Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,642 --> 00:02:06,558
Can I help you?
-I'd like to see the man in charge.
2
00:02:06,850 --> 00:02:07,892
In here.
3
00:02:16,392 --> 00:02:18,058
I want to report a murder.
4
00:02:18,350 --> 00:02:19,267
Sit down.
5
00:02:23,725 --> 00:02:25,558
Where was this murder committed?
6
00:02:25,767 --> 00:02:27,892
San Francisco. Last night.
7
00:02:28,475 --> 00:02:29,642
Who was murdered?
8
00:02:34,058 --> 00:02:35,058
I was.
9
00:02:42,350 --> 00:02:46,475
Well, do you want to hear me out or don't
you, Captain? I don't have very much time.
10
00:02:49,558 --> 00:02:51,600
Your name Bigelow? Frank Bigelow?
11
00:02:53,433 --> 00:02:54,558
That's right.
12
00:02:55,975 --> 00:03:00,267
Answer this 'San Francisco APB'. Send it
direct to Inspector Bannet at Homicide.
13
00:03:00,308 --> 00:03:02,433
Tell him we've found Frank Bigelow.
14
00:03:04,933 --> 00:03:06,433
Go ahead, Mr. Bigelow.
15
00:03:08,183 --> 00:03:12,767
Well, this involves some other people,
Captain. A number of other people.
16
00:03:12,808 --> 00:03:14,683
You tell it any way you like.
17
00:03:17,767 --> 00:03:21,142
I live in a little town called
Banning out on the desert,
18
00:03:21,183 --> 00:03:23,183
it's on the way to Palm Springs.
19
00:03:25,225 --> 00:03:27,267
I have a small business there...
20
00:03:29,892 --> 00:03:31,017
Paula.
21
00:03:33,142 --> 00:03:37,100
Yes, Mr. Bigelow. -Get me a copy of
Ms. Holis' '48 tax return, will ya?
22
00:03:37,267 --> 00:03:40,808
Oh uh...you better get the '47 too.
-Yes, Mr. Bigelow.
23
00:03:41,183 --> 00:03:44,517
I don't think we took any depreciation
on that new equipment last year.
24
00:03:44,600 --> 00:03:49,183
Oh no, we didn't. I remember you said we
could include it all this year. -Sure we can.
25
00:03:49,267 --> 00:03:50,767
Hey Frank.
-Yeah, Will?
26
00:03:50,808 --> 00:03:54,433
Peterson says he wants a financial
statement before he can give me my loan.
27
00:03:54,517 --> 00:03:55,725
Hello Kitty.
-Hi, Will.
28
00:03:55,808 --> 00:03:58,725
I'm leaving for San Francisco today
but I'll be back in about a week
29
00:03:58,808 --> 00:04:01,183
I'll take care of it for you then.
-Sure is a scorcher, isn't it?
30
00:04:01,225 --> 00:04:04,683
Well, I've seen 'em worse. -Well, have
a nice time Frank. -Yeah, thanks Will.
31
00:04:04,725 --> 00:04:08,267
Paula, why don't you come down to the place
and let me give you another permanent?
32
00:04:08,308 --> 00:04:11,267
It makes your hair so much easier
to manage in all this heat.
33
00:04:11,308 --> 00:04:13,433
I can't afford it right now,
maybe next month.
34
00:04:13,475 --> 00:04:16,933
Ya, here it is. No, we didn't take
him. Well, we can do it this year.
35
00:04:17,017 --> 00:04:19,350
You work it out any way you think fits.
36
00:04:19,517 --> 00:04:23,933
Have a nice trip, Frank. -Sure Kitty,
see you when I get back. -Bon Voyage!
37
00:04:26,308 --> 00:04:28,933
Why don't you come down
anyway, Paula? We'll a...
38
00:04:29,017 --> 00:04:32,142
work out a deal on that permanent?
-Thanks, maybe I will.
39
00:04:35,975 --> 00:04:36,725
Hello?
40
00:04:37,017 --> 00:04:39,142
Hello, Mr. Hawkins. Just a moment.
41
00:04:39,350 --> 00:04:41,475
Do you want him to
send your ticket over?
42
00:04:41,517 --> 00:04:43,142
No, I'll pick it up myself.
43
00:04:43,183 --> 00:04:46,558
No, never mind. Mr. Bigelow will
pick it up at the station. Bye.
44
00:04:51,308 --> 00:04:53,225
I want to go with you, Frank.
45
00:04:53,433 --> 00:04:56,392
Now, Paula. I'm just going on a little vacation, you know that.
46
00:04:56,475 --> 00:04:59,017
You want to go without me, don't you?
-Be gone just a week.
47
00:04:59,100 --> 00:05:02,142
And I suppose you just made up your
mind to take this little vacation
48
00:05:02,225 --> 00:05:03,392
at 9 o'clock this morning?
49
00:05:03,433 --> 00:05:07,100
No, Paula. I meant to tell you about it
a few days ago and I guess I forgot.
50
00:05:07,142 --> 00:05:08,225
Oh, you forgot.
51
00:05:08,267 --> 00:05:11,308
Paula, don't be like that.
-Don't be like what?
52
00:05:11,350 --> 00:05:13,933
You just drop a little announcement
that you're going away.
53
00:05:13,975 --> 00:05:17,392
Not tomorrow or next week or next month,
but today. No explanations. Nothing.
54
00:05:17,433 --> 00:05:20,975
And I'm supposed to swallow the excuse
that you need a little vacation.
55
00:05:21,058 --> 00:05:23,933
I just want to get away from
town for a few days, that's all.
56
00:05:23,975 --> 00:05:27,183
Get away from this town or
get away from me? -Aw, Paula.
57
00:05:27,225 --> 00:05:31,183
Please try to understand. -How can you
ask me to understand anything like this?
58
00:05:31,225 --> 00:05:33,558
No, I'm sorry but I don't understand.
59
00:05:35,600 --> 00:05:39,808
Go to San Francisco but don't expect me
to be waiting for you when you get back!
60
00:05:57,017 --> 00:05:57,892
Paula.
61
00:05:58,433 --> 00:05:59,600
Please, Paula.
62
00:06:00,558 --> 00:06:02,433
Come on, turn around. Look at me.
63
00:06:07,933 --> 00:06:09,142
Come here.
64
00:06:10,475 --> 00:06:12,808
Why do you do this to me, Frank?
65
00:06:12,892 --> 00:06:16,517
Why can't you be honest with me?
As honest as I am with you?
66
00:06:16,558 --> 00:06:19,808
Do you have to go? -I have to go,
Paula. I know what I'm doing.
67
00:06:19,892 --> 00:06:24,517
All right, go! Go anywhere you like. You
can go to blazes for all I care. -Paula.
68
00:06:25,225 --> 00:06:26,183
Paula.
69
00:06:28,808 --> 00:06:30,183
Yes, I know I'm...
70
00:06:31,017 --> 00:06:32,683
I'm being foolish.
71
00:06:43,725 --> 00:06:47,183
Come on. Fix you face. We'll go
down to Eddie's and have a drink.
72
00:06:47,225 --> 00:06:48,683
All right. Why not.
73
00:06:54,642 --> 00:06:56,308
Hiya, Paula.
-Hi Eddie.
74
00:06:56,350 --> 00:06:59,058
Give us a couple of cold beere, will ya?
-Coming up.
75
00:07:05,267 --> 00:07:08,183
Oh, what a relief. This air
conditioning feels good.
76
00:07:08,225 --> 00:07:11,225
I sure wish we had it in the office,
it'd make working a pleasure.
77
00:07:11,267 --> 00:07:14,058
Well, if it stays this hot don't
bother going in the rest of the week.
78
00:07:14,100 --> 00:07:15,433
I win two races today.
79
00:07:15,517 --> 00:07:18,517
How many did you lose?
-Now you would have to ask that.
80
00:07:18,725 --> 00:07:21,350
Kinda early for you two, ain't it?
-Too hot to work.
81
00:07:21,392 --> 00:07:23,058
That's what I like to hear.
82
00:07:41,267 --> 00:07:42,308
Frank.
83
00:07:43,308 --> 00:07:45,350
You'll take me with you, won't you?
84
00:07:47,683 --> 00:07:49,225
You will, won't you?
85
00:07:50,808 --> 00:07:52,517
Or am I crowding you?
86
00:07:53,433 --> 00:07:55,267
What do you mean, 'crowding me'?
87
00:07:57,058 --> 00:07:59,517
Maybe you do need this week away alone.
88
00:08:00,350 --> 00:08:01,850
Maybe we both do.
89
00:08:02,517 --> 00:08:04,808
I know what's going
on inside of you, Frank.
90
00:08:04,850 --> 00:08:07,517
You're just like any other
man, only a little more so.
91
00:08:07,600 --> 00:08:09,183
You have a feeling of being trapped.
92
00:08:09,267 --> 00:08:13,225
Hemmed in, and you don't know whether
or not you like it. -Look Paula...
93
00:08:13,392 --> 00:08:16,933
I'm gonna be honest with you. I care too
much for you not to be honest with you.
94
00:08:17,017 --> 00:08:19,892
I'm as much concerned for your
happiness as I am for my own.
95
00:08:19,975 --> 00:08:22,475
I know you've had one bad experience,
Frank. I know all about it.
96
00:08:22,558 --> 00:08:24,892
But you don't know what it
can do to two people, Paula.
97
00:08:24,975 --> 00:08:27,433
And the woman always gets
hurt more than the man.
98
00:08:28,183 --> 00:08:30,433
I don't want you to get hurt, darling.
99
00:08:31,392 --> 00:08:34,517
More than anything in the world I don't want you to get hurt.
100
00:08:38,725 --> 00:08:41,558
Want to hear some music?
-All right, Frank.
101
00:08:45,267 --> 00:08:47,350
Got a couple of nickles, Eddie?
-Yup.
102
00:08:48,600 --> 00:08:52,808
This won't bother you, will it? -No, next
result doesn't come in for half an hour.
103
00:09:03,142 --> 00:09:05,392
I thought that by now we'd be married.
104
00:09:07,683 --> 00:09:11,558
No, I'm not going to crowd you
anymore Frank. Go to San Francisco.
105
00:09:11,600 --> 00:09:14,808
I don't like it, but I'm convinced
that you must go.
106
00:09:15,933 --> 00:09:18,058
I want you to be very sure, Frank.
107
00:09:18,350 --> 00:09:23,392
If it's right, and I believe it is, we'll have
something really wonderful together.
108
00:09:24,392 --> 00:09:25,642
If it isn't...
109
00:09:25,975 --> 00:09:28,183
we should both know it
as soon as possible.
110
00:09:29,892 --> 00:09:33,100
So you see, even if I could
stop you I wouldn't do it now.
111
00:10:00,100 --> 00:10:01,058
Yes sir?
112
00:10:01,142 --> 00:10:03,850
My name's Bigelow. I have a reservation.
-Yes sir.
113
00:10:08,392 --> 00:10:09,517
Here we are, sir.
114
00:10:09,558 --> 00:10:12,975
My name's Bigelow. I have a reservation.
-I have it, sir.
115
00:10:13,058 --> 00:10:16,725
It's a very nice room on the sixth floor,
facing the bay. Boy! -Thank you.
116
00:10:16,767 --> 00:10:20,308
This might help you enjoy your stay, Mr.
Bigelow. It's a little booklet on how to have
117
00:10:20,350 --> 00:10:22,100
...fun in San Francisco.
118
00:10:22,142 --> 00:10:24,392
Thank you.
-You're very welcome, sir.
119
00:10:24,433 --> 00:10:25,558
Thank you.
120
00:10:27,100 --> 00:10:29,100
Say, is it always like this around here?
121
00:10:29,142 --> 00:10:32,558
No, this is market week and
it's the last day too. Boy!
122
00:10:33,267 --> 00:10:35,517
Always around until you need him.
123
00:10:36,683 --> 00:10:38,183
Oh, 517? Sure.
124
00:10:39,433 --> 00:10:40,267
Thank you.
125
00:10:40,308 --> 00:10:42,142
Here's a message for you, Mr. Bigelow.
126
00:10:42,225 --> 00:10:46,142
Long distance call came in about an hour
ago from Banning. From a Paula Gibson.
127
00:10:46,225 --> 00:10:48,892
Oh, thank you. -You're very welcome.
Show Mr. Bigelow to 618.
128
00:10:48,975 --> 00:10:50,808
Right this way, sir.
-Bye.
129
00:11:06,850 --> 00:11:08,808
Right this way, Mr. Bigelow.
130
00:11:25,100 --> 00:11:27,100
Is there anything else, Mr. Bigelow?
131
00:11:27,183 --> 00:11:30,392
Yes, you can get me a dry Manhattan
and a packet of razor blades.
132
00:11:30,475 --> 00:11:31,892
Yes, sir.
-Thank you.
133
00:11:31,933 --> 00:11:34,642
Oh and...you can leave that door open.
134
00:11:36,642 --> 00:11:37,933
Hello, operator?
135
00:11:38,308 --> 00:11:41,517
I want to speak to Ms. Paula Gibson
in Banning, California.
136
00:11:41,600 --> 00:11:43,642
Yeah, that's right....No, I'll wait.
137
00:11:47,975 --> 00:11:49,683
Hello?
-Hello, Paula.
138
00:11:50,058 --> 00:11:52,225
Oh, hello Frank. How was the trip?
139
00:11:52,308 --> 00:11:55,308
Fine. Just fine.
-Having a miserable time, I hope.
140
00:11:55,350 --> 00:11:58,017
Well, I don't know I...I just got in.
141
00:12:01,100 --> 00:12:02,225
What was that?
142
00:12:02,308 --> 00:12:05,058
Ah...Market Week. The place is
crawling with travelling salesmen.
143
00:12:05,142 --> 00:12:07,225
You know Charlie Anderson
found out that you went away
144
00:12:07,267 --> 00:12:10,767
and he asked me to go out with him?
-Oh, really? How did he make out?
145
00:12:11,058 --> 00:12:14,142
I'm considering it.
-Is that what you called to tell me?
146
00:12:14,392 --> 00:12:17,808
I'll have you know that this call
is strictly business, Mr. Bigelow.
147
00:12:17,850 --> 00:12:21,058
Did a Mr. Philips phone you?
A Eugene Philips of Los Angeles.
148
00:12:21,100 --> 00:12:23,642
No. -He will. He phoned the
office three times today.
149
00:12:23,725 --> 00:12:26,017
He said that he wanted to get
in touch with you immediately.
150
00:12:26,100 --> 00:12:29,017
He said it's most urgent and imperative
that he reach you at once.
151
00:12:29,100 --> 00:12:31,017
What did he want?
-I don't know.
152
00:12:31,100 --> 00:12:35,017
But he sounded deep, dark and mysterious,
and quite agitated about something.
153
00:12:35,100 --> 00:12:38,142
Philips? Philips? Have we...have we
ever done any business with him?
154
00:12:38,183 --> 00:12:42,350
Not unless you've been keeping it a secret
from me. I looked through all the accounts.
155
00:12:45,350 --> 00:12:49,142
Why'd you tell him you could reach me here?
You know I'm supposed to be on vacation.
156
00:12:49,225 --> 00:12:52,142
So you told me.
And so I told him, dear heart.
157
00:12:52,183 --> 00:12:55,933
But, the gentleman didn't seem to respect
your temperamental moods the way I do.
158
00:12:56,017 --> 00:12:59,475
He was very insistent that he speak to
you 'before it's too late', as he put it.
159
00:12:59,558 --> 00:13:01,517
Well, tell him you tried
to get in touch with me
160
00:13:01,600 --> 00:13:03,600
and I changed my plans
and you can't reach me.
161
00:13:03,642 --> 00:13:05,183
He won't talk to me.
162
00:13:05,267 --> 00:13:08,683
I told him that I was your confidential
secretary but I guess I didn't sound
163
00:13:08,767 --> 00:13:12,225
confidential enough. So, I told him that
he could reach you there this evening.
164
00:13:12,308 --> 00:13:15,683
Well, call him back. If it's as important
as he says it is he'll talk to you.
165
00:13:15,767 --> 00:13:17,850
Otherwise, he'll just have
to wait until I get home.
166
00:13:17,933 --> 00:13:20,475
My, aren't we adamant this evening.
167
00:13:20,850 --> 00:13:22,600
All right. Shall do.
168
00:13:25,183 --> 00:13:26,850
And Frank.
-Yeah?
169
00:13:27,975 --> 00:13:28,933
I a...
170
00:13:29,683 --> 00:13:32,933
I don't quite know how to say this.
-Say what?
171
00:13:34,142 --> 00:13:35,683
But what I want to say is
172
00:13:35,725 --> 00:13:39,100
that there's nothing you can do that
you ever have to feel guilty about.
173
00:13:44,017 --> 00:13:44,892
Sure.
174
00:13:46,100 --> 00:13:48,100
Thanks, Paula. I'll uh...
175
00:13:48,767 --> 00:13:50,267
I'll call you tomorrow.
176
00:14:19,017 --> 00:14:20,975
Oh. Just put it there please.
177
00:14:23,642 --> 00:14:25,850
You can keep the change.
-Thanks very much.
178
00:14:25,892 --> 00:14:29,308
Say, how long has this been going on?
-It's been a madhouse all week.
179
00:14:29,350 --> 00:14:32,392
They check out tomorrow.
I thought you were with them.
180
00:14:32,475 --> 00:14:34,558
No. No, I'm just here on a vacation.
181
00:14:34,600 --> 00:14:37,808
Why does everybody come
San Francisco and tear loose?
182
00:14:39,933 --> 00:14:41,058
Excuse me.
183
00:14:41,892 --> 00:14:45,558
Say, I'm awfully sorry to bother you but
would you mind if I used your telephone?
184
00:14:45,642 --> 00:14:47,850
No. No, go right ahead.
-I'm just across the hall here.
185
00:14:47,892 --> 00:14:51,600
One of the boys is using my phone
and he's been on it for a half hour.
186
00:14:51,767 --> 00:14:54,517
I just want to call downstairs.
-Yeah. -Thank you.
187
00:14:55,892 --> 00:14:57,433
Room service please.
188
00:14:57,808 --> 00:15:00,475
Hey. Things really picked up
the last few days, didn't they?
189
00:15:00,517 --> 00:15:03,017
Write up much business?
-Well, I'm not here on business.
190
00:15:03,100 --> 00:15:05,892
Hello. Room Service?
It's Mr. Haskell in 617.
191
00:15:05,975 --> 00:15:10,142
Yes, that's right. Would you send up three
more bottles of boubon and two scotch?
192
00:15:11,475 --> 00:15:13,350
Oh, and some more ice too.
193
00:15:13,892 --> 00:15:16,850
All right, thank you.
You here all alone?
194
00:15:16,933 --> 00:15:20,058
Yes, I just got in town.
-Well, why don't you join us for a drink?
195
00:15:20,142 --> 00:15:23,808
Well, I don't want to barge in on your
party. -Oh, nonsense. It's not a party.
196
00:15:23,892 --> 00:15:27,100
Just a few of the boys entertaining
some buyers. You know, the usual thing
197
00:15:27,142 --> 00:15:29,017
a few drinks and some laughs.
198
00:15:29,600 --> 00:15:33,267
It's no party, come on. -Well...
-Come on. Come on. -All right.
199
00:15:33,308 --> 00:15:35,975
I know what it's like to be
all alone in a strange city.
200
00:15:36,058 --> 00:15:39,392
I'm Sam Haskell.
-I'm Frank...Frank Bigelow.
201
00:15:39,558 --> 00:15:43,517
You'd think some of these guys never
been away from home before. -Yeah!
202
00:15:46,017 --> 00:15:49,225
Hey quiet down a minute.
Hey, will you quiet down a second?
203
00:15:49,308 --> 00:15:51,850
I want you to meet Frank Bigelow.
-Hello. -Hi.
204
00:15:51,892 --> 00:15:54,392
This is Jane Carlyle. -Hello.
-Bill Welch. -How are ya?
205
00:15:54,433 --> 00:15:56,183
Mr. Welch.
-Glad to know you, Bigelow.
206
00:15:56,267 --> 00:15:59,808
Jane's the prettiest buyer in
San Francisco. -Hey! I resent that.
207
00:15:59,892 --> 00:16:03,017
You don't think I believe him, Elaine?
Well, he spreads that from coast to coast.
208
00:16:03,058 --> 00:16:06,100
But it's good for my morale, anyway.
-I'm George Cadwell.
209
00:16:06,142 --> 00:16:08,808
Glad to know you Mr...
-Bigelow. -Bigelow. Yes...
210
00:16:08,892 --> 00:16:11,725
Write up much business?
-He's not here on business.
211
00:16:11,808 --> 00:16:15,475
Well... -Well, why don't you get the
man a drink before he dies of thirst?
212
00:16:15,517 --> 00:16:18,225
How about a little Bourbon?
-Well, that's fine. -Bourbon it is!
213
00:16:19,850 --> 00:16:22,600
Of course, Mr. Wallace.
Yes Mr. Wallace.
214
00:16:23,808 --> 00:16:27,558
But Mr. Wallace, I'll need at least a week
in Cleveland to visit all my accounts.
215
00:16:27,600 --> 00:16:29,933
I can't figure on being in
Philadelphia until the 17th.
216
00:16:29,975 --> 00:16:32,975
Eddie, would you get off the phone? I want
you to meet Frank Bigelow. -How are you?
217
00:16:33,017 --> 00:16:36,350
That's his boss! He's been trying for an
hour to get his expense account boosted.
218
00:16:36,433 --> 00:16:39,433
The way this guy holds onto a dollar you'd
think they weren't printing them anymore.
219
00:16:39,517 --> 00:16:43,725
Yes, Mr. Wallace! I'm leaving here the
first thing in the morning. Yes sir.
220
00:16:44,975 --> 00:16:47,725
Oh, keep your hips
loose Harry. Like this.
221
00:16:50,517 --> 00:16:51,767
How's he doing?
222
00:16:51,850 --> 00:16:55,392
There's nothing wrong with Harry's
rumba that two...(inaudible)
223
00:16:55,600 --> 00:16:58,725
That one's doing all right there.
-This is Sue and Harry Brandon.
224
00:16:58,767 --> 00:17:00,975
Hello. -Hello. -Good to meet
you. -How are you.
225
00:17:01,017 --> 00:17:04,058
Where'd you find her, Sam,
on a dance marathon?
226
00:17:04,767 --> 00:17:06,933
I bet you could do the rumba.
227
00:17:07,142 --> 00:17:09,225
Well, a little but I'm kinda rusty.
228
00:17:09,308 --> 00:17:11,267
Anything would be an
improvement after Harry.
229
00:17:11,350 --> 00:17:14,058
Well how do you like that?
-Well, here goes.
230
00:17:17,767 --> 00:17:19,600
Hey...you're good.
231
00:17:21,225 --> 00:17:24,058
Oh um, my wife, she's a good
dancer isn't she Bigelow?
232
00:17:24,933 --> 00:17:25,933
Yeah!
233
00:17:27,433 --> 00:17:30,475
Hey fellas! I thought you were going
to show us a good time tonight?
234
00:17:30,558 --> 00:17:32,350
Is this 'doing the town'?
-That's right!
235
00:17:32,433 --> 00:17:35,475
We practically bankrupt our
stores to buy everything you got.
236
00:17:35,558 --> 00:17:38,392
Then you keep us in this hotel room.
-I agree.
237
00:17:38,475 --> 00:17:43,100
This is my last night to howl before I
go back to being a dutiful housewife.
238
00:17:43,142 --> 00:17:45,558
Well it looks like we're stuck boys!
239
00:17:45,600 --> 00:17:48,892
This is where we blow all
our comissions in one night.
240
00:17:48,933 --> 00:17:50,475
And you're coming with us, Bigelow.
241
00:17:50,558 --> 00:17:53,267
Oh, no thanks. You run along I got
to get unpacked and have dinner.
242
00:17:53,308 --> 00:17:55,600
Oh no. You're not going
to get away from me.
243
00:17:55,642 --> 00:17:59,350
Now that I've found a man who can
dance, I'm going to hang on to him.
244
00:19:02,642 --> 00:19:06,392
Man, I'm a hipped!
-You're going nowhere. Nowhere!
245
00:19:20,183 --> 00:19:23,350
Blowing! Blow up a storm, Fisherman!
246
00:19:39,683 --> 00:19:42,767
Stay with it! Go on! Go on!
Get it! Get it, Fisherman!
247
00:20:17,892 --> 00:20:21,225
Have a little bit of my drink, Frank.
-No, thank you.
248
00:20:22,517 --> 00:20:25,975
Excuse me a moment. -Where are
you going Frank? -Excuse me.
249
00:20:26,183 --> 00:20:27,850
I think you've had enough.
250
00:20:38,850 --> 00:20:41,725
What'll it be?
-Bourbon and water, no ice.
251
00:20:41,808 --> 00:20:45,017
Nice quiet place you got here. -Wait'll
they hit the pitch in about an hour.
252
00:20:45,058 --> 00:20:48,308
That's when they really go out of
their minds. -Who's the blonde?
253
00:20:50,517 --> 00:20:54,308
Oh, she's one of the chicks that
hangs around here. She's jive crazy.
254
00:20:54,350 --> 00:20:58,517
Come again? -Oh, you ain't hip pal. Jive
crazy means that she goes for this stuff.
255
00:20:58,558 --> 00:21:01,392
Just between you and me I don't get
it either, but I gotta listen to it.
256
00:21:01,475 --> 00:21:05,683
They're all connoisseurs, music lovers.
Me, I like Guy Lombardo.
257
00:21:06,017 --> 00:21:09,975
What's the matter with him? -He's flipped.
The music's driving him crazy.
258
00:21:10,017 --> 00:21:13,850
Come down, Jack! -Oh, don't buy
me man, I'm being enlightened.
259
00:21:14,892 --> 00:21:19,058
Is the blonde alone? -As sure as
society. She always comes in alone.
260
00:21:19,100 --> 00:21:21,558
Drives a big convertible,
wears a mink coat.
261
00:21:21,642 --> 00:21:24,392
But knows everybody,
but she always comes in alone.
262
00:21:26,308 --> 00:21:27,350
Thank you.
263
00:21:30,683 --> 00:21:32,475
Give me another blast, Leo!
264
00:21:33,392 --> 00:21:35,808
What's your story, Jeanie?
-Easy!
265
00:21:40,517 --> 00:21:41,808
Hello.
-Easy!
266
00:21:42,225 --> 00:21:46,017
Dig the Fisherman. That's really silk,
isn't it? -Can I buy you a drink?
267
00:21:46,058 --> 00:21:48,558
Sure, thanks. Give me a blast, Leo.
268
00:21:48,808 --> 00:21:52,600
Leo, I left my 'blast' at the
other end of the bar.
269
00:22:02,392 --> 00:22:04,558
My name is Jeanie. What's yours?
270
00:22:04,767 --> 00:22:05,558
Frank.
271
00:22:05,850 --> 00:22:09,850
I've never seen you here before, Frank.
-Well, I've never been here before.
272
00:22:15,308 --> 00:22:19,058
This isn't mine. Mine was bourbon.
-Well, sure it is, You saw me pour it.
273
00:22:21,475 --> 00:22:23,975
Get me a fresh drink.
-Anything you say.
274
00:22:24,017 --> 00:22:27,517
Oh, listen to that piano.
Feel those vibrations.
275
00:22:30,308 --> 00:22:33,892
You don't get your kicks out of this,
do you? -I can live without it.
276
00:22:33,933 --> 00:22:35,558
Why do you stay here?
277
00:22:36,017 --> 00:22:37,142
I don't know.
278
00:22:37,433 --> 00:22:39,683
I bet I know. You're
lonely in a big city.
279
00:22:39,975 --> 00:22:42,850
Oh, you don't have to go
into a routine with me.
280
00:22:43,517 --> 00:22:45,142
I like good company too.
281
00:22:53,475 --> 00:22:55,892
Say, there's some people
there I want to avoid.
282
00:22:56,267 --> 00:22:57,933
Couldn't we get out of here?
283
00:22:58,767 --> 00:23:02,725
Let me think about it. -Aw, come on.
How about going somewhere else then?
284
00:23:03,308 --> 00:23:05,017
Why don't you meet me later?
285
00:23:08,850 --> 00:23:10,433
Okay. Where?
286
00:23:19,392 --> 00:23:22,142
Call me at that number later.
It's my next stop.
287
00:23:22,683 --> 00:23:25,392
They've got a band there
that'll really send ya.
288
00:23:25,642 --> 00:23:27,600
See ya, jeanie.
-Easy.
289
00:23:54,142 --> 00:23:55,600
Never mind, operator.
290
00:25:19,183 --> 00:25:20,517
Room service please.
291
00:25:24,850 --> 00:25:25,767
Come in.
292
00:25:31,058 --> 00:25:33,058
Be right with you, waiter.
-Yes sir.
293
00:25:35,683 --> 00:25:38,767
Rest well, sir? -Yeah sure.
-May I? -Go ahead.
294
00:25:42,558 --> 00:25:44,767
It's on there for you.
-Thank you, sir.
295
00:25:44,808 --> 00:25:47,683
Would you like anything else?
-No, thank you. That's all.
296
00:25:51,350 --> 00:25:52,975
Waiter.
-Yes sir?
297
00:25:56,100 --> 00:25:57,475
Take this away.
298
00:25:59,225 --> 00:26:00,683
Is there anything wrong, sir?
299
00:26:00,725 --> 00:26:04,017
No. No, just take it away.
I don't even want to look at it.
300
00:26:07,058 --> 00:26:08,517
Are you all right, sir?
301
00:26:08,892 --> 00:26:10,017
Yeah, sure.
302
00:26:11,017 --> 00:26:14,100
I'm all right. I just had too big
a night I guess, that's all.
303
00:26:14,933 --> 00:26:17,933
I need some fresh air.
-Of course. Thank you, sir.
304
00:27:20,183 --> 00:27:21,808
Lungs in good condition.
305
00:27:22,142 --> 00:27:24,808
Blood pressure normal.
Heart fine. Well...
306
00:27:24,892 --> 00:27:27,308
It's a good thing everybody
isn't like you, Mr. Bigelow
307
00:27:27,392 --> 00:27:30,683
Put us doctors out of business. -I'm glad
to hear it doctor, I was a little worried.
308
00:27:30,725 --> 00:27:34,058
Don't let a little belly ache worry you.
It could be just the change of climate.
309
00:27:34,100 --> 00:27:37,933
Well, it isn't exaclty an ache, doctor.
It's kinda hard to describe the feeling.
310
00:27:37,975 --> 00:27:41,267
Maybe it was the drinks I had last night.
I might have mixed 'em too much, huh?
311
00:27:41,308 --> 00:27:43,267
Let's have another look at that throat.
312
00:27:46,558 --> 00:27:48,683
You may finish dressing now, Mr. Bigelow.
313
00:27:48,725 --> 00:27:51,892
I want to get the results of those
tests we took. -Thank you, doctor.
314
00:28:13,933 --> 00:28:16,017
Mr. Bigelow, this is Dr. Schaefer.
315
00:28:16,058 --> 00:28:18,517
Hello doctor, how are you?
-Sit down, Mr. Bigelow.
316
00:28:19,850 --> 00:28:23,475
According to the information you gave Ms.
Wilson, you're not married Mr. Bigelow?
317
00:28:23,517 --> 00:28:27,392
That's right. -Do you have any relatives,
family, anyone in San Francisico?
318
00:28:27,475 --> 00:28:31,308
No. No one. I don't know a soul in
San Francisco. -Where is your home?
319
00:28:31,725 --> 00:28:36,017
What is this doctor? Why all the questions?
You're a very sick man, Mr. Bigelow. -Sick?
320
00:28:36,058 --> 00:28:38,725
But you told me I was in good shape?
-Yes, I know.
321
00:28:38,808 --> 00:28:42,058
But my preliminary examination
didn't reveal your true condition.
322
00:28:42,100 --> 00:28:45,058
You sound as if it's pretty serious,
doctor. -It's extremely serious.
323
00:28:45,100 --> 00:28:47,683
I want you to understand that we
wouldn't tell you something like this
324
00:28:47,725 --> 00:28:50,392
unless we were absolutely certain.
-Well, of course. Of course.
325
00:28:50,475 --> 00:28:52,683
You must steel yourself
for a shock, Mr. Bigelow.
326
00:28:52,767 --> 00:28:55,308
Well go on, doctor! What is
it you're trying to tell me?
327
00:28:55,350 --> 00:28:58,475
Our tests reveal a presence in your
body of aluminous toxic matter.
328
00:28:58,808 --> 00:29:00,142
What is that exactly?
329
00:29:00,225 --> 00:29:02,267
A poison that attacks the vital organs.
330
00:29:02,308 --> 00:29:05,017
Poison? -We have no alternative
but to tell you this.
331
00:29:05,100 --> 00:29:08,350
Your system has already absorbed
sufficient toxin to prove fatal.
332
00:29:08,392 --> 00:29:10,892
I wish there was something
that we could do.
333
00:29:11,225 --> 00:29:15,183
What do you mean 'wish', you mean there's
nothing? -There's nothing anyone can do.
334
00:29:15,225 --> 00:29:18,850
This is one of the few poisons of its
type for which there is no antidote.
335
00:29:19,475 --> 00:29:20,933
Well, this is fantastic!
336
00:29:21,017 --> 00:29:22,933
This is the most ridiculous thing-
337
00:29:23,142 --> 00:29:24,642
You don't have very long.
338
00:29:26,350 --> 00:29:28,308
What do you mean?
-A day.
339
00:29:28,350 --> 00:29:32,017
Possibly a week. Two weeks at the
outside. It's hard to say exactly.
340
00:29:32,225 --> 00:29:34,225
Well this is impossible!
I don't believe it!
341
00:29:34,308 --> 00:29:37,142
You've made a mistake! That's it!
It could be a mistake couldn't it?
342
00:29:37,183 --> 00:29:39,433
You, you have made a mistake,
haven't you? Answer me!
343
00:29:39,475 --> 00:29:43,058
Dr. Schaefer is an authority on toxicology.
-There's no mistake, Mr. Bigelow.
344
00:29:44,350 --> 00:29:46,142
Do you realize what you're saying?
345
00:29:46,308 --> 00:29:48,267
Well, you're telling me that I'm dead.
346
00:29:48,558 --> 00:29:51,683
You think you can explain my life
away in just a few words? Why-
347
00:29:51,725 --> 00:29:54,433
I don't even know who you are.
Why should I believe you?
348
00:29:54,517 --> 00:29:56,017
You must calm yourself, Mr. Bigelow.
349
00:29:56,058 --> 00:29:59,433
We want to offer you every assistance that
-Assistance? Who wants your assistance?
350
00:29:59,517 --> 00:30:01,850
Who wants anything from you?
You're nothing but a couple of phoneys.
351
00:30:01,892 --> 00:30:06,142
Why, I think you're crazy! That's it! You're
crazy, the both of you! You're crazy!
352
00:30:20,892 --> 00:30:25,100
Where's the doctor? -You can't come in here!
-Come on, tell me where's. Get outta...
353
00:30:26,558 --> 00:30:29,475
What's the trouble here? What's
the matter with you? -Doctor.
354
00:30:29,558 --> 00:30:32,183
I want you to examine me
for aluminous posion.
355
00:30:34,850 --> 00:30:36,267
Come right in here.
356
00:30:43,725 --> 00:30:45,725
Yeah. You've got it all right.
357
00:30:46,475 --> 00:30:48,642
Your system has already absorbed it.
358
00:30:49,850 --> 00:30:52,725
Are you sure, doctor?
Are you absolutely certain?
359
00:30:53,142 --> 00:30:54,808
Couldn't there be some mistake?
360
00:30:59,225 --> 00:31:00,308
There it is.
361
00:31:00,558 --> 00:31:02,975
The toxin is actually
luminous in the dark.
362
00:31:03,392 --> 00:31:05,433
No. There's no doubt about it Bigelow.
363
00:31:06,850 --> 00:31:10,392
I don't feel sick. My stomach
is just a little bit upset.
364
00:31:10,683 --> 00:31:13,933
Maybe it's not as bad as you think doctor.
-That's characteristic.
365
00:31:14,017 --> 00:31:16,517
With a heavy jolt you'll go
suddenly in a matter of hours.
366
00:31:16,558 --> 00:31:20,850
But, if the stuff was taken in a lesser
degree, you last a while, and then...
367
00:31:23,850 --> 00:31:24,892
And then?
368
00:31:27,183 --> 00:31:28,975
Give it to me straight, doctor!
369
00:31:29,058 --> 00:31:32,600
Well, a number of things are involved.
The systemic condition of the individual.
370
00:31:32,642 --> 00:31:35,100
The amount consumed. Exertion. -Yes!
371
00:31:35,683 --> 00:31:37,892
You won't feel too badly for a while.
372
00:31:37,933 --> 00:31:42,350
Then it will happen suddenly.
A day, two days, a week at the most.
373
00:31:47,142 --> 00:31:48,017
A day?
374
00:31:49,517 --> 00:31:50,517
Two days?
375
00:31:50,600 --> 00:31:52,475
There's nothing that can be done now.
376
00:31:52,517 --> 00:31:55,225
Would it have been caught in time,
your stomach could have been washed out.
377
00:31:55,308 --> 00:31:57,142
But you've had it in
you for some time now.
378
00:31:57,183 --> 00:32:00,142
For at least 12 hours, haven't
you Bigelow? -I don't know.
379
00:32:01,017 --> 00:32:04,392
You don't know? -No!
-Don't you know how you got it? -No!
380
00:32:04,475 --> 00:32:07,433
Then this is no accident. Somebody
knew how to handle that stuff.
381
00:32:07,475 --> 00:32:09,350
That wax is tasteless and odourless.
382
00:32:09,392 --> 00:32:12,142
With the amount of alcohol in your
body you must have got it in liquor.
383
00:32:12,183 --> 00:32:13,683
I was drinking last night.
384
00:32:13,725 --> 00:32:16,558
I'll arrange for your admission
to the hospital immediately.
385
00:32:16,600 --> 00:32:19,225
Of course, I'll have
to notify the police.
386
00:32:19,600 --> 00:32:21,267
This is a case for homicide.
387
00:32:21,892 --> 00:32:22,850
Homicide?
388
00:32:22,892 --> 00:32:25,183
I don't think you fully
understand, Bigelow.
389
00:32:26,183 --> 00:32:27,600
You've been murdered.
390
00:32:33,600 --> 00:32:35,475
Get me police headquarters please.
391
00:32:36,017 --> 00:32:37,433
Homicide bureau.
392
00:33:59,350 --> 00:34:01,183
A day...two days.
393
00:34:01,683 --> 00:34:03,267
A week at the most.
394
00:34:30,850 --> 00:34:32,475
You've been murdered.
395
00:34:33,517 --> 00:34:34,767
This is no accident.
396
00:34:34,808 --> 00:34:36,767
Somebody knew how to handle that stuff.
397
00:34:36,850 --> 00:34:39,933
With the amount of alcohol in your body
you must have gotten it in liquor.
398
00:34:40,558 --> 00:34:42,683
There's nothing that
can be done. Nothing.
399
00:34:43,350 --> 00:34:44,683
You've been murdered.
400
00:34:45,225 --> 00:34:48,183
You've been murdered.
You've been murdered.
401
00:34:48,267 --> 00:34:51,058
You've been murdered.
You've been murdered.
402
00:35:51,433 --> 00:35:52,308
Open up!
403
00:35:54,350 --> 00:35:56,017
Open this door I tell you!
404
00:35:56,058 --> 00:35:57,892
Open it up or I'll break it down!
405
00:35:58,225 --> 00:36:00,850
Where are those men? Where are
those men who were here last night?
406
00:36:00,933 --> 00:36:02,517
I don't know. There are no men here.
407
00:36:02,600 --> 00:36:05,433
Please go away... -Don't lie to me!
Where are they? -Mister!
408
00:36:05,517 --> 00:36:08,600
This lady just checked in.
Those men aren't here no longer.
409
00:36:08,683 --> 00:36:12,725
They checked out the hotel early this
morning. -Checked out? -Please go away.
410
00:36:13,183 --> 00:36:14,392
I'm sorry.
411
00:36:15,225 --> 00:36:16,683
I'm terribly sorry.
412
00:36:22,475 --> 00:36:23,350
Hello!
413
00:36:23,433 --> 00:36:25,517
Please Mr. Bigelow, my ear drums.
414
00:36:26,683 --> 00:36:27,933
Oh, hello Paula.
415
00:36:28,392 --> 00:36:30,350
Your enthusiasm overwhelms me.
416
00:36:30,392 --> 00:36:34,350
Why haven't you phoned me? Or is there
a quota on telephone calls up there?
417
00:36:35,058 --> 00:36:37,683
I'm sorry I-I-I've been busy.
418
00:36:38,267 --> 00:36:41,433
I'll bet you have. Visitng
the museums no doubt.
419
00:36:41,517 --> 00:36:44,183
What's happening up there
that's exciting or different?
420
00:36:44,683 --> 00:36:46,142
Nothing. Not a thing.
421
00:36:46,183 --> 00:36:48,975
I bet you miss me but you're
too stubborn to admit it.
422
00:36:49,058 --> 00:36:50,100
Sure. Sure.
423
00:36:50,183 --> 00:36:53,475
You know if you'd like me to come up I can
pack a toothbrush and leave right away.
424
00:36:53,558 --> 00:36:54,267
No!
425
00:36:54,725 --> 00:36:56,933
Well, you don't have to snap my head off.
426
00:36:56,975 --> 00:36:59,475
You could at least make the
pretense of missing me.
427
00:36:59,933 --> 00:37:03,225
I'm sorry, Paula. Of course I miss you.
428
00:37:05,142 --> 00:37:06,767
Listen Paula I...
429
00:37:09,558 --> 00:37:13,475
Paula, it's just that I, I don't feel
like talking now. I'll call ya later.
430
00:37:13,517 --> 00:37:15,100
Don't strain yourself.
431
00:37:15,142 --> 00:37:18,267
You phone me sometime when
you feel more like talking.
432
00:37:19,892 --> 00:37:23,725
Oh, by the way, I called that
Mr. Philips back? -Philips?
433
00:37:23,767 --> 00:37:26,017
Yes, you know. The man
that tried to reach you.
434
00:37:26,058 --> 00:37:29,142
Well, I'm afraid you'll never know why it
was so important that he speak to you.
435
00:37:29,183 --> 00:37:31,142
His office said that he died yesterday.
436
00:37:32,600 --> 00:37:34,350
Frank? Are you there?
437
00:37:34,850 --> 00:37:36,100
Did you hear me?
438
00:37:39,308 --> 00:37:40,142
Died?
439
00:37:42,017 --> 00:37:43,683
When?
-Yesterday.
440
00:37:43,767 --> 00:37:46,225
So you won't have to bother your
little head about him anymore.
441
00:37:46,308 --> 00:37:48,142
You can just go ahead and have fun.
442
00:37:49,183 --> 00:37:50,142
Paula.
443
00:37:50,600 --> 00:37:52,517
What did he die from? Do you know?
444
00:37:52,600 --> 00:37:55,267
I suppose he died from whatever
people usually die from.
445
00:37:55,350 --> 00:37:57,267
Well didn't they tell you? Don't you know?
446
00:37:57,308 --> 00:38:00,392
What are you getting so excited about?
You said you didn't even know the man.
447
00:38:00,433 --> 00:38:02,100
Listen! Where is his office located?
448
00:38:02,183 --> 00:38:05,850
What difference does it make? You can't
talk to him now, I told you the man's dead.
449
00:38:05,892 --> 00:38:09,267
Paula, will you stop talking so much
and tell me where his office is!
450
00:38:09,808 --> 00:38:11,183
Well, all right.
451
00:38:12,642 --> 00:38:16,350
It's the Philips Importing
and Exporting Company,
452
00:38:16,392 --> 00:38:18,392
Bradbury Building, Los Angeles.
453
00:38:19,183 --> 00:38:23,308
Bradbury Building, Los Angeles? -That's
right. Say, this is really a switch.
454
00:38:23,558 --> 00:38:26,725
Listen, if you want to reach me I'll be in
Los Angeles. -Are you out of your mind?
455
00:38:26,767 --> 00:38:30,350
I'm sorry Paula. I gotta hurry.
-Wait a minute. Where in Los Angeles?
456
00:38:30,850 --> 00:38:33,933
The Allison. The Allison
Hotel. Goodbye Paula.
457
00:39:08,517 --> 00:39:10,392
I'd like to see someone in charge here.
458
00:39:10,433 --> 00:39:12,975
What is it in regard to?
-It's a personal matter, it's quite urgent.
459
00:39:13,017 --> 00:39:15,058
Perhaps Mr. Halliday can help you.
-Who's he?
460
00:39:15,142 --> 00:39:17,933
He's our Controller. Your name please?
-Bigelow.
461
00:39:19,350 --> 00:39:21,517
Mr. Bigelow to see you.
-Send him in.
462
00:39:22,017 --> 00:39:23,725
Go right in please. That door.
463
00:39:29,975 --> 00:39:32,308
Mr. Bigelow.
-How are you, Mr. Halliday?
464
00:39:34,600 --> 00:39:35,975
What can I do for you?
465
00:39:36,183 --> 00:39:38,850
Well, Mr. Phillips phoned my
office several times yesterday and
466
00:39:38,892 --> 00:39:42,392
I'd like to find out what it's all about.
-You know Mr. Philips died yesterday?
467
00:39:42,433 --> 00:39:44,892
Yes, I know.
-But I don't understand.
468
00:39:45,267 --> 00:39:47,933
If he phoned you didn't he
tell you what it was about?
469
00:39:48,017 --> 00:39:51,100
Well, he didn't speak to me.
I wasn't in my office at the time.
470
00:39:51,183 --> 00:39:53,017
And he wouldn't tell my secretary.
471
00:39:53,100 --> 00:39:55,475
Well, I'm afraid I can't be
of much help, Mr. Bigelow.
472
00:39:55,558 --> 00:39:58,267
I have no idea why Mr. Philips
tried to reach you.
473
00:39:58,350 --> 00:40:00,683
I'm sorry you had to
make the trip for nothing.
474
00:40:01,100 --> 00:40:02,642
How do you know I made a trip?
475
00:40:02,683 --> 00:40:05,558
I didn't say anything about making a trip,
I merely said he phoned my office.
476
00:40:05,600 --> 00:40:07,850
My office could be here in Los Angeles.
477
00:40:09,308 --> 00:40:10,517
Miss Foster.
478
00:40:12,058 --> 00:40:15,058
Yes? -Didn't you mention something
yesterday about Mr. Phillips
479
00:40:15,142 --> 00:40:17,142
speaking with Mr. Bigelow
in San Francisco?
480
00:40:17,183 --> 00:40:19,600
I said that he had phoned
Mr. Bigelow's office in Banning
481
00:40:19,683 --> 00:40:22,767
but that Mr. Bigelow was staying at
the St. Francis hotel in San Francisco.
482
00:40:22,850 --> 00:40:25,475
I'm sorry you misunderstood me.
-Do you know why Mr. Philips called
483
00:40:25,517 --> 00:40:27,600
No, I don't.
-All right. Thank you, Miss Foster.
484
00:40:27,767 --> 00:40:30,600
You can understand that we've
been somewhat upset around here?
485
00:40:31,267 --> 00:40:32,725
Now, If you don't mind...
486
00:40:38,600 --> 00:40:41,975
Did Mr. Philips have a wife, family?
Anyone that could help me?
487
00:40:42,058 --> 00:40:44,475
You can't intrude on
people at a time like this.
488
00:40:44,558 --> 00:40:47,142
Just to satisfy some curiosity.
-It isn't just curiosity
489
00:40:47,225 --> 00:40:49,308
Then I suggest you wait a week or so.
-I can't wait.
490
00:40:49,350 --> 00:40:51,850
Well I'm sorry, you'll have to.
-Well, there's always a phone book.
491
00:40:51,892 --> 00:40:53,975
You're a pretty aggressive
fellow, Bigelow.
492
00:40:54,058 --> 00:40:57,100
Are you quite sure that this is as
important as you make it appear to be?
493
00:40:57,183 --> 00:40:58,392
It's important.
494
00:40:58,558 --> 00:41:01,100
Mrs. Philips lives at the
Sunset Arms Apartments.
495
00:41:01,475 --> 00:41:02,392
Thank you.
496
00:41:02,475 --> 00:41:04,933
I needn't tell you she's unrestrained.
497
00:41:08,725 --> 00:41:13,017
I suppose your capable of using a little more
tact with her then you demonstrated with me.
498
00:41:13,100 --> 00:41:16,975
I think I can handle it. By the way, what
was the cause of Mr. Philips' death?
499
00:41:17,183 --> 00:41:20,642
Suicide. He leaped from the
balcony of his apartment.
500
00:41:21,392 --> 00:41:22,517
Thank you.
501
00:41:34,392 --> 00:41:36,225
Come in, Mr. Bigelow.
502
00:41:41,308 --> 00:41:43,558
I'm Stanley Philips, Eugene's brother.
503
00:41:43,600 --> 00:41:45,600
Halliday phoned that you were coming.
504
00:41:50,308 --> 00:41:52,767
This is my sister in-law, Mrs. Philips.
505
00:41:52,933 --> 00:41:55,933
I'll try to make this as brief
as possible, Mrs. Philips.
506
00:41:56,225 --> 00:41:59,225
I'm afraid I can't be of any
help to you, Mr. Bigelow.
507
00:41:59,517 --> 00:42:02,892
I haven't the slightest idea why my
husband wanted to speak to you.
508
00:42:05,683 --> 00:42:08,433
Well, I guess Halliday covered
just about everything.
509
00:42:09,267 --> 00:42:13,183
Did your husband ever mention anything
about me, Mrs. Philips? Anything at all?
510
00:42:13,433 --> 00:42:17,225
No. I can't recall Eugene ever
having mentioned your name.
511
00:42:27,142 --> 00:42:30,933
I hate to ask you this, Mrs. Philips,
but it's of vital importance to me.
512
00:42:31,517 --> 00:42:34,183
Do you know why your
husband committed suicide?
513
00:42:39,767 --> 00:42:43,350
Your certainly not the most diplomatic
person in the world, are you Bigelow?
514
00:42:44,683 --> 00:42:47,308
Were you a friend of my brother's?
-I never met him.
515
00:42:54,225 --> 00:42:56,808
My brother was in a jam. A pretty bad jam.
516
00:42:56,850 --> 00:42:58,475
He was arrested two days ago.
517
00:42:58,808 --> 00:43:01,558
He sold some iridium to a
dealer by the name of Majak.
518
00:43:01,683 --> 00:43:03,725
It's a very rare metal, very costly.
519
00:43:04,350 --> 00:43:06,642
Anyway, the iridium
turned out to be stolen.
520
00:43:06,850 --> 00:43:10,183
He was released on bail yesterday but
he faced a pretty stiff prison term.
521
00:43:10,267 --> 00:43:14,058
Men have committed suicide for less. -Yes,
I know. That's how the police feel about it.
522
00:43:14,100 --> 00:43:16,350
What puzzles me though
is this crooked deal.
523
00:43:16,392 --> 00:43:19,517
Knowing Eugene you wouldn't say he's the
type of man to be mixed up in anything
524
00:43:19,600 --> 00:43:21,767
like that, now you would?
-I told you I never met him.
525
00:43:21,808 --> 00:43:25,058
That's right, so you did. Now what's
this all got to do with you Bigelow?
526
00:43:25,100 --> 00:43:27,850
I don't know. -Let's come
clean with each other, Bigelow.
527
00:43:27,892 --> 00:43:30,850
Surely you must have some idea why my
brother was so desperate to contact you.
528
00:43:30,892 --> 00:43:34,808
I have no idea. -That's odd. Then how could
it be of such vital importance to you?
529
00:43:34,850 --> 00:43:37,225
You seem to know the
answer to everything else.
530
00:43:37,267 --> 00:43:39,558
Maybe you know the
answer to that one too.
531
00:43:49,892 --> 00:43:53,975
There's amessage for you to call Operator
82 at Banning. -Oh, thank you.
532
00:43:54,058 --> 00:43:55,683
Show Mr. Bigelow to room 821.
533
00:43:55,767 --> 00:43:58,642
Say, would you have the operator put
this call through to my room right away?
534
00:43:58,725 --> 00:44:00,892
Yes, sir.
-I'll take it up there.
535
00:44:01,142 --> 00:44:02,517
Hello Operator.
536
00:44:06,142 --> 00:44:09,850
I'll call you if i need anything.
-Thank you, sir. -Helol? Paula?
537
00:44:09,892 --> 00:44:13,517
Well, Sinbad. I'd just about
given you up for lost.
538
00:44:13,892 --> 00:44:17,392
Now do you mind telling me just why
you rushed down to Los Angeles?
539
00:44:18,558 --> 00:44:22,767
I, I can't explain it to you just now,
Paula. I just can't explain it.
540
00:44:23,100 --> 00:44:26,767
What's going on Frank? You don't
even sound like yourself. -Well, I'm...
541
00:44:28,600 --> 00:44:31,100
I'm just a little tired, Paula. That's all.
542
00:44:33,308 --> 00:44:34,558
But I miss you.
543
00:44:35,308 --> 00:44:36,600
Oh, Frank.
544
00:44:37,475 --> 00:44:40,683
I can't tell you how good
it is to hear you say that.
545
00:44:40,725 --> 00:44:43,350
And here I was worrying
that I'd lost my charm.
546
00:44:43,850 --> 00:44:45,808
When are you coming home Frank?
547
00:44:46,558 --> 00:44:47,808
Soon, Paula.
548
00:44:48,350 --> 00:44:49,683
I'll be home soon.
549
00:44:50,808 --> 00:44:54,725
I'll go right out and get myself a permanent
so I'll be pretty when you see me.
550
00:44:55,100 --> 00:44:58,475
Hey, guess what? I found that
Philips name notario ledger.
551
00:45:00,475 --> 00:45:03,267
Notario ledger?
-Yes, of all places.
552
00:45:03,350 --> 00:45:05,600
I remember now, I made the entry myself.
553
00:45:05,642 --> 00:45:08,683
You had notarized a paper one
morning before I came to work.
554
00:45:08,767 --> 00:45:10,308
What kind of paper was it?
555
00:45:10,350 --> 00:45:14,892
A bill of sale for a George Reynolds, made
out to Eugene Philips of Los Angeles.
556
00:45:14,975 --> 00:45:19,183
So you see, I was right. We haven't done
any business with Philips, only indirectly.
557
00:45:19,225 --> 00:45:23,767
What was the bill of sale for? -A shipment
of iridium, whatever that is. -Iridium?
558
00:45:23,808 --> 00:45:27,100
You mentioned at the time that this fellow
Reynolds had made some kind of a deal
559
00:45:27,183 --> 00:45:30,183
in Palm Springs and he stopped in
your office early in the morning
560
00:45:30,267 --> 00:45:32,808
on his way north to have it notarized.
-Wait a minute!
561
00:45:32,850 --> 00:45:36,225
Wait a minute. George Reynolds! That
was about six months ago, wasn't it?
562
00:45:37,100 --> 00:45:40,850
That's right, six monthe ago.
-Thanks, Paula! Goodbye.
563
00:45:41,725 --> 00:45:42,850
Goodbye?
564
00:45:43,892 --> 00:45:46,475
Hello, Operator? Get that
number back for me.
565
00:46:09,225 --> 00:46:11,933
I've got to talk to you, Mrs. Philips.
-Please...
566
00:46:12,183 --> 00:46:14,892
Go away...I want to be left alone.
567
00:46:14,933 --> 00:46:18,850
But I found out why your husband wanted to
see me it was in connection with a bill of sale
568
00:46:19,017 --> 00:46:20,725
Come in.
-Thank you.
569
00:46:22,475 --> 00:46:25,183
What do you know about a
man named George Reynolds?
570
00:46:25,267 --> 00:46:26,642
George Reynolds?
-Yes.
571
00:46:26,725 --> 00:46:30,683
Why that's the man my husband claims sold
him the iridium -What did Reynolds claim?
572
00:46:30,725 --> 00:46:32,642
Reynolds disappeared.
-Yes?
573
00:46:32,683 --> 00:46:36,725
About two months ago my husband grew
suspicious that something was wrong.
574
00:46:36,808 --> 00:46:40,725
Since then he tried in every way to locate
Reynolds but could find no trace of him.
575
00:46:40,767 --> 00:46:43,558
But I don't get it. Your husband could
have proved he made a legitimate
576
00:46:43,600 --> 00:46:45,725
deal by showing the bill of
sale he got from Reynolds.
577
00:46:45,767 --> 00:46:48,100
Then there was a bill of sale?
-Yes. Yes, of course there was.
578
00:46:48,142 --> 00:46:51,183
My husband swore there was
but at the time of his arrest he,
579
00:46:51,225 --> 00:46:53,725
he couldn't find it, it was
mysteriously missing.
580
00:46:53,767 --> 00:46:56,225
Well then if your husband could
have shown proof it would've been
581
00:46:56,308 --> 00:46:58,392
George Reynolds who would
have faced the prison term.
582
00:46:58,433 --> 00:47:01,350
Eugene was convinced that
Reynolds had stolen the bill of sale.
583
00:47:01,392 --> 00:47:04,933
He was the only one who had reason to
eliminate evidence of the transaction.
584
00:47:06,183 --> 00:47:10,100
Thank you, Mrs. Philips. Thank you
very much, you've been very helpful.
585
00:47:10,600 --> 00:47:13,017
Oh, if you'd only come
sooner Mr. Bigelow.
586
00:47:13,350 --> 00:47:15,392
My husband might be alive today.
587
00:47:16,058 --> 00:47:17,225
I know.
588
00:47:24,558 --> 00:47:26,808
The only thing that
puzzles me Mrs. Philips
589
00:47:26,892 --> 00:47:30,017
is that you haven't asked how
I knew there was a bill of sale.
590
00:47:42,267 --> 00:47:44,725
Mr. Halliday isn't in.
He should be back shortly.
591
00:47:45,725 --> 00:47:47,725
I think your the one who
can help me, Miss Foster.
592
00:47:47,808 --> 00:47:50,808
Mr. Philips tried to reach someone else
before he called me yesterday. Didn't he?
593
00:47:50,892 --> 00:47:54,058
Why don't you ask Mr. Halliday? -Obviously,
Mr. Halliday wasn't here yesterday.
594
00:47:54,100 --> 00:47:56,517
Or he wouldn't have had to learn
from you that Philips called me.
595
00:47:56,558 --> 00:47:59,183
And you're the logical person to
know who else Philips called.
596
00:47:59,225 --> 00:48:01,350
I don't believe that's any of
your business, Mr Bigelow.
597
00:48:01,392 --> 00:48:03,433
Don't think you're revealing
anything confidential Miss Foster.
598
00:48:03,475 --> 00:48:06,142
I know that he tried to reach somebody
else, Mrs Philips told me.
599
00:48:06,183 --> 00:48:07,475
You're bluffing, Mr Bigelow.
600
00:48:07,558 --> 00:48:09,892
I don't know what you're after,
but you're trying to trick me.
601
00:48:09,933 --> 00:48:12,850
Mrs Philips didn't tell you a thing.
-How do you know that?
602
00:48:13,100 --> 00:48:15,600
Mrs Philips knows nothing about it.
-She doesn't?
603
00:48:15,725 --> 00:48:17,767
Well, why wouldn't she? Wait a minute!
604
00:48:17,975 --> 00:48:20,517
I was talking about George Reynolds.
Who did you think I meant?
605
00:48:20,558 --> 00:48:22,642
Just who is it that Mrs Philips
doesn't know about? -I told before.
606
00:48:22,683 --> 00:48:25,267
That's none of your business. -All right,
young lady I'm gonna give it to you straight
607
00:48:25,350 --> 00:48:27,683
Philips was murdered. -Murdered?
I don't believe you, you're lying.
608
00:48:27,725 --> 00:48:29,850
He called me because he needed me
to clear him. Philips is innocent.
609
00:48:29,892 --> 00:48:31,767
Innocent men don't have to jump
out of windows. -Murdered!
610
00:48:31,808 --> 00:48:33,558
Just who are you trying
to protect Miss Foster?
611
00:48:33,600 --> 00:48:36,517
Why are you so afraid to tell the truth?
-I'm not protecting anybody!
612
00:48:36,558 --> 00:48:38,267
I haven't anymore to say.
-All right you lady
613
00:48:38,308 --> 00:48:40,600
Listen to me. This thing is
going to explode wide open!
614
00:48:40,642 --> 00:48:44,392
You got nothing to hide, you better start
talking. Or maybe you are mixed up in this.
615
00:48:44,475 --> 00:48:47,142
Well then come on!
-Mr. Philips called Marla Rakubian.
616
00:48:47,183 --> 00:48:49,142
He went to see her yesterday morning.
617
00:48:49,225 --> 00:48:51,142
Who's Marla Rakubian?
-She's a model.
618
00:48:51,183 --> 00:48:53,225
She and Mr Philips used
to be quite friendly
619
00:48:53,267 --> 00:48:54,933
but he hadn't been seeing
her for quite some time
620
00:48:55,017 --> 00:48:57,267
Come on! -The last couple of months
he's been trying to locate her
621
00:48:57,350 --> 00:48:59,433
and finally learned where she
lived yesterday morning.
622
00:48:59,517 --> 00:49:02,725
When he returned from seeing her,
he was terribly upset and excited.
623
00:49:02,808 --> 00:49:05,017
That's when he had me
put in the calls for you!
624
00:49:05,058 --> 00:49:08,767
When he couldn't reach you, he went
home. The last time I saw him alive.
625
00:49:09,267 --> 00:49:11,517
Give me Marla Rakubian's address.
626
00:49:12,308 --> 00:49:17,100
I don't think Mr Philips realized I was
aware of his friendship with Marla Rakubian.
627
00:49:17,142 --> 00:49:20,642
And out of respect for him I
never intended to tell anybody.
628
00:49:20,683 --> 00:49:23,892
I had no idea that she had anything
to do with the trouble he was in.
629
00:49:23,933 --> 00:49:26,433
I admire your discretion, Miss Foster.
630
00:49:28,058 --> 00:49:30,975
You know you must be pretty
friendly with Stanley, Miss Foster.
631
00:49:31,017 --> 00:49:33,350
He knew how desperately his
brother tried to reach me yesterday
632
00:49:33,433 --> 00:49:35,100
and he wasn't even hear at the time.
633
00:49:35,142 --> 00:49:38,850
And now you seem to know all about what
happened at Mrs. Philips' apartment.
634
00:49:46,725 --> 00:49:48,225
Miss Rakubian?
-Yes?
635
00:49:48,808 --> 00:49:50,017
What do you want?
636
00:49:50,058 --> 00:49:52,808
Get out of here or I'll call the police.
-Go ahead. Call them.
637
00:49:53,267 --> 00:49:55,892
Well, go ahead, call them!
Going on a trip, huh?
638
00:49:55,975 --> 00:49:58,183
Yes. Going away for the weekend.
639
00:49:58,267 --> 00:50:00,433
(???) Buenos Aires tomorrow. Some weekend!
640
00:50:00,475 --> 00:50:04,142
I'll send you a postcard now get out of here!
-Who you going with, George Reynolds?
641
00:50:04,558 --> 00:50:07,725
I've never heard of him. -I suppose you've
never heard of Eugene Philips eiither.
642
00:50:07,767 --> 00:50:11,267
Just who are you? What do you want?
-Never mind who I am. Where's Reynolds?
643
00:50:11,308 --> 00:50:15,058
I told you I don't know him. Now will
you get out of here and leave me alone?
644
00:50:19,725 --> 00:50:21,683
So you never heard of
George Reynolds, huh?
645
00:50:21,725 --> 00:50:24,225
And don't try and tell me that this
isn't him because I've seen him.
646
00:50:24,308 --> 00:50:26,058
If you think you can
scare me you're crazy.
647
00:50:26,100 --> 00:50:27,892
Look I know that Philips
came here yesterday
648
00:50:27,933 --> 00:50:30,933
and right after he left he was pushed
out of a 6 storey window. -Pushed?
649
00:50:31,017 --> 00:50:34,100
Philips committed suicide.
-Your playmate Reynolds murdered Philips.
650
00:50:34,142 --> 00:50:36,058
Then he went up to
San Francisco to get me.
651
00:50:36,100 --> 00:50:39,850
Because I knew about a certain bill of sale.
-I don't know what you're talking about.
652
00:50:39,933 --> 00:50:43,642
You're in this right up to your pretty
little neck. -I'm not mixed up in anything.
653
00:50:43,683 --> 00:50:46,433
Get your hands up!
Drop that picture on the couch.
654
00:50:46,475 --> 00:50:47,767
Turn around.
655
00:50:49,600 --> 00:50:52,600
Don't get any ideas because
I'm not afraid to use this.
656
00:50:53,142 --> 00:50:54,475
Give me your wallet.
657
00:50:59,225 --> 00:51:01,517
Frank Bigelow. Hotel Allis...
658
00:51:04,808 --> 00:51:08,225
All right. Now where is Reynolds?
-I don't know. I don't know where he is.
659
00:51:08,267 --> 00:51:11,267
Is that what you told Philips yesterday?
-I told him exactly what I'm telling you
660
00:51:11,350 --> 00:51:13,142
I haven't heard from him in months.
-Yeah?
661
00:51:13,225 --> 00:51:15,975
You're mighty careful of the picture of a
man you haven't heard from in months.
662
00:51:16,058 --> 00:51:19,725
What does the 'Ray' stand for?
-It was a...a pet name. Do you mind?
663
00:51:19,767 --> 00:51:21,808
It all sounds very cozy Miss Rakubian.
664
00:51:21,892 --> 00:51:24,933
You and Reynolds call each other pet names
while you make a sucker out of Philips.
665
00:51:24,975 --> 00:51:27,600
Philips made the deal
because he wanted it. -Yeah?
666
00:51:27,642 --> 00:51:31,100
Well, I'll bet you you aren't above using
what it takes to help make him want it.
667
00:51:31,142 --> 00:51:32,933
Who's paying for this trip?
668
00:51:33,225 --> 00:51:34,267
I am.
669
00:51:34,600 --> 00:51:39,058
Really? First class trip to Buenos Aires on
a model's salary. Don't make me laugh.
670
00:51:39,142 --> 00:51:40,392
Since you and Reynolds
671
00:51:40,433 --> 00:51:43,642
aren't seeing each other anymore,
you don't mind if I keep this do you?
672
00:51:43,683 --> 00:51:47,142
If I were a man I'd
punch your dirty face in.
673
00:51:48,267 --> 00:51:50,267
You know, I really believe you would.
674
00:51:53,058 --> 00:51:54,558
Oh, I almost forgot.
675
00:51:55,267 --> 00:51:56,642
Your tickets.
676
00:51:57,642 --> 00:51:59,975
Don't be surprised if
I'm there to see you off.
677
00:52:21,100 --> 00:52:22,058
Angelo.
678
00:52:23,225 --> 00:52:24,267
Angelo!
679
00:52:27,142 --> 00:52:28,350
Oh, Angelo.
680
00:52:28,433 --> 00:52:30,767
Do you remember taking this
picture with George Reynolds?
681
00:52:30,850 --> 00:52:33,225
I take so many pictures I
can't remember them all.
682
00:52:33,267 --> 00:52:36,683
This gentleman is a friend of his and would
like his address. We have no card on him.
683
00:52:36,767 --> 00:52:40,267
I don't think we oughta do that.
-He's willing to pay $20 for it.
684
00:52:40,308 --> 00:52:42,225
That's the paper we used last year.
685
00:52:42,267 --> 00:52:45,683
Of course you understand we usually don't
give out the information about our clients.
686
00:52:45,725 --> 00:52:47,975
I know, you're a couple of
high class fellas. -Thank you.
687
00:52:48,017 --> 00:52:50,933
Revealing anything confidential is
against the ethics of our establishment.
688
00:52:50,975 --> 00:52:53,683
That's right. Honesty is the best policy.
-Of course.
689
00:52:54,100 --> 00:52:57,267
But in your case, inasmuch as you're
a personal friend of Mr Reynolds
690
00:52:57,308 --> 00:52:59,517
Thanks. I knew you'd come through.
-Got it!
691
00:53:00,183 --> 00:53:03,267
Here it is. We don't have his address.
He must have called for the picture.
692
00:53:03,350 --> 00:53:05,725
But he couldn't have been a very
good friend of yours, mister.
693
00:53:05,808 --> 00:53:07,725
Because his name is not George Reynolds.
694
00:53:07,975 --> 00:53:09,892
It isn't? Well, what is it?
695
00:53:09,975 --> 00:53:10,933
It's a...
696
00:53:11,350 --> 00:53:12,100
Huh?
697
00:53:14,767 --> 00:53:16,892
Here.
-It's Raymond Rakubian.
698
00:53:17,642 --> 00:53:18,725
Rakubian?
699
00:53:20,100 --> 00:53:23,767
What's so unusual about that? The
picture's signed 'Ray' isn't it?
700
00:53:24,642 --> 00:53:25,558
Yeah.
701
00:53:27,850 --> 00:53:28,850
Yeah!
702
00:53:30,725 --> 00:53:31,642
Thanks!
703
00:56:24,350 --> 00:56:25,350
Bigelow.
704
00:56:25,600 --> 00:56:28,767
Are you all right? Can I get you
anything? -No, no thanks.
705
00:56:29,142 --> 00:56:30,892
Do you know this man?
706
00:56:31,308 --> 00:56:35,517
No. No, I don't think so. -Are you sure
you've never seen him? -I'm quite sure.
707
00:56:36,100 --> 00:56:38,683
Does the name Raymond Rakubian
mean anything to you?
708
00:56:39,642 --> 00:56:43,183
No, I've never heard of him. Why?
-He also uses the name George Reynolds.
709
00:56:43,267 --> 00:56:44,308
This is Reynolds?
710
00:56:44,350 --> 00:56:47,350
That's right. -Well where can we find him?
-That's what I want to know.
711
00:56:47,392 --> 00:56:50,058
Tell me something, Halliday.
You're the Controller here.
712
00:56:50,142 --> 00:56:52,433
How come you didn't know
about that bill of sale?
713
00:56:52,475 --> 00:56:55,392
Philips made that deal before I came to
work here. -Ya, but you still keep records.
714
00:56:55,475 --> 00:56:58,433
Don't you? -For some reason,
which is none of my business,
715
00:56:58,517 --> 00:57:01,183
Philips preferred to keep that
among his personal papers.
716
00:57:01,267 --> 00:57:03,142
Now does that answer your question?
717
00:57:03,517 --> 00:57:06,600
You came in here today asking for
some information that you needed.
718
00:57:06,642 --> 00:57:08,850
And I tried to be as
cooperative as I could.
719
00:57:08,933 --> 00:57:12,767
But now you're beginning to annoy me.
So get out before I throw you out.
720
00:57:17,767 --> 00:57:19,725
You know, you really frighten me.
721
00:57:50,433 --> 00:57:52,892
Well, it's about time
you showed up Bigelow.
722
00:57:53,517 --> 00:57:54,933
Go ahead, Dave.
723
00:58:00,933 --> 00:58:03,767
Real cute ain't you, Bigelow?
Just real cute.
724
00:58:03,808 --> 00:58:06,892
Marla didn't lose much time getting a
hold of you guys, did she? -Shut up!
725
00:58:06,933 --> 00:58:08,142
Let's go Bigelow!
726
00:58:08,350 --> 00:58:10,808
Look at him. He can't take it.
727
00:58:11,100 --> 00:58:12,642
Soft in the belly.
728
00:58:14,767 --> 00:58:17,808
You do that again and
I'll kick your face in.
729
00:58:17,850 --> 00:58:20,975
Lay off, Chester. Cut it out.
-Shut up! Who asked you?
730
00:58:23,683 --> 00:58:26,225
Better let him answer it.
The clerk might know he's in.
731
00:58:26,558 --> 00:58:27,850
Go ahead, Bigelow.
732
00:58:34,100 --> 00:58:35,558
Hello?
-Frank.
733
00:58:35,725 --> 00:58:38,975
Frank, why did you hang up on me?
I've been trying to get you for hours.
734
00:58:39,183 --> 00:58:41,683
I'm sorry, Paula. I was in a hurry.
735
00:58:41,725 --> 00:58:43,558
Well, don't be in such a hurry this time.
736
00:58:43,600 --> 00:58:46,767
You didn't give me a chance to finish
what I had to say. -It's a dame.
737
00:58:46,808 --> 00:58:49,475
I wanted to tell you that McGowan
was in hollering his head off
738
00:58:49,558 --> 00:58:51,433
because you didn't go over the books.
739
00:58:51,475 --> 00:58:53,767
Tell McGowan to get another auditor.
740
00:58:53,808 --> 00:58:57,767
Sure. Sure, I'll just do that little thing
and lose the best paying account we've got.
741
00:58:57,850 --> 00:58:59,350
Do as I tell you, Paula.
742
00:59:00,517 --> 00:59:02,767
Frank are you...are you drunk?
743
00:59:02,933 --> 00:59:03,808
Paula...
744
00:59:04,475 --> 00:59:08,517
How much have we got in the bank?
-About...2200 dollars.
745
00:59:08,850 --> 00:59:10,308
Draw it out tomorrow.
746
00:59:11,100 --> 00:59:11,975
Sure.
747
00:59:12,308 --> 00:59:15,142
Then what do we do, skip
town without paying our bills?
748
00:59:15,558 --> 00:59:19,350
Forget the bills. You know that
coat you always wanted? Buy it.
749
00:59:20,933 --> 00:59:22,183
You are drunk.
750
00:59:22,558 --> 00:59:25,392
You know if I didn't have such
a good character I'd be tempted
751
00:59:25,475 --> 00:59:28,267
to take advantage of your
intoxicated state, Mr Bigelow.
752
00:59:28,350 --> 00:59:29,808
I'm not drunk, Paula.
753
00:59:29,892 --> 00:59:33,517
Well then, don't tell me that one day
away from me can affect you this way?
754
00:59:33,558 --> 00:59:34,767
Cut it short!
755
00:59:36,600 --> 00:59:38,142
Paula.
-Yes?
756
00:59:41,350 --> 00:59:43,350
I'm sorry I...I left you.
757
00:59:44,433 --> 00:59:46,683
I never realized howmuch I loved you.
758
00:59:47,433 --> 00:59:48,850
But I know it now.
759
00:59:50,225 --> 00:59:54,267
Oh, Frank. Frank, darling.
I love you too, so very much.
760
00:59:55,975 --> 00:59:57,517
Please come home.
761
00:59:58,100 --> 00:59:59,808
I miss you terribly.
762
01:00:01,392 --> 01:00:03,308
Like I said. Cut it short.
763
01:00:04,767 --> 01:00:06,892
I'd just love to let
you have it, Bigelow.
764
01:00:06,975 --> 01:00:09,933
Let's go, Chester. This guy's kept
us waiting long enough. Now!
765
01:00:09,975 --> 01:00:11,725
Walk in front of me Bigelow.
766
01:00:12,975 --> 01:00:16,933
And keep your mouth shut. If you so
much as look cross-eyed at anybody
767
01:00:17,017 --> 01:00:19,308
I'll blow the back of your skull out.
768
01:00:35,850 --> 01:00:40,933
This Bigelow's real cute. He wanted to get tough with Chester. He don't know Chester.
769
01:00:41,017 --> 01:00:45,017
Did you get the picture? -Don't I always
get what Mr. Majak sends me after?
770
01:00:45,058 --> 01:00:45,975
Majak?
771
01:00:48,100 --> 01:00:49,267
That's right.
772
01:00:50,225 --> 01:00:53,058
I'm the dealer who bought
the iridium from Philips.
773
01:00:53,600 --> 01:00:54,600
I get it.
774
01:00:54,808 --> 01:00:58,725
You have Rakubian unload stolen stuff
on Philips to help out Marla here.
775
01:00:58,808 --> 01:01:02,892
And then you buy it back from him. Oh, you
certainly made a sucker out of Philips.
776
01:01:04,433 --> 01:01:06,183
What is it, Mr. Bigelow?
777
01:01:06,517 --> 01:01:09,017
Exactly what is on your mind?
778
01:01:09,475 --> 01:01:11,433
I'm looking for Raymond Rakubian.
779
01:01:11,683 --> 01:01:12,475
Why?
780
01:01:12,892 --> 01:01:16,975
Well, now Marla has told you everything else
I'm sure she must have told you that too.
781
01:01:17,517 --> 01:01:20,808
You don't expect me to
believe this conversation?
782
01:01:21,725 --> 01:01:24,975
So, what is on your mind?
I mean, underneath.
783
01:01:26,225 --> 01:01:29,808
You forced your way into my affairs
and now I want to know why.
784
01:01:29,850 --> 01:01:32,975
I just told you. I'm looking
for Raymond Rakubian.
785
01:01:33,142 --> 01:01:36,433
Don't get cute. I'm just
itching to work you over.
786
01:01:36,975 --> 01:01:39,183
Soft in the belly. Can't take it.
787
01:01:40,475 --> 01:01:41,850
See. What'd I tell you?
788
01:01:53,100 --> 01:01:55,017
Can't do that to Chester.
789
01:01:55,225 --> 01:01:59,308
I'm gonna blow your guts out. -Easy.
-Lay off Chester. Not now.
790
01:02:02,308 --> 01:02:03,600
Look at him.
791
01:02:03,642 --> 01:02:05,975
He's so scared of Chester,
he'll talk now.
792
01:02:06,017 --> 01:02:07,892
He's not afraid, Chester.
793
01:02:10,308 --> 01:02:13,267
You can tell from a man's
eyes when he is afraid.
794
01:02:14,100 --> 01:02:15,475
Look at his eyes.
795
01:02:28,600 --> 01:02:30,183
I'm telling you, Majak.
796
01:02:30,392 --> 01:02:34,517
You better keep him away from me or
he's really gonna have to use that gun.
797
01:02:35,892 --> 01:02:37,642
Go away, Chester. Please.
798
01:02:40,225 --> 01:02:42,725
Do what I tell you, my boy. Please.
799
01:02:43,975 --> 01:02:45,475
And help Dave.
800
01:02:51,100 --> 01:02:52,892
Ah, you're in pain.
801
01:02:55,725 --> 01:02:57,683
He's an unfortunate boy.
802
01:02:58,267 --> 01:02:59,600
He's psychopathic.
803
01:03:01,517 --> 01:03:03,683
He's unhappy unless he gives pain.
804
01:03:04,392 --> 01:03:05,808
He likes to see blood.
805
01:03:08,142 --> 01:03:09,933
Come with me, Mr. Bigelow.
806
01:03:17,183 --> 01:03:19,308
Raymond Rakubian was my nephew.
807
01:03:19,600 --> 01:03:23,808
He could not possibly have tried to
kill you. He's been dead, five months.
808
01:03:30,475 --> 01:03:32,850
I'm afraid you have been sidetracked.
809
01:03:33,725 --> 01:03:37,017
Provided it is true, that somebody
made an attempt on your life.
810
01:03:37,100 --> 01:03:39,683
Somebody made an attempt again today.
811
01:03:39,725 --> 01:03:42,517
I had no reason to kill you, believe me.
812
01:03:42,558 --> 01:03:45,975
What do you mean you had no reason?
I notarized a certain bill of sale.
813
01:03:46,058 --> 01:03:49,808
You notarized a bill of sale
for Reynolds, not Rakubian.
814
01:03:50,225 --> 01:03:52,017
What I told you is true.
815
01:03:52,183 --> 01:03:56,017
I had no reason to kill you.
That's a closet, Mr. Bigelow.
816
01:03:56,683 --> 01:03:59,058
And under other circumstances...
817
01:03:59,558 --> 01:04:01,142
you could go home now.
818
01:04:01,850 --> 01:04:02,642
But...
819
01:04:03,975 --> 01:04:06,308
Now you present a problem.
820
01:04:06,517 --> 01:04:08,975
You know too much and I am in danger.
821
01:04:09,058 --> 01:04:11,267
Chester!
-Suppose I were able to prove to you
822
01:04:11,308 --> 01:04:13,975
that I only want to find the
person who tried to kill me?
823
01:04:14,058 --> 01:04:15,808
I won't cause you any trouble.
824
01:04:16,308 --> 01:04:20,725
You know I can go to jail for ten years
for this little business? Ten years!
825
01:04:21,642 --> 01:04:25,392
At my age that's...that's my life.
That means my entire life.
826
01:04:25,683 --> 01:04:29,350
With my life I do not take chances.
I am sorry, believe me.
827
01:04:29,808 --> 01:04:31,975
You want Joe to go with you?
-No.
828
01:04:32,225 --> 01:04:33,683
Just Bigelow and me.
829
01:04:34,433 --> 01:04:36,892
And baby makes three.
-But Majak!
830
01:04:37,933 --> 01:04:39,975
Goodbye Mr. Bigelow and...
831
01:04:40,517 --> 01:04:42,850
Forgive me.
-Let's go, Bigelow.
832
01:04:45,267 --> 01:04:47,933
I guess you won't be
there to see me off.
833
01:05:04,892 --> 01:05:07,892
You tried to make a boob out
of me in front of Majak.
834
01:05:07,975 --> 01:05:11,267
You shouldn't have done that, Bigelow.
I don't like that
835
01:05:13,892 --> 01:05:16,058
I'm gonna enjoy this, Bigelow.
836
01:05:17,350 --> 01:05:19,308
I done jobs like this before.
837
01:05:20,058 --> 01:05:22,142
I knocked off guys I could like.
838
01:05:23,350 --> 01:05:25,308
But I don't like you, Bigelow.
839
01:05:25,933 --> 01:05:29,142
I never liked that puss of yours
from the minute I seen it.
840
01:05:33,058 --> 01:05:34,892
I'm gonna enjoy this.
841
01:05:49,433 --> 01:05:52,933
Ain't scared yet are you, Bigelow?
But you'll be scared.
842
01:05:53,142 --> 01:05:54,475
Good and scared.
843
01:05:54,892 --> 01:05:58,600
I think I'll give it to you in the belly.
You don't like in the belly.
844
01:06:05,725 --> 01:06:07,558
Go for it. Try it.
845
01:06:08,183 --> 01:06:11,683
I'd just love you to try it, Bigelow.
Why don't you try it?
846
01:06:12,267 --> 01:06:13,392
Go ahead.
847
01:06:17,975 --> 01:06:20,183
Didn't have the nerve, did you Bigelow?
848
01:06:21,892 --> 01:06:24,392
I think I'll give it to
you right in the belly.
849
01:06:36,642 --> 01:06:38,850
Takes longer when you
get it in the belly.
850
01:06:39,183 --> 01:06:41,100
It's nice and slow.
851
01:06:41,725 --> 01:06:44,100
That's the way I want to
see you go, Bigelow.
852
01:06:44,267 --> 01:06:46,017
Nice and slow.
853
01:08:49,892 --> 01:08:50,767
Frank.
854
01:08:59,517 --> 01:09:01,058
Frank, are you all right?
855
01:09:01,142 --> 01:09:03,892
Yes, I'm all right Paula. But what are
you doing here? How'd you get here?
856
01:09:03,975 --> 01:09:06,933
Freddy Ross flew me down.
I had to come. I had to see you.
857
01:09:07,100 --> 01:09:09,475
You shouldn't of come, Paula.
You shouldn't have.
858
01:09:09,517 --> 01:09:12,392
What is it Frank? You're in some
kind of trouble, I know it.
859
01:09:12,475 --> 01:09:15,892
Look at you, you're a sight. Your clothes
look as if you've slept in them.
860
01:09:15,933 --> 01:09:19,642
Are you ill? You are, you're feverish.
-I'm all right Paula.
861
01:09:19,725 --> 01:09:22,850
And I'm not in any trouble, believe me.
-You're lying Frank. Right after I spoke
862
01:09:22,892 --> 01:09:25,100
to you I got a phone call from
the San Francisco police.
863
01:09:25,183 --> 01:09:26,725
They asked if I knew where you were.
864
01:09:26,767 --> 01:09:28,892
You didn't tell them anything, did you?
-Of course not.
865
01:09:28,975 --> 01:09:30,975
It was a homicide detective that called.
866
01:09:32,517 --> 01:09:36,475
What is it Frank? If you're in any kind
of trouble you certainly can trust me.
867
01:09:36,517 --> 01:09:39,350
Look, I'm not in any trouble with
the police, Paula. Believe me.
868
01:09:39,433 --> 01:09:42,017
But you can't stay here. You've got
to go back to Banning right away.
869
01:09:42,100 --> 01:09:44,933
No I won't go, Frank. I won't.
I'm staying here with you.
870
01:09:44,975 --> 01:09:49,225
Paula, it's better that you go back.
Believe me. -Why? What's this all about?
871
01:09:49,308 --> 01:09:52,267
What have you got to do with
this Philips and Reynolds?
872
01:09:54,308 --> 01:09:56,767
Philips was murdered.
-Murdered?
873
01:09:57,433 --> 01:10:01,225
What could that possibly have to do with
you? All you did was notarize a paper.
874
01:10:01,267 --> 01:10:03,808
You've notarized hundreds of papers.
-I know. I know.
875
01:10:03,850 --> 01:10:07,850
All I did was notarize one little paper.
One little paper out of hundreds.
876
01:10:07,892 --> 01:10:11,100
Frank. You frighten me.
You don't even act like yourself.
877
01:10:11,183 --> 01:10:15,350
I know that you're in trouble. That something
is wrong. That youire in serious trouble.
878
01:10:15,392 --> 01:10:19,183
You frighten me Frank.
-Oh, don't be frightened Paula.
879
01:10:19,558 --> 01:10:22,808
Don't ever be frightened of anything
again. Will you promise me that?
880
01:10:22,892 --> 01:10:26,308
I love you so much, darling.
More than is able to understand.
881
01:10:26,892 --> 01:10:31,183
I never really knew happiness until I loved
you. Sometimes when I used to be afraid
882
01:10:31,225 --> 01:10:34,892
that you weren't sure how you felt,
I tried to hold back, but I couldn't.
883
01:10:35,142 --> 01:10:37,350
Losing you would've
been losing everything.
884
01:10:37,392 --> 01:10:40,225
There would have been nothing left.
-Don't, Paula. Don't
885
01:10:40,267 --> 01:10:41,517
Now I'm afraid again.
886
01:10:41,600 --> 01:10:44,475
Somehow I feel that I'm going to lose
you but there's nothing I can do about it.
887
01:10:44,517 --> 01:10:47,142
I feel so helpless. You're
leaving me out of something.
888
01:10:47,183 --> 01:10:51,475
Tell me Frank, what is it? Give me a chance
to fight back. Just give me a chance, please.
889
01:10:51,517 --> 01:10:54,517
You do love me though?
-Oh yes, Paula. I love you.
890
01:10:54,558 --> 01:10:56,892
I never was more certain
of anything in my life.
891
01:10:56,933 --> 01:11:00,683
I wasn't sure before, I was a little blind
I guess, but believe me I'm sure now.
892
01:11:00,725 --> 01:11:03,267
Can you understand that Paula?
-I understand.
893
01:11:03,308 --> 01:11:05,100
A man can be like that, Paula.
894
01:11:05,183 --> 01:11:08,350
Something has to happen. It can
be a big thing or a little thing but
895
01:11:08,433 --> 01:11:12,517
it can make him realize how much someone
means to him. How much he really loves her.
896
01:11:12,600 --> 01:11:14,517
Oh and I love you, Paula.
897
01:11:14,600 --> 01:11:18,517
More than I ever thought it possible
to love anyone in the world I love you.
898
01:11:18,558 --> 01:11:20,933
Then why won't you tell me
about this trouble you're in?
899
01:11:20,975 --> 01:11:23,225
Why won't you let me try to help you?
900
01:11:24,267 --> 01:11:27,225
You can't help me Paula.
-You don't want my help.
901
01:11:27,308 --> 01:11:30,058
Oh, Paula. There's nothing you
can do. Will you believe me?
902
01:11:30,142 --> 01:11:33,267
So, will you please go home. Please?
-No Frank.
903
01:11:33,558 --> 01:11:37,642
I won't go. I know you're in trouble.
I can't leave you like this.
904
01:11:39,475 --> 01:11:42,142
All right, Paula. Look, wait for
me in the lobby of the hotel
905
01:11:42,225 --> 01:11:46,475
and I'll be back for you soon. I promise.
-You promise? -Yes, Paula. I promise.
906
01:11:47,392 --> 01:11:48,892
Is that a new outfit?
907
01:11:49,892 --> 01:11:52,100
Yes.
-Well, it's beautiful.
908
01:12:00,642 --> 01:12:02,808
You'll come back to me, won't you Frank?
909
01:12:02,850 --> 01:12:07,058
Yes Paula, I'll come back. I promise.
-Please hurry, darling. Oh I love you.
910
01:12:07,142 --> 01:12:08,725
I love you Paula.
911
01:12:14,267 --> 01:12:15,725
Goodbye, Paula.
912
01:12:50,225 --> 01:12:51,600
Is Stanley here?
913
01:12:52,142 --> 01:12:53,225
You sure?
914
01:12:54,558 --> 01:12:56,142
All right, get in there.
915
01:12:56,767 --> 01:12:58,308
Now get Stanley on the phone.
916
01:12:58,392 --> 01:13:01,058
Tell him to come over her right away.
Use any excuse you want.
917
01:13:01,100 --> 01:13:02,350
What are you going to do?
918
01:13:02,433 --> 01:13:05,017
What was Stanley going to do when
he used me for a clay pigeon today?
919
01:13:05,100 --> 01:13:07,558
I don't know what you're talking about.
-Don't act innocent with me.
920
01:13:07,642 --> 01:13:09,308
I fell for that once.
-I don't know what you mean.
921
01:13:09,350 --> 01:13:11,433
I told you everything you
wanted to know this morning.
922
01:13:11,475 --> 01:13:13,308
You told me just enough
so I'd get sidetracked
923
01:13:13,350 --> 01:13:16,850
and wouldn't know that Stanley
was the one I was after. -Stanley.
924
01:13:17,558 --> 01:13:21,142
Oh no! -You and Stanley have been
together on this from the start.
925
01:13:21,183 --> 01:13:25,642
Now, come on. Get on that phone and call
him. And don't let him know I'm here.
926
01:13:25,683 --> 01:13:26,600
Bigelow!
927
01:13:36,892 --> 01:13:38,850
You been sidetracked all right.
928
01:13:39,225 --> 01:13:42,017
But it was the poor, bereaved,
little widow who did it.
929
01:13:42,308 --> 01:13:44,808
Miss Foster found this
letter this afternoon.
930
01:13:44,892 --> 01:13:48,767
It was in my brother's desk at the
office. It's postmarked two years ago.
931
01:13:48,808 --> 01:13:53,517
It isn't exactly the kind of a letter that a
married woman gets from a casual friend.
932
01:13:53,558 --> 01:13:55,308
And I'm sure my brother wasn't aware
933
01:13:55,350 --> 01:13:58,308
that they were so well acquainted
when he hired Halliday
934
01:13:59,767 --> 01:14:02,808
What's the matter with him?
-He hasn't felt right since dinner.
935
01:14:02,850 --> 01:14:05,433
Where did he have dinner?
-At Mrs Philips' apartment.
936
01:14:05,475 --> 01:14:08,392
Halliday was there too and Stanley
confronted them with that letter.
937
01:14:09,308 --> 01:14:12,683
Did you have anything to drink?
-Yes. Why? -How long ago?
938
01:14:12,725 --> 01:14:15,975
Half an hour ago, just before I cam here.
-Miss Foster. Get on the phone
939
01:14:16,017 --> 01:14:19,350
Call the emergency hospital. Have them get
an ambulance over here right away. -What?
940
01:14:19,433 --> 01:14:22,600
Tell them that the (???) watch for aluminous
poisoning. -Aluminous posioning?
941
01:14:22,683 --> 01:14:26,308
Go on, do what I tell you. While we still
have a chance to save his life. Go on!
942
01:14:41,933 --> 01:14:46,267
I found George Reynolds, Mrs. Philips.
He's been dead for five months.
943
01:14:46,350 --> 01:14:50,433
Then he didn't steal the bill of sale.
-No, he didn't but you could have stolen it.
944
01:14:50,683 --> 01:14:52,100
How dare you.
945
01:14:52,433 --> 01:14:54,933
You knew who I was
when I came here today,
946
01:14:54,975 --> 01:14:57,558
but you were surprised to
see me alive, weren't you?
947
01:14:57,600 --> 01:15:01,475
But I'm not alive, Mrs. Philips.
Sure I can stand here and talk to you.
948
01:15:01,558 --> 01:15:04,850
I can breathe and I can
move, but I'm not alive.
949
01:15:04,892 --> 01:15:08,517
Because I did take that poison
and nothing can save me.
950
01:15:11,308 --> 01:15:14,225
What are you going to do?
-I tell you now I have nothing to lose.
951
01:15:14,308 --> 01:15:18,183
No. You gotta listen to me. You gotta give
me a chance. -But I didn't have a chance.
952
01:15:18,267 --> 01:15:22,433
It was Halliday. Believe me it was Halliday.
He made me steal the bill of sale. He planned
953
01:15:22,517 --> 01:15:25,475
everything. -What about this letter? Your
husband knew about you and Halliday.
954
01:15:25,517 --> 01:15:28,433
He found it only yesterday. He
accused Halliday. They fought
955
01:15:28,517 --> 01:15:31,642
and Halliday pushed him over this balcony!
-And why me?
956
01:15:31,683 --> 01:15:34,683
Why did he want to kill me? -Because you
could've proved there was a bill of sale.
957
01:15:34,767 --> 01:15:38,558
That my husband had no reason to
commit suicide. Halliday was desperate.
958
01:15:38,600 --> 01:15:41,683
After he killed my husband he found
out about the phone calls to you.
959
01:15:41,767 --> 01:15:44,808
He thought you spoke to him.
That you knew enough to involve him.
960
01:16:00,683 --> 01:16:02,225
Where's Halliday?
961
01:16:02,308 --> 01:16:03,558
Where is he?
962
01:16:03,933 --> 01:16:05,517
He's at the office.
963
01:16:06,267 --> 01:16:08,267
This time you don't warn him.
964
01:17:11,142 --> 01:17:12,058
Majak!
965
01:19:19,100 --> 01:19:21,100
Come on Mister. Break it up.
966
01:19:22,808 --> 01:19:24,183
Come on! Come on!
967
01:19:27,017 --> 01:19:28,600
Come on. Move along.
968
01:19:31,017 --> 01:19:34,475
Come on, let's break it up. Move
long now. Let's get going. Come on.
969
01:21:32,267 --> 01:21:35,058
All I did was notarize a bill of sale.
970
01:21:36,350 --> 01:21:39,100
But, that piece of paper
could have proven that...
971
01:21:39,267 --> 01:21:41,350
Philips didn't commit suicide.
972
01:21:42,225 --> 01:21:43,517
He was murdered.
973
01:21:43,933 --> 01:21:46,100
And that's why Halliday poisoned me.
974
01:21:54,308 --> 01:21:55,433
Would you...
975
01:22:04,725 --> 01:22:05,808
Paula...
976
01:22:18,933 --> 01:22:20,183
Call the morgue.
977
01:22:24,517 --> 01:22:28,475
Johnson, you go to the Allison Hotel, find
Paula Gibson. Don't tell her anything.
978
01:22:28,517 --> 01:22:30,100
I'll break it to her.
979
01:22:34,142 --> 01:22:36,642
How shall I make out the
report on him, Captain?
980
01:22:38,308 --> 01:22:40,475
Better make it 'Dead on Arrival'.
86805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.