All language subtitles for 17-The Ghost of the Full Moon-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:09,973 SHADOW WARRIORS III (Kage no Gundan Ill) 2 00:00:13,113 --> 00:00:16,413 TARAO Hanzo: CHIBA Shinichi 3 00:00:16,650 --> 00:00:19,551 Osuzu: NAKAMURA Akiko 4 00:00:21,087 --> 00:00:24,853 Toramaro: KANIE Keizo 5 00:00:27,561 --> 00:00:30,292 Ryuken: KAWARAZAKI Kenzo 6 00:00:34,768 --> 00:00:38,705 Hayata: KUROSAKI Hikaru Narrator: HASHIZUIVIE lsao 7 00:00:41,675 --> 00:00:45,305 Kijiro: SAKITSU Ryusuke Okimi: KURITA Yoko 8 00:00:45,579 --> 00:00:49,038 JACI FLJJIKAVVA Satoshi LJNCDKI KOji VVATANABE I-liroshi 9 00:00:53,587 --> 00:00:57,148 Orin: KIKI Kirin 10 00:00:57,357 --> 00:01:00,691 Noriko: IVIATSUIVIOTO Rumi 11 00:01:01,695 --> 00:01:05,427 HASEGAVVA Ivlachiko ENDO Seiji 12 00:01:05,665 --> 00:01:09,533 OKI Goro SUZUKI Yasuhiro ARIKAVVA Masaharu 13 00:01:12,172 --> 00:01:15,904 TAKAl-IASI-ll Toshiki MAKINO Emi KOSAKA Kazuyuki IZUMI Kotaro KITANI Kuniomi 14 00:01:16,142 --> 00:01:20,602 KOMINE Ryuji MAEKAVVA Emiko SUVVA l-liroko MATSUMURA Mayumi MIMATSU Tsuyako Title Cooperation: KOZAK 15 00:01:30,457 --> 00:01:34,451 OKU DAIRA Tadatsune: TSUCHIYA Yoshio 16 00:01:34,694 --> 00:01:37,755 Oyo: AKINO Yoko 17 00:01:37,998 --> 00:01:41,059 Senshu-ni: KISHIDA Kyoko 18 00:02:08,828 --> 00:02:13,133 Obata Cast/e in Kozuke Province was the resident castle of Okudaira Genba, 19 00:02:13,133 --> 00:02:15,329 a lord with a 30,000 koku stipend. 20 00:02:15,468 --> 00:02:18,171 There was a rumor that oh the nights of the full moon, 21 00:02:18,171 --> 00:02:21,741 a vengeful spirit would sound the hand drum in the 22 00:02:21,741 --> 00:02:25,439 forbidden tower and harm anyone who approaches it. 23 00:02:25,712 --> 00:02:30,650 Tl-IE DEMCDNESS Tl-IAT APPEARS CDN FULL IVICDCDN NIGHTS (Mangers-a: no Yoru n! Krjo ga l/Varau) 24 00:03:10,924 --> 00:03:14,894 Merchant Tomiokaya and his clerk disappeared 25 00:03:14,894 --> 00:03:17,864 oh the night of the full moon three months ago. 26 00:03:18,531 --> 00:03:20,795 The following day... 27 00:04:41,681 --> 00:04:44,343 Sachi! 28 00:04:46,653 --> 00:04:48,314 What is the matter? 29 00:04:48,822 --> 00:04:50,483 She's acting strange... 30 00:04:55,929 --> 00:04:57,397 Sachi...? 31 00:05:04,003 --> 00:05:05,493 Take her away. 32 00:05:06,806 --> 00:05:14,338 Another person was killed by the tower last night... 33 00:05:15,381 --> 00:05:20,581 ls it true that a vengeful spirit lives here? 34 00:05:22,555 --> 00:05:24,045 What are you saying? 35 00:05:24,357 --> 00:05:27,190 There is no such thing. 36 00:05:29,863 --> 00:05:32,594 I feel like there's a curse coming... 37 00:05:33,066 --> 00:05:35,467 I'm terrified. 38 00:05:36,135 --> 00:05:37,899 I'm about to lose my mind. 39 00:05:39,405 --> 00:05:45,503 Lord, the lady is a very kind person. 40 00:05:46,913 --> 00:05:51,111 She's been worrying day and night. 41 00:05:51,985 --> 00:05:56,252 It's hard on me, too, who serves by her side. 42 00:05:56,656 --> 00:05:58,988 Were you that worried about it? 43 00:05:59,659 --> 00:06:00,854 Yes. 44 00:06:01,895 --> 00:06:04,921 When you are here, it's not that bad, but... 45 00:06:05,932 --> 00:06:08,060 On the nights that I'm alone... 46 00:06:09,669 --> 00:06:11,433 I am terrified... 47 00:06:12,472 --> 00:06:16,670 ls there any way we can calm the vengeful spirit? 48 00:06:26,152 --> 00:06:27,642 Noriko... 49 00:06:33,426 --> 00:06:35,918 I speak to the vengeful spirit of the tower! 50 00:06:36,596 --> 00:06:39,190 L, Hioki Rokuyata, am here to confront you! 51 00:06:39,632 --> 00:06:42,863 Fight me fairly! 52 00:06:59,619 --> 00:07:05,024 Even Hioki Rokuyata, the clan's fencing instructor 53 00:07:05,024 --> 00:07:08,619 that uses the /tto Style, had vanished from that night. 54 00:07:09,062 --> 00:07:11,724 Han-sen, will you put this on? 55 00:07:11,798 --> 00:07:14,358 I appreciate the thought, but... 56 00:07:14,534 --> 00:07:16,559 I can't take off my clothes here. 57 00:07:16,636 --> 00:07:20,004 Teacher! What are you doing here? 58 00:07:20,273 --> 00:07:22,469 We don't need you here. 59 00:07:22,542 --> 00:07:24,271 You can't bait Han-ko with this! 60 00:07:24,410 --> 00:07:25,900 I'm way better than you! 61 00:07:26,145 --> 00:07:27,670 L'll leave it at the front for you. 62 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 Thanks. 63 00:07:30,283 --> 00:07:32,149 You seemed to like it. 64 00:07:32,251 --> 00:07:33,514 A customer wants you to wash down her back. 65 00:07:33,653 --> 00:07:35,553 Who is it? - A ba/dy 66 00:07:36,155 --> 00:07:38,556 A woman. That nun. 67 00:07:41,561 --> 00:07:43,825 Please go to Joshu. 68 00:07:44,163 --> 00:07:45,494 Joshu? 69 00:07:46,632 --> 00:07:55,336 The 30,000 koku Obata clan might get abolished... 70 00:07:55,641 --> 00:07:57,075 For what reason? 71 00:07:57,710 --> 00:08:00,202 A vengeful spirit appears in the castle. 72 00:08:00,813 --> 00:08:03,182 The people and vassals are completely terrified. 73 00:08:03,182 --> 00:08:05,412 The lord can't focus on his administration. 74 00:08:06,185 --> 00:08:11,021 If this continues, the distinguished Okudaira family will fall to demise. 75 00:08:11,524 --> 00:08:16,018 His wife, Noriko, comes from a noble family in Kyoto. 76 00:08:16,262 --> 00:08:20,529 She is the fifth daughter of Ayanokoji Kimifusa. 77 00:08:21,067 --> 00:08:24,469 I've known her well since she was a child. 78 00:08:24,771 --> 00:08:28,264 There was a time when I taught her poetry. 79 00:08:29,175 --> 00:08:32,839 She's a kind and beautiful lady. 80 00:08:34,113 --> 00:08:37,811 She's seeking help from me. 81 00:08:38,551 --> 00:08:43,182 Four people have lost their lives already 82 00:08:44,424 --> 00:08:48,383 Hanzo, you'll go there, won't you? 83 00:08:50,263 --> 00:08:52,095 A vengeful spirit, huh... 84 00:08:53,066 --> 00:08:55,660 That's right, a vengeful spirit. 85 00:09:00,807 --> 00:09:02,138 Hanzo...? 86 00:09:02,241 --> 00:09:05,506 We are ninja. 87 00:09:05,845 --> 00:09:08,678 We don't want to be sent out on a ghost hunt. 88 00:09:09,415 --> 00:09:11,406 Are you refusing to go? 89 00:09:11,684 --> 00:09:12,913 Exactly. 90 00:09:13,453 --> 00:09:15,114 As a matter of fact... 91 00:09:15,488 --> 00:09:19,015 Why don't you e> 00:09:25,188 And if that doesn't work, I know a good shaman. 93 00:09:36,109 --> 00:09:39,238 Tora, can something be done about that spirit? 94 00:09:39,312 --> 00:09:43,340 The chief told her to e> 00:09:45,211 This is where you come in. 96 00:09:45,384 --> 00:09:47,011 Why don't you go to Joshu? 97 00:09:47,120 --> 00:09:50,886 A beautiful castle maid might fall in love with you. 98 00:09:50,990 --> 00:09:52,389 A castle maid? 99 00:09:52,892 --> 00:09:54,553 You should go. 100 00:09:55,995 --> 00:09:59,260 But my prayers aren't very reliable. 101 00:09:59,332 --> 00:10:01,198 Will it have any effect on the vengeful spirit? 102 00:10:02,401 --> 00:10:05,234 Maybe I'll go there... 103 00:10:07,073 --> 00:10:12,876 It's a big thing for a 30,000 koku clan to be abolished. 104 00:10:13,279 --> 00:10:16,214 Many vassals and their families will go astray 105 00:10:16,282 --> 00:10:18,478 I can't ignore it. - Don't go. 106 00:10:18,584 --> 00:10:20,319 You will only get yelled at by the chief. 107 00:10:20,319 --> 00:10:22,549 Then I'll just have to take it. 108 00:10:22,855 --> 00:10:25,790 Besides, I've never seen a vengeful spirit before. 109 00:10:26,459 --> 00:10:28,951 I want to see what it looks like. 110 00:10:29,262 --> 00:10:31,458 It's her curious nature again. 111 00:10:31,864 --> 00:10:33,298 Anyway, I'm going. 112 00:10:36,802 --> 00:10:39,567 Joshu was about 73 miles from Edo... 113 00:10:39,772 --> 00:10:44,577 Osuzu, who arrived there, entered the castle as a maid 114 00:10:44,577 --> 00:10:47,706 through the referral of ah employment agency 115 00:11:01,460 --> 00:11:03,258 Let's go inside. 116 00:11:10,203 --> 00:11:13,571 The lord is the only male allowed in the inner quarters. 117 00:11:13,739 --> 00:11:16,572 Please follow her from here. 118 00:11:17,210 --> 00:11:19,577 Thank you for your help. - Take care of yourself. 119 00:11:19,679 --> 00:11:20,874 Yes, I will. 120 00:11:27,153 --> 00:11:29,178 Please be good to me. 121 00:11:32,491 --> 00:11:33,890 What's wrong? 122 00:11:34,860 --> 00:11:37,659 I thought males weren't allowed in the inner quarters. 123 00:11:38,197 --> 00:11:42,395 They are the security guards. 124 00:11:42,602 --> 00:11:44,070 They are exceptions. 125 00:12:02,822 --> 00:12:06,690 SHADOW WARRIORS III 126 00:12:24,744 --> 00:12:26,143 It's peaceful here. 127 00:12:26,879 --> 00:12:30,907 The spring vvisterias look beautiful... 128 00:12:31,617 --> 00:12:34,109 What? Noriko...? 129 00:12:41,060 --> 00:12:44,030 You're still disturbed, it seems... 130 00:12:46,732 --> 00:12:49,360 What are you doing? - This isn't a place for you to be! 131 00:12:49,435 --> 00:12:50,800 Let's torture her! 132 00:12:51,504 --> 00:12:53,165 Please forgive me! 133 00:12:54,073 --> 00:12:58,306 I'm new, so I lost my way in the castle. 134 00:12:58,377 --> 00:13:00,079 Please forgive me! - No! 135 00:13:00,079 --> 00:13:01,569 Those who break the rules must be punished. 136 00:13:01,647 --> 00:13:02,671 Come! 137 00:13:03,883 --> 00:13:05,044 Wait! 138 00:13:10,089 --> 00:13:12,888 She's new in the castle. 139 00:13:13,025 --> 00:13:14,584 Please forgive her. 140 00:13:14,827 --> 00:13:20,925 But a lowly person as her shouldn't even be here... 141 00:13:21,133 --> 00:13:24,125 You heard my wife. 142 00:13:24,670 --> 00:13:27,162 Let her go. 143 00:13:27,707 --> 00:13:28,833 Yes, sir. 144 00:13:32,078 --> 00:13:33,705 Be careful from now on. 145 00:13:37,616 --> 00:13:40,745 What is your name? 146 00:13:42,088 --> 00:13:43,578 Osuzu. 147 00:13:45,024 --> 00:13:46,685 That's a nice name. 148 00:13:47,026 --> 00:13:49,791 Please work hard. 149 00:13:51,197 --> 00:13:52,358 Yes. 150 00:14:44,784 --> 00:14:46,309 Osuzu! - Yes! 151 00:14:46,385 --> 00:14:48,254 Lady Nishio wishes to see you. 152 00:14:48,254 --> 00:14:50,154 Go to her room. 153 00:14:50,523 --> 00:14:51,718 Yes. 154 00:15:00,599 --> 00:15:02,431 I'm Osuzu. 155 00:15:17,316 --> 00:15:18,977 Osuzu... 156 00:15:19,452 --> 00:15:22,615 Didn't you go to the forbidden tower last night? 157 00:15:23,122 --> 00:15:24,248 Yes. 158 00:15:24,857 --> 00:15:27,326 Why did you go there? 159 00:15:28,961 --> 00:15:31,828 Why were you snooping around late at night? 160 00:15:33,566 --> 00:15:34,863 Answer me! 161 00:15:35,000 --> 00:15:36,161 Yes. 162 00:15:36,402 --> 00:15:41,207 I heard a hand drum, 163 00:15:41,207 --> 00:15:43,835 so I wondered what it was... 164 00:15:44,009 --> 00:15:46,239 That's hovv I ended up at the forbidden tower. 165 00:15:46,378 --> 00:15:48,676 Did you see something? 166 00:15:54,787 --> 00:15:58,155 No, I didn't see anything. 167 00:15:58,924 --> 00:16:03,259 Didn't the security guards catch you, too? 168 00:16:04,497 --> 00:16:08,092 If you act out of line, you will be punished. 169 00:16:09,301 --> 00:16:10,666 Please forgive me. 170 00:16:11,136 --> 00:16:14,128 Enough. You may leave. 171 00:16:14,740 --> 00:16:15,935 Yes. 172 00:16:26,986 --> 00:16:31,624 There was a beautiful, tall woman with stern eyes 173 00:16:31,624 --> 00:16:33,558 in Lady Nishio's room. 174 00:16:33,692 --> 00:16:35,091 Who is she? 175 00:16:36,495 --> 00:16:37,985 That must be Lady Oyo. 176 00:16:38,130 --> 00:16:39,154 Lady Oyo? 177 00:16:39,398 --> 00:16:42,026 But we don't really know... 178 00:16:42,134 --> 00:16:43,693 What do you mean? 179 00:16:44,603 --> 00:16:48,674 She's supposed to be Lady Nishio's attendant, 180 00:16:48,674 --> 00:16:51,803 but before we knew it, she became a lady-in-vvaiting. 181 00:16:52,311 --> 00:16:54,678 We don't know her background. 182 00:16:54,847 --> 00:16:56,144 Oh, really? 183 00:17:00,419 --> 00:17:02,387 I'm sorry! 184 00:17:04,189 --> 00:17:05,918 She's suspicious. 185 00:17:06,859 --> 00:17:09,419 She was sharply skilled at the short sword. 186 00:17:10,162 --> 00:17:12,256 Lady Nishio is suspicious, too. 187 00:17:12,398 --> 00:17:16,460 As well as the chief of the security guards. 188 00:17:17,670 --> 00:17:19,798 This is a strange castle, indeed. 189 00:17:24,376 --> 00:17:27,778 That was magnificent as usual. 190 00:17:32,117 --> 00:17:35,314 Noriko? What's wrong? 191 00:17:36,422 --> 00:17:40,916 There will be another full moon soon... 192 00:17:43,295 --> 00:17:46,390 ls there going to be another ominous murder? 193 00:17:48,400 --> 00:17:50,425 No, there won't! 194 00:17:51,236 --> 00:17:53,204 We haven't found any of their bodies yet. 195 00:17:53,305 --> 00:17:56,104 Which means, they may not necessarily be dead. 196 00:17:57,309 --> 00:18:02,110 Maybe they just left and are living elsewhere. 197 00:18:02,648 --> 00:18:06,448 But I heard there were bloodstains... 198 00:18:06,652 --> 00:18:08,086 Don't let that bother you. 199 00:18:08,454 --> 00:18:09,979 Please forget about it. 200 00:18:12,858 --> 00:18:16,419 Will you make me another cup? 201 00:18:37,750 --> 00:18:40,344 Noriko! What's wrong? 202 00:18:40,753 --> 00:18:42,687 Someone, come! 203 00:18:44,590 --> 00:18:45,921 Noriko! 204 00:18:48,961 --> 00:18:52,591 Where did the four people who vanished, go? 205 00:18:54,466 --> 00:18:58,130 A person can't vanish into thin air... 206 00:19:41,613 --> 00:19:45,982 Oh, it's a room of false hair... 207 00:20:11,376 --> 00:20:14,607 It's terrible! 208 00:20:14,847 --> 00:20:17,009 Someone, help! 209 00:20:18,751 --> 00:20:21,948 I am asking you as the clan's overseer. 210 00:20:22,755 --> 00:20:24,189 Answer me! 211 00:20:24,990 --> 00:20:27,152 Why did you go to that room? 212 00:20:28,393 --> 00:20:31,658 I warned you not to snoop around! 213 00:20:32,131 --> 00:20:34,429 What are you investigating? 214 00:20:35,234 --> 00:20:36,793 Why aren't you answering? 215 00:20:39,772 --> 00:20:41,570 Samon, wait. 216 00:20:41,840 --> 00:20:43,330 My lady! 217 00:20:46,779 --> 00:20:51,376 Weren't you doing it for me? 218 00:20:56,989 --> 00:21:00,084 I won't punish you, so tell me the truth. 219 00:21:04,229 --> 00:21:08,063 You protected me once. 220 00:21:08,901 --> 00:21:12,235 So I wanted to return your kindness. 221 00:21:13,572 --> 00:21:17,805 I wanted to do something so that you'd feel better. 222 00:21:18,043 --> 00:21:21,172 Is that what you were thinking? 223 00:21:22,314 --> 00:21:26,080 Thank you for doing that. 224 00:21:27,486 --> 00:21:30,581 No, that was nothing... 225 00:21:32,324 --> 00:21:35,453 But please stop it. 226 00:21:36,995 --> 00:21:42,798 I wouldn't want anything to happen to you. 227 00:21:43,735 --> 00:21:45,294 L\/ly lady... 228 00:21:46,772 --> 00:21:51,733 Nishio. Samon. Don't punish Osuzu now. 229 00:21:52,110 --> 00:21:53,271 Yes. 230 00:22:02,621 --> 00:22:03,986 My lady! 231 00:22:05,390 --> 00:22:13,730 Thank you for coming to the rescue of a newcomer like me. 232 00:22:26,678 --> 00:22:29,113 Another terrible night is coming... 233 00:22:32,017 --> 00:22:34,008 I'm scared of full moons... 234 00:22:48,500 --> 00:22:52,137 Lady Nishio, did you know word is going around 235 00:22:52,137 --> 00:22:55,937 about the vengeful spirit? 236 00:22:56,842 --> 00:23:00,107 The lord and councilor are asking why we are not taking any measures on it. 237 00:23:00,312 --> 00:23:04,516 Some are saying that at the rate it's going, 238 00:23:04,516 --> 00:23:06,848 our clan's honor is at stake. 239 00:23:07,052 --> 00:23:09,521 I'm having a hard time holding down their dramatic reactions. 240 00:23:09,988 --> 00:23:13,447 That rumor is spreading in town, too. 241 00:23:13,625 --> 00:23:20,899 The tovvnsfolks and farmers are terrified that the curse 242 00:23:20,899 --> 00:23:23,163 may fall on them, too. 243 00:23:24,202 --> 00:23:29,538 We must do something or the clan will be abolished. 244 00:25:31,730 --> 00:25:34,165 They were all killed by the same method... 245 00:25:35,133 --> 00:25:37,363 They were killed by ninja. 246 00:25:39,204 --> 00:25:44,142 That must be the ninja's hideout, and Oyo's one of them. 247 00:25:45,710 --> 00:25:49,510 SHADOW WARRIORS III 248 00:26:19,311 --> 00:26:20,710 Lady Oyo! 249 00:26:21,279 --> 00:26:23,111 I wonder hovv Osuzu is doing. 250 00:26:23,215 --> 00:26:25,843 She might be leisurely touring Joshu. 251 00:26:26,184 --> 00:26:28,516 Lady Senshu-ni can't be trusted. 252 00:26:28,653 --> 00:26:30,644 She probably lied about it. 253 00:26:33,391 --> 00:26:35,621 I want you all to go to Joshu. 254 00:26:36,461 --> 00:26:37,986 Something bothers me. 255 00:26:38,630 --> 00:26:40,565 I have someone investigating into it, 256 00:26:40,565 --> 00:26:42,260 but I'm worried about Osuzu. 257 00:26:42,434 --> 00:26:43,833 Please depart right away. 258 00:27:15,600 --> 00:27:16,931 My lady! 259 00:27:19,037 --> 00:27:21,631 I hate this castle... 260 00:27:25,810 --> 00:27:27,676 If it weren't for this castle...! 261 00:27:29,080 --> 00:27:30,639 If it weren't for this castle...! 262 00:27:30,715 --> 00:27:32,080 My lady! 263 00:27:34,753 --> 00:27:36,084 Vvhy? 264 00:27:37,956 --> 00:27:39,685 Why'?! 265 00:28:11,756 --> 00:28:14,418 Osuzu! I'm glad we made it here in time. 266 00:28:16,027 --> 00:28:19,463 To think she was the vengeful spirit... 267 00:28:19,698 --> 00:28:21,393 Why did this happen? 268 00:28:21,466 --> 00:28:22,991 Hey, get a grip of yourself. 269 00:28:23,101 --> 00:28:24,865 Who was that ninja? 270 00:28:24,970 --> 00:28:27,029 The security guards. 271 00:28:27,239 --> 00:28:29,333 Are they with the Ebira? 272 00:28:29,808 --> 00:28:34,143 They're part of the Fuma. 273 00:28:34,746 --> 00:28:37,613 There's more to it than meets the eye. 274 00:28:50,762 --> 00:28:52,287 What is it? 275 00:28:53,298 --> 00:28:54,766 I would like to talk to you. 276 00:29:10,849 --> 00:29:19,257 Is there reason why the lady married into this family? 277 00:29:20,925 --> 00:29:22,552 Will you please tell me? 278 00:29:22,994 --> 00:29:25,486 You're not an ordinary maid, are you? 279 00:29:25,764 --> 00:29:27,163 Who are you? 280 00:29:27,766 --> 00:29:29,495 I can't tell you that. 281 00:29:30,302 --> 00:29:34,296 But I'm working for the sake of Lady Noriko. 282 00:29:35,540 --> 00:29:40,910 The lady seems to trust you, too, so l'll tell you. 283 00:29:42,847 --> 00:29:46,374 Lady Noriko didn't come here out of choice. 284 00:29:47,952 --> 00:29:51,946 The Okudaira family owns a huge silver mine. 285 00:29:52,157 --> 00:29:54,893 So although they are only 30,000 koku in stipend, 286 00:29:54,893 --> 00:29:56,452 they are financially rich. 287 00:29:57,162 --> 00:30:00,188 In other words, she was a bought bribe. 288 00:30:01,866 --> 00:30:04,736 The Ayanokoji family, that is financially poor, 289 00:30:04,736 --> 00:30:07,639 had their debts amounting to tens of thousands of ryo 290 00:30:07,639 --> 00:30:12,338 cleared, in return for having her come here. 291 00:30:13,078 --> 00:30:17,349 Being that the lord is a good man, 292 00:30:17,349 --> 00:30:23,914 it appears that she is trying to become happy with him, but... 293 00:30:25,190 --> 00:30:28,023 So they have a happy marriage? 294 00:30:38,503 --> 00:30:40,733 Did you find out anything about Lady Noriko? 295 00:30:41,239 --> 00:30:42,502 Yes. 296 00:30:43,141 --> 00:30:45,701 The discontent that she's harboring inside... 297 00:30:46,044 --> 00:30:51,141 explodes once a month, on the night of a full moon. 298 00:30:51,950 --> 00:30:54,317 Do such things really happen? 299 00:30:54,819 --> 00:30:58,756 Yes. Men don't understand it. 300 00:30:59,057 --> 00:31:02,425 But women have a weak side to them. 301 00:31:03,561 --> 00:31:05,723 We're not simpletons like men. 302 00:31:09,634 --> 00:31:11,625 We are very comple>< beings. 303 00:31:44,269 --> 00:31:49,002 The Okudaira and our clan share the border, but... 304 00:31:49,307 --> 00:31:52,610 The Okudaira are financially rich from their silver mine, 305 00:31:52,610 --> 00:31:54,704 and our clan is deep in debt. 306 00:31:56,247 --> 00:32:00,582 We want their silver mine at all costs. 307 00:32:02,153 --> 00:32:04,986 I've already taken measures with the shogunate cabinet. 308 00:32:06,858 --> 00:32:10,055 If we can get the Okudaira family abolished... 309 00:32:11,396 --> 00:32:13,990 then their silver mine will fall into our hands. 310 00:32:14,232 --> 00:32:17,566 Sir, bringing chaos to the people... 311 00:32:18,002 --> 00:32:21,529 and getting the shogunate to abolish the Okudaira... 312 00:32:21,673 --> 00:32:24,108 is somewhat upsetting. 313 00:32:24,976 --> 00:32:26,034 What? 314 00:32:26,144 --> 00:32:29,580 The Okudaira family has no heir. 315 00:32:31,015 --> 00:32:33,852 If something should happen to the lord, 316 00:32:33,852 --> 00:32:36,787 all will go as you want, anyway. 317 00:32:40,792 --> 00:32:42,317 Do you have a plan? 318 00:32:42,494 --> 00:32:48,399 Yes, the vengeful spirit of the forbidden tower is with us. 319 00:32:56,474 --> 00:33:02,004 Lady Nishio is hiding something about the lady. 320 00:33:15,727 --> 00:33:18,389 Woman! Aren't you an lga ninja? 321 00:33:19,364 --> 00:33:21,196 Hovv many comrades do you have? 322 00:33:21,399 --> 00:33:22,958 Where are they hiding?! 323 00:33:23,801 --> 00:33:25,667 Hovv stubborn! 324 00:33:25,904 --> 00:33:28,532 If you don't talk, we'll torture you to death! 325 00:33:34,746 --> 00:33:38,273 Chief we captured her as you ordered, but... 326 00:33:47,825 --> 00:33:50,317 We can finish her off later. 327 00:33:52,030 --> 00:33:54,055 Men, listen up. 328 00:33:54,732 --> 00:33:57,258 We'll play out our last card tonight. 329 00:33:58,036 --> 00:34:02,667 The vengeful spirit will shorten the lord's life. 330 00:34:05,343 --> 00:34:09,541 So it was a betrayal of the chief of security guards? 331 00:34:09,714 --> 00:34:14,174 When we finally figured it all out, Osuzu went missing. 332 00:34:14,419 --> 00:34:16,945 We're dealing with the Ebira of the Fuma group. 333 00:34:17,221 --> 00:34:19,246 I hope they haven't killed her. 334 00:34:19,457 --> 00:34:20,686 Quiet. 335 00:34:25,229 --> 00:34:29,029 SHADOW WARRIORS III 336 00:35:18,983 --> 00:35:23,284 Have you really exposed the vengeful spirit? 337 00:35:23,588 --> 00:35:26,250 Yes, sir. You shall see who it is shortly 338 00:35:37,568 --> 00:35:38,831 Noriko! 339 00:35:39,003 --> 00:35:41,973 She is the vengeful spirit. 340 00:35:43,141 --> 00:35:46,008 I hate this castle... 341 00:35:48,112 --> 00:35:51,776 I wasn't supposed to marry into this family! 342 00:35:53,718 --> 00:35:57,484 Noriko! Come to your senses! 343 00:35:58,923 --> 00:36:00,914 Lord, you are going to die here. 344 00:36:01,092 --> 00:36:02,082 What? 345 00:36:02,160 --> 00:36:04,356 I get it! You're behind it! 346 00:36:06,030 --> 00:36:07,293 Wretch! 347 00:36:22,380 --> 00:36:23,711 Lady Oyo! 348 00:36:25,550 --> 00:36:27,211 We must hurry before the lord gets killed. 349 00:36:31,656 --> 00:36:32,953 Noriko! 350 00:36:35,626 --> 00:36:38,095 I'm going to get my revenge! 351 00:36:53,111 --> 00:36:54,476 Damn woman! 352 00:37:09,694 --> 00:37:11,059 Who are you?! 353 00:37:11,395 --> 00:37:13,159 We are the shadow warriors. 354 00:37:13,364 --> 00:37:15,423 Wretch! Kill them! 355 00:37:47,031 --> 00:37:48,260 My lady! 356 00:37:51,602 --> 00:37:53,127 I hate him! 357 00:38:02,580 --> 00:38:03,945 I hate this castle! 358 00:38:04,115 --> 00:38:05,514 My lady! 359 00:38:07,552 --> 00:38:09,486 I hate this castle... 360 00:38:10,488 --> 00:38:12,752 I will destroy it! 361 00:38:15,993 --> 00:38:17,654 I will destroy it! 362 00:38:28,673 --> 00:38:30,004 Noriko! 363 00:38:37,982 --> 00:38:42,476 Kill all of them! 364 00:38:55,032 --> 00:38:57,763 So you're the stray wolf of lga... 365 00:38:58,402 --> 00:39:00,336 Tarao Hanzo! 366 00:39:00,571 --> 00:39:03,233 Ebira Tesshin with the Fuma group! 367 00:39:04,041 --> 00:39:07,306 Hovv dare you take advantage of the lady! 368 00:39:08,412 --> 00:39:10,471 I will not forgive you for it! 369 00:39:13,050 --> 00:39:15,985 Do you think you can beat me? 370 00:39:17,321 --> 00:39:19,153 Here I come. 371 00:39:47,752 --> 00:39:50,744 My body is iron... 372 00:39:50,888 --> 00:39:54,085 My mind is empty... 373 00:39:54,992 --> 00:39:58,155 Evil shall be destroyed. 374 00:40:18,683 --> 00:40:20,014 Noriko! 375 00:40:23,621 --> 00:40:27,148 Oyo, who are you? 376 00:40:27,391 --> 00:40:29,689 She works for Senshu-ni. 377 00:40:30,561 --> 00:40:31,858 Am I wrong? 378 00:40:32,330 --> 00:40:36,790 Yes, I used to serve her in the castle. 379 00:40:38,302 --> 00:40:39,997 My name is Kagero. 380 00:40:40,204 --> 00:40:44,573 Is that why she knew what was going on in Joshu? 381 00:40:44,875 --> 00:40:48,072 Why didn't you tell me that sooner? 382 00:40:48,612 --> 00:40:51,047 You have to fool your allies first. 383 00:40:51,682 --> 00:40:53,707 Isn't that a ninja tactic? 384 00:40:54,418 --> 00:40:56,443 Noriko... 385 00:41:01,292 --> 00:41:03,260 My lady! 386 00:41:04,095 --> 00:41:05,859 Why'?! 387 00:41:06,597 --> 00:41:09,066 Why did it come to this?! 388 00:41:11,268 --> 00:41:13,396 Lord Genba... 389 00:41:14,338 --> 00:41:19,572 Your wife had a secret... 390 00:41:20,244 --> 00:41:23,874 Nishio, please tell us... 391 00:41:25,182 --> 00:41:27,150 My lord... 392 00:41:27,885 --> 00:41:30,513 I am very sorry... 393 00:41:31,455 --> 00:41:33,150 Tell me! 394 00:41:39,797 --> 00:41:45,099 Before her marriage to you was arranged... 395 00:41:46,070 --> 00:41:51,201 She had a man who she was betrothed to. 396 00:41:53,310 --> 00:41:57,782 He was a master at the hand drum, 397 00:41:57,782 --> 00:42:01,275 and she had a son with him. 398 00:42:02,453 --> 00:42:10,161 But the poor Ayanokoji family wanted her to marry 399 00:42:10,161 --> 00:42:15,531 into the Okudaira family 400 00:42:18,335 --> 00:42:23,874 The hand drum and the vengeful spirit of the baby 401 00:42:23,874 --> 00:42:27,708 may have possessed her on the nights of the full moon. 402 00:42:34,919 --> 00:42:39,090 The Shirai clan that plotted to take over the silver mine 403 00:42:39,090 --> 00:42:41,149 was abolished as a result. 404 00:42:41,525 --> 00:42:45,896 Whereas the Okudaira family adopted a distant relative's son 405 00:42:45,896 --> 00:42:47,728 and prospered for a long time. 406 00:42:49,233 --> 00:42:52,937 The forbidden tower was destroyed and in its place 407 00:42:52,937 --> 00:42:57,341 a shrine was to pray for the repose of Noriko, 408 00:42:57,341 --> 00:43:00,072 who lived a sad and short life. 409 00:43:01,445 --> 00:43:08,044 Women tend to have sad fates... 410 00:43:09,420 --> 00:43:11,514 Do you really think so? 411 00:43:13,023 --> 00:43:19,292 I think the ways of the world are to be blamed for that. 412 00:43:20,631 --> 00:43:27,404 We must change the country, 413 00:43:27,404 --> 00:43:29,634 so that there won't be more victims like Noriko. 414 00:43:30,641 --> 00:43:31,904 Yes. 415 00:43:33,844 --> 00:43:37,747 Lady Senshu-ni, please let me assist you with that. 416 00:43:38,582 --> 00:43:40,016 I'll be counting on you. 417 00:43:41,318 --> 00:43:46,085 I shall stake my life on it. 418 00:43:47,291 --> 00:43:52,320 For Noriko and those who were caught in this mishap... 419 00:43:52,563 --> 00:43:54,190 Let us pray. 420 00:43:58,435 --> 00:43:59,834 Well, hovv was it? 421 00:43:59,904 --> 00:44:01,429 He's hairy. 422 00:44:01,539 --> 00:44:03,371 He is? You can never tell. 423 00:44:03,440 --> 00:44:05,568 What about the one ne> 00:44:07,270 He has a big one. 425 00:44:07,344 --> 00:44:10,181 Great! But is he too young for me? 426 00:44:10,181 --> 00:44:12,513 For you? - He's coming out now. 427 00:44:13,417 --> 00:44:15,719 Madam, it's disgusting. Please stop it. 428 00:44:15,719 --> 00:44:17,414 You enjoy it, too. 429 00:44:17,621 --> 00:44:22,226 Madam, if you end up with someone you don't like, 430 00:44:22,226 --> 00:44:25,127 you'll have a sad life. 431 00:44:25,596 --> 00:44:27,826 I wouldn't rush it, if I were you. 432 00:44:28,032 --> 00:44:31,468 Is she the type to have a sad life? 433 00:44:31,535 --> 00:44:33,230 What was that? 434 00:44:33,571 --> 00:44:35,539 Did you hear me? - I sure did. 435 00:44:35,739 --> 00:44:37,605 You have sharp ears. 436 00:44:37,775 --> 00:44:39,243 All right... 437 00:44:39,710 --> 00:44:41,974 I'll settle with you. 438 00:44:42,313 --> 00:44:43,781 Madam, I found a good one. 439 00:44:43,847 --> 00:44:45,246 Oh, really? 440 00:46:01,692 --> 00:46:04,354 Directed by: HAYASHI Hiroki 441 00:46:08,832 --> 00:46:11,062 SHADOW WARRIORS III NEXT EPISODE 442 00:46:29,486 --> 00:46:32,751 THE LIVING GRUDGE (lkiteita Onryo) 31283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.