 01:09:49,225 Paula, it's better that you go back. Believe me. -Why? What's this all about? 871 01:09:49,308 --> 01:09:52,267 What have you got to do with this Philips and Reynolds? 872 01:09:54,308 --> 01:09:56,767 Philips was murdered. -Murdered? 873 01:09:57,433 --> 01:10:01,225 What could that possibly have to do with you? All you did was notarize a paper. 874 01:10:01,267 --> 01:10:03,808 You've notarized hundreds of papers. -I know. I know. 875 01:10:03,850 --> 01:10:07,850 All I did was notarize one little paper. One little paper out of hundreds. 876 01:10:07,892 --> 01:10:11,100 Frank. You frighten me. You don't even act like yourself. 877 01:10:11,183 --> 01:10:15,350 I know that you're in trouble. That something is wrong. That youire in serious trouble. 878 01:10:15,392 --> 01:10:19,183 You frighten me Frank. -Oh, don't be frightened Paula. 879 01:10:19,558 --> 01:10:22,808 Don't ever be frightened of anything again. Will you promise me that? 880 01:10:22,892 --> 01:10:26,308 I love you so much, darling. More than is able to understand. 881 01:10:26,892 --> 01:10:31,183 I never really knew happiness until I loved you. Sometimes when I used to be afraid 882 01:10:31,225 --> 01:10:34,892 that you weren't sure how you felt, I tried to hold back, but I couldn't. 883 01:10:35,142 --> 01:10:37,350 Losing you would've been losing everything. 884 01:10:37,392 --> 01:10:40,225 There would have been nothing left. -Don't, Paula. Don't 885 01:10:40,267 --> 01:10:41,517 Now I'm afraid again. 886 01:10:41,600 --> 01:10:44,475 Somehow I feel that I'm going to lose you but there's nothing I can do about it. 887 01:10:44,517 --> 01:10:47,142 I feel so helpless. You're leaving me out of something. 888 01:10:47,183 --> 01:10:51,475 Tell me Frank, what is it? Give me a chance to fight back. Just give me a chance, please. 889 01:10:51,517 --> 01:10:54,517 You do love me though? -Oh yes, Paula. I love you. 890 01:10:54,558 --> 01:10:56,892 I never was more certain of anything in my life. 891 01:10:56,933 --> 01:11:00,683 I wasn't sure before, I was a little blind I guess, but believe me I'm sure now. 892 01:11:00,725 --> 01:11:03,267 Can you understand that Paula? -I understand. 893 01:11:03,308 --> 01:11:05,100 A man can be like that, Paula. 894 01:11:05,183 --> 01:11:08,350 Something has to happen. It can be a big thing or a little thing but 895 01:11:08,433 --> 01:11:12,517 it can make him realize how much someone means to him. How much he really loves her. 896 01:11:12,600 --> 01:11:14,517 Oh and I love you, Paula. 897 01:11:14,600 --> 01:11:18,517 More than I ever thought it possible to love anyone in the world I love you. 898 01:11:18,558 --> 01:11:20,933 Then why won't you tell me about this trouble you're in? 899 01:11:20,975 --> 01:11:23,225 Why won't you let me try to help you? 900 01:11:24,267 --> 01:11:27,225 You can't help me Paula. -You don't want my help. 901 01:11:27,308 --> 01:11:30,058 Oh, Paula. There's nothing you can do. Will you believe me? 902 01:11:30,142 --> 01:11:33,267 So, will you please go home. Please? -No Frank. 903 01:11:33,558 --> 01:11:37,642 I won't go. I know you're in trouble. I can't leave you like this. 904 01:11:39,475 --> 01:11:42,142 All right, Paula. Look, wait for me in the lobby of the hotel 905 01:11:42,225 --> 01:11:46,475 and I'll be back for you soon. I promise. -You promise? -Yes, Paula. I promise. 906 01:11:47,392 --> 01:11:48,892 Is that a new outfit? 907 01:11:49,892 --> 01:11:52,100 Yes. -Well, it's beautiful. 908 01:12:00,642 --> 01:12:02,808 You'll come back to me, won't you Frank? 909 01:12:02,850 --> 01:12:07,058 Yes Paula, I'll come back. I promise. -Please hurry, darling. Oh I love you. 910 01:12:07,142 --> 01:12:08,725 I love you Paula. 911 01:12:14,267 --> 01:12:15,725 Goodbye, Paula. 912 01:12:50,225 --> 01:12:51,600 Is Stanley here? 913 01:12:52,142 --> 01:12:53,225 You sure? 914 01:12:54,558 --> 01:12:56,142 All right, get in there. 915 01:12:56,767 --> 01:12:58,308 Now get Stanley on the phone. 916 01:12:58,392 --> 01:13:01,058 Tell him to come over her right away. Use any excuse you want. 917 01:13:01,100 --> 01:13:02,350 What are you going to do? 918 01:13:02,433 --> 01:13:05,017 What was Stanley going to do when he used me for a clay pigeon today? 919 01:13:05,100 --> 01:13:07,558 I don't know what you're talking about. -Don't act innocent with me. 920 01:13:07,642 --> 01:13:09,308 I fell for that once. -I don't know what you mean. 921 01:13:09,350 --> 01:13:11,433 I told you everything you wanted to know this morning. 922 01:13:11,475 --> 01:13:13,308 You told me just enough so I'd get sidetracked 923 01:13:13,350 --> 01:13:16,850 and wouldn't know that Stanley was the one I was after. -Stanley. 924 01:13:17,558 --> 01:13:21,142 Oh no! -You and Stanley have been together on this from the start. 925 01:13:21,183 --> 01:13:25,642 Now, come on. Get on that phone and call him. And don't let him know I'm here. 926 01:13:25,683 --> 01:13:26,600 Bigelow! 927 01:13:36,892 --> 01:13:38,850 You been sidetracked all right. 928 01:13:39,225 --> 01:13:42,017 But it was the poor, bereaved, little widow who did it. 929 01:13:42,308 --> 01:13:44,808 Miss Foster found this letter this afternoon. 930 01:13:44,892 --> 01:13:48,767 It was in my brother's desk at the office. It's postmarked two years ago. 931 01:13:48,808 --> 01:13:53,517 It isn't exactly the kind of a letter that a married woman gets from a casual friend. 932 01:13:53,558 --> 01:13:55,308 And I'm sure my brother wasn't aware 933 01:13:55,350 --> 01:13:58,308 that they were so well acquainted when he hired Halliday 934 01:13:59,767 --> 01:14:02,808 What's the matter with him? -He hasn't felt right since dinner. 935 01:14:02,850 --> 01:14:05,433 Where did he have dinner? -At Mrs Philips' apartment. 936 01:14:05,475 --> 01:14:08,392 Halliday was there too and Stanley confronted them with that letter. 937 01:14:09,308 --> 01:14:12,683 Did you have anything to drink? -Yes. Why? -How long ago? 938 01:14:12,725 --> 01:14:15,975 Half an hour ago, just before I cam here. -Miss Foster. Get on the phone 939 01:14:16,017 --> 01:14:19,350 Call the emergency hospital. Have them get an ambulance over here right away. -What? 940 01:14:19,433 --> 01:14:22,600 Tell them that the (???) watch for aluminous poisoning. -Aluminous posioning? 941 01:14:22,683 --> 01:14:26,308 Go on, do what I tell you. While we still have a chance to save his life. Go on! 942 01:14:41,933 --> 01:14:46,267 I found George Reynolds, Mrs. Philips. He's been dead for five months. 943 01:14:46,350 --> 01:14:50,433 Then he didn't steal the bill of sale. -No, he didn't but you could have stolen it. 944 01:14:50,683 --> 01:14:52,100 How dare you. 945 01:14:52,433 --> 01:14:54,933 You knew who I was when I came here today, 946 01:14:54,975 --> 01:14:57,558 but you were surprised to see me alive, weren't you? 947 01:14:57,600 --> 01:15:01,475 But I'm not alive, Mrs. Philips. Sure I can stand here and talk to you. 948 01:15:01,558 --> 01:15:04,850 I can breathe and I can move, but I'm not alive. 949 01:15:04,892 --> 01:15:08,517 Because I did take that poison and nothing can save me. 950 01:15:11,308 --> 01:15:14,225 What are you going to do? -I tell you now I have nothing to lose. 951 01:15:14,308 --> 01:15:18,183 No. You gotta listen to me. You gotta give me a chance. -But I didn't have a chance. 952 01:15:18,267 --> 01:15:22,433 It was Halliday. Believe me it was Halliday. He made me steal the bill of sale. He planned 953 01:15:22,517 --> 01:15:25,475 everything. -What about this letter? Your husband knew about you and Halliday. 954 01:15:25,517 --> 01:15:28,433 He found it only yesterday. He accused Halliday. They fought 955 01:15:28,517 --> 01:15:31,642 and Halliday pushed him over this balcony! -And why me? 956 01:15:31,683 --> 01:15:34,683 Why did he want to kill me? -Because you could've proved there was a bill of sale. 957 01:15:34,767 --> 01:15:38,558 That my husband had no reason to commit suicide. Halliday was desperate. 958 01:15:38,600 --> 01:15:41,683 After he killed my husband he found out about the phone calls to you. 959 01:15:41,767 --> 01:15:44,808 He thought you spoke to him. That you knew enough to involve him. 960 01:16:00,683 --> 01:16:02,225 Where's Halliday? 961 01:16:02,308 --> 01:16:03,558 Where is he? 962 01:16:03,933 --> 01:16:05,517 He's at the office. 963 01:16:06,267 --> 01:16:08,267 This time you don't warn him. 964 01:17:11,142 --> 01:17:12,058 Majak! 965 01:19:19,100 --> 01:19:21,100 Come on Mister. Break it up. 966 01:19:22,808 --> 01:19:24,183 Come on! Come on! 967 01:19:27,017 --> 01:19:28,600 Come on. Move along. 968 01:19:31,017 --> 01:19:34,475 Come on, let's break it up. Move long now. Let's get going. Come on. 969 01:21:32,267 --> 01:21:35,058 All I did was notarize a bill of sale. 970 01:21:36,350 --> 01:21:39,100 But, that piece of paper could have proven that... 971 01:21:39,267 --> 01:21:41,350 Philips didn't commit suicide. 972 01:21:42,225 --> 01:21:43,517 He was murdered. 973 01:21:43,933 --> 01:21:46,100 And that's why Halliday poisoned me. 974 01:21:54,308 --> 01:21:55,433 Would you... 975 01:22:04,725 --> 01:22:05,808 Paula... 976 01:22:18,933 --> 01:22:20,183 Call the morgue. 977 01:22:24,517 --> 01:22:28,475 Johnson, you go to the Allison Hotel, find Paula Gibson. Don't tell her anything. 978 01:22:28,517 --> 01:22:30,100 I'll break it to her. 979 01:22:34,142 --> 01:22:36,642 How shall I make out the report on him, Captain? 980 01:22:38,308 --> 01:22:40,475 Better make it 'Dead on Arrival'. 86805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.