All language subtitles for 1580894956_The.Jesus.Rolls.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,760 --> 00:00:38,760 John Turturro film. 2 00:01:16,280 --> 00:01:17,920 I went clean! 3 00:01:18,520 --> 00:01:20,480 any longer 4 00:01:20,720 --> 00:01:23,360 Keep in touch, Quintana! Where are you? Vince ?! 5 00:01:46,520 --> 00:01:48,160 Popadoshsya again, Quintana, 6 00:01:48,200 --> 00:01:50,840 and your ass glued to prison bunks forever. 7 00:01:50,880 --> 00:01:53,960 Only recent exploits - burglary, theft, 8 00:01:54,000 --> 00:01:58,440 violation of public order, and finally, indecent exposure. 9 00:02:05,520 --> 00:02:07,080 Wow! Here is a hose! 10 00:02:08,040 --> 00:02:10,360 Yes, I spetstrusnyak buy. 11 00:02:11,200 --> 00:02:12,200 True!? 12 00:02:13,000 --> 00:02:19,560 Yes, but not in the amount of business. The guy you do the egg, not the bolt! 13 00:02:20,120 --> 00:02:22,880 This makes no sense! I went piss - roared for six months. 14 00:02:22,920 --> 00:02:25,320 Sometimes people react badly at all. 15 00:02:26,560 --> 00:02:28,320 At least, for that you no longer sit. 16 00:02:28,360 --> 00:02:30,320 And then! I'm not a pervert of some sort! 17 00:02:30,360 --> 00:02:33,880 Well, everything is over. We will not forget what you did, Quintana! 18 00:02:33,920 --> 00:02:37,520 Helped our institution mezhtyuremny win the championship in bowling! 19 00:02:38,440 --> 00:02:39,600 Do not forget. 20 00:02:39,640 --> 00:02:42,520 The last strike was just for the ages. 21 00:02:43,240 --> 00:02:44,560 Yes, with nadral their ass. 22 00:02:44,600 --> 00:02:46,280 Never saw, 23 00:02:47,240 --> 00:02:48,440 anyone ... 24 00:02:49,480 --> 00:02:51,320 before throwing the ball licking. 25 00:02:52,120 --> 00:02:53,440 That's my style. 26 00:02:53,760 --> 00:02:55,280 Do not leave the game, man! 27 00:02:55,400 --> 00:02:58,440 Quintana resulting "black sheep" to victory in the championship. 28 00:03:26,920 --> 00:03:28,360 Happily, Castro. 29 00:03:38,440 --> 00:03:40,720 We will miss you, Quintana. 30 00:03:49,160 --> 00:03:50,680 Nitsche Vidocq. 31 00:03:51,080 --> 00:03:53,680 I look like a million bucks! 32 00:03:59,680 --> 00:04:00,880 Well, chased! 33 00:04:00,920 --> 00:04:02,200 In what direction? 34 00:04:02,480 --> 00:04:06,080 Только не приставай. Ты запал на меня, но не дави особо. 35 00:04:06,160 --> 00:04:08,200 Дай мне возможность самому дозреть. 36 00:04:22,120 --> 00:04:24,760 Как у нас тут? Порядок? 37 00:04:24,800 --> 00:04:26,440 Я был как-то блондином. 38 00:04:27,160 --> 00:04:28,120 Гонишь? 39 00:04:28,160 --> 00:04:31,560 Ну ты офигел?! Не выношу, когда латиносы несут: 40 00:04:31,680 --> 00:04:33,280 «Я блондином был!». 41 00:04:33,320 --> 00:04:37,640 А то по роже не видно. Кретины! Дружище! Смотри-ка! 42 00:04:38,280 --> 00:04:39,600 Ты про тачку? 43 00:04:40,720 --> 00:04:43,720 Красотка! Что за цвет, а?! Дерьмо в апельсине! 44 00:04:44,480 --> 00:04:49,360 Еще теплая. Я уже лет сто баранку не крутил... 45 00:04:56,520 --> 00:04:57,480 Я на УДО! 46 00:04:57,520 --> 00:04:58,920 Отвертка у тебя под рукой, надеюсь. 47 00:05:00,480 --> 00:05:04,760 Чистокровный мустанг! Такой плавный ход, чувствуешь? 48 00:05:04,840 --> 00:05:09,160 Разгоняется - зашибись! Чисто поэма, твою мать! 49 00:05:09,560 --> 00:05:11,480 Так что? Куда мы едем, в итоге? 50 00:05:11,840 --> 00:05:13,520 Надо бы одну старушку навестить. 51 00:05:13,680 --> 00:05:15,600 Маму твою? Сегодня? 52 00:05:15,640 --> 00:05:17,800 Да можно и как-нибудь потом. 53 00:05:17,840 --> 00:05:19,240 Она что, очень старая? 54 00:05:19,280 --> 00:05:20,920 - Мамаша-то? - Ага. 55 00:05:47,840 --> 00:05:49,040 Это я, мамуль. 56 00:05:52,680 --> 00:05:53,920 Иисусе. 57 00:05:55,640 --> 00:05:57,440 Это моя мама, познакомься. 58 00:05:58,840 --> 00:06:00,040 Добрый вечер, мэм. 59 00:06:04,320 --> 00:06:05,560 Твой друг? 60 00:06:05,600 --> 00:06:07,400 Да, это Пити. 61 00:06:09,160 --> 00:06:12,160 Хорош, мам. Кто там? Вставай, «папуль»! 62 00:06:12,920 --> 00:06:14,120 Подъём, говорю. 63 00:06:15,080 --> 00:06:18,240 В твоем-то возрасте, мам. Все хулиганишь. 64 00:06:18,840 --> 00:06:21,000 Довольно, мамуль, хоть постыдилась бы... 65 00:06:21,520 --> 00:06:23,480 Кому я сказал?! Подъем! Поживее! 66 00:06:23,520 --> 00:06:24,520 Иду. 67 00:06:24,560 --> 00:06:26,160 Проворней. Верни ему бабки. 68 00:06:29,600 --> 00:06:30,760 Что за старпёр? 69 00:06:30,840 --> 00:06:31,840 Фрэнк. 70 00:06:32,240 --> 00:06:33,800 Ты из этих краев, Фрэнк? 71 00:06:34,400 --> 00:06:35,760 Он с севера. 72 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 Угу. И тебя не трогает, Фрэнк, что ты завалился в койку с моей мамой? 73 00:06:41,080 --> 00:06:42,216 Простите, откуда я мог знать... 74 00:06:42,240 --> 00:06:45,880 Чего ты не мог знать? Что с чьей-то чужой мамой улегся на семейном ложе? 75 00:06:45,920 --> 00:06:47,360 Эй! Остынь, сынок. 76 00:06:47,400 --> 00:06:51,280 Ты прям как мой папаша - «откуда я мог знать». 77 00:06:54,520 --> 00:06:56,800 А ты за решеткой бывал, Фрэнк? 78 00:06:56,960 --> 00:06:58,720 За решеткой? Не приходилось. 79 00:06:58,800 --> 00:07:01,120 Знаешь, что там поможет тебе заснуть? 80 00:07:01,480 --> 00:07:02,480 Откуда? 81 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 Просвети, Пит. 82 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 Рука. 83 00:07:07,600 --> 00:07:12,920 В тюряге придётся самому себя обслуживать, мамы ничьей не будет! Вали отсюда! 84 00:07:12,960 --> 00:07:14,640 - Пожалуйста, очки! - Держи. 85 00:07:14,680 --> 00:07:16,216 Извините, я не знал, что у вас есть сын. 86 00:07:16,240 --> 00:07:19,680 Зато теперь знаешь. У нее есть сын. 87 00:07:20,800 --> 00:07:24,880 Свари кофейку, мамуль, и надень что-нибудь поприличней. 88 00:07:25,840 --> 00:07:29,360 Если у моего приятеля и есть недостаток, то это скромность. 89 00:07:42,120 --> 00:07:43,280 Да уж. 90 00:07:44,200 --> 00:07:46,200 Лучше иметь такую мать, чем никакой. 91 00:07:48,320 --> 00:07:49,600 - Что за жлобство. - Повежливее. 92 00:07:49,640 --> 00:07:50,920 Она же леди. 93 00:07:52,760 --> 00:07:54,480 Она будто одного возраста с тобой. 94 00:07:54,520 --> 00:07:56,600 Да? И всё же она старше. 95 00:07:57,840 --> 00:08:00,880 Слушай! Умойся там заодно! 96 00:08:01,400 --> 00:08:03,640 Смой с себя эту боевую раскраску! 97 00:08:03,960 --> 00:08:05,680 Хочу увидеть твои глаза. 98 00:08:06,320 --> 00:08:07,640 Твою кожу... 99 00:08:08,400 --> 00:08:11,040 Кто знает, может, встречаемся в последний раз. 100 00:08:11,560 --> 00:08:15,080 Держи, дай хоть маленько своей заднице отдохнуть. 101 00:08:16,200 --> 00:08:17,360 Отдохнёт. 102 00:08:19,280 --> 00:08:21,560 Значит, ты освободился? 103 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 Да, мам... 104 00:08:23,920 --> 00:08:26,520 Как я, по-твоему? Изменился? 105 00:08:26,560 --> 00:08:28,800 Ничуть. Не знаю. 106 00:08:30,840 --> 00:08:33,080 Такой малыш. 107 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Мой сынишка. 108 00:08:38,960 --> 00:08:41,400 Вот он всегда так пил. 109 00:08:41,440 --> 00:08:43,320 Мизинчик в сторону. 110 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Благородных кровей. 111 00:08:48,560 --> 00:08:50,400 Видел, как он в боулинг играет? 112 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 Пару раз. 113 00:08:53,800 --> 00:08:55,760 Это он умеет. 114 00:08:57,320 --> 00:08:59,760 Никто не в силах трахнуть Хесуса. 115 00:09:10,400 --> 00:09:12,480 Смердит, как от помойки. 116 00:09:16,920 --> 00:09:20,360 Приехали! Вы, блин, просто тупорылые бакланы! 117 00:09:20,400 --> 00:09:22,800 Не староваты, чтоб тачки угонять? 118 00:09:25,560 --> 00:09:27,840 Да, знаю, обаяшка, но не про вашу честь! 119 00:09:28,480 --> 00:09:32,520 Видите имя на окне? Это мое, болваны! Ручонки к небу! 120 00:09:32,600 --> 00:09:34,680 Вам со мной не повезло, ребята! 121 00:09:34,720 --> 00:09:37,240 В этом году у меня угнали уже три винтажных тачки. 122 00:09:37,280 --> 00:09:39,640 Мы не угоняли. Мы просто взяли ее прокатиться. Одолжили. 123 00:09:39,680 --> 00:09:41,536 - И теперь вернули. - «Мы-мы», ври кому другому! 124 00:09:41,560 --> 00:09:45,560 А не мне, чудила! Даже чужие волосы взаймы не берут, тем более тачки! 125 00:09:45,600 --> 00:09:46,720 Мари! Зови копов! 126 00:09:46,800 --> 00:09:48,280 Сам зови - тачка твоя. 127 00:09:48,320 --> 00:09:49,360 Счас прогоню к чертям, 128 00:09:49,400 --> 00:09:51,080 - тощая французская задница! - Мари! 129 00:09:51,520 --> 00:09:52,760 Хесус! 130 00:09:55,520 --> 00:09:59,680 Ке чула! Ну ты роскошная девчонка! Как там Лиэм? 131 00:09:59,720 --> 00:10:02,160 - О! Всё кончено. - Ке пасо? 132 00:10:02,200 --> 00:10:04,400 Прошу прощения, у вас тут что, сраная семейная тусовка? 133 00:10:04,440 --> 00:10:06,920 Встречу отмечаем? Ты что, знаешь этого клоуна? 134 00:10:06,960 --> 00:10:08,640 Кого это ты назвал клоуном, пендэхо? 135 00:10:08,680 --> 00:10:09,840 Я думала ты в тюряге! 136 00:10:09,880 --> 00:10:10,840 Сегодня только вышел. 137 00:10:10,880 --> 00:10:14,080 И что, отпраздновал, угнав мою тачку? Твой «первый» подвиг на свободе? 138 00:10:14,160 --> 00:10:15,080 Ну... 139 00:10:15,120 --> 00:10:17,080 Давай отпустим его, котик. 140 00:10:17,120 --> 00:10:18,040 Мы условно-досрочники!!! 141 00:10:18,080 --> 00:10:19,400 Пасть свою французскую закрой! 142 00:10:19,440 --> 00:10:21,400 Эй! Не повышай голоса на леди! 143 00:10:21,440 --> 00:10:22,400 Козел! 144 00:10:22,440 --> 00:10:23,936 - Пасть, говорю, закрой! - Да пошел ты! 145 00:10:23,960 --> 00:10:25,480 - Хватит вам уже! - Я извиняюсь, 146 00:10:25,520 --> 00:10:28,200 Кто здесь парикмахер? Кто здесь Пол Доминик? 147 00:10:28,240 --> 00:10:30,200 - Хорош уже тут пушкой размахивать! - Хесус! 148 00:10:30,280 --> 00:10:34,200 «Громила» мультяшный. У тебя духу-то хватит, чтобы пальнуть в Хесуса? 149 00:10:34,240 --> 00:10:36,720 Я не хочу больше в тюрягу. Бежим отсюда! 150 00:10:36,760 --> 00:10:37,800 Нужно было раньше думать! 151 00:10:41,160 --> 00:10:42,160 Гад! 152 00:10:42,720 --> 00:10:46,840 Прямо в задницу! Ай, хорош, хорош. Отпусти руку! Больно же! 153 00:10:46,920 --> 00:10:51,040 Фраер. Ты у меня получишь в задницу! Сто раз! Фраер хренов, получай! 154 00:10:52,400 --> 00:10:54,960 Чувак, я просто парикмахер! 155 00:10:55,280 --> 00:10:58,960 Никто Хесусу угрожать не смеет! Даже парикмахер! 156 00:11:00,240 --> 00:11:02,360 - Понятно! - Знай наших, говнюк! 157 00:11:02,680 --> 00:11:04,720 - Спасибо, детка, дай руку... - Козел! 158 00:11:04,760 --> 00:11:06,480 Эй! Куда...? 159 00:11:08,400 --> 00:11:12,480 Закидывай в тачку свою дырявую задницу! Эх, черт! 160 00:11:15,440 --> 00:11:17,800 Я кровью истеку, ребята. 161 00:11:17,840 --> 00:11:19,200 Нужно везти его к врачу! 162 00:11:19,240 --> 00:11:20,440 Куда он тебя ранил? 163 00:11:21,360 --> 00:11:24,000 На хрена он пальнул в него?! Гад такой! 164 00:11:24,040 --> 00:11:27,600 Хесус! Хесус! У меня все яйца в крови! 165 00:11:28,560 --> 00:11:31,000 Ох, черт... Ну, ничего, Пити, ты, главное, держись! 166 00:11:32,360 --> 00:11:33,440 Он помер! 167 00:11:38,600 --> 00:11:39,880 - Черт... - Как ты, Пити? 168 00:11:39,920 --> 00:11:40,880 Я в норме. 169 00:11:40,920 --> 00:11:42,040 Напугал меня до смерти! 170 00:11:42,080 --> 00:11:46,680 Яйца прямо тонут в крови! Не нравится мне это! Ох, не нравится! 171 00:11:52,680 --> 00:11:56,760 Надо бросить эту тачку - больно приметная. 172 00:12:02,840 --> 00:12:06,120 Уймись, он не выносит вида крови! 173 00:12:10,920 --> 00:12:11,880 Квинтана!? 174 00:12:11,920 --> 00:12:13,240 Привет, парень! Ты как? 175 00:12:13,280 --> 00:12:14,880 Вот уж кого не думал увидеть! 176 00:12:14,920 --> 00:12:17,720 - Народ говорил, ты в тюрьме! - Выпустили меня, за примерное поведение. 177 00:12:17,760 --> 00:12:20,520 - Ух, ты! Как они тебя перековали, а?! - Новый человек теперь. 178 00:12:20,560 --> 00:12:22,880 И мне нужна новая машина. Сделаешь? 179 00:12:22,920 --> 00:12:24,840 - Есть бабло? - У меня есть кое-что получше. 180 00:12:24,880 --> 00:12:27,920 Мари, давай-ка сюда! У тебя ножницы есть? 181 00:12:27,960 --> 00:12:29,560 У меня есть всё, чувак. 182 00:12:29,640 --> 00:12:35,120 Моя леди тебе сейчас соображалку расчистит и освежит. 183 00:12:35,160 --> 00:12:37,400 С новым причесоном ты превратишься в абсолютного секси. 184 00:12:37,440 --> 00:12:39,160 Да куда уж больше чем есть, мать твою?! 185 00:12:39,480 --> 00:12:41,160 А теперь будешь «двойной и без сахара»! 186 00:12:41,200 --> 00:12:43,840 - Ну тебя! - Прореди его заросли. 187 00:12:43,880 --> 00:12:44,880 Ага. Легко. 188 00:12:45,360 --> 00:12:48,080 Доктор Мадд, эндокринолог Доктор Дэлатур, лечебная физкультура. 189 00:12:48,120 --> 00:12:50,520 Та-ак. Я сейчас. 190 00:12:52,080 --> 00:12:53,080 Ох, господи! 191 00:12:56,640 --> 00:13:00,280 Эндо... э-э, эндохренолог, чего он там лечит? 192 00:13:00,560 --> 00:13:03,400 Я, по-твоему, кто, твою мать, справочник ходячий? 193 00:13:05,960 --> 00:13:09,360 Ох, мне нужен чувак, который за яйцами смотрит! 194 00:13:17,320 --> 00:13:18,760 Ох ты, господи! 195 00:13:31,600 --> 00:13:33,120 Так, потерпи. Сейчас посмотрим... 196 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 Тихо... 197 00:13:39,080 --> 00:13:41,200 В него парикмахер пальнул. 198 00:13:42,240 --> 00:13:46,600 Ты, давай, пришей ему яйца обратно, а то всажу ствол тебе в задницу 199 00:13:46,760 --> 00:13:48,240 и устрою тут фейерверк. 200 00:13:49,200 --> 00:13:50,200 Чини, давай! 201 00:13:50,880 --> 00:13:54,560 Я трахаюсь только вне дома. Пол Доминик не переступит мой порог! 202 00:13:54,600 --> 00:13:57,720 В моем доме не будет ни одного парикмахера! 203 00:13:57,760 --> 00:13:58,760 Без вариантов! 204 00:13:59,120 --> 00:14:02,960 В кустиках, в подсобках, на простынках его жены, пока она на лыжах катается. 205 00:14:03,080 --> 00:14:06,200 На её постельке - это, пожалуйста. 206 00:14:06,240 --> 00:14:08,080 Тише, тише... Спокойно. 207 00:14:08,520 --> 00:14:09,520 Потерпи. 208 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 О боже! 209 00:14:10,800 --> 00:14:12,480 Ему нужно переливание крови. 210 00:14:13,680 --> 00:14:14,840 Я знаю, где взять. 211 00:14:14,880 --> 00:14:16,160 Жену свою отправь! 212 00:14:18,240 --> 00:14:21,200 Ха! Ты бы видел его квартирку! 213 00:14:21,680 --> 00:14:25,160 Ванная - улёт! Один душ чего стоит! 214 00:14:25,200 --> 00:14:31,600 Чисто автомойка! Чтоб киска его жены сверкала! Не вонять же ей в самом деле! 215 00:14:31,680 --> 00:14:36,720 И полотенца теплые! Задницу вытирать - сплошное удовольствие! 216 00:14:38,720 --> 00:14:39,800 Спасибо большое. 217 00:14:40,840 --> 00:14:42,400 Яйца целы? 218 00:14:43,360 --> 00:14:48,320 Пуля пробила мясистую часть бедра. Чуть бы левее, и тогда бы - прямо в десятку! 219 00:14:49,400 --> 00:14:51,080 Ну вот, снова тебе повезло. 220 00:14:51,640 --> 00:14:54,360 Слушай, может, мы у тебя деньжатами разживемся? 221 00:14:55,840 --> 00:14:57,096 Сожалею, но у меня нет наличных. 222 00:14:57,120 --> 00:14:58,360 Гонишь, да? 223 00:14:58,960 --> 00:15:00,400 Говард! Дай ему деньги! 224 00:15:06,400 --> 00:15:10,560 Шутки шутить со мной собрался?! Думаешь, я тебе кто, долбобоб? 225 00:15:17,320 --> 00:15:18,800 У тебя прекрасная жена, Говард. 226 00:15:20,280 --> 00:15:21,720 Ты должен ее ценить. 227 00:15:23,200 --> 00:15:26,560 Вам понадобятся антибиотики. Держите. Для вашего друга. 228 00:15:32,240 --> 00:15:33,960 Я мог бы стать врачом. 229 00:15:34,640 --> 00:15:36,800 Эта лягушатница ни на секунду рот не закрыла! 230 00:15:36,840 --> 00:15:40,240 Всю дорогу трещала без конца. И вот в результате я похож на брюкву! 231 00:15:40,280 --> 00:15:42,200 Вы видите? Видите? Волос нет. Волос нет. 232 00:15:42,280 --> 00:15:44,000 Что ты там гундишь, мухомор? 233 00:15:44,040 --> 00:15:47,120 Теперь мне шапку придется покупать. Прикрывать лысую башку! 234 00:15:47,200 --> 00:15:48,640 - А мне нравится. - Да?? 235 00:15:49,400 --> 00:15:52,080 Вот чертяка. И правда, вставляет. 236 00:15:54,400 --> 00:15:56,800 Секси такой. Сам бы себя поимел! 237 00:15:57,200 --> 00:15:58,200 Да! 238 00:15:59,320 --> 00:16:02,840 Угадай, что мы сделаем с этим стригуном? 239 00:16:02,920 --> 00:16:03,920 Просвети. 240 00:16:06,120 --> 00:16:08,080 Он в восторге от своей машины, да? 241 00:16:08,160 --> 00:16:09,120 Ага. 242 00:16:09,160 --> 00:16:12,440 Так вот, мы оставим ее на обочине. 243 00:16:13,560 --> 00:16:15,160 - Улавливаешь? - Да. Да, да. 244 00:16:15,200 --> 00:16:16,200 - Не волнуйся. - Ну и? 245 00:16:16,320 --> 00:16:17,880 Копы найдут ее. 246 00:16:18,960 --> 00:16:22,480 И вернут нашему красавчику. В целости и сохранности! 247 00:16:24,240 --> 00:16:25,840 Только он будет не в курсе... 248 00:16:26,720 --> 00:16:28,240 этот паскудник! 249 00:16:30,360 --> 00:16:33,960 Что мы совершенно испоганили его сраную тачку! 250 00:16:38,680 --> 00:16:41,320 Подточим ему переднюю ось... 251 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 по максимуму... 252 00:16:43,560 --> 00:16:46,760 Колесо будет держаться на волоске, 253 00:16:46,800 --> 00:16:49,240 И ждать своего часа, чтоб отправиться в полёт. 254 00:16:49,680 --> 00:16:55,960 Ты мчишься на высокой скорости, Волосы развеваются на ветру, музыка орёт. 255 00:16:56,000 --> 00:16:59,560 И жизнь тебе улыбается, и солнце сияет. И тут, - бац! 256 00:17:00,880 --> 00:17:02,800 Колесо отрывается к чёрту! 257 00:17:06,280 --> 00:17:07,640 Разве не здорово?! 258 00:17:08,520 --> 00:17:09,680 Да, ничего так... 259 00:17:33,320 --> 00:17:38,680 Принеси мне жвачку, штаны, труселя, шоколадку и курево... 260 00:17:39,720 --> 00:17:42,400 И... и бинтов! Бинтов побольше! 261 00:17:42,440 --> 00:17:43,920 Что-нибудь еще, милый? 262 00:17:53,360 --> 00:17:55,080 Вы уверены, что по адресу пришли? 263 00:17:55,800 --> 00:17:56,760 В смысле? 264 00:17:56,800 --> 00:17:59,520 Сюда покупатели ходят. С деньгами. 265 00:18:04,240 --> 00:18:06,120 Вы, видимо, только что из-за решетки. 266 00:18:06,160 --> 00:18:08,280 О, прямо телепат, да? 267 00:18:08,480 --> 00:18:09,720 Первая получка? 268 00:18:09,960 --> 00:18:12,800 Вот и не угадал. У меня подружка богатая. 269 00:18:16,360 --> 00:18:18,640 Суёт мне деньги и суёт. Никак не отвяжется. 270 00:18:18,680 --> 00:18:20,240 - Поздравляю! - Да! 271 00:18:20,280 --> 00:18:21,800 Можешь его не носить... 272 00:18:22,360 --> 00:18:25,080 твой одеколон любой жетон заменит. 273 00:18:25,120 --> 00:18:26,640 - Везунчик. - Ну да? 274 00:18:26,720 --> 00:18:28,440 Ага. Я сегодня в хорошем настроении. 275 00:18:28,520 --> 00:18:31,880 Вон оно как? И пострижен, смотрю, так аккуратненько. Над ушками. 276 00:18:31,920 --> 00:18:34,240 - Правда? - Да. Каждую субботу стрижешься? 277 00:18:34,280 --> 00:18:36,360 - По субботам я работаю, к сожалению. - Надо же. 278 00:18:36,400 --> 00:18:38,056 - Такой наплыв воришек по субботам. - Да ну? 279 00:18:38,080 --> 00:18:40,160 Десятками ловлю проказников, вроде тебя. 280 00:18:40,200 --> 00:18:45,240 Ну ты прямо отличник! Если б все так верно своему делу служили... черт! 281 00:18:45,560 --> 00:18:46,640 Тебе почем знать? 282 00:18:47,520 --> 00:18:50,600 Да так уж, насквозь тебя вижу. 283 00:18:51,480 --> 00:18:53,080 - Ищешь неприятностей? - Нет-нет, 284 00:18:53,120 --> 00:18:56,320 Только пару джинсов да пару трусиков. Штаны... 285 00:18:57,640 --> 00:18:58,640 А ты симпампунчик... 286 00:19:00,040 --> 00:19:01,560 Так и хочется тебя потрогать. 287 00:19:02,840 --> 00:19:04,240 Потрогаешь меня... 288 00:19:04,800 --> 00:19:06,160 Я потрогаю тебя. 289 00:19:06,800 --> 00:19:08,120 И ты это почувствуешь! 290 00:19:14,840 --> 00:19:16,440 Иди прямо и направо. 291 00:19:17,280 --> 00:19:18,640 Обшарю и задержу. 292 00:19:20,600 --> 00:19:23,680 Все с дороги! Дайте пройти покупателю! 293 00:19:24,840 --> 00:19:25,920 Ты вообще откуда? 294 00:19:27,080 --> 00:19:28,080 Из Франции. 295 00:19:31,600 --> 00:19:32,800 Ты че, француженка? 296 00:19:34,800 --> 00:19:35,800 Угадал. 297 00:19:53,520 --> 00:19:57,640 Эй! Эй! Эй! Назад! 298 00:19:58,160 --> 00:19:59,840 А ну вернись, подонок! 299 00:20:02,360 --> 00:20:04,120 Всё подряд готовы красть! 300 00:20:08,680 --> 00:20:12,000 Классно, да? Сидеть в тени деревьев... 301 00:20:12,560 --> 00:20:15,720 Всем вместе, а? Точно? 302 00:20:15,760 --> 00:20:18,960 Такое простое удовольствие - никто тебя не достает. 303 00:20:19,560 --> 00:20:24,200 Схожу в тубзик. Хочу обновки примерить. Надеюсь, кружева не колются. 304 00:20:31,960 --> 00:20:37,600 Встаём, уходим. Только спокойно, понятно? 305 00:20:40,680 --> 00:20:41,720 Проголодался? 306 00:20:49,680 --> 00:20:53,080 Прям как мухи, вечно жужжат вокруг наших яиц. 307 00:20:53,520 --> 00:20:54,720 Притормози, Хесус. 308 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 Прям жить без нас не могут! 309 00:20:57,000 --> 00:20:58,280 Постой, а как же мари? 310 00:20:58,320 --> 00:21:00,720 Два придурка просто пожрать зашли! 311 00:21:00,920 --> 00:21:03,000 Она ведь нас не найдет! 312 00:21:03,040 --> 00:21:06,920 Найдет! А если нет, так и хрен с ней! У неё-то ведь проблем с законом нет! 313 00:21:26,600 --> 00:21:31,160 Мисс! Вы не оплатили счет! Вернитесь! 314 00:21:31,440 --> 00:21:34,280 А ну стойте! Вонючие мексикашки! 315 00:21:34,320 --> 00:21:36,920 - Сам ты вонючий, чертова деревенщина! - Вот догоню, отделаю так, 316 00:21:36,960 --> 00:21:39,496 - что живого места не останется... - Смотри, по дороге не развались! 317 00:21:39,520 --> 00:21:42,160 - Не могу больше, яйца болят! - Пошел ты к черту со своими яйцами! 318 00:21:42,200 --> 00:21:44,760 Вперед! Победитель... 319 00:21:44,800 --> 00:21:48,400 Ура! Хесус Квинтана! 320 00:21:57,960 --> 00:21:59,680 Подожди, сволочь! 321 00:22:10,680 --> 00:22:12,800 Придурок, в какую щель ты влез? 322 00:22:12,840 --> 00:22:14,120 Ту-тут было открыто. 323 00:22:14,160 --> 00:22:15,400 А мне можно было сказать? 324 00:22:15,440 --> 00:22:16,440 Давай, залезай! 325 00:22:17,080 --> 00:22:19,680 Заводи, парень, заводи - и вперед! 326 00:22:20,720 --> 00:22:23,760 - Шевелись, пень! - Это моя! Вон из моей тачки! 327 00:22:23,800 --> 00:22:26,560 Ура! Завелась, малышка! Скажи ей: «прощай»! 328 00:22:26,640 --> 00:22:28,480 Стой! Ворьё! 329 00:22:51,280 --> 00:22:53,200 - Бежим! - Подожди меня! 330 00:22:59,720 --> 00:23:05,760 Хочу увидеть это имя - Пол Доминик - в колонке некрологов! Блин! 331 00:23:06,600 --> 00:23:07,920 Не нужно этого делать. 332 00:23:09,040 --> 00:23:10,040 Чего? 333 00:23:10,200 --> 00:23:12,320 Не нужно чужой смерти желать. 334 00:23:12,800 --> 00:23:15,600 Чё волноваться?! Мои желания еще ни разу не исполнились! 335 00:23:23,320 --> 00:23:24,680 Куда мы едем вообще? 336 00:24:05,600 --> 00:24:06,640 Что вам надо? 337 00:24:08,320 --> 00:24:09,320 Ничего. 338 00:24:17,080 --> 00:24:20,120 Такое ощущение классное, как будто пивом заправился. 339 00:24:21,400 --> 00:24:25,480 Должен признать, красивая черная женщина - самый крепкий дурман... 340 00:24:26,480 --> 00:24:29,680 блондинки, так, лёгкий хмель... мура, 341 00:24:32,920 --> 00:24:34,520 Я потерял свою девственность... 342 00:24:35,800 --> 00:24:37,160 с одной «шоколадкой». 343 00:24:38,680 --> 00:24:43,120 В синагоге я был у моего дяди Педро. Гостил у него. 344 00:25:08,680 --> 00:25:11,280 Ублюдки! Подставили меня! 345 00:25:11,320 --> 00:25:12,800 Мари! Я ему говорил! 346 00:25:12,840 --> 00:25:16,840 Подонки мерзкие! Я такая выхожу из туалета, а эти уже смылись! 347 00:25:16,880 --> 00:25:20,080 Оставили меня одну! Я вам мусор, что ли? 348 00:25:20,160 --> 00:25:23,200 Тихо. Нам пришлось ваньками прикинуться. 349 00:25:23,240 --> 00:25:25,240 Повесили к тому же на меня счет! 350 00:25:25,280 --> 00:25:29,960 Я все бросаю ради вас, теряю работу, а вы топчете меня, как куриные какашки! 351 00:25:30,000 --> 00:25:31,280 Сучки проклятые! 352 00:25:31,320 --> 00:25:33,080 - Я сучок, а не сучка! - Уймись, женщина! 353 00:25:33,120 --> 00:25:36,360 Мы не могли попасться в руки полиции! А вот тебе ничего не угрожало. 354 00:25:36,400 --> 00:25:38,720 А вдруг со мной бы что-нибудь случилось? 355 00:25:39,360 --> 00:25:40,360 Рваные яйца! 356 00:25:41,320 --> 00:25:43,400 Тонкая грань между добром и злом. 357 00:25:48,680 --> 00:25:50,240 Вот если прикинуть, 358 00:25:50,960 --> 00:25:52,800 известность - это бремя, м? 359 00:25:53,520 --> 00:25:55,440 Я скажу вам, кого недооценили. 360 00:25:56,600 --> 00:25:58,280 Ванессу дель Рио. 361 00:25:58,320 --> 00:25:59,640 Не люблю порнуху. 362 00:25:59,680 --> 00:26:02,160 Ну чисто Пачино в юбке. 363 00:26:02,920 --> 00:26:07,120 Есть хорошие актрисы и плохие актрисы. Даже в порнухе. 364 00:26:09,200 --> 00:26:11,000 Что для вас «мертвый сезон»? 365 00:26:12,120 --> 00:26:13,400 Отпуск. 366 00:26:14,560 --> 00:26:16,920 Меня в детстве никогда никуда не возили. 367 00:26:54,240 --> 00:26:56,400 Дом, милый дом, да? 368 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 Чудила. 369 00:27:08,400 --> 00:27:10,760 Нам ведь хорошо втроем, м? 370 00:27:27,520 --> 00:27:28,520 Хесус? 371 00:27:31,280 --> 00:27:32,720 Мой дружок не встает. 372 00:27:33,200 --> 00:27:34,800 Ну и что? И мой не стоит. 373 00:27:36,920 --> 00:27:39,080 Обычно по утрам у меня твердый. 374 00:27:43,560 --> 00:27:46,440 Иди сполоснись, приятель, сразу полегчает. 375 00:27:46,480 --> 00:27:48,160 Отстань. Опять кровь пойдет. 376 00:27:49,440 --> 00:27:51,680 Хоть ноги помой, чувак! 377 00:27:54,840 --> 00:27:56,040 Смотри-ка сюда! 378 00:27:58,240 --> 00:27:59,840 Надраен до блеска! 379 00:28:03,080 --> 00:28:04,560 Прикройся. 380 00:28:05,400 --> 00:28:06,920 Насквозь провонял. 381 00:28:07,760 --> 00:28:09,280 Грязью зарос! 382 00:28:09,800 --> 00:28:11,920 Теперь хоть воздух станет чище! Слышишь? 383 00:28:12,080 --> 00:28:14,080 Давай, всё будет отлично! 384 00:28:14,840 --> 00:28:16,400 Все заморочки у тебя в башке! 385 00:28:17,280 --> 00:28:18,520 Хватит дергаться! 386 00:28:19,720 --> 00:28:20,880 Тебе лучше? М? 387 00:28:23,280 --> 00:28:24,360 Немного легче? 388 00:28:26,200 --> 00:28:27,760 Подмышки тоже помоем? 389 00:28:28,680 --> 00:28:29,680 Давай. 390 00:28:54,920 --> 00:28:57,080 - Ты прям меня заводишь. - Пошел к черту. 391 00:28:57,320 --> 00:28:58,960 Ну, чего ты смущаешься... 392 00:28:59,080 --> 00:29:00,600 Ничего я не смущаюсь. 393 00:29:01,080 --> 00:29:02,000 Не хочу просто и всё. 394 00:29:02,040 --> 00:29:04,400 А ты откуда знаешь? Ты ведь не пробовал ни разу, да? 395 00:29:05,240 --> 00:29:06,840 Давай, я тебе покажу, дружище. 396 00:29:07,440 --> 00:29:10,440 Еще вопрос: Нашел Пол Доминик свою машину? 397 00:29:10,480 --> 00:29:12,400 (фр.) Нашел! Он ее продал в гараж. 398 00:29:12,440 --> 00:29:13,440 Ох, черт! 399 00:29:13,480 --> 00:29:15,000 Я не буду! 400 00:29:15,040 --> 00:29:17,320 Да брось! Тебе понравится. 401 00:29:17,360 --> 00:29:19,760 Не может быть! Это происходит не со мной! 402 00:29:19,800 --> 00:29:22,480 Да ладно. Между друзьями такое бывает. 403 00:29:22,520 --> 00:29:23,840 Нет - значит, нет! 404 00:29:24,400 --> 00:29:26,360 Ты что, офигел?! 405 00:29:26,400 --> 00:29:29,240 Уймись! Да хватит тебе! 406 00:29:30,720 --> 00:29:32,360 А я бы тебе дал... 407 00:29:32,560 --> 00:29:33,520 Пити.... 408 00:29:33,560 --> 00:29:36,360 Что случилось? Любовнички поссорились? 409 00:29:36,400 --> 00:29:38,360 Я пытался его порадовать. 410 00:29:40,280 --> 00:29:41,800 Милый Пити... 411 00:29:45,640 --> 00:29:49,360 Знаешь, что? Хочешь расскажу? 412 00:29:51,360 --> 00:29:54,360 Знай мужчины побольше, каково это, когда тебя трахают, 413 00:29:54,400 --> 00:29:57,000 возможно, они бы лучше трахались сами. 414 00:29:59,400 --> 00:30:00,400 Чего? 415 00:30:01,000 --> 00:30:03,680 Хочешь меня трахнуть? Давай! Я не против. 416 00:30:05,640 --> 00:30:07,760 Мы не ради твоей кормы сюда приехали. 417 00:30:08,080 --> 00:30:10,560 Нет? Какого ж рожна тогда тебе надо? 418 00:30:13,880 --> 00:30:16,320 Я хочу новостей. Новостей о твоём парикмахеришке. 419 00:30:16,360 --> 00:30:17,840 Моем? Я с ним не сплю. 420 00:30:17,880 --> 00:30:22,640 Он тачку вернул? Ты узнала у подружки? У этой, как её, маникюрши? 421 00:30:22,680 --> 00:30:23,960 У Моник, да. 422 00:30:24,000 --> 00:30:28,200 Ну и как он? А? А? Пол До-ми-ник? А? Счастлив? 423 00:30:28,240 --> 00:30:30,760 - С чего бы? - С того, что ездит на своей машине! 424 00:30:31,040 --> 00:30:32,480 Он продал ее. 425 00:30:32,520 --> 00:30:35,600 Он... погоди, продал её? 426 00:30:37,120 --> 00:30:38,960 Продал? Кому? 427 00:30:39,440 --> 00:30:44,360 Кто его знает. Какому-то мужику. Может, парню. Торговцу. 428 00:30:55,840 --> 00:30:58,080 Значит, невинные люди могут угодить в эту мышеловку? 429 00:31:00,240 --> 00:31:01,280 Ну да.. 430 00:31:02,840 --> 00:31:04,160 Так чем все-таки займемся? 431 00:31:08,800 --> 00:31:10,560 Хесус! У меня встал! 432 00:31:10,600 --> 00:31:13,360 Да, я всё вижу. Просто монстр. Повезло тебе! 433 00:31:14,040 --> 00:31:16,600 Полегче! А то у меня начнется морская болезнь! 434 00:31:18,080 --> 00:31:19,440 Сбавь обороты! 435 00:31:20,520 --> 00:31:22,920 Не спеши. Растягивай удовольствие. 436 00:31:31,520 --> 00:31:35,680 Высокая производительность. Всех превзошел. Целых три минуты работал! 437 00:31:35,720 --> 00:31:37,160 Хесус, а ты не хочешь? 438 00:31:37,200 --> 00:31:39,920 Так резво приземлился, а она еще и взлететь-то не успела. 439 00:31:40,400 --> 00:31:42,160 Иди, иди ко мне. 440 00:31:42,280 --> 00:31:44,920 Смотри и учись, птенец. 441 00:31:44,960 --> 00:31:46,600 - А заодно восхищайся... - Ой, извини. 442 00:31:46,640 --> 00:31:48,280 Высочайшим профессионализмом. 443 00:31:48,320 --> 00:31:53,240 Такая гибкость, старик, почти-и на грани утонченности. 444 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 Легко и приятно. Нежно и спокойно. 445 00:31:55,920 --> 00:31:58,440 У нас с тобой целая ночь впереди, да, Мари? 446 00:31:59,320 --> 00:32:01,640 А теперь заведем ее! 447 00:32:07,160 --> 00:32:08,400 Тебе больно? 448 00:32:08,480 --> 00:32:09,480 С чего бы? 449 00:32:09,520 --> 00:32:11,200 - Уверена? - Уверена. 450 00:32:11,400 --> 00:32:14,840 Обычно я слышу жалобы, всхлипы и всякие стоны. 451 00:32:14,880 --> 00:32:16,520 Мне нормально. 452 00:32:16,920 --> 00:32:21,880 Чувствуешь, что ты в руках умельца, да? Чувствуешь, что вот-вот взорвешься! 453 00:32:21,920 --> 00:32:23,040 Ну да? 454 00:32:24,640 --> 00:32:25,600 Всё в порядке? 455 00:32:25,640 --> 00:32:26,920 Да, нормально. 456 00:32:26,960 --> 00:32:28,360 - Точно? - Да. 457 00:32:29,040 --> 00:32:31,040 Тебе это всё нравится, Мари? 458 00:32:31,640 --> 00:32:33,240 Что всё? 459 00:32:34,200 --> 00:32:36,640 - Я не знаю. - Ей на тебя наплевать. 460 00:32:36,960 --> 00:32:38,840 Я нравлюсь ей больше. Правда, Мари? 461 00:32:40,560 --> 00:32:43,360 Для Хесуса главное удовольствие - дарить удовольствие. 462 00:32:44,480 --> 00:32:47,040 Чисто ученый. Такую умную фразу завернул... 463 00:32:47,800 --> 00:32:51,240 Извини, что спрашиваю. Ты вообще не кончаешь, Мари? 464 00:32:54,840 --> 00:32:57,280 Я не знаю. Мне как-то по фиг. 465 00:32:57,360 --> 00:32:59,760 Что, правда, ни разу не кончила? 466 00:33:00,840 --> 00:33:02,080 Ни разу. 467 00:33:02,280 --> 00:33:03,440 Это «жопа». 468 00:33:04,760 --> 00:33:06,960 Ну, может, у меня какой-то дефект? 469 00:33:07,280 --> 00:33:08,320 Кто знает. 470 00:33:08,360 --> 00:33:09,800 А как другие девчонки? 471 00:33:10,080 --> 00:33:11,040 Что происходит? 472 00:33:11,080 --> 00:33:14,480 Другие. Ну они живые! Они получают удовольствие от этого! 473 00:33:14,520 --> 00:33:16,640 Они стонут, в их глазах благодарность! 474 00:33:16,680 --> 00:33:20,400 А еще зрачки закатывают под самые веки. Только белки видны. 475 00:33:23,760 --> 00:33:26,680 Может быть, вы научите меня? 476 00:33:31,120 --> 00:33:32,120 Попробуйте! 477 00:33:32,320 --> 00:33:33,320 Давай. 478 00:33:35,080 --> 00:33:36,080 Ты первый. 479 00:33:37,560 --> 00:33:39,800 Пока я слегка восстановлюсь. В себя приду. 480 00:33:43,960 --> 00:33:46,160 Говорить со мной не обязательно. 481 00:33:47,040 --> 00:33:48,960 Тишина меня не беспокоит. 482 00:33:49,720 --> 00:33:50,720 Я одиночка 483 00:33:51,440 --> 00:33:53,040 и менять этого не хочу. 484 00:33:53,360 --> 00:33:55,200 Не хочу ни детей, ни мужей. 485 00:33:56,360 --> 00:33:59,760 Я никому не изменяю. Я сплю со всеми, 486 00:33:59,800 --> 00:34:03,640 Поэтому никто никого не ревнует. Но только не в своем доме. 487 00:34:03,680 --> 00:34:08,040 Трахаюсь на стороне и всё помню. 488 00:34:08,560 --> 00:34:11,680 Не то, что кривляки, которые притворяются лохушками. 489 00:34:11,720 --> 00:34:16,280 Помню всякого: Того, кто в лицо слюни пускает. 490 00:34:16,640 --> 00:34:20,760 Кто щупает всё непотребство, которое шепчут в ухо. 491 00:34:20,800 --> 00:34:23,080 Почему-то все время в левое... 492 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 Странно... 493 00:34:26,320 --> 00:34:29,920 голова, как у слона - оп! Столько всего в ней... 494 00:34:30,720 --> 00:34:34,000 374 любовника - это, согласитесь, цифра. 495 00:34:34,440 --> 00:34:35,440 Вот так-то... 496 00:34:39,480 --> 00:34:43,240 О, ну что вы так смотрите?! По сути не больше одного в неделю. 497 00:34:45,080 --> 00:34:46,880 Мы тоже вошли в общий счет? 498 00:34:47,200 --> 00:34:48,320 Ну о чем ты говоришь. 499 00:34:48,640 --> 00:34:51,400 Почему? Ведь с нами тебе тоже было скучно. 500 00:34:51,800 --> 00:34:53,600 Я бы не назвала это «скукой». 501 00:34:54,280 --> 00:34:55,400 Тогда что это? 502 00:34:57,880 --> 00:34:59,720 Та-ак... похоже на любовь? 503 00:35:00,200 --> 00:35:01,520 У нас получилось? 504 00:35:01,960 --> 00:35:06,200 Извини, не очень, но ты старался! Высший балл за старание! 505 00:35:06,920 --> 00:35:08,560 Офигеть! 506 00:35:26,080 --> 00:35:28,920 Короче, так. Только свистну, выдвигайтесь. 507 00:35:39,520 --> 00:35:45,480 Если план провалится, нас загребут. И её заодно. Приятного мало. 508 00:35:45,600 --> 00:35:46,600 Тихо! 509 00:35:46,920 --> 00:35:47,920 Она гений. 510 00:35:48,280 --> 00:35:49,600 Венец творения. 511 00:35:49,640 --> 00:35:56,560 Рад? Вижу. Я знаю, ты любишь их классные «наполеоны», да? 512 00:35:56,600 --> 00:36:01,960 Нравятся? А? Помнишь, как мы отрывались. На долбаных вечеринках. 513 00:36:02,000 --> 00:36:05,920 Клёво. Иди сюда, иди. Ко мне, ко мне. 514 00:36:06,000 --> 00:36:11,240 Иди, иди. Сюда. Лови! 515 00:36:16,480 --> 00:36:17,480 Пошли. 516 00:36:23,080 --> 00:36:25,280 Закрой. Закрой дверь. Иди, что встал! 517 00:36:25,320 --> 00:36:26,600 Гад ползучий! 518 00:36:28,800 --> 00:36:30,120 Не время сейчас причитать. 519 00:36:34,160 --> 00:36:36,080 Я хочу целоваться. 520 00:36:36,440 --> 00:36:37,800 В той стороне касса, да? 521 00:36:39,400 --> 00:36:41,000 Эй, слышишь меня? 522 00:36:42,040 --> 00:36:43,800 Поцелуй меня. Я хочу целоваться. 523 00:36:43,880 --> 00:36:44,880 Потом! 524 00:36:45,560 --> 00:36:47,400 Ты обещал научить меня! 525 00:36:48,680 --> 00:36:52,320 Ну давай, я готова! Хочу узнать, чего я была лишена! 526 00:36:52,360 --> 00:36:53,560 Где сигнализация? 527 00:36:54,440 --> 00:36:56,960 Ну иди! У меня нужный настрой! 528 00:36:57,640 --> 00:36:59,640 Кстати, и место подходящее! 529 00:36:59,680 --> 00:37:01,040 Это сигнализация орёт? 530 00:37:01,080 --> 00:37:03,080 Кто-п-поцелует меня!? 531 00:37:03,320 --> 00:37:05,000 Может, мы в ловушке. Она все еще включена? 532 00:37:05,040 --> 00:37:07,600 Как долго это продлится, а? Ну сколько нужно времени, чтобы... 533 00:37:07,640 --> 00:37:11,040 - Это сигнализация? - Да что вы долбите про эту сигнализацию?! 534 00:37:11,080 --> 00:37:13,040 Я вам не только секс-машина! 535 00:37:13,080 --> 00:37:14,080 Черт! 536 00:37:14,280 --> 00:37:17,680 Я устала от мужиков, которые думают, что я дорожка для боулинга! 537 00:37:17,720 --> 00:37:19,400 Хватит с меня! 538 00:37:20,840 --> 00:37:25,320 Я хочу почувствовать что-то вот здесь! Вы обещали научить меня, сволочи! 539 00:37:25,360 --> 00:37:27,640 Не вздумай! Мать твою! 540 00:37:27,720 --> 00:37:30,040 Вы что, совсем, а? 541 00:37:30,960 --> 00:37:33,120 - Я ничего такого не сделала! - Так тебе будет лучше. 542 00:37:33,160 --> 00:37:34,320 Пол вычислит меня! 543 00:37:34,360 --> 00:37:37,360 - Мы тебя по-прежнему любим. - Я попаду за решетку! Как сообщница! 544 00:37:37,440 --> 00:37:39,240 Скажи, что мы заставили тебя! 545 00:37:39,360 --> 00:37:43,280 Я не буду вам обузой! Хесус! Пити! 546 00:37:43,440 --> 00:37:46,880 Не волнуйся за нашу Гудини. Она выкарабкается. 547 00:37:51,600 --> 00:37:52,720 Хесус! 548 00:38:33,600 --> 00:38:34,600 Готово! 549 00:39:43,480 --> 00:39:46,120 Мм, я тебя возьму, словно шар для боулинга, малышка. 550 00:39:46,440 --> 00:39:48,680 Ты даже этикетку не снял, козел. 551 00:39:49,600 --> 00:39:51,600 Вамонос! Пэндехо! 552 00:39:51,680 --> 00:39:54,680 - Постой-постой! - Я не так уж доступна! 553 00:39:54,720 --> 00:39:57,640 - Пошла ты! - Он думал, все будет просто. Мечтатель! 554 00:39:57,680 --> 00:39:59,200 Спугнул девчонок. 555 00:40:00,120 --> 00:40:02,520 Все мои методы проверены опытным путём. 556 00:40:02,560 --> 00:40:04,520 Мы могли их... Я мог точно! 557 00:40:04,560 --> 00:40:06,280 Больше ни одной парикмахерши. Всё! 558 00:40:06,320 --> 00:40:08,880 А мне нравилась Мари. Хорошая девчонка! 559 00:40:08,920 --> 00:40:14,360 Знаешь, что тебе нужно, приятель? Одна ночь с искушенной любовницей! С тигрицей! 560 00:40:14,400 --> 00:40:15,640 Ну кто бы возражал! 561 00:40:15,680 --> 00:40:18,720 Боец! С ней захочешь, не поймешь, на каком ты свете. 562 00:40:18,760 --> 00:40:23,200 Ты думаешь, что всё кончилось, а она вжик! Снова бросается! 563 00:40:24,280 --> 00:40:25,280 Вот мой шар, тебе брат. 564 00:40:25,320 --> 00:40:27,200 - Куда мы пойдем? - В сокровищницу. 565 00:40:27,240 --> 00:40:32,400 Посторонних не пускают. Три сотни женщин. Чуть дотронешься, сразу взрываются! 566 00:40:32,440 --> 00:40:35,120 - Я не понял. - Кончать не успеваешь. Идею уловил? 567 00:40:36,400 --> 00:40:37,560 Триста баб? 568 00:40:56,440 --> 00:40:57,480 Вот чучело. 569 00:40:58,360 --> 00:40:59,800 А я думаю, она прекрасна. 570 00:41:00,800 --> 00:41:02,640 Чудо расчудесное. 571 00:41:23,600 --> 00:41:24,800 Двигай за тачкой. 572 00:41:26,880 --> 00:41:27,880 Вамос. 573 00:41:31,280 --> 00:41:32,600 Вы меня не пугайтесь... 574 00:41:33,720 --> 00:41:36,640 Не стоит вам сидеть тут одной. Куда направляетесь? 575 00:41:38,160 --> 00:41:39,160 Не знаю. 576 00:41:39,520 --> 00:41:40,520 Деньги у вас хоть есть? 577 00:41:41,440 --> 00:41:42,560 Ждет вас кто-нибудь? 578 00:41:43,040 --> 00:41:44,040 Нет. 579 00:41:44,360 --> 00:41:46,000 У вас есть другое имущество? 580 00:41:48,240 --> 00:41:49,920 - Нет. - Ни денег нет, 581 00:41:49,960 --> 00:41:51,840 ни одежды, и идти некуда. 582 00:41:52,160 --> 00:41:53,440 Хотите мне что-то предложить? 583 00:41:53,800 --> 00:41:56,360 Все, что угодно. Мы к вашим услугам. 584 00:41:56,960 --> 00:41:59,800 Хесус Квинтана. При тачке и при деньгах. 585 00:42:00,600 --> 00:42:03,040 Проблемы? Что-то случилось? 586 00:42:03,600 --> 00:42:05,920 Ничего ужасного. Двигатель заглох. 587 00:42:07,000 --> 00:42:08,560 А где ваша машина? Что-то не видно. 588 00:42:08,600 --> 00:42:10,760 Само собой. Она в гараже. 589 00:42:11,720 --> 00:42:12,840 Спасибо за беспокойство. 590 00:42:12,880 --> 00:42:14,480 Может быть, даме нужна... 591 00:42:14,960 --> 00:42:18,160 Вали уже отсюда, пока я не продырявил твою задницу! 592 00:42:22,360 --> 00:42:27,200 Черт... А стоит сломаться, эти ублюдки хрен остановятся, да? 593 00:42:29,640 --> 00:42:32,560 На, держи... держи его... 594 00:42:34,960 --> 00:42:35,960 Бери-бери. 595 00:42:36,480 --> 00:42:37,760 И пошли с нами. 596 00:42:39,440 --> 00:42:41,320 - Зарядил его? - А то как же! 597 00:42:49,560 --> 00:42:51,480 Охренел! Смотри, куда едешь! 598 00:42:51,560 --> 00:42:53,280 У нее... у нее пушка, что, не видишь? 599 00:42:53,320 --> 00:42:55,520 Ну и что, я знаю. Это наша пушка. 600 00:42:55,720 --> 00:42:58,040 Я дал ей нарочно, чтоб она нас не боялась. 601 00:42:58,800 --> 00:43:00,400 И теперь она нам доверяет. 602 00:43:00,440 --> 00:43:01,440 Типа того. 603 00:43:01,720 --> 00:43:04,640 Ты вообще в своем уме? Ты во что, говнюк чертов, меня втянул?! 604 00:43:04,680 --> 00:43:06,000 Сам говнюк! И выбирай выражения. 605 00:43:06,040 --> 00:43:08,120 - У нас тут леди в машине! - Все кругом говно. 606 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 Тебя как зовут? 607 00:43:16,280 --> 00:43:17,600 7-6-7. 608 00:43:20,280 --> 00:43:22,640 7-6-7, что делать думаешь? 609 00:43:23,160 --> 00:43:24,440 Ничего. 610 00:43:27,040 --> 00:43:28,320 Мы же не будем вечно так ездить. 611 00:43:28,360 --> 00:43:29,720 Это не моя проблема. 612 00:43:29,760 --> 00:43:32,840 Я вас ни о чем не просила и принимать за вас решения не хочу. 613 00:43:33,080 --> 00:43:34,080 Хесус... 614 00:43:35,280 --> 00:43:36,440 Удобно там? 615 00:43:38,360 --> 00:43:40,080 Ноги у меня болят. 616 00:43:40,720 --> 00:43:44,200 Понятно, купим тебе новый прикид и новые туфли. 617 00:43:48,600 --> 00:43:50,520 Для девушек с обложки. 618 00:43:55,920 --> 00:43:56,920 Вот. 619 00:44:00,240 --> 00:44:01,240 Спасибо. 620 00:44:02,520 --> 00:44:03,480 Я пойду одна. 621 00:44:03,520 --> 00:44:05,760 Пушку лучше оставить. Сигнализация сработает. 622 00:44:05,800 --> 00:44:06,800 Возьму с собой. 623 00:44:11,920 --> 00:44:15,600 Не нравится мне все это, у меня от нее мурашки по всему телу. 624 00:44:16,120 --> 00:44:19,920 Тебя никто тут не держит. Сколько тебе нужно? 625 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Хватит тебе... 626 00:44:30,160 --> 00:44:31,760 ну прямо оргия! 627 00:44:33,560 --> 00:44:35,120 Как считаешь, они ревнуют? 628 00:44:36,920 --> 00:44:37,920 Вряд ли... 629 00:44:48,480 --> 00:44:50,000 Она вся твоя... 630 00:44:54,760 --> 00:44:56,280 Нет, нет, нет... 631 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 Ладно. 632 00:45:11,280 --> 00:45:12,280 Нравится? 633 00:45:18,840 --> 00:45:19,840 Вкусно. 634 00:45:24,960 --> 00:45:25,960 Спокойно. 635 00:45:29,120 --> 00:45:30,120 Не поняла. 636 00:45:30,160 --> 00:45:31,720 Спокойно. Не нужно торопиться. 637 00:45:34,360 --> 00:45:35,360 Ты прав. 638 00:45:36,080 --> 00:45:37,080 Спасибо. 639 00:45:47,080 --> 00:45:49,760 Что-нибудь еще желаете, мэм? 640 00:45:50,240 --> 00:45:52,800 Ох. Нет. С меня хватит. 641 00:45:55,160 --> 00:45:56,160 Мало... 642 00:45:57,080 --> 00:45:58,080 народу... 643 00:45:58,800 --> 00:46:00,320 Сейчас вероятно не сезон, да? 644 00:46:00,360 --> 00:46:01,680 Да. Да... 645 00:46:02,000 --> 00:46:04,240 Но путешественников всегда достаточно. 646 00:46:04,640 --> 00:46:06,440 У нас хорошая репутация. 647 00:46:07,720 --> 00:46:09,320 Про вас в справочнике каком-то писали? 648 00:46:09,360 --> 00:46:11,240 Мы предпочитаем не упоминаться в них. 649 00:46:11,280 --> 00:46:12,360 - Не хотите? - Нет. 650 00:46:12,640 --> 00:46:14,960 - Почему? - Толпы посетителей повалят. 651 00:46:15,000 --> 00:46:19,720 Всё выйдет из-под контроля. Да и вообще, что нам с этих трех звезд? 652 00:46:20,520 --> 00:46:21,640 Не представляю... 653 00:46:25,560 --> 00:46:27,200 За всеми не усмотришь. 654 00:46:27,800 --> 00:46:30,560 Точно, за всеми не реально усмотреть. 655 00:46:41,560 --> 00:46:43,000 Я бы хотела... 656 00:46:43,920 --> 00:46:45,720 угостить вас за счет заведения. 657 00:46:47,640 --> 00:46:48,640 Приятного отдыха. 658 00:46:52,720 --> 00:46:55,240 Она думала, мы уедем, не заплатив. 659 00:47:03,280 --> 00:47:04,280 Спасибо. 660 00:47:06,040 --> 00:47:07,080 За что? 661 00:47:09,520 --> 00:47:11,920 За все спасибо. За обед... 662 00:47:15,640 --> 00:47:16,760 я... 663 00:47:19,600 --> 00:47:22,240 я могу отдать долг... э... 664 00:47:22,560 --> 00:47:23,880 только в постели. 665 00:47:28,800 --> 00:47:31,040 Выключите свет, если вам хочется. 666 00:47:31,120 --> 00:47:34,000 Я вовсе не обязываю, но если вам нужно, то выключите. 667 00:47:34,120 --> 00:47:36,600 Для меня неважно. Это было так давно... 668 00:47:40,120 --> 00:47:42,520 Даже не уверена, что помню, как это бывает... 669 00:47:44,520 --> 00:47:46,080 Придется научить. 670 00:47:48,800 --> 00:47:51,400 В смысле, научить, как сегодня это делают... 671 00:47:52,080 --> 00:47:54,560 Вы можете делать все, что угодно... 672 00:47:55,360 --> 00:47:56,640 договорились? 673 00:48:01,040 --> 00:48:04,720 Мадам, все было сказочно! 674 00:48:04,760 --> 00:48:06,800 - Я вам очень благодарна! - Очень приятно. 675 00:48:06,880 --> 00:48:11,200 Правда. Я только что вышла из заключения, поэтому для меня это был особый обед. 676 00:48:11,720 --> 00:48:13,680 Очень много лет я видела лишь... 677 00:48:14,120 --> 00:48:17,240 темные холодные стены. Солнышко никогда... 678 00:48:17,440 --> 00:48:20,640 Я думаю, что месячные у меня прекратились из-за этого холода. 679 00:48:20,680 --> 00:48:23,040 То есть, сперва были задержки на две недели... 680 00:48:23,080 --> 00:48:25,080 А потом я вообще о них забыла. 681 00:48:25,560 --> 00:48:28,040 Понятно. Но я... не виновата в этом. 682 00:48:28,080 --> 00:48:34,680 Нет. Нет, нет, нет, я просто хочу сказать: Получайте удовольствие от своих месячных. 683 00:48:34,880 --> 00:48:39,520 Я помню, вы чувствуете раздражение, жуткую отечность, боль. 684 00:48:39,560 --> 00:48:42,800 Но всё это неважно. Куда важнее, чтоб они были! 685 00:48:45,360 --> 00:48:46,920 К чему вы это говорите? 686 00:48:47,840 --> 00:48:50,680 Чтоб вы были в курсе. И известили подруг... 687 00:48:51,680 --> 00:48:53,760 Об этом так мало говорят и знают. 688 00:48:54,120 --> 00:48:55,600 Мы вообще об этом не говорим. 689 00:48:56,720 --> 00:48:59,560 - Конфетки есть? - Да, само собой. Конечно. 690 00:49:00,120 --> 00:49:01,120 Вот. 691 00:49:01,320 --> 00:49:02,720 - О, чудесно! - Прошу. 692 00:49:05,080 --> 00:49:07,080 - Спасибо. - Пожалуйста. Приходите еще. 693 00:49:07,560 --> 00:49:08,560 Мне хватит. 694 00:50:53,520 --> 00:50:55,680 Меня зовут Джин. А тебя? 695 00:50:58,640 --> 00:51:00,360 Питер. 696 00:51:01,320 --> 00:51:06,000 От меня мало что останется после моего ухода, Питер. 697 00:51:06,040 --> 00:51:09,960 Никто и не вспомнит про 7-6-7. 698 00:53:41,880 --> 00:53:43,680 Ох, а у меня месячные... 699 00:53:56,000 --> 00:53:57,760 С вами все в порядке? 700 00:53:58,640 --> 00:53:59,640 Нет... 701 00:54:00,880 --> 00:54:02,200 не совсем. 702 00:54:27,280 --> 00:54:28,800 Все хорошо. 703 00:54:29,720 --> 00:54:31,280 Все уже позади... 704 00:54:37,880 --> 00:54:40,040 Мы теперь снова вместе. 705 00:54:48,600 --> 00:54:52,240 Джин Брисон. 7-6-7. 706 00:54:53,280 --> 00:54:54,920 Она не вынесла свободы. 707 00:54:56,160 --> 00:54:57,160 Черт. 708 00:54:57,880 --> 00:54:58,880 Что? 709 00:54:59,680 --> 00:55:02,840 Она родила в тюрьме. 710 00:55:04,160 --> 00:55:05,480 Мальчика или девочку? 711 00:55:06,400 --> 00:55:07,920 Сын. Джэк, как водится... 712 00:55:09,000 --> 00:55:10,640 они там все Джэки. 713 00:55:11,000 --> 00:55:12,520 А сколько ему? 714 00:55:14,480 --> 00:55:15,640 Малыш еще. 715 00:55:19,400 --> 00:55:21,280 Я люблю тебя, мама. Джэк. 716 00:55:38,760 --> 00:55:41,560 Ты знаешь, где меня найти. Если что понадобится. 717 00:55:41,640 --> 00:55:42,640 Это он... 718 00:55:42,960 --> 00:55:44,280 Джэк Брисон? 719 00:55:45,040 --> 00:55:46,040 Он самый. 720 00:55:47,880 --> 00:55:48,960 Нас прислала твоя мама. 721 00:55:49,000 --> 00:55:50,160 7-6-7. 722 00:55:50,840 --> 00:55:53,520 А почему она сама не встречает? Она ведь уже вышла. 723 00:55:53,960 --> 00:55:55,880 Она уехала в другую страну. 724 00:55:56,440 --> 00:55:57,440 Куда? 725 00:55:57,800 --> 00:55:58,800 В Португалию. 726 00:55:59,240 --> 00:56:00,520 В какую Португалию? 727 00:56:01,320 --> 00:56:04,000 В смысле, она, что не могла написать о своих планах? 728 00:56:04,040 --> 00:56:05,880 Что она делает в Португалии? 729 00:56:05,960 --> 00:56:09,080 Свалила отсюда. С одним нашим другом, клевый парень. 730 00:56:10,440 --> 00:56:11,440 Он инженер. 731 00:56:12,840 --> 00:56:14,320 Сельскохозяйственный. 732 00:56:14,480 --> 00:56:18,880 Сказала: Встретьте Джэка и устройте его. Она очень счастлива, скоро вернется. 733 00:56:19,560 --> 00:56:21,320 Откуда этот агроном взялся? 734 00:56:21,440 --> 00:56:23,760 Он хороший парень. Не волнуйся. 735 00:56:24,040 --> 00:56:26,080 Если он хороший, то почему не здесь? 736 00:56:26,240 --> 00:56:27,240 На нём судимость. 737 00:56:27,280 --> 00:56:28,280 И какой «багаж»? 738 00:56:28,320 --> 00:56:30,040 Один оттрубил, два условно. 739 00:56:30,640 --> 00:56:31,800 Неплохо. 740 00:56:33,280 --> 00:56:35,800 Ваша тачка? Плимут Фьюри. 741 00:56:36,080 --> 00:56:37,200 Третье поколение. 742 00:56:38,040 --> 00:56:39,880 В Швеции полиция носится на таких... 743 00:56:41,840 --> 00:56:43,160 Ни одной аварии. 744 00:56:45,480 --> 00:56:46,520 Приглашаю. 745 00:56:47,240 --> 00:56:48,240 Давай. 746 00:56:48,320 --> 00:56:49,280 Не надо. 747 00:56:49,320 --> 00:56:50,640 Штука винтажная. 748 00:57:35,880 --> 00:57:38,520 Это Мари, наша подружка. 749 00:57:39,200 --> 00:57:41,080 А теперь, значит, и твоя тоже... 750 00:57:41,760 --> 00:57:45,560 одна маленькая особенность - я не кончаю. 751 00:57:45,600 --> 00:57:46,640 Кофейку? 752 00:57:47,960 --> 00:57:50,080 Глоточек. 753 00:57:54,640 --> 00:57:56,840 - Бутик хочешь? - Да. 754 00:57:57,520 --> 00:57:58,800 С вареньем? 755 00:57:59,040 --> 00:58:00,080 Не знаю. 756 00:58:13,400 --> 00:58:15,080 Мы всем делимся. 757 00:58:18,440 --> 00:58:19,440 Иди. 758 00:58:20,520 --> 00:58:22,080 Мы тоже этого хотим. 759 00:58:22,360 --> 00:58:25,480 Нам будет приятно. Твоя мама была... 760 00:58:26,320 --> 00:58:28,120 совершенно необыкновенной. 761 00:58:28,960 --> 00:58:29,960 Джэк? 762 00:58:39,480 --> 00:58:42,200 Джэк, она просто чудо. 763 00:58:44,400 --> 00:58:45,400 Иди сюда. 764 00:59:24,520 --> 00:59:25,520 Мы с тобой... 765 00:59:26,840 --> 00:59:29,280 хорошенькое дельце провернули. 766 00:59:29,480 --> 00:59:32,360 Да. Не только глупости способны делать... 767 00:59:33,320 --> 00:59:34,480 Прям горжусь. 768 00:59:34,560 --> 00:59:38,280 Знаешь, что я думаю об этой девчонке? Никто сроду не ухаживал за ней... 769 00:59:38,840 --> 00:59:41,440 в смысле, не голубил. А это всем надо. 770 00:59:55,240 --> 00:59:56,760 Она ведь с дефектом... 771 00:59:57,600 --> 00:59:58,680 сама говорила... 772 00:59:59,240 --> 01:00:01,960 чего-то не хватает... Хромосома какого-то. 773 01:00:02,400 --> 01:00:05,680 Грудь такая крохотная. Прям видно, как сердце бьется. 774 01:00:06,080 --> 01:00:08,600 - Она как северный оленёнок. - Здесь вопрос чести, приятель. 775 01:00:09,000 --> 01:00:11,920 Мы с тобой вошли в её положение, глубоко. 776 01:00:12,040 --> 01:00:15,200 Ведь дело не в твёрдости инструмента, понимаешь? И не в глубине трещины. 777 01:00:15,240 --> 01:00:17,000 - В чем же? - В голове. 778 01:00:17,040 --> 01:00:21,440 Мозг дает телу сигнал к расслабону. Это непростая хрень. 779 01:00:25,160 --> 01:00:26,160 Что это? 780 01:00:30,240 --> 01:00:34,040 Черт возьми. Поверить не могу! Неужели? Осторожно! 781 01:01:00,040 --> 01:01:01,040 Она кончает! 782 01:01:03,840 --> 01:01:05,400 А мы не при делах!! 783 01:01:07,360 --> 01:01:13,280 Пити! Хесус! Это случилось! Случилось! Я кончила! Я кончила! 784 01:01:13,360 --> 01:01:15,520 Внезапно весь мир стал пурпурным! 785 01:01:15,560 --> 01:01:18,080 Волосы, пальцы на руках все было в огне! 786 01:01:18,120 --> 01:01:20,960 Как будто во мне вулкан извергся! 787 01:01:22,760 --> 01:01:24,400 Ох, отпускай! 788 01:01:26,080 --> 01:01:27,920 Это потушит твой вулкан! 789 01:01:28,960 --> 01:01:33,520 У меня вышло! Я, наконец, получила свой рождественский подарок! 790 01:01:33,600 --> 01:01:36,360 Как подумаю, сколько мы изнуряли себя для решения твоей проблемы! 791 01:01:36,400 --> 01:01:37,520 Трудились день и ночь! 792 01:01:37,560 --> 01:01:40,280 - Что у него есть, чего у нас нет? - Вибратором помогал? 793 01:01:40,320 --> 01:01:43,400 Мы буквально всю душу в это вкладывали! 794 01:01:43,440 --> 01:01:46,760 Этот парень трахальщик высшей квалификации! Самурай! 795 01:01:46,840 --> 01:01:48,440 - Да! - Да! 796 01:01:48,920 --> 01:01:50,240 Что он с тобой делал? 797 01:01:50,280 --> 01:01:52,080 - Разное. - Ну что, например? 798 01:01:52,440 --> 01:01:56,280 Ничего особенного. И вообще, в основном, всё я сама делала. 799 01:01:56,320 --> 01:01:58,280 Ты? Ты ничего не делаешь! 800 01:01:58,880 --> 01:01:59,880 Неужели? 801 01:02:01,200 --> 01:02:04,800 Он не решался прикоснуться ко мне, пришлось действовать самой... 802 01:02:05,480 --> 01:02:08,800 И, м, вдруг случилась «неожиданность». Мальчик кончил! 803 01:02:08,840 --> 01:02:10,160 Это тебе и помогло? 804 01:02:10,200 --> 01:02:15,040 Что ты! Я стиснула его в объятиях. «Поплачь, если тебе станет легче». 805 01:02:15,120 --> 01:02:17,920 Он так и сделал. И снова любил меня. 806 01:02:18,320 --> 01:02:20,760 И опять взорвался. 807 01:02:21,600 --> 01:02:23,320 Что? Повезло тебе. 808 01:02:23,360 --> 01:02:26,600 «А ты не девственник?» - спрашиваю я. Он говорит: «да»... 809 01:02:27,320 --> 01:02:29,720 И начинает снова любить меня... 810 01:02:30,320 --> 01:02:34,960 не торопится... целует меня... целует... 811 01:02:35,200 --> 01:02:37,560 целует... и-и теперь уже... 812 01:02:37,600 --> 01:02:40,200 - Так, ну всё, понятно. Понятно. - Послушайте! Меня распирает! 813 01:02:40,240 --> 01:02:41,240 Мари! 814 01:02:41,880 --> 01:02:43,920 Я побежала, я нужна ему! 815 01:02:44,600 --> 01:02:45,760 Мари! 816 01:02:51,320 --> 01:02:52,880 Мари! 817 01:03:13,400 --> 01:03:14,400 Это уж вообще. 818 01:03:14,440 --> 01:03:18,160 Другое поколение, сразу видно. Никакого уважения. 819 01:03:54,560 --> 01:03:55,680 Положить вам? 820 01:03:56,160 --> 01:03:57,840 Мы бы не хотели быть вам в тягость. 821 01:03:59,240 --> 01:04:01,240 Любой крошки будет достаточно. 822 01:04:02,120 --> 01:04:05,040 Но без десерта, поскольку финансы улетучились. 823 01:04:05,080 --> 01:04:06,800 Ох, вот это беда. 824 01:04:07,600 --> 01:04:11,280 Придумайте что-нибудь, а то загнёмся. 825 01:04:12,280 --> 01:04:13,280 Оружие есть? 826 01:04:17,400 --> 01:04:18,400 Кто сказал? 827 01:04:23,880 --> 01:04:28,120 Сто штук. Легкотня. Никакого риска - так, пара пескоструйщиков. 828 01:04:28,160 --> 01:04:31,320 Мы предпочитаем сами решать при серьезных мероприятиях. 829 01:04:31,360 --> 01:04:33,240 Да? Короче, не интересно? 830 01:04:33,280 --> 01:04:37,440 Ладно, я могу и в одиночку. Пушка только нужна. Без нее никак. 831 01:04:43,160 --> 01:04:44,120 Ну? 832 01:04:44,160 --> 01:04:46,120 Я что тебе, нянька?! Сам решай! 833 01:04:48,120 --> 01:04:50,360 Ладно, решаю... 834 01:04:51,600 --> 01:04:53,040 Вперед. Удачи. 835 01:04:53,080 --> 01:04:54,080 Спасибо. 836 01:04:54,840 --> 01:04:56,680 Говорила тебе - они увильнут. 837 01:04:56,720 --> 01:05:00,160 Эй. Кто сказал, что-то тут сказал про «увильнуть»? 838 01:05:28,560 --> 01:05:31,240 Так. Что за фигня здесь происходит? Ты его знаешь? 839 01:05:31,680 --> 01:05:32,680 Да... 840 01:05:35,040 --> 01:05:36,320 - Привет! - Привет! 841 01:05:36,360 --> 01:05:38,600 - Смотри, кто пришел. - Давненько не виделись. 842 01:05:38,640 --> 01:05:39,680 Помнишь меня? 843 01:05:39,720 --> 01:05:41,600 - Вот так сюрприз! Надо же! - Как живешь? 844 01:05:41,880 --> 01:05:44,160 - Что тебя привело? - Да повод всё тот же. 845 01:05:44,360 --> 01:05:46,200 Правда? Какой? 846 01:06:02,680 --> 01:06:03,680 Джэк! 847 01:06:05,080 --> 01:06:07,000 Какого хрена ты стрелял в меня? 848 01:06:11,280 --> 01:06:12,200 Где Джэк? 849 01:06:12,240 --> 01:06:14,440 - Скорей! Скорей! Заводи! - Он стоит там, как вкопанный. 850 01:06:15,360 --> 01:06:16,360 Недоумок! 851 01:06:16,400 --> 01:06:18,200 Да. Девственник! 852 01:06:26,680 --> 01:06:27,680 Не плачь! 853 01:06:29,080 --> 01:06:32,680 Я не плачу. Эмоции для дураков. 854 01:06:32,720 --> 01:06:34,360 Ты разве не любила его? 855 01:06:35,280 --> 01:06:37,320 Я еще не успела разобраться... 856 01:06:38,040 --> 01:06:39,680 Он выполнил свою функцию. 857 01:06:40,720 --> 01:06:42,880 Нужно быть идиотами, чтобы стрелять в копа. 858 01:06:42,920 --> 01:06:44,840 - Не могли без этого обойтись? - Это не коп! 859 01:06:45,800 --> 01:06:46,920 А тюремный охранник! 860 01:06:48,000 --> 01:06:49,400 И всё с ним в норме. 861 01:06:52,440 --> 01:06:53,880 Он не улыбался. 862 01:06:54,960 --> 01:06:59,680 "Да-спасибо-нет. Кончаю. Встаём. Садимся. Ложимся!" 863 01:07:01,120 --> 01:07:03,320 Как будто со спортивным тренером трахаешься. 864 01:07:05,560 --> 01:07:08,280 Может, парень не заметил, что он уже на свободе. 865 01:07:32,400 --> 01:07:33,720 Хочешь, подержу тебе его? 866 01:07:36,360 --> 01:07:40,440 Это называется непристойное обнажение. Я кое-что об этом знаю. 867 01:07:44,400 --> 01:07:48,480 Да, жизнь - штука поганая. Но в ней и светлые стороны бывают. 868 01:07:48,640 --> 01:07:51,200 Девочка к нам вернулась. Ты там, спишь? 869 01:07:51,240 --> 01:07:52,240 Нет. 870 01:07:54,200 --> 01:07:57,760 Вставай-ка и посмотри в окно. Вокруг целая вселенная. 871 01:07:58,600 --> 01:08:00,480 Вот она, прямо передо мной. 872 01:08:07,280 --> 01:08:09,640 Займись со мной любовью, Пит. 873 01:08:14,920 --> 01:08:17,400 Как же хорошо на ходу! 874 01:08:19,120 --> 01:08:21,040 Давай скорее! О, боже! 875 01:08:21,080 --> 01:08:22,696 Скорей! Прибавь скорость, водила! Быстрее! 876 01:08:22,720 --> 01:08:26,440 Эй! Руки! Эй! Отпусти меня! Ха! Выпускаю закрылки! Да! 877 01:08:39,480 --> 01:08:40,800 Хесус, скорее! 878 01:08:40,840 --> 01:08:43,280 Бегу-бегу! 879 01:08:43,560 --> 01:08:45,720 Скорей... наконец-то. 880 01:08:49,080 --> 01:08:50,160 О, Мари! 881 01:09:14,720 --> 01:09:18,040 Покушение на убийство образцового охранника тюрьмы. 882 01:09:27,560 --> 01:09:28,640 Так, на выход. 883 01:09:28,720 --> 01:09:30,920 - Почему? - Доберешься автостопом. 884 01:09:30,960 --> 01:09:32,560 - Что я такого сделала? - Ничего! 885 01:09:32,600 --> 01:09:37,000 Мы подозреваемся в покушении на убийство! Так написано в газетах. А ты ни при чем. 886 01:09:37,040 --> 01:09:38,360 Но я, я с вами в одной команде! 887 01:09:38,400 --> 01:09:40,000 В какой еще команде?! Уходишь и точка! 888 01:09:40,040 --> 01:09:43,520 После того, как я научилась кончать? И все такое чувствовать? Ни за что! 889 01:09:44,720 --> 01:09:46,560 Стой! Не сходи с ума, дурочка! 890 01:09:46,600 --> 01:09:49,240 Я не хочу тебя видеть за решеткой с номером на спине. 891 01:09:49,280 --> 01:09:51,160 Расправь свои крылья и улетай, девочка! 892 01:09:51,200 --> 01:09:52,160 Только не гони. 893 01:09:52,200 --> 01:09:54,440 Слушай мою женскую интуицию. У меня бывают предвидения. 894 01:09:54,480 --> 01:09:56,800 Они меня не подводят. Мы не попадем в заключение. 895 01:09:56,840 --> 01:09:59,200 Так что захлопнись и люби меня! 896 01:10:12,000 --> 01:10:15,280 Не знаю, кто выбрал эту машину, но она хуже тюремной камеры. 897 01:10:15,320 --> 01:10:17,080 Зато лучше для окружающей среды. 898 01:10:17,120 --> 01:10:20,080 Пропади она пропадом! Дышать не могу. Все, мне надо выйти. 899 01:10:20,120 --> 01:10:23,080 Не может он, видите ли... Ты о других людях подумай. 900 01:10:23,120 --> 01:10:25,080 Тут и другие люди есть. А они что, могут? 901 01:10:25,120 --> 01:10:28,280 - Знаю, но мне совсем невозможно дышать. - Думает только о себе одном, да, Мари? 902 01:10:28,320 --> 01:10:30,856 - Ага. Только и слышно: Мне, мне, мне. - Хоть бы еще о ком вспомнил, 903 01:10:30,880 --> 01:10:32,840 чертов эгоист. И это мой друг. Невероятно. 904 01:10:45,080 --> 01:10:47,160 Семейный пикник и все такое... 905 01:10:49,800 --> 01:10:50,840 Что? Ты куда? 906 01:10:50,880 --> 01:10:52,920 Писать хочу. 907 01:10:54,040 --> 01:10:55,880 А-а, сейчас обдуюсь! 908 01:10:59,080 --> 01:11:00,080 Смотри! 909 01:11:01,560 --> 01:11:02,920 Охренеть! 910 01:11:03,000 --> 01:11:05,160 В точку! Привет, ребята! 911 01:11:05,480 --> 01:11:07,400 - Привет! Здрасьте! - Полюбуйся на эту красавицу. 912 01:11:08,200 --> 01:11:09,200 Хорошего дня! 913 01:11:10,440 --> 01:11:14,920 У моего дяди Ренальдо, была тачка 68-ого года. Верх бело-красный, откидной. 914 01:11:15,040 --> 01:11:16,040 Ребята... 915 01:11:17,800 --> 01:11:22,440 Грандиозная сделка! Наша малышка против вашего качка. Класс! 916 01:11:24,000 --> 01:11:26,280 Да, она права. 917 01:11:26,320 --> 01:11:27,640 Такая приколистка, да? 918 01:11:27,680 --> 01:11:29,320 Старски и хатч! 919 01:11:29,360 --> 01:11:32,600 - Мам! - Сделай же что-нибудь, дорогой! 920 01:11:32,880 --> 01:11:34,440 Машину угнали! 921 01:11:34,880 --> 01:11:41,920 - Пап! Ну что ты стоишь! Надо догнать их! - Это же наша машина! Вернитесь! 922 01:11:41,960 --> 01:11:43,520 Дэвид! 923 01:11:53,880 --> 01:11:56,920 Я так горжусь вами, ребята. 924 01:11:57,040 --> 01:12:00,200 И у тебя, Мари, есть самые веские основания для гордости. 925 01:12:01,520 --> 01:12:02,720 Куда мы теперь? 926 01:12:02,760 --> 01:12:08,400 Не знаю, а что они нам могут сделать? Новую дырку в заднице? 927 01:12:08,840 --> 01:12:11,960 Нам пока и одной хватит. Да. 928 01:12:12,400 --> 01:12:14,560 Можем двигаться вперед, пока бензин есть. 929 01:12:14,600 --> 01:12:15,600 Почему нет? 930 01:12:15,680 --> 01:12:16,680 Почему нет? 931 01:12:17,520 --> 01:12:19,040 Тебе хорошо, Пит? 932 01:12:19,480 --> 01:12:21,240 Да, я счастлив. 933 01:12:21,280 --> 01:12:22,720 Потому что мы вместе. 934 01:12:22,760 --> 01:12:23,760 Да. 935 01:12:25,080 --> 01:12:30,560 Едем без забот, куда глаза глядят. Тихо и спокойно. 936 01:13:14,400 --> 01:13:17,520 Танцуй! Зажигай, малышка! Давай, Пит, двигайся! 937 01:13:19,520 --> 01:13:20,880 Активней, парень! 938 01:13:21,120 --> 01:13:22,840 Встряхнись как следует! 939 01:13:38,640 --> 01:13:40,160 В чем дело? 940 01:13:45,000 --> 01:13:46,920 Тормоза заклинило. 941 01:14:58,600 --> 01:15:00,560 Проклятый парикмахер! 942 01:15:01,000 --> 01:15:02,840 А я все думала, знакомая тачка! 943 01:15:02,960 --> 01:15:04,120 Чего ж молчала? 944 01:15:04,160 --> 01:15:06,040 Потому что раньше она была оранжевой. 945 01:15:06,120 --> 01:15:08,200 - Мои бедные яйца! - Это была твоя идея! 946 01:16:27,920 --> 01:16:30,520 According to the book by Bertrand Blier "Going Places" and the scenario by Bertrand Blier and Philip Dyumarse 947 01:16:27,920 --> 01:16:30,520 According to the book by Bertrand Blier "Going Places" and the scenario by Bertrand Blier and Philip Dyumarse84261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.