All language subtitles for 17-The Ghost of the Full Moon-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:09,973
SHADOW WARRIORS III
(Kage no Gundan Ill)
2
00:00:13,113 --> 00:00:16,413
TARAO Hanzo:
CHIBA Shinichi
3
00:00:16,650 --> 00:00:19,551
Osuzu:
NAKAMURA Akiko
4
00:00:21,087 --> 00:00:24,853
Toramaro:
KANIE Keizo
5
00:00:27,561 --> 00:00:30,292
Ryuken:
KAWARAZAKI Kenzo
6
00:00:34,768 --> 00:00:38,705
Hayata: KUROSAKI Hikaru
Narrator: HASHIZUIVIE lsao
7
00:00:41,675 --> 00:00:45,305
Kijiro: SAKITSU Ryusuke
Okimi: KURITA Yoko
8
00:00:45,579 --> 00:00:49,038
JACI FLJJIKAVVA Satoshi LJNCDKI
KOji VVATANABE I-liroshi
9
00:00:53,587 --> 00:00:57,148
Orin:
KIKI Kirin
10
00:00:57,357 --> 00:01:00,691
Noriko:
IVIATSUIVIOTO Rumi
11
00:01:01,695 --> 00:01:05,427
HASEGAVVA Ivlachiko
ENDO Seiji
12
00:01:05,665 --> 00:01:09,533
OKI Goro SUZUKI Yasuhiro
ARIKAVVA Masaharu
13
00:01:12,172 --> 00:01:15,904
TAKAl-IASI-ll Toshiki MAKINO Emi KOSAKA
Kazuyuki IZUMI Kotaro KITANI Kuniomi
14
00:01:16,142 --> 00:01:20,602
KOMINE Ryuji MAEKAVVA Emiko SUVVA l-liroko MATSUMURA
Mayumi MIMATSU Tsuyako Title Cooperation: KOZAK
15
00:01:30,457 --> 00:01:34,451
OKU DAIRA Tadatsune:
TSUCHIYA Yoshio
16
00:01:34,694 --> 00:01:37,755
Oyo:
AKINO Yoko
17
00:01:37,998 --> 00:01:41,059
Senshu-ni:
KISHIDA Kyoko
18
00:02:08,828 --> 00:02:13,133
Obata Cast/e in Kozuke Province was
the resident castle of Okudaira Genba,
19
00:02:13,133 --> 00:02:15,329
a lord with a 30,000 koku stipend.
20
00:02:15,468 --> 00:02:18,171
There was a rumor that oh
the nights of the full moon,
21
00:02:18,171 --> 00:02:21,741
a vengeful spirit would
sound the hand drum in the
22
00:02:21,741 --> 00:02:25,439
forbidden tower and harm
anyone who approaches it.
23
00:02:25,712 --> 00:02:30,650
Tl-IE DEMCDNESS Tl-IAT APPEARS CDN FULL IVICDCDN
NIGHTS (Mangers-a: no Yoru n! Krjo ga l/Varau)
24
00:03:10,924 --> 00:03:14,894
Merchant Tomiokaya
and his clerk disappeared
25
00:03:14,894 --> 00:03:17,864
oh the night of the full
moon three months ago.
26
00:03:18,531 --> 00:03:20,795
The following day...
27
00:04:41,681 --> 00:04:44,343
Sachi!
28
00:04:46,653 --> 00:04:48,314
What is the matter?
29
00:04:48,822 --> 00:04:50,483
She's acting strange...
30
00:04:55,929 --> 00:04:57,397
Sachi...?
31
00:05:04,003 --> 00:05:05,493
Take her away.
32
00:05:06,806 --> 00:05:14,338
Another person was killed
by the tower last night...
33
00:05:15,381 --> 00:05:20,581
ls it true that a vengeful
spirit lives here?
34
00:05:22,555 --> 00:05:24,045
What are you saying?
35
00:05:24,357 --> 00:05:27,190
There is no such thing.
36
00:05:29,863 --> 00:05:32,594
I feel like there's a curse coming...
37
00:05:33,066 --> 00:05:35,467
I'm terrified.
38
00:05:36,135 --> 00:05:37,899
I'm about to lose my mind.
39
00:05:39,405 --> 00:05:45,503
Lord, the lady is a very kind person.
40
00:05:46,913 --> 00:05:51,111
She's been worrying day and night.
41
00:05:51,985 --> 00:05:56,252
It's hard on me, too,
who serves by her side.
42
00:05:56,656 --> 00:05:58,988
Were you that worried about it?
43
00:05:59,659 --> 00:06:00,854
Yes.
44
00:06:01,895 --> 00:06:04,921
When you are here,
it's not that bad, but...
45
00:06:05,932 --> 00:06:08,060
On the nights that I'm alone...
46
00:06:09,669 --> 00:06:11,433
I am terrified...
47
00:06:12,472 --> 00:06:16,670
ls there any way we can
calm the vengeful spirit?
48
00:06:26,152 --> 00:06:27,642
Noriko...
49
00:06:33,426 --> 00:06:35,918
I speak to the vengeful
spirit of the tower!
50
00:06:36,596 --> 00:06:39,190
L, Hioki Rokuyata,
am here to confront you!
51
00:06:39,632 --> 00:06:42,863
Fight me fairly!
52
00:06:59,619 --> 00:07:05,024
Even Hioki Rokuyata, the
clan's fencing instructor
53
00:07:05,024 --> 00:07:08,619
that uses the /tto Style,
had vanished from that night.
54
00:07:09,062 --> 00:07:11,724
Han-sen, will you put this on?
55
00:07:11,798 --> 00:07:14,358
I appreciate the thought, but...
56
00:07:14,534 --> 00:07:16,559
I can't take off my clothes here.
57
00:07:16,636 --> 00:07:20,004
Teacher!
What are you doing here?
58
00:07:20,273 --> 00:07:22,469
We don't need you here.
59
00:07:22,542 --> 00:07:24,271
You can't bait Han-ko with this!
60
00:07:24,410 --> 00:07:25,900
I'm way better than you!
61
00:07:26,145 --> 00:07:27,670
L'll leave it at the front for you.
62
00:07:29,449 --> 00:07:30,283
Thanks.
63
00:07:30,283 --> 00:07:32,149
You seemed to like it.
64
00:07:32,251 --> 00:07:33,514
A customer wants you to
wash down her back.
65
00:07:33,653 --> 00:07:35,553
Who is it?
- A ba/dy
66
00:07:36,155 --> 00:07:38,556
A woman. That nun.
67
00:07:41,561 --> 00:07:43,825
Please go to Joshu.
68
00:07:44,163 --> 00:07:45,494
Joshu?
69
00:07:46,632 --> 00:07:55,336
The 30,000 koku Obata
clan might get abolished...
70
00:07:55,641 --> 00:07:57,075
For what reason?
71
00:07:57,710 --> 00:08:00,202
A vengeful spirit appears in the castle.
72
00:08:00,813 --> 00:08:03,182
The people and vassals
are completely terrified.
73
00:08:03,182 --> 00:08:05,412
The lord can't focus
on his administration.
74
00:08:06,185 --> 00:08:11,021
If this continues, the distinguished
Okudaira family will fall to demise.
75
00:08:11,524 --> 00:08:16,018
His wife, Noriko, comes
from a noble family in Kyoto.
76
00:08:16,262 --> 00:08:20,529
She is the fifth daughter
of Ayanokoji Kimifusa.
77
00:08:21,067 --> 00:08:24,469
I've known her well
since she was a child.
78
00:08:24,771 --> 00:08:28,264
There was a time when
I taught her poetry.
79
00:08:29,175 --> 00:08:32,839
She's a kind and beautiful lady.
80
00:08:34,113 --> 00:08:37,811
She's seeking help from me.
81
00:08:38,551 --> 00:08:43,182
Four people have
lost their lives already
82
00:08:44,424 --> 00:08:48,383
Hanzo, you'll go there, won't you?
83
00:08:50,263 --> 00:08:52,095
A vengeful spirit, huh...
84
00:08:53,066 --> 00:08:55,660
That's right, a vengeful spirit.
85
00:09:00,807 --> 00:09:02,138
Hanzo...?
86
00:09:02,241 --> 00:09:05,506
We are ninja.
87
00:09:05,845 --> 00:09:08,678
We don't want to be
sent out on a ghost hunt.
88
00:09:09,415 --> 00:09:11,406
Are you refusing to go?
89
00:09:11,684 --> 00:09:12,913
Exactly.
90
00:09:13,453 --> 00:09:15,114
As a matter of fact...
91
00:09:15,488 --> 00:09:19,015
Why don't you e> 00:09:25,188
And if that doesn't work,
I know a good shaman.
93
00:09:36,109 --> 00:09:39,238
Tora, can something be
done about that spirit?
94
00:09:39,312 --> 00:09:43,340
The chief told her to e> 00:09:45,211
This is where you come in.
96
00:09:45,384 --> 00:09:47,011
Why don't you go to Joshu?
97
00:09:47,120 --> 00:09:50,886
A beautiful castle maid
might fall in love with you.
98
00:09:50,990 --> 00:09:52,389
A castle maid?
99
00:09:52,892 --> 00:09:54,553
You should go.
100
00:09:55,995 --> 00:09:59,260
But my prayers aren't very reliable.
101
00:09:59,332 --> 00:10:01,198
Will it have any effect
on the vengeful spirit?
102
00:10:02,401 --> 00:10:05,234
Maybe I'll go there...
103
00:10:07,073 --> 00:10:12,876
It's a big thing for a 30,000
koku clan to be abolished.
104
00:10:13,279 --> 00:10:16,214
Many vassals and their
families will go astray
105
00:10:16,282 --> 00:10:18,478
I can't ignore it.
- Don't go.
106
00:10:18,584 --> 00:10:20,319
You will only get yelled at by the chief.
107
00:10:20,319 --> 00:10:22,549
Then I'll just have to take it.
108
00:10:22,855 --> 00:10:25,790
Besides, I've never seen
a vengeful spirit before.
109
00:10:26,459 --> 00:10:28,951
I want to see what it looks like.
110
00:10:29,262 --> 00:10:31,458
It's her curious nature again.
111
00:10:31,864 --> 00:10:33,298
Anyway, I'm going.
112
00:10:36,802 --> 00:10:39,567
Joshu was about 73 miles from Edo...
113
00:10:39,772 --> 00:10:44,577
Osuzu, who arrived there,
entered the castle as a maid
114
00:10:44,577 --> 00:10:47,706
through the referral
of ah employment agency
115
00:11:01,460 --> 00:11:03,258
Let's go inside.
116
00:11:10,203 --> 00:11:13,571
The lord is the only male
allowed in the inner quarters.
117
00:11:13,739 --> 00:11:16,572
Please follow her from here.
118
00:11:17,210 --> 00:11:19,577
Thank you for your help.
- Take care of yourself.
119
00:11:19,679 --> 00:11:20,874
Yes, I will.
120
00:11:27,153 --> 00:11:29,178
Please be good to me.
121
00:11:32,491 --> 00:11:33,890
What's wrong?
122
00:11:34,860 --> 00:11:37,659
I thought males weren't
allowed in the inner quarters.
123
00:11:38,197 --> 00:11:42,395
They are the security guards.
124
00:11:42,602 --> 00:11:44,070
They are exceptions.
125
00:12:02,822 --> 00:12:06,690
SHADOW WARRIORS III
126
00:12:24,744 --> 00:12:26,143
It's peaceful here.
127
00:12:26,879 --> 00:12:30,907
The spring vvisterias look beautiful...
128
00:12:31,617 --> 00:12:34,109
What? Noriko...?
129
00:12:41,060 --> 00:12:44,030
You're still disturbed, it seems...
130
00:12:46,732 --> 00:12:49,360
What are you doing?
- This isn't a place for you to be!
131
00:12:49,435 --> 00:12:50,800
Let's torture her!
132
00:12:51,504 --> 00:12:53,165
Please forgive me!
133
00:12:54,073 --> 00:12:58,306
I'm new, so I lost
my way in the castle.
134
00:12:58,377 --> 00:13:00,079
Please forgive me!
- No!
135
00:13:00,079 --> 00:13:01,569
Those who break the
rules must be punished.
136
00:13:01,647 --> 00:13:02,671
Come!
137
00:13:03,883 --> 00:13:05,044
Wait!
138
00:13:10,089 --> 00:13:12,888
She's new in the castle.
139
00:13:13,025 --> 00:13:14,584
Please forgive her.
140
00:13:14,827 --> 00:13:20,925
But a lowly person as her
shouldn't even be here...
141
00:13:21,133 --> 00:13:24,125
You heard my wife.
142
00:13:24,670 --> 00:13:27,162
Let her go.
143
00:13:27,707 --> 00:13:28,833
Yes, sir.
144
00:13:32,078 --> 00:13:33,705
Be careful from now on.
145
00:13:37,616 --> 00:13:40,745
What is your name?
146
00:13:42,088 --> 00:13:43,578
Osuzu.
147
00:13:45,024 --> 00:13:46,685
That's a nice name.
148
00:13:47,026 --> 00:13:49,791
Please work hard.
149
00:13:51,197 --> 00:13:52,358
Yes.
150
00:14:44,784 --> 00:14:46,309
Osuzu!
- Yes!
151
00:14:46,385 --> 00:14:48,254
Lady Nishio wishes to see you.
152
00:14:48,254 --> 00:14:50,154
Go to her room.
153
00:14:50,523 --> 00:14:51,718
Yes.
154
00:15:00,599 --> 00:15:02,431
I'm Osuzu.
155
00:15:17,316 --> 00:15:18,977
Osuzu...
156
00:15:19,452 --> 00:15:22,615
Didn't you go to the
forbidden tower last night?
157
00:15:23,122 --> 00:15:24,248
Yes.
158
00:15:24,857 --> 00:15:27,326
Why did you go there?
159
00:15:28,961 --> 00:15:31,828
Why were you snooping
around late at night?
160
00:15:33,566 --> 00:15:34,863
Answer me!
161
00:15:35,000 --> 00:15:36,161
Yes.
162
00:15:36,402 --> 00:15:41,207
I heard a hand drum,
163
00:15:41,207 --> 00:15:43,835
so I wondered what it was...
164
00:15:44,009 --> 00:15:46,239
That's hovv I ended up
at the forbidden tower.
165
00:15:46,378 --> 00:15:48,676
Did you see something?
166
00:15:54,787 --> 00:15:58,155
No, I didn't see anything.
167
00:15:58,924 --> 00:16:03,259
Didn't the security
guards catch you, too?
168
00:16:04,497 --> 00:16:08,092
If you act out of line,
you will be punished.
169
00:16:09,301 --> 00:16:10,666
Please forgive me.
170
00:16:11,136 --> 00:16:14,128
Enough. You may leave.
171
00:16:14,740 --> 00:16:15,935
Yes.
172
00:16:26,986 --> 00:16:31,624
There was a beautiful, tall
woman with stern eyes
173
00:16:31,624 --> 00:16:33,558
in Lady Nishio's room.
174
00:16:33,692 --> 00:16:35,091
Who is she?
175
00:16:36,495 --> 00:16:37,985
That must be Lady Oyo.
176
00:16:38,130 --> 00:16:39,154
Lady Oyo?
177
00:16:39,398 --> 00:16:42,026
But we don't really know...
178
00:16:42,134 --> 00:16:43,693
What do you mean?
179
00:16:44,603 --> 00:16:48,674
She's supposed to be
Lady Nishio's attendant,
180
00:16:48,674 --> 00:16:51,803
but before we knew it, she
became a lady-in-vvaiting.
181
00:16:52,311 --> 00:16:54,678
We don't know her background.
182
00:16:54,847 --> 00:16:56,144
Oh, really?
183
00:17:00,419 --> 00:17:02,387
I'm sorry!
184
00:17:04,189 --> 00:17:05,918
She's suspicious.
185
00:17:06,859 --> 00:17:09,419
She was sharply skilled
at the short sword.
186
00:17:10,162 --> 00:17:12,256
Lady Nishio is suspicious, too.
187
00:17:12,398 --> 00:17:16,460
As well as the chief
of the security guards.
188
00:17:17,670 --> 00:17:19,798
This is a strange castle, indeed.
189
00:17:24,376 --> 00:17:27,778
That was magnificent as usual.
190
00:17:32,117 --> 00:17:35,314
Noriko? What's wrong?
191
00:17:36,422 --> 00:17:40,916
There will be another full moon soon...
192
00:17:43,295 --> 00:17:46,390
ls there going to be
another ominous murder?
193
00:17:48,400 --> 00:17:50,425
No, there won't!
194
00:17:51,236 --> 00:17:53,204
We haven't found
any of their bodies yet.
195
00:17:53,305 --> 00:17:56,104
Which means, they may
not necessarily be dead.
196
00:17:57,309 --> 00:18:02,110
Maybe they just left
and are living elsewhere.
197
00:18:02,648 --> 00:18:06,448
But I heard there were bloodstains...
198
00:18:06,652 --> 00:18:08,086
Don't let that bother you.
199
00:18:08,454 --> 00:18:09,979
Please forget about it.
200
00:18:12,858 --> 00:18:16,419
Will you make me another cup?
201
00:18:37,750 --> 00:18:40,344
Noriko! What's wrong?
202
00:18:40,753 --> 00:18:42,687
Someone, come!
203
00:18:44,590 --> 00:18:45,921
Noriko!
204
00:18:48,961 --> 00:18:52,591
Where did the four
people who vanished, go?
205
00:18:54,466 --> 00:18:58,130
A person can't vanish into thin air...
206
00:19:41,613 --> 00:19:45,982
Oh, it's a room of false hair...
207
00:20:11,376 --> 00:20:14,607
It's terrible!
208
00:20:14,847 --> 00:20:17,009
Someone, help!
209
00:20:18,751 --> 00:20:21,948
I am asking you
as the clan's overseer.
210
00:20:22,755 --> 00:20:24,189
Answer me!
211
00:20:24,990 --> 00:20:27,152
Why did you go to that room?
212
00:20:28,393 --> 00:20:31,658
I warned you not to snoop around!
213
00:20:32,131 --> 00:20:34,429
What are you investigating?
214
00:20:35,234 --> 00:20:36,793
Why aren't you answering?
215
00:20:39,772 --> 00:20:41,570
Samon, wait.
216
00:20:41,840 --> 00:20:43,330
My lady!
217
00:20:46,779 --> 00:20:51,376
Weren't you doing it for me?
218
00:20:56,989 --> 00:21:00,084
I won't punish you,
so tell me the truth.
219
00:21:04,229 --> 00:21:08,063
You protected me once.
220
00:21:08,901 --> 00:21:12,235
So I wanted to return your kindness.
221
00:21:13,572 --> 00:21:17,805
I wanted to do something
so that you'd feel better.
222
00:21:18,043 --> 00:21:21,172
Is that what you were thinking?
223
00:21:22,314 --> 00:21:26,080
Thank you for doing that.
224
00:21:27,486 --> 00:21:30,581
No, that was nothing...
225
00:21:32,324 --> 00:21:35,453
But please stop it.
226
00:21:36,995 --> 00:21:42,798
I wouldn't want anything
to happen to you.
227
00:21:43,735 --> 00:21:45,294
L\/ly lady...
228
00:21:46,772 --> 00:21:51,733
Nishio. Samon.
Don't punish Osuzu now.
229
00:21:52,110 --> 00:21:53,271
Yes.
230
00:22:02,621 --> 00:22:03,986
My lady!
231
00:22:05,390 --> 00:22:13,730
Thank you for coming to the
rescue of a newcomer like me.
232
00:22:26,678 --> 00:22:29,113
Another terrible night is coming...
233
00:22:32,017 --> 00:22:34,008
I'm scared of full moons...
234
00:22:48,500 --> 00:22:52,137
Lady Nishio, did you
know word is going around
235
00:22:52,137 --> 00:22:55,937
about the vengeful spirit?
236
00:22:56,842 --> 00:23:00,107
The lord and councilor are asking why
we are not taking any measures on it.
237
00:23:00,312 --> 00:23:04,516
Some are saying
that at the rate it's going,
238
00:23:04,516 --> 00:23:06,848
our clan's honor is at stake.
239
00:23:07,052 --> 00:23:09,521
I'm having a hard time holding
down their dramatic reactions.
240
00:23:09,988 --> 00:23:13,447
That rumor is spreading in town, too.
241
00:23:13,625 --> 00:23:20,899
The tovvnsfolks and farmers
are terrified that the curse
242
00:23:20,899 --> 00:23:23,163
may fall on them, too.
243
00:23:24,202 --> 00:23:29,538
We must do something or
the clan will be abolished.
244
00:25:31,730 --> 00:25:34,165
They were all killed
by the same method...
245
00:25:35,133 --> 00:25:37,363
They were killed by ninja.
246
00:25:39,204 --> 00:25:44,142
That must be the ninja's hideout,
and Oyo's one of them.
247
00:25:45,710 --> 00:25:49,510
SHADOW WARRIORS III
248
00:26:19,311 --> 00:26:20,710
Lady Oyo!
249
00:26:21,279 --> 00:26:23,111
I wonder hovv Osuzu is doing.
250
00:26:23,215 --> 00:26:25,843
She might be leisurely touring Joshu.
251
00:26:26,184 --> 00:26:28,516
Lady Senshu-ni can't be trusted.
252
00:26:28,653 --> 00:26:30,644
She probably lied about it.
253
00:26:33,391 --> 00:26:35,621
I want you all to go to Joshu.
254
00:26:36,461 --> 00:26:37,986
Something bothers me.
255
00:26:38,630 --> 00:26:40,565
I have someone investigating into it,
256
00:26:40,565 --> 00:26:42,260
but I'm worried about Osuzu.
257
00:26:42,434 --> 00:26:43,833
Please depart right away.
258
00:27:15,600 --> 00:27:16,931
My lady!
259
00:27:19,037 --> 00:27:21,631
I hate this castle...
260
00:27:25,810 --> 00:27:27,676
If it weren't for this castle...!
261
00:27:29,080 --> 00:27:30,639
If it weren't for this castle...!
262
00:27:30,715 --> 00:27:32,080
My lady!
263
00:27:34,753 --> 00:27:36,084
Vvhy?
264
00:27:37,956 --> 00:27:39,685
Why'?!
265
00:28:11,756 --> 00:28:14,418
Osuzu! I'm glad we
made it here in time.
266
00:28:16,027 --> 00:28:19,463
To think she was
the vengeful spirit...
267
00:28:19,698 --> 00:28:21,393
Why did this happen?
268
00:28:21,466 --> 00:28:22,991
Hey, get a grip of yourself.
269
00:28:23,101 --> 00:28:24,865
Who was that ninja?
270
00:28:24,970 --> 00:28:27,029
The security guards.
271
00:28:27,239 --> 00:28:29,333
Are they with the Ebira?
272
00:28:29,808 --> 00:28:34,143
They're part of the Fuma.
273
00:28:34,746 --> 00:28:37,613
There's more to it
than meets the eye.
274
00:28:50,762 --> 00:28:52,287
What is it?
275
00:28:53,298 --> 00:28:54,766
I would like to talk to you.
276
00:29:10,849 --> 00:29:19,257
Is there reason why the
lady married into this family?
277
00:29:20,925 --> 00:29:22,552
Will you please tell me?
278
00:29:22,994 --> 00:29:25,486
You're not an
ordinary maid, are you?
279
00:29:25,764 --> 00:29:27,163
Who are you?
280
00:29:27,766 --> 00:29:29,495
I can't tell you that.
281
00:29:30,302 --> 00:29:34,296
But I'm working for the
sake of Lady Noriko.
282
00:29:35,540 --> 00:29:40,910
The lady seems to trust
you, too, so l'll tell you.
283
00:29:42,847 --> 00:29:46,374
Lady Noriko didn't come
here out of choice.
284
00:29:47,952 --> 00:29:51,946
The Okudaira family
owns a huge silver mine.
285
00:29:52,157 --> 00:29:54,893
So although they are only
30,000 koku in stipend,
286
00:29:54,893 --> 00:29:56,452
they are financially rich.
287
00:29:57,162 --> 00:30:00,188
In other words,
she was a bought bribe.
288
00:30:01,866 --> 00:30:04,736
The Ayanokoji family,
that is financially poor,
289
00:30:04,736 --> 00:30:07,639
had their debts amounting
to tens of thousands of ryo
290
00:30:07,639 --> 00:30:12,338
cleared, in return for
having her come here.
291
00:30:13,078 --> 00:30:17,349
Being that the lord is a good man,
292
00:30:17,349 --> 00:30:23,914
it appears that she is trying to
become happy with him, but...
293
00:30:25,190 --> 00:30:28,023
So they have a happy marriage?
294
00:30:38,503 --> 00:30:40,733
Did you find out anything
about Lady Noriko?
295
00:30:41,239 --> 00:30:42,502
Yes.
296
00:30:43,141 --> 00:30:45,701
The discontent that
she's harboring inside...
297
00:30:46,044 --> 00:30:51,141
explodes once a month,
on the night of a full moon.
298
00:30:51,950 --> 00:30:54,317
Do such things really happen?
299
00:30:54,819 --> 00:30:58,756
Yes. Men don't understand it.
300
00:30:59,057 --> 00:31:02,425
But women have
a weak side to them.
301
00:31:03,561 --> 00:31:05,723
We're not simpletons like men.
302
00:31:09,634 --> 00:31:11,625
We are very comple>< beings.
303
00:31:44,269 --> 00:31:49,002
The Okudaira and our clan
share the border, but...
304
00:31:49,307 --> 00:31:52,610
The Okudaira are financially
rich from their silver mine,
305
00:31:52,610 --> 00:31:54,704
and our clan is deep in debt.
306
00:31:56,247 --> 00:32:00,582
We want their silver mine at all costs.
307
00:32:02,153 --> 00:32:04,986
I've already taken measures
with the shogunate cabinet.
308
00:32:06,858 --> 00:32:10,055
If we can get the
Okudaira family abolished...
309
00:32:11,396 --> 00:32:13,990
then their silver mine
will fall into our hands.
310
00:32:14,232 --> 00:32:17,566
Sir, bringing chaos to the people...
311
00:32:18,002 --> 00:32:21,529
and getting the shogunate
to abolish the Okudaira...
312
00:32:21,673 --> 00:32:24,108
is somewhat upsetting.
313
00:32:24,976 --> 00:32:26,034
What?
314
00:32:26,144 --> 00:32:29,580
The Okudaira family has no heir.
315
00:32:31,015 --> 00:32:33,852
If something should happen to the lord,
316
00:32:33,852 --> 00:32:36,787
all will go as you want, anyway.
317
00:32:40,792 --> 00:32:42,317
Do you have a plan?
318
00:32:42,494 --> 00:32:48,399
Yes, the vengeful spirit of
the forbidden tower is with us.
319
00:32:56,474 --> 00:33:02,004
Lady Nishio is hiding
something about the lady.
320
00:33:15,727 --> 00:33:18,389
Woman! Aren't you an lga ninja?
321
00:33:19,364 --> 00:33:21,196
Hovv many comrades do you have?
322
00:33:21,399 --> 00:33:22,958
Where are they hiding?!
323
00:33:23,801 --> 00:33:25,667
Hovv stubborn!
324
00:33:25,904 --> 00:33:28,532
If you don't talk,
we'll torture you to death!
325
00:33:34,746 --> 00:33:38,273
Chief we captured
her as you ordered, but...
326
00:33:47,825 --> 00:33:50,317
We can finish her off later.
327
00:33:52,030 --> 00:33:54,055
Men, listen up.
328
00:33:54,732 --> 00:33:57,258
We'll play out our last card tonight.
329
00:33:58,036 --> 00:34:02,667
The vengeful spirit will
shorten the lord's life.
330
00:34:05,343 --> 00:34:09,541
So it was a betrayal of the
chief of security guards?
331
00:34:09,714 --> 00:34:14,174
When we finally figured it
all out, Osuzu went missing.
332
00:34:14,419 --> 00:34:16,945
We're dealing with the
Ebira of the Fuma group.
333
00:34:17,221 --> 00:34:19,246
I hope they haven't killed her.
334
00:34:19,457 --> 00:34:20,686
Quiet.
335
00:34:25,229 --> 00:34:29,029
SHADOW WARRIORS III
336
00:35:18,983 --> 00:35:23,284
Have you really exposed
the vengeful spirit?
337
00:35:23,588 --> 00:35:26,250
Yes, sir.
You shall see who it is shortly
338
00:35:37,568 --> 00:35:38,831
Noriko!
339
00:35:39,003 --> 00:35:41,973
She is the vengeful spirit.
340
00:35:43,141 --> 00:35:46,008
I hate this castle...
341
00:35:48,112 --> 00:35:51,776
I wasn't supposed to
marry into this family!
342
00:35:53,718 --> 00:35:57,484
Noriko! Come to your senses!
343
00:35:58,923 --> 00:36:00,914
Lord, you are going to die here.
344
00:36:01,092 --> 00:36:02,082
What?
345
00:36:02,160 --> 00:36:04,356
I get it! You're behind it!
346
00:36:06,030 --> 00:36:07,293
Wretch!
347
00:36:22,380 --> 00:36:23,711
Lady Oyo!
348
00:36:25,550 --> 00:36:27,211
We must hurry before
the lord gets killed.
349
00:36:31,656 --> 00:36:32,953
Noriko!
350
00:36:35,626 --> 00:36:38,095
I'm going to get my revenge!
351
00:36:53,111 --> 00:36:54,476
Damn woman!
352
00:37:09,694 --> 00:37:11,059
Who are you?!
353
00:37:11,395 --> 00:37:13,159
We are the shadow warriors.
354
00:37:13,364 --> 00:37:15,423
Wretch! Kill them!
355
00:37:47,031 --> 00:37:48,260
My lady!
356
00:37:51,602 --> 00:37:53,127
I hate him!
357
00:38:02,580 --> 00:38:03,945
I hate this castle!
358
00:38:04,115 --> 00:38:05,514
My lady!
359
00:38:07,552 --> 00:38:09,486
I hate this castle...
360
00:38:10,488 --> 00:38:12,752
I will destroy it!
361
00:38:15,993 --> 00:38:17,654
I will destroy it!
362
00:38:28,673 --> 00:38:30,004
Noriko!
363
00:38:37,982 --> 00:38:42,476
Kill all of them!
364
00:38:55,032 --> 00:38:57,763
So you're the stray wolf of lga...
365
00:38:58,402 --> 00:39:00,336
Tarao Hanzo!
366
00:39:00,571 --> 00:39:03,233
Ebira Tesshin with the Fuma group!
367
00:39:04,041 --> 00:39:07,306
Hovv dare you take
advantage of the lady!
368
00:39:08,412 --> 00:39:10,471
I will not forgive you for it!
369
00:39:13,050 --> 00:39:15,985
Do you think you can beat me?
370
00:39:17,321 --> 00:39:19,153
Here I come.
371
00:39:47,752 --> 00:39:50,744
My body is iron...
372
00:39:50,888 --> 00:39:54,085
My mind is empty...
373
00:39:54,992 --> 00:39:58,155
Evil shall be destroyed.
374
00:40:18,683 --> 00:40:20,014
Noriko!
375
00:40:23,621 --> 00:40:27,148
Oyo, who are you?
376
00:40:27,391 --> 00:40:29,689
She works for Senshu-ni.
377
00:40:30,561 --> 00:40:31,858
Am I wrong?
378
00:40:32,330 --> 00:40:36,790
Yes, I used to
serve her in the castle.
379
00:40:38,302 --> 00:40:39,997
My name is Kagero.
380
00:40:40,204 --> 00:40:44,573
Is that why she knew what
was going on in Joshu?
381
00:40:44,875 --> 00:40:48,072
Why didn't you tell me that sooner?
382
00:40:48,612 --> 00:40:51,047
You have to fool your allies first.
383
00:40:51,682 --> 00:40:53,707
Isn't that a ninja tactic?
384
00:40:54,418 --> 00:40:56,443
Noriko...
385
00:41:01,292 --> 00:41:03,260
My lady!
386
00:41:04,095 --> 00:41:05,859
Why'?!
387
00:41:06,597 --> 00:41:09,066
Why did it come to this?!
388
00:41:11,268 --> 00:41:13,396
Lord Genba...
389
00:41:14,338 --> 00:41:19,572
Your wife had a secret...
390
00:41:20,244 --> 00:41:23,874
Nishio, please tell us...
391
00:41:25,182 --> 00:41:27,150
My lord...
392
00:41:27,885 --> 00:41:30,513
I am very sorry...
393
00:41:31,455 --> 00:41:33,150
Tell me!
394
00:41:39,797 --> 00:41:45,099
Before her marriage
to you was arranged...
395
00:41:46,070 --> 00:41:51,201
She had a man
who she was betrothed to.
396
00:41:53,310 --> 00:41:57,782
He was a master at the hand drum,
397
00:41:57,782 --> 00:42:01,275
and she had a son with him.
398
00:42:02,453 --> 00:42:10,161
But the poor Ayanokoji
family wanted her to marry
399
00:42:10,161 --> 00:42:15,531
into the Okudaira family
400
00:42:18,335 --> 00:42:23,874
The hand drum and the
vengeful spirit of the baby
401
00:42:23,874 --> 00:42:27,708
may have possessed her on
the nights of the full moon.
402
00:42:34,919 --> 00:42:39,090
The Shirai clan that plotted
to take over the silver mine
403
00:42:39,090 --> 00:42:41,149
was abolished as a result.
404
00:42:41,525 --> 00:42:45,896
Whereas the Okudaira family
adopted a distant relative's son
405
00:42:45,896 --> 00:42:47,728
and prospered for a long time.
406
00:42:49,233 --> 00:42:52,937
The forbidden tower was
destroyed and in its place
407
00:42:52,937 --> 00:42:57,341
a shrine was to pray
for the repose of Noriko,
408
00:42:57,341 --> 00:43:00,072
who lived a sad and short life.
409
00:43:01,445 --> 00:43:08,044
Women tend to have sad fates...
410
00:43:09,420 --> 00:43:11,514
Do you really think so?
411
00:43:13,023 --> 00:43:19,292
I think the ways of the world
are to be blamed for that.
412
00:43:20,631 --> 00:43:27,404
We must change the country,
413
00:43:27,404 --> 00:43:29,634
so that there won't
be more victims like Noriko.
414
00:43:30,641 --> 00:43:31,904
Yes.
415
00:43:33,844 --> 00:43:37,747
Lady Senshu-ni, please
let me assist you with that.
416
00:43:38,582 --> 00:43:40,016
I'll be counting on you.
417
00:43:41,318 --> 00:43:46,085
I shall stake my life on it.
418
00:43:47,291 --> 00:43:52,320
For Noriko and those who
were caught in this mishap...
419
00:43:52,563 --> 00:43:54,190
Let us pray.
420
00:43:58,435 --> 00:43:59,834
Well, hovv was it?
421
00:43:59,904 --> 00:44:01,429
He's hairy.
422
00:44:01,539 --> 00:44:03,371
He is? You can never tell.
423
00:44:03,440 --> 00:44:05,568
What about the one ne> 00:44:07,270
He has a big one.
425
00:44:07,344 --> 00:44:10,181
Great!
But is he too young for me?
426
00:44:10,181 --> 00:44:12,513
For you?
- He's coming out now.
427
00:44:13,417 --> 00:44:15,719
Madam, it's disgusting.
Please stop it.
428
00:44:15,719 --> 00:44:17,414
You enjoy it, too.
429
00:44:17,621 --> 00:44:22,226
Madam, if you end up with
someone you don't like,
430
00:44:22,226 --> 00:44:25,127
you'll have a sad life.
431
00:44:25,596 --> 00:44:27,826
I wouldn't rush it, if I were you.
432
00:44:28,032 --> 00:44:31,468
Is she the type to have a sad life?
433
00:44:31,535 --> 00:44:33,230
What was that?
434
00:44:33,571 --> 00:44:35,539
Did you hear me?
- I sure did.
435
00:44:35,739 --> 00:44:37,605
You have sharp ears.
436
00:44:37,775 --> 00:44:39,243
All right...
437
00:44:39,710 --> 00:44:41,974
I'll settle with you.
438
00:44:42,313 --> 00:44:43,781
Madam, I found a good one.
439
00:44:43,847 --> 00:44:45,246
Oh, really?
440
00:46:01,692 --> 00:46:04,354
Directed by: HAYASHI Hiroki
441
00:46:08,832 --> 00:46:11,062
SHADOW WARRIORS III
NEXT EPISODE
442
00:46:29,486 --> 00:46:32,751
THE LIVING GRUDGE
(lkiteita Onryo)
31283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.