All language subtitles for 1579658267_The.Last.Full.Measure.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.en-en_espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 ---> 00:00:12,074 --> Anunciar su producto o marca aquí el contacto www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:25,840 ---> 00:00:30,840 --> Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:02:09,027 ---> 00:02:12,431 --> Esperas que creer que un hombre hace esto? 4 00:02:14,967 ---> 00:02:15,835 --> ¿Un hombre? 5 00:02:17,770 ---> 00:02:21,274 --> Un hombre desarmado hizo todo esto? 6 00:02:23,675 ---> 00:02:24,543 --> Es lo que nos dicen. 7 00:02:26,544 ---> 00:02:27,679 --> Por quién, exactamente? 8 00:03:00,045 ---> 00:03:01,246 --> ¿Que pasó aquí? 9 00:03:03,481 ---> 00:03:04,850 --> Él estaba esperando por ellos. 10 00:03:06,485 ---> 00:03:07,984 --> Y él empezó a hacer preguntas. 11 00:03:07,986 ---> 00:03:10,586 --> ¿Qué pasa? 12 00:03:10,588 ---> 00:03:12,224 --> Acerca de ti. 13 00:03:13,558 ---> 00:03:14,561 --> ¿Que hay de mí? 14 00:03:15,662 ---> 00:03:18,529 --> No sé, pero ellos comenzaron a discutir. 15 00:03:18,531 ---> 00:03:19,399 --> ¿Que pasó? 16 00:03:21,567 ---> 00:03:22,735 --> Se desató el infierno. 17 00:03:39,518 ---> 00:03:41,484 --> Seguir trabajando, usted. 18 00:03:41,486 ---> 00:03:44,257 --> Tenemos que conseguir este ferrocarril construido. 19 00:04:12,050 ---> 00:04:13,885 --> Sé que no es mucho, pero. 20 00:04:15,554 ---> 00:04:16,622 --> Es perfecto. 21 00:04:23,396 ---> 00:04:24,264 --> Eres perfecto. 22 00:04:25,964 ---> 00:04:28,634 --> Y un día tendremos nuestra propia tierra de 23 00:04:29,769 ---> 00:04:30,970 --> y una casa para todos. 24 00:04:32,704 ---> 00:04:34,339 --> Estoy feliz donde estamos, Jing. 25 00:04:36,007 ---> 00:04:36,875 --> Lo sé pero. 26 00:04:39,812 ---> 00:04:41,547 --> No necesito mucho. 27 00:04:43,581 ---> 00:04:44,850 --> Yo solamente te necesito. 28 00:04:48,620 ---> 00:04:53,625 --> Yo sólo nos necesite. 29 00:05:03,836 ---> 00:05:04,704 --> Siempre. 30 00:05:06,172 ---> 00:05:07,040 --> Siempre. 31 00:06:56,314 ---> 00:06:57,149 --> Recogerlo. 32 00:07:12,031 ---> 00:07:12,865 --> Recogerlo. 33 00:07:19,004 ---> 00:07:21,941 --> O se lo recoja o te disparo muerto. 34 00:07:31,250 ---> 00:07:32,117 --> Recogerlo. 35 00:07:33,351 ---> 00:07:34,219 --> Recogerlo. 36 00:07:51,637 ---> 00:07:52,637 --> Lo siento. 37 00:07:58,377 ---> 00:08:00,012 --> Que acaba de dibujar en un hombre de la ley. 38 00:08:22,634 ---> 00:08:23,800 --> Levantarse niño. 39 00:08:33,812 ---> 00:08:35,778 --> Usted tiene que estar fuera de su mente. 40 00:08:35,780 ---> 00:08:37,082 --> Escapar de mis bares. 41 00:08:39,317 ---> 00:08:40,886 --> No lo hice mal nada. 42 00:08:44,956 ---> 00:08:47,592 --> Así que es una cuestión de perspectiva ahora, ¿verdad? 43 00:08:48,693 ---> 00:08:50,295 --> Una vez que el mariscal se pone de nuevo en la ciudad, 44 00:08:51,397 ---> 00:08:52,929 --> él decidirá qué hacer con ya. 45 00:08:52,931 ---> 00:08:54,196 --> Cuando el mariscal regrese a la ciudad, 46 00:08:54,198 ---> 00:08:55,734 --> él verá que soy inocente. 47 00:08:57,235 ---> 00:09:01,106 --> Usted es muchas cosas, pero inocente no es uno de ellos, muchacho. 48 00:09:03,676 ---> 00:09:06,810 --> Jesucristo, que en realidad tiene olor como un animal maldito. 49 00:09:06,812 ---> 00:09:09,315 --> Es posible que desee enferma la manguera en él, Frank. 50 00:09:16,955 ---> 00:09:18,220 --> Pídeme hacia donde voy. 51 00:09:18,222 ---> 00:09:19,690 --> Dónde se dirige a, agente? 52 00:09:19,692 ---> 00:09:21,291 --> Bueno, bueno que lo preguntas, que se ve 53 00:09:21,293 ---> 00:09:23,696 --> Tengo una cita con una amiga, 54 00:09:25,063 ---> 00:09:28,864 --> y creo que nuestro señor chino sabe exactamente quién es, 55 00:09:28,866 ---> 00:09:31,836 --> De hecho, sé que usted sabe quién es. 56 00:09:34,239 ---> 00:09:36,406 --> Ahora usted tiene que estar fuera de su mente maldita, 57 00:09:36,408 ---> 00:09:38,978 --> Voy a pintar estas paredes con sus cerebros. 58 00:09:45,049 ---> 00:09:47,249 --> Yo soy el que tiene un problema con. 59 00:09:47,251 ---> 00:09:48,120 --> Deja que ella sea. 60 00:09:49,254 ---> 00:09:50,122 --> ¿Problema? 61 00:09:58,764 ---> 00:10:00,863 --> No tengo un problema con usted. 62 00:10:00,865 ---> 00:10:03,266 --> Te veo como nada, a excepción de algo 63 00:10:03,268 ---> 00:10:06,737 --> tal vez lo que existe entre la suciedad y las cucarachas, 64 00:10:06,739 ---> 00:10:08,908 --> pero nada de importancia en mi mundo. 65 00:10:10,808 ---> 00:10:14,744 --> Su mujer, sin embargo, tengo un problema con ella. 66 00:10:14,746 ---> 00:10:18,381 --> Puedes ver, tengo la fiebre amarilla, y estoy esperando 67 00:10:18,383 ---> 00:10:19,619 --> que ella es la cura. 68 00:11:28,553 ---> 00:11:31,021 --> Lo siento mucho molestarte 69 00:11:31,023 ---> 00:11:34,125 --> a una hora tan intempestiva, señorita ... 70 00:11:37,596 ---> 00:11:39,230 --> Phang, señorita Phang. 71 00:11:40,365 ---> 00:11:41,466 --> ¿Está todo bien? 72 00:11:44,235 ---> 00:11:47,436 --> No voy a mentir a usted, esto es acerca de su marido. 73 00:11:47,438 ---> 00:11:49,841 --> Me temo que está en un montón de problemas. 74 00:11:51,442 ---> 00:11:56,081 --> Pero les aseguro, estoy aquí para ayudarte, en todo lo que pueda. 75 00:12:01,419 ---> 00:12:02,288 --> ¿Donde esta el? 76 00:12:04,155 ---> 00:12:06,488 --> Hubo un incidente en la ciudad. 77 00:12:06,490 ---> 00:12:08,224 --> Lo vi, que no era culpa de Jing. 78 00:12:08,226 ---> 00:12:10,526 --> Ahora ahora, no estoy aquí para discutir la ley 79 00:12:10,528 ---> 00:12:12,798 --> o que se produjeron o no hacer algo. 80 00:12:14,166 ---> 00:12:18,304 --> Sólo estoy aquí para ayudarle, usted y su marido, al hacer esto, 81 00:12:20,371 ---> 00:12:21,372 --> pacífica similar. 82 00:12:28,547 ---> 00:12:29,481 --> Hey Frank. 83 00:12:36,922 ---> 00:12:39,455 --> Ahora el hijo, he sido paciente, he sido amable, 84 00:12:39,457 ---> 00:12:41,424 --> pero usted ha hecho quemado mi paciencia 85 00:12:41,426 ---> 00:12:44,326 --> hasta el suelo puto. 86 00:12:44,328 ---> 00:12:46,563 --> Pedazo de mierda de piel amarilla, 87 00:12:46,565 ---> 00:12:48,934 --> mantener sus manos fuera de la ... 88 00:13:57,601 ---> 00:13:58,571Where's Jing? --> 89 00:14:06,445 ---> 00:14:10,216 --> Dijiste que era, tengo que ir a buscar a mi marido. 90 00:14:11,682 ---> 00:14:15,888 --> Creo que malinterpretado mis intenciones. 91 00:14:32,703 ---> 00:14:35,537 --> Siento la confusión. 92 00:14:35,539 ---> 00:14:38,343 --> Su marido no es, obviamente, aquí. 93 00:14:40,479 ---> 00:14:43,046 --> Te traje aquí por razones personales. 94 00:14:43,048 ---> 00:14:47,620 --> Ahora, puedo ayudarle a reunirse con él, y me gustaría. 95 00:14:49,553 ---> 00:14:52,323 --> Pero vas a tener que hacer un poco de algo para mí. 96 00:14:54,058 ---> 00:14:56,160 --> Para conseguir un poco Hay que darle un poco. 97 00:14:59,464 ---> 00:15:01,500 --> Ahora le gustaría ir a ver a su marido? 98 00:15:07,706 ---> 00:15:08,908 --> Toma mi mano. 99 00:15:15,813 ---> 00:15:16,682 --> Oh. 100 00:15:18,115 ---> 00:15:19,918 --> Este lugar trae recuerdos. 101 00:15:22,053 ---> 00:15:26,125 --> Ver, cuando era pequeña, este lugar solía ser 102 00:15:28,225 ---> 00:15:29,394 --> un matadero. 103 00:15:31,429 ---> 00:15:35,600 --> Aún ver realmente las manchas de sangre de los animales. 104 00:15:37,701 ---> 00:15:38,570 --> Nop. 105 00:15:42,474 ---> 00:15:45,208 --> Va a ser más muy pronto, ¿de acuerdo? 106 00:15:45,210 ---> 00:15:47,079 --> Y luego verá su marido. 107 00:15:50,548 ---> 00:15:53,682 --> Lo verás muy pronto, acaba de ser ... 108 00:16:04,729 ---> 00:16:05,597 --> Está bien. 109 00:16:07,532 ---> 00:16:08,533 --> Esta bien. 110 00:16:11,735 ---> 00:16:12,604 --> Shh. 111 00:16:14,105 ---> 00:16:14,974 --> Shh. 112 00:16:20,144 ---> 00:16:21,145 --> Esta bien. 113 00:17:01,785 ---> 00:17:02,653 --> ¡Cortejar! 114 00:17:08,359 ---> 00:17:09,227 --> Ahora. 115 00:17:31,782 ---> 00:17:32,650 --> Oh, mierda. 116 00:17:41,792 ---> 00:17:42,660 --> Mierda. 117 00:17:48,232 ---> 00:17:49,100 --> Oh, mierda. 118 00:18:29,473 ---> 00:18:30,608 --> Oh no no no. 119 00:18:32,544 ---> 00:18:33,412 --> Oh no. 120 00:18:52,998 ---> 00:18:53,865 --> Oh no. 121 00:18:57,535 ---> 00:18:58,403 --> No. 122 00:19:25,663 ---> 00:19:26,531 --> ¡Oye! 123 00:19:27,565 ---> 00:19:28,567 --> ¡Necesito ayuda! 124 00:19:32,604 ---> 00:19:33,969 --> ¡Oye! 125 00:19:33,971 ---> 00:19:34,839 --> ¡Oye! 126 00:19:39,009 ---> 00:19:39,877 --> ¡Oye! 127 00:19:45,416 ---> 00:19:50,422 --> ¡Oye! 128 00:20:37,801 ---> 00:20:39,469 --> Oye. 129 00:20:39,471 ---> 00:20:41,371 --> No le des la espalda a mí. 130 00:20:41,373 ---> 00:20:42,374 --> Todo lo que necesito es un nombre. 131 00:20:49,012 ---> 00:20:50,014 --> Grieta. 132 00:20:51,148 ---> 00:20:53,017 --> Será mejor que ir de dónde viene. 133 00:21:06,964 ---> 00:21:08,930 --> Sólo necesito su nombre. 134 00:21:53,678 ---> 00:21:55,745 --> Sólo necesito su nombre. 135 00:21:55,747 ---> 00:21:57,316 --> Puedes matarme. 136 00:21:58,115 ---> 00:22:00,519 --> ¿Qué opinas que soy ir a hacer? 137 00:22:25,042 ---> 00:22:26,610 --> Él le dio lo que quería. 138 00:22:29,646 --->00:22:31,780 --> ¿De que estas hablando? 139 00:22:31,782 ---> 00:22:33,484 --> Dijo que estaría buscando a él. 140 00:22:36,054 ---> 00:22:38,557 --> Dicho dar esto a Marshal Walker. 141 00:23:02,313 ---> 00:23:03,548 --> Obtener algunos hombres juntos. 142 00:23:06,084 ---> 00:23:07,719 --> Y conseguirme un rastreador. 143 00:23:09,520 ---> 00:23:10,622 --> ¿Qué es, Danny? 144 00:23:13,758 ---> 00:23:14,692 --> Jake Sanders. 145 00:23:16,693 ---> 00:23:17,561 --> ¿Qué hay de él? 146 00:23:18,262 ---> 00:23:20,062 --> Jake era nuestro rastreador. 147 00:23:20,064 ---> 00:23:21,600 --> Entonces me encontrar otro! 148 00:23:22,666 ---> 00:23:23,534 --> ¡Obtener! 149 00:23:29,807 ---> 00:23:33,412 --> Asegúrese de que reciban un entierro fittin. 150 00:23:37,214 ---> 00:23:38,649 --> Lo que importa un comino lío. 151 00:23:43,654 ---> 00:23:44,522 --> Jesús. 152 00:24:24,295 ---> 00:24:25,230 --> No había prestado. 153 00:24:27,731 ---> 00:24:29,733 --> Pegarlo en su ficha, que es bueno para él. 154 00:24:48,318 ---> 00:24:49,185 --> ¡Levántate! 155 00:25:00,964 ---> 00:25:02,297 --> ¿Me señores en desventaja, 156 00:25:02,299 ---> 00:25:07,672 --> usted parece saber quién soy, no sé lo que eres. 157 00:25:10,340 ---> 00:25:11,575 --> Tengo un trabajo para ti. 158 00:25:15,913 ---> 00:25:16,644 --> Estoy retirado. 159 00:25:16,646 ---> 00:25:17,948 --> No hoy no es así. 160 00:25:28,660 ---> 00:25:30,926 --> Así que supongo que tengo más remedio. 161 00:25:30,928 ---> 00:25:31,997 --> No, no lo haces. 162 00:25:36,334 ---> 00:25:37,967 --> ¿Quién está hirin'? 163 00:25:37,969 ---> 00:25:39,701 --> Marshal Walker. 164 00:25:40,771 ---> 00:25:41,705 --> ¿Qué es el trabajo? 165 00:25:43,106 ---> 00:25:44,209 --> Es cualquier fácil. 166 00:25:45,175 ---> 00:25:47,011 --> que necesita para realizar un seguimiento de un solo hombre. 167 00:25:50,914 ---> 00:25:53,082 --> Es fácil, ¿eh? 168 00:25:53,084 ---> 00:25:54,885 --> Entonces ¿por qué me necesitas? 169 00:25:56,921 ---> 00:25:58,590 --> Necesitamos este hecho rápidamente. 170 00:25:59,723 ---> 00:26:01,326 --> Una cosa que aprendí acerca de los hombres Trackin'. 171 00:26:02,693 ---> 00:26:04,693 --> Nunca es fácil y muy seguro de que no se apresure. 172 00:26:04,695 ---> 00:26:07,063 --> Ahora bien, eso es dos cosas. 173 00:26:09,000 ---> 00:26:10,268 --> Que uno es un portero. 174 00:26:12,836 ---> 00:26:14,105 --> ¿Dónde están mis malditos pantalones? 175 00:26:16,039 ---> 00:26:17,075 --> Oh, mierda. 176 00:26:26,851 ---> 00:26:28,883 --> Vamos a estar fuera esperando. 177 00:26:28,885 ---> 00:26:30,719 --> Vamos, Danny. 178 00:26:30,721 ---> 00:26:32,891 --> El otro riders'll se encuentran ya en el mañana. 179 00:27:09,093 ---> 00:27:09,961 --> Mariscal. 180 00:27:10,894 ---> 00:27:11,762 --> Galería. 181 00:27:26,844 ---> 00:27:28,647 --> Eso debería cubrirlo. 182 00:27:32,182 ---> 00:27:34,919 --> Voy a cuidar muy bien de ellos. 183 00:27:37,521 ---> 00:27:39,223 --> Sólo sacarlos de la calle. 184 00:27:40,423 ---> 00:27:42,257 --> La gente no tiene que ver esto. 185 00:27:42,259 ---> 00:27:43,161 --> Derecha, right.186 00: 28: 17,394 ---> 00: 28: 21.098 que se adhieren a mi hijo como moscas en la mierda hasta que esto se hace. 186 00:28:22,400 ---> 00:28:24,232 --> Toma una meada, se mantiene por él, 187 00:28:24,234 ---> 00:28:26,568 --> toma una mierda, que lo limpie. 188 00:28:26,570 ---> 00:28:28,105 --> Pero lo tengas seguro. 189 00:28:30,974 ---> 00:28:34,242 --> Aunque Frank sería mucho disfrutar de eso, 190 00:28:34,244 ---> 00:28:38,247 --> Soy perfectamente capaz de cuidar de mí mismo. 191 00:28:38,249 ---> 00:28:43,254 --> Que plantea la pregunta, ¿por qué no voy con ellos? 192 00:28:53,196 ---> 00:28:54,431 --> Danos un minuto, Frank. 193 00:28:58,536 ---> 00:29:03,508 --> Porque al ser su padre, que es mi trabajo 194 00:29:04,275 ---> 00:29:05,844 --> para protegerle, James. 195 00:29:07,478 ---> 00:29:08,513 --> Lee esto. 196 00:29:17,255 ---> 00:29:21,155 --> Ahora sabes por qué no se puede ir y por qué necesitamos para poner fin a esto, 197 00:29:21,157 ---> 00:29:23,258 --> hacerse con él. 198 00:29:23,260 ---> 00:29:25,160 --> Déjame limpiar mi propio desorden. 199 00:29:25,162 ---> 00:29:28,098 --> Mejor que recordar que hizo este lío en primer lugar. 200 00:29:29,232 ---> 00:29:32,401 --> Me hace pensar mal acerca de lo que hacen. 201 00:29:32,403 ---> 00:29:34,204 --> No tome sus ojos de mí, muchacho. 202 00:29:38,276 ---> 00:29:41,446 --> Mejor obtenemos este tratado rápida y dejar que la gente se olvida 203 00:29:42,445 ---> 00:29:45,613 --> sobre el chino y su esposa. 204 00:29:45,615 ---> 00:29:46,481 --> No van a ... 205 00:29:46,483 ---> 00:29:47,351 --> Oye. 206 00:29:49,053 ---> 00:29:50,585 --> Eres mi hijo y te quiero, James, 207 00:29:50,587 ---> 00:29:55,159 --> pero esta es la última vez, la última vez maldita. 208 00:30:00,564 ---> 00:30:03,368 --> Hice una promesa a su madre, que en paz descanse, 209 00:30:05,269 ---> 00:30:07,438 --> que me mantendré fuera de los problemas. 210 00:30:12,410 ---> 00:30:14,512 --> El problema sólo parece encontrar, no es? 211 00:30:16,380 ---> 00:30:19,250 --> Y ahora voy a orar por el perdón, 212 00:30:20,451 ---> 00:30:21,952 --> y que deberías ir conmigo. 213 00:30:29,093 ---> 00:30:31,496 --> Dios dio la espalda a nosotros hace mucho tiempo. 214 00:30:33,663 ---> 00:30:34,566 --> Viejo tonto. 215 00:33:07,250 ---> 00:33:08,118 --> Señor, 216 00:33:11,588 ---> 00:33:12,723 --> por lo que el niño, 217 00:33:15,392 ---> 00:33:18,028 --> He tratado de perdonarlo. 218 00:33:22,133 ---> 00:33:25,767 --> Pero simplemente no hay de bueno en él. 219 00:33:25,769 ---> 00:33:26,636 --> Nunca lo ha sido. 220 00:33:29,140 ---> 00:33:33,542 --> Pero condenarme, hice una promesa a su madre en su lecho de muerte 221 00:33:33,544 ---> 00:33:36,314 --> que vería a él que ningún daño vendría a él, 222 00:33:37,213 ---> 00:33:38,582 --> aunque sé que debería. 223 00:33:40,451 ---> 00:33:41,786 --> Perdóname por eso. 224 00:33:45,288 ---> 00:33:46,557 --> Por favor perdóname por eso. 225 00:34:14,318 ---> 00:34:15,186 --> Whoa. 226 00:34:19,722 ---> 00:34:21,289 --> Ves algo? 227 00:34:21,291 ---> 00:34:22,557 --> Si. 228 00:34:22,559 ---> 00:34:23,925 --> La ciudad. 229 00:34:23,927 ---> 00:34:27,795 --> Usted sabe señor, nos estamos poniendo real cansado de sus chistes. 230 00:34:27,797 ---> 00:34:29,633 --> Me acaba de enterrar a cuatro de mis hombres. 231 00:34:30,601 ---> 00:34:32,833 --> Pagamos por resultados. 232 00:34:32,835 ---> 00:34:34,101 --> Pagado. 233 00:34:34,103 ---> 00:34:36,438 --> En primer lugar, nadie me habló de dinero. 234 00:34:36,440 ---> 00:34:38,574 --> En segundo lugar, este tipo mató a cuatro de sus hombres. 235 00:34:38,576 ---> 00:34:39,675 --> Él hizo. 236 00:34:39,677 ---> 00:34:40,545 --> Tal vez. 237 00:34:41,746 ---> 00:34:43,845 --> Pero veo insignias puestas en usted y sus amigos. 238 00:34:43,847 ---> 00:34:46,684 --> No estamos pensando en llevarlo en vivo, señor. 239 00:34:48,251 ---> 00:34:50,387 --> Bueno, yo soy un seguidor, no un cazador. 240 00:34:52,289 ---> 00:34:53,889 --> ¿Tenemos un problema, señor? 241 00:34:53,891 ---> 00:34:54,759 --> Yo no. 242 00:34:55,860 ---> 00:34:56,592 --> Pero es posible que, de no poner ese acero 243 00:34:56,594 ---> 00:34:58,128 --> a donde pertenece. 244 00:34:59,230 ---> 00:35:00,231 --> Ahora sobre mis honorarios. 245 00:35:03,800 ---> 00:35:04,668 --> Eh. 246 00:35:05,635 ---> 00:35:06,503 --> Senor. 247 00:35:08,606 ---> 00:35:11,509 --> Cuando nos encontramos con que chino, y no le falta nada más, 248 00:35:12,976 ---> 00:35:15,579 --> vamos a volver a esta conversación, ¿eh? 249 00:35:16,579 ---> 00:35:17,447 --> No se puede esperar. 250 00:35:18,514 ---> 00:35:20,949 --> Y para que conste, me gustan las mujeres. 251 00:35:20,951 ---> 00:35:23,521 --> Ya baby. 252 00:35:26,856 ---> 00:35:30,258 --> Y dice que chico tiene suerte en el juego también. 253 00:35:31,394 ---> 00:35:32,260 --> Hey, ella dijo. 254 00:35:32,262 ---> 00:35:33,695 --> Hola querida. 255 00:36:04,695 ---> 00:36:06,364 --> Levántate. 256 00:36:10,434 ---> 00:36:12,370 --> Disculpen, señores. 257 00:36:17,507 ---> 00:36:20,374 --> Así que no es lo suficientemente enojado para la lucha 258 00:36:20,376 ---> 00:36:22,510 --> un oso con varas de nogal? 259 00:36:22,512 ---> 00:36:25,079 --> Hay cuatro hombres buenos layin' en cajas de pino 260 00:36:25,081 ---> 00:36:28,583 --> a cabo en la calle justo allí a causa de lo que hizo. 261 00:36:28,585 ---> 00:36:30,487 --> Tienes sangre en sus manos, muchacho. 262 00:36:31,422 ---> 00:36:32,757 --> Dije que lo siento. 263 00:36:33,757 ---> 00:36:34,692 --> Tu lo lamentas. 264 00:36:35,925 ---> 00:36:37,527 --> Lo sentimos no es lo suficientemente bueno. 265 00:36:38,862 ---> 00:36:41,729 --> Vengo aquí y atrapo ríes y bebiendo. 266 00:36:41,731 ---> 00:36:44,032 --> Bien podría ser pissin' en sus cadáveres. 267 00:36:44,034 ---> 00:36:46,467 --> Bueno lo que se supone que debo hacer? 268 00:36:46,469 ---> 00:36:47,869 --> No se le permite cazar el bastardo, 269 00:36:47,871 ---> 00:36:53,277 --> No se le permite beber, lo que me permite hacer, padre? 270 00:36:54,610 ---> 00:36:55,644 --> Estás en casa a ir y te vas a quedar allí 271 00:36:55,646 ---> 00:36:56,581 --> hasta que esto se hace. 272 00:36:57,715 ---> 00:37:00,014 --> Tal vez, si tenemos suerte, podemos reparar a este rápido 273 00:37:00,016 ---> 00:37:02,385 --> estando aún con vida, pero te juro, 274 00:37:03,686 ---> 00:37:06,354 --> Te cojo en la ciudad de nuevo bebiendo o whorin' 275 00:37:06,356 ---> 00:37:10,760 --> antes de que este hombre está atrapado, me lo tienes que lidiar. 276 00:37:20,971 ---> 00:37:23,240 --> Será mejor que estará listo para ir all-in. 277 00:37:25,876 ---> 00:37:28,312 --> Usted no es digno de la bala, viejo. 278 00:37:57,775 ---> 00:38:01,175 --> Espera, espera, espera, espera, espera. 279 00:38:01,177 ---> 00:38:02,045 --> Whoa. 280 00:38:51,894 ---> 00:38:52,762 --> Hyah. 281 00:39:02,139 ---> 00:39:03,871 --> Ese es el caballo que nos robó. 282 00:39:03,873 ---> 00:39:04,974 --> Es ahora a pie. 283 00:39:06,610 ---> 00:39:07,876 --> Así que supongo que dice algo sobre el hombre 284 00:39:07,878 ---> 00:39:08,876 --> usted está de caza entonces, ¿verdad? 285 00:39:08,878 ---> 00:39:10,014 --> El hombre que estamos caza. 286 00:39:11,581 ---> 00:39:12,847 --> Si. 287 00:39:12,849 ---> 00:39:14,050 --> Sí, eso es lo que dije. 288 00:39:15,552 ---> 00:39:17,054 --> Y él no es un hombre. 289 00:39:18,188 ---> 00:39:19,090 --> Caballo es cojo. 290 00:39:20,490 ---> 00:39:22,891 --> La figura es por eso que no quiero montar en la suciedad. 291 00:39:22,893 ---> 00:39:24,492 --> Hyah. 292 00:39:24,494 ---> 00:39:28,697 --> Hyah. 293 00:39:28,699 ---> 00:39:30,401 --> Ese caballo no se ven cojo. 294 00:39:31,702 ---> 00:39:33,637 --> Oh, usted sabe mucho acerca de los caballos a continuación, ya hacer? 295 00:39:34,972 ---> 00:39:37,037 --> Yo sé que el caballo nos pertenece. 296 00:39:37,039 ---> 00:39:38,909 --> Pues ¿por qué no ir persiguen, entonces? 297 00:39:40,943 ---> 00:39:45,949 --> Ya sabes, gringo, te estás convirtiendo en un verdadero dolor en el culo. 298 00:39:47,284 ---> 00:39:48,617 --> Es posible que desee que haya comprobado por el Dr. Wade 299 00:39:48,619 ---> 00:39:49,787 --> cuando vuelvas allí. 300 00:39:50,887 ---> 00:39:52,155 --> Podría ser algo serio. 301 00:39:53,523 ---> 00:39:56,891 --> Va a ser grave cuando nos encontramos con que chino, eh? 302 00:39:56,893 ---> 00:39:57,761 --> Para ti. 303 00:40:00,264 ---> 00:40:03,032 --> Supuse que por eso no se discute mis honorarios todavía. 304 00:40:08,038 ---> 00:40:09,072 --> Demasiado oscuro ahora. 305 00:40:10,206 ---> 00:40:11,305 --> establecer un campamento de let. 306 00:40:11,307 ---> 00:40:12,641 --> ¿Acampar? 307 00:40:12,643 ---> 00:40:13,807 --> Acabamos de descubrir sus pistas! 308 00:40:13,809 ---> 00:40:15,911 --> Hey, lo vamos a seguir ahora. 309 00:40:15,913 ---> 00:40:18,780 --> Tal vez se ha perdido la parte acerca de que sea oscuro. 310 00:40:18,782 ---> 00:40:20,684 --> No puedo realizar un seguimiento de lo que no puedo ver. 311 00:40:21,952 ---> 00:40:22,820 --> Acampar. 312 00:40:38,068 ---> 00:40:38,969 --> Aléjate. 313 00:40:41,304 ---> 00:40:42,138 --> Incluso en'. 314 00:40:46,309 ---> 00:40:49,311 --> Me parece que estamos horario atrás. 315 00:40:49,313 ---> 00:40:50,579 --> ¿Qué esperas? 316 00:40:50,581 ---> 00:40:51,713 --> China haciendo todo el trabajo. 317 00:40:51,715 ---> 00:40:54,148 --> Espero que cuando me pagar un buen dinero por un trabajo 318 00:40:54,150 ---> 00:40:56,519 --> que oughta hacerse cuando necesito que se haga. 319 00:40:57,353 ---> 00:40:58,788 --> Speakin' de pago. 320 00:41:00,023 ---> 00:41:02,222 --> Me debes en mi sorteo. 321 00:41:02,224 ---> 00:41:03,760 --> Tengo bocas que alimentar también. 322 00:41:14,871 ---> 00:41:16,773 --> Tienes suerte de que necesito esas pistas. 323 00:41:19,742 ---> 00:41:21,578 --> Un placer hacer negocios con usted. 324 00:41:36,360 ---> 00:41:37,791 --> ¿Se enteró que? 325 00:41:39,795 ---> 00:41:40,663 --> ¿Dónde? 326 00:41:43,266 ---> 00:41:44,768 --> Hacia fuera, hacia fuera, maldición. 327 00:43:06,248 ---> 00:43:07,350 --> ¿Tienes hambre? 328 00:43:11,188 ---> 00:43:12,056 --> Nah. 329 00:43:18,128 ---> 00:43:20,197 --> Entonces, ¿cuál es tu plan, hijo? 330 00:43:29,039 ---> 00:43:30,841 --> ¿Quién dijo que tenía uno? 331 00:43:33,876 ---> 00:43:36,778 --> Así que sólo va a mantener a los hombres matando 332 00:43:36,780 ---> 00:43:38,349 --> hasta que conseguir el que está buscando? 333 00:43:39,882 ---> 00:43:40,750 --> Mm-hmm. 334 00:43:42,085 ---> 00:43:46,023 --> Tenía la esperanza de la que yo estaba buscando era contigo. 335 00:43:48,224 ---> 00:43:51,161 --> Usted sabe que el hijo de Walker, demasiado perezoso pluma de un cerdo. 336 00:43:52,528 ---> 00:43:54,764 --> ¿De verdad cree que puede venir aquí buscando a usted? 337 00:43:55,931 ---> 00:43:58,201 --> Ahora su padre, los hombres de su padre. 338 00:43:59,802 ---> 00:44:03,106 --> Eso es todo un lotta armas para ir en contra de un hombre solo. 339 00:44:08,545 ---> 00:44:11,782 --> El hombre que después es un poco el hombre que se esconde detrás de otros hombres. 340 00:44:14,083 ---> 00:44:15,985 --> No es stoppin' hasta que estés muerto. 341 00:44:19,356 ---> 00:44:20,324 --> Ya estoy muerto. 342 00:44:51,822 ---> 00:44:53,190 --> ¿Qué vas a hacer con eso? 343 00:44:54,824 ---> 00:44:56,693 --> En realidad no he decidido todavía. 344 00:44:58,094 ---> 00:44:59,697 --> Pero necesito que retirarse. 345 00:45:04,900 ---> 00:45:05,768 --> Hazlo. 346 00:45:07,903 ---> 00:45:09,106 --> enviarme a mi familia. 347 00:45:13,409 ---> 00:45:15,478 --> ¿Por qué no camina lejos de esto, hijo. 348 00:45:27,489 ---> 00:45:29,492 --> No hay nada en ella. 349 00:45:35,197 ---> 00:45:38,735 --> Hijo de puta, información no está bien cuando lo necesito. 350 00:45:44,541 ---> 00:45:49,747 --> ¿Por qué no me ayudas? 351 00:45:55,018 ---> 00:45:57,420 --> Lo que quiere que haga, hijo? 352 00:46:00,489 ---> 00:46:02,091 --> Sólo le envíe un mensaje. 353 00:46:07,097 ---> 00:46:08,065 --> Yo puedo hacer eso. 354 00:46:10,300 ---> 00:46:11,168 --> Whoa. 355 00:46:13,637 ---> 00:46:14,505 --> Ho. 356 00:46:15,938 ---> 00:46:18,405 --> ¿Qué demonios ha pasado aquí? 357 00:46:18,407 ---> 00:46:20,508 --> Diablos crees que pasó? 358 00:46:20,510 ---> 00:46:21,445 --> Cuando el mariscal? 359 00:46:28,284 ---> 00:46:30,286 --> Debe estar en su casa en la colina. 360 00:46:38,128 ---> 00:46:38,996 --> Maldición. 361 00:46:40,297 ---> 00:46:41,331 --> Quédate aquí. 362 00:46:53,643 ---> 00:46:54,976 --> Dame ese rifle, Ben. 363 00:47:19,001 ---> 00:47:21,270 --> ¿Es que nunca me escuchas, James? 364 00:47:28,644 ---> 00:47:29,847 --> El chino. 365 00:47:33,048 ---> 00:47:35,885 --> Así que fue a nosotros como un cuchillo caliente a la mantequilla, ¿verdad? 366 00:47:37,086 ---> 00:47:38,121 --> ¿Ha perdido uno? 367 00:47:40,090 ---> 00:47:42,259 --> No se pudo encontrar un cuerpo cuando el sol a la altura. 368 00:47:43,425 ---> 00:47:45,360 --> Wolves I'M hubieran '. 369 00:47:45,362 ---> 00:47:47,865 --> Así que eres el perseguidor, era que los lobos o no? 370 00:47:51,067 ---> 00:47:52,133 --> Bueno, después de seein lo que vi, 371 00:47:52,135 ---> 00:47:54,137 --> No iba a quedarse para averiguarlo. 372 00:47:56,405 ---> 00:47:58,275 --> ¿Cómo es que aún estás vivo? 373 00:47:59,541 ---> 00:48:02,112 --> Así que quería que entregar un mensaje. 374 00:48:04,280 ---> 00:48:05,282 --> ¿Cual es? 375 00:48:08,451 ---> 00:48:10,420 --> Creo que estas buscando en ella. 376 00:48:12,521 ---> 00:48:14,287 --> Si sólo hubieras escuchado a mí 377 00:48:14,289 ---> 00:48:17,157 --> y quiero aprovechar Danny y Frank para cazar a este hombre 378 00:48:17,159 ---> 00:48:19,026 --> no estaríamos teniendo esta conversación 379 00:48:19,028 ---> 00:48:21,028 --> con un rastreador medio-ingenio. 380 00:48:22,199 ---> 00:48:25,032 --> Bueno, ciertamente razón en eso, muchacho. 381 00:48:25,034 ---> 00:48:27,003 --> No estaríamos teniendo esta conversación, 382 00:48:27,704 ---> 00:48:29,039 --> porque estarías muerto. 383 00:48:29,739 ---> 00:48:30,673 --> ¿Hablaste con él? 384 00:48:32,541 ---> 00:48:34,478 --> Bueno, más exactamente me habló, 385 00:48:36,179 ---> 00:48:40,483 --> y dijo que termina con él. 386 00:48:46,255 ---> 00:48:48,356 --> Entonces creo que sus servicios 387 00:48:49,092 ---> 00:48:50,559 --> ya no son necesarios. 388 00:48:54,463 ---> 00:48:55,364 --> Guardarlo. 389 00:48:56,331 ---> 00:48:57,199 --> Ahora. 390 00:49:04,239 ---> 00:49:05,942 --> Se le unirse a nosotros para la cena. 391 00:49:07,443 ---> 00:49:09,709 --> Tenemos que hablar sobre los detalles de lo que viste. 392 00:49:09,711 ---> 00:49:13,684 --> Cuanto más sé acerca de este hombre, mejor. 393 00:49:15,385 ---> 00:49:17,020 --> Bueno, se lo agradezco, señor. 394 00:49:18,221 ---> 00:49:19,523 --> Pero ya sabes, he hecho mi trabajo. 395 00:49:20,556 ---> 00:49:21,621 --> Yo estaré consiguiendo mejor. 396 00:49:21,623 ---> 00:49:22,557 --> No. 397 00:49:22,559 ---> 00:49:23,226 --> Yo insisto. 398 00:49:26,362 ---> 00:49:27,697 --> Un poco imaginado que lo haría. 399 00:49:54,123 ---> 00:49:55,424 --> A tu salud. 400 00:50:04,800 ---> 00:50:07,536 --> Pareces un poco nervioso, rastreador. 401 00:50:12,407 ---> 00:50:13,275 --> Bien. 402 00:50:18,547 ---> 00:50:20,149 --> Poco cansado supongo. 403 00:50:23,418 ---> 00:50:25,321 --> ¿Qué puede decirnos de este hombre? 404 00:50:31,393 ---> 00:50:32,827 --> En la que desea que empiece? 405 00:50:32,829 ---> 00:50:36,666 --> Comience con cualquier cosa que nos ayude a lo encontraran y lo mataran. 406 00:50:39,302 ---> 00:50:42,170 --> Bueno, yo puedo decir por lo que he visto, 407 00:50:42,172 ---> 00:50:43,206 --> eso no será fácil. 408 00:50:45,742 ---> 00:50:47,477 --> Pero supongo que ya lo sabe. 409 00:50:48,878 ---> 00:50:50,213 --> Es por eso que estoy aquí. 410 00:50:56,585 ---> 00:50:58,354 --> ¿Cree que alguna vez va a parar? 411 00:51:04,360 ---> 00:51:05,695 --> Cuando él está muerto. 412 00:51:09,532 ---> 00:51:10,467 --> Siéntate. 413 00:51:11,733 ---> 00:51:12,400 --> Siéntate. 414 00:51:13,902 ---> 00:51:15,371 --> Vamos a escuchar a él. 415 00:51:20,577 ---> 00:51:21,645 --> ¿Quieres dejar, muchacho? 416 00:51:24,213 ---> 00:51:25,081 --> ¿Quieres dejar? 417 00:51:28,985 ---> 00:51:31,786 --> ¿Le si se trató de violar a su esposa embarazada? 418 00:51:31,788 ---> 00:51:33,354 --> ¿Verdad? 419 00:51:33,356 ---> 00:51:34,155 --> ¿Qué pasa con la golpearon hasta la muerte 420 00:51:34,157 ---> 00:51:35,856 --> con sus propias manos, muchacho? 421 00:51:35,858 ---> 00:51:37,257 --> Eh? 422 00:51:37,259 ---> 00:51:39,994 --> ¿Qué pasa con ellos tomaron su futuro lejos, ¿verdad, ¿verdad? 423 00:51:39,996 ---> 00:51:42,298 --> Alguien trató de violar a su esposa embarazada? 424 00:51:43,465 ---> 00:51:44,300 --> ¿Ya Que? 425 00:51:48,637 ---> 00:51:49,672 --> Perdonanos. 426 00:51:54,510 ---> 00:51:55,679 --> Pequeño gatito. 427 00:51:57,646 ---> 00:52:00,248 --> Entra allí. 428 00:52:00,250 ---> 00:52:01,349 --> No sabía! 429 00:52:01,351 ---> 00:52:03,650 --> Lo que quiere decir que no lo sabía? 430 00:52:03,652 ---> 00:52:05,920 --> Diferencia habría si se hubiera conocido? 431 00:52:11,793 ---> 00:52:13,894 --> Te lo dije antes. 432 00:52:13,896 ---> 00:52:15,632 --> Es mejor estar preparado para ir all-in. 433 00:52:23,706 ---> 00:52:24,841 --> No tienes las agallas. 434 00:52:34,449 ---> 00:52:36,418 --> Hay sangre en mis manos también. 435 00:52:40,422 ---> 00:52:41,290 --> Perdóname. 436 00:52:44,427 ---> 00:52:47,264 --> Todavía se está sosteniendo en su dios! 437 00:52:52,735 ---> 00:52:54,403 --> ¿Cree que me puede salvar? 438 00:52:59,708 ---> 00:53:00,943 --> Estás más allá del ahorro. 439 00:53:07,483 ---> 00:53:09,586 --> Pero esa es mi failin', no de él. 440 00:53:14,690 ---> 00:53:15,858 --> Ya he terminado contigo. 441 00:53:54,664 ---> 00:53:56,700 --> Niño siempre se ha preocupado. 442 00:54:03,905 ---> 00:54:06,308 --> Necesita un poco de Dios en su vida. 443 00:54:08,643 ---> 00:54:09,511 --> Se resiste. 444 00:54:16,952 ---> 00:54:21,724 --> Después de hoy, y dado el hecho de que yo no confíe en ti, 445 00:54:24,594 ---> 00:54:26,396 --> Creo que sería mejor que te fuiste de la ciudad. 446 00:54:28,164 ---> 00:54:29,032Tonight. --> 447 00:54:31,934 ---> 00:54:34,638 --> Bueno, yo mejor conseguir una ventaja en ese dejando a continuación. 448 00:54:37,672 ---> 00:54:41,944 --> Voy a ir con el ya, por lo que no cambia de opinión. 449 00:55:08,170 ---> 00:55:09,038 --> Whoa. 450 00:55:13,675 ---> 00:55:17,545 --> No se ve como el que trajo suficientes hombres. 451 00:55:17,547 ---> 00:55:19,146 --> No se preocupe de ello. 452 00:55:19,148 ---> 00:55:20,550 --> Puedo obtener más. 453 00:57:29,612 ---> 00:57:30,480 --> Shh. 454 00:57:33,014 ---> 00:57:34,983 --> Tengo ya Ahora, China chico. 455 00:57:37,853 ---> 00:57:40,887 --> La debería haber recogido el arma ese día en la calle. 456 00:57:51,067 ---> 00:57:54,003 --> Es una pena que hizo tanto y tan poco logrado. 457 00:58:05,146 ---> 00:58:08,115 --> Vamos, vamos a salir de aquí. 458 00:58:08,117 ---> 00:58:09,952 --> ¡Vamos vamos vamos vamos! 459 00:58:25,668 ---> 00:58:28,001 --> no es seguro aquí, hijo. 460 00:58:28,003 ---> 00:58:29,639 --> Se va a estar de vuelta. 461 00:58:30,306 ---> 00:58:31,173 --> Más armas. 462 00:58:32,041 ---> 00:58:33,876 --> Y que va a seguir va a volver. 463 00:58:34,844 ---> 00:58:36,644 --> Cuento con ello. 464 00:58:36,646 ---> 00:58:37,514 --> Puedes irte. 465 00:58:39,914 ---> 00:58:41,985 --> Oh, puedo, puedo? 466 00:58:45,420 ---> 00:58:48,524 --> Parece que he hecho demasiado de eso ya. 467 00:58:49,891 ---> 00:58:53,195 --> Y aunque aprecio que, no tengo otro lugar para estar. 468 00:58:55,931 ---> 00:58:57,534 --> Ni siquiera sé su nombre. 469 00:58:59,434 ---> 00:59:02,271 --> Mi papá me dio Christopher King. 470 00:59:05,440 ---> 00:59:07,175 --> Pero mis amigos me llaman a Chris. 471 00:59:11,947 ---> 00:59:15,018 --> Usted sabe que es habitual que dan la espalda nombre. 472 00:59:17,018 ---> 00:59:19,787 --> Jing Phang. 473 00:59:19,789 ---> 00:59:22,222 --> Bueno, es un placer conocerte, Jing Phang. 474 00:59:24,159 ---> 00:59:25,894 --> Hijo de puta, hijo. 475 00:59:28,697 ---> 00:59:31,065 --> Vamos a conseguir que arreglaron. 476 00:59:31,067 ---> 00:59:31,934 --> Ven ahora. 477 00:59:57,726 ---> 01:00:00,260 --> Creo que me va a gustar este lugar. 478 01:00:00,262 ---> 01:00:02,896 --> Su mujer tan bonita como este agujero de mierda? 479 01:00:02,898 ---> 01:00:05,465 --> Permítanme dejar algo claro para ustedes, muchachos. 480 01:00:05,467 ---> 01:00:06,668 --> Esta es mi ciudad. 481 01:00:08,070 ---> 01:00:10,037 --> Mientras estás en mi ciudad, vas a tratar a mi pueblo 482 01:00:10,039 ---> 01:00:12,139 --> con respeto, o que va a terminar en la cárcel 483 01:00:12,141 ---> 01:00:14,210 --> o Swingin' en el extremo de una cuerda. 484 01:00:21,416 ---> 01:00:23,752 --> Si señor, señor Mariscal. 485 01:00:25,019 ---> 01:00:26,655 --> ¿Me va a pesar hirin' usted? 486 01:00:28,423 ---> 01:00:29,826 --> Vamos a hacer el trabajo. 487 01:00:31,126 ---> 01:00:32,128 --> Todo bien. 488 01:00:35,396 ---> 01:00:36,632 --> Ves algo? 489 01:00:44,072 ---> 01:00:45,141 --> ¿Por qué sólo uno? 490 01:00:46,307 ---> 01:00:47,143 --> Si. 491 01:00:48,543 ---> 01:00:51,246 --> Eso es todo lo que necesita si sólo hay un hombre que desea muertos. 492 01:00:52,914 ---> 01:00:53,882 --> ¿Quién te tratas de matar? 493 01:00:55,851 ---> 01:00:57,787 --> Le preguntas a un montón de preguntas, no ya? 494 01:01:04,326 ---> 01:01:06,061 --> Me disculpo por eso, hijo. 495 01:01:09,130 ---> 01:01:13,934 --> ¿Y usted, que volvió familia en China? 496 01:01:13,936 ---> 01:01:16,105 --> ¿Hermanos hermanas? 497 01:01:18,873 ---> 01:01:20,374 --> No. 498 01:01:20,376 ---> 01:01:21,244 --> ¿Tú? 499 01:01:23,445 ---> 01:01:24,947 --> hermanito llamado Porter. 500 01:01:27,382 ---> 01:01:32,387 --> Mamá y papá murieron jóvenes, por lo que es más como un hijo, pero 501 01:01:35,090 ---> 01:01:36,759 --> que muchacho especial. 502 01:01:38,360 ---> 01:01:39,295 --> ¿Dónde está ahora? 503 01:01:41,396 ---> 01:01:46,134 --> En un agujero, junto a su mamá y su papá. 504 01:01:55,143 ---> 01:01:57,446 --> Este Colt aquí, la última pieza de lo que tengo. 505 01:02:00,148 ---> 01:02:03,050 --> Y le digo algo, este hijo puta 506 01:02:03,052 ---> 01:02:04,854 --> woulda despedido cuando se supone que, 507 01:02:07,489 ---> 01:02:09,356 --> tal vez sería él sentado en estos pasos 508 01:02:09,358 ---> 01:02:10,760 --> teniendo esta conversación. 509 01:02:15,530 ---> 01:02:19,302 --> Esa bala, que está destinado para ti, ¿verdad? 510 01:02:21,871 ---> 01:02:24,474 --> Bueno he intentado convencer de que por un tiempo, pero 511 01:02:26,141 ---> 01:02:27,876 --> Parece que la bala tiene otros planes. 512 01:02:30,246 ---> 01:02:31,213 --> No importa, sin embargo. 513 01:02:32,414 ---> 01:02:34,050 --> No se puede esconder de ella para siempre. 514 01:02:36,418 ---> 01:02:38,121 --> Se va a volver a casa cuando esté listo. 515 01:02:47,028 ---> 01:02:48,030 --> Todos ellos muertos. 516 01:02:49,264 ---> 01:02:51,067 --> Él vino a nosotros como un lince salvaje. 517 01:02:52,333 ---> 01:02:54,436 --> Llevó a cabo tres de nuestros hombres. 518 01:02:56,905 ---> 01:02:58,206 --> No firmé para esto. 519 01:02:59,407 ---> 01:03:01,176 --> Usted dice que quiere derribar un chico. 520 01:03:02,610 ---> 01:03:04,378 --> Estas consiguiendo pagan por hacer un trabajo. 521 01:03:04,380 ---> 01:03:06,315 --> Que no nos estás prestando suficiente para esto. 522 01:03:09,518 ---> 01:03:10,918 --> Teniamos un trato. 523 01:03:17,992 ---> 01:03:19,929 --> A menos que usted quiere ser un tonto, Mariscal, 524 01:03:21,230 ---> 01:03:24,132 --> Estaría poniendo esa arma y trato con su propio problema. 525 01:03:28,603 ---> 01:03:31,304 --> Así se aferran, señores, voy a duplicar su tarifa. 526 01:03:31,306 ---> 01:03:32,606 --> Chico. 527 01:03:32,608 ---> 01:03:35,344 --> Me siento generoso, señores, voy a triplicar. 528 01:03:40,081 ---> 01:03:42,117 --> Así se habla mi tipo de lenguaje. 529 01:03:43,452 ---> 01:03:44,320 --> Vamos, muchachos. 530 01:03:52,293 ---> 01:03:54,994 --> ¿Dónde crees que vas a ir? 531 01:03:54,996 ---> 01:03:55,864 --> ¿James? 532 01:04:03,505 ---> 01:04:07,376 --> Voy a terminar whatyou no podía terminar. 533 01:04:09,577 ---> 01:04:10,445 --> No tu no eres. 534 01:04:11,480 ---> 01:04:12,778 --> Vas a volver a la ciudad conmigo, 535 01:04:12,780 ---> 01:04:15,481 --> y vas a la iglesia, donde estará a salvo, 536 01:04:15,483 ---> 01:04:19,251 --> y donde se puede pedir perdón por lo que ha hecho. 537 01:04:19,253 ---> 01:04:20,255 --> ¿Perdón? 538 01:04:22,291 ---> 01:04:23,459 --> Desde que, Dios? 539 01:04:26,128 ---> 01:04:28,898 --> Tendría que haber parado que a mí mismo, hace años. 540 01:04:32,034 ---> 01:04:34,237 --> Tome sus manos de mí, viejo. 541 01:04:36,237 ---> 01:04:40,139 --> ¿Qué pensaría tu madre acerca de lo que te has convertido? 542 01:04:40,141 ---> 01:04:41,576 --> Usted no consigue hablar de ella. 543 01:04:47,215 ---> 01:04:51,050 --> Sé lo que hizo, cuando era un niño, 544 01:04:51,052 ---> 01:04:52,355 --> Observé que la golpeó. 545 01:04:53,655 ---> 01:04:55,557 --> Nunca pensó que yo vi eso, ¿verdad? 546 01:04:59,661 ---> 01:05:02,530 --> Cada noche, después de que bebió, su sangre 547 01:05:03,565 ---> 01:05:05,668 --> manchado en sus manos. 548 01:05:11,039 ---> 01:05:14,242 --> Ahora se habla de que el hombre que me he convertido. 549 01:05:15,610 ---> 01:05:17,946 --> Pues bien, la manzana no cae lejos del árbol, ¿verdad? 550 01:05:22,451 ---> 01:05:24,351 --> Solía ​​mirar hacia arriba para usted. 551 01:05:24,353 ---> 01:05:26,322 --> Mierda, tenía que hacerlo, toda mi vida. 552 01:05:28,356 ---> 01:05:31,691 --> Yo quería ser usted, que quería 553 01:05:31,693 ---> 01:05:34,130 --> tomar el control como lo hace. 554 01:05:35,731 ---> 01:05:39,502 --> Pero se encontró a Dios, y se convirtió en 555 01:05:42,336 ---> 01:05:44,572 --> la concha de un hombre que una vez que adoré. 556 01:05:49,277 ---> 01:05:50,346 --> Usted se convirtió débil. 557 01:06:41,530 ---> 01:06:44,000 --> Y limpiará toda lágrima de sus ojos. 558 01:06:45,367 ---> 01:06:49,702 --> No habrá más muerte, ni llanto, ni clamor, ni dolor; 559 01:06:49,704 ---> 01:06:54,210 --> porque las primeras cosas han dejado de existir. 560 01:06:55,643 ---> 01:06:57,445 --> Apocalipsis 21: 4. 561 01:07:03,385 ---> 01:07:04,553 --> Ir sea con tu Dios. 562 01:07:07,155 ---> 01:07:08,724 --> Siempre lo amabas más que a mí. 563 01:07:27,775 ---> 01:07:28,643 --> Vamonos. 564 01:07:45,827 ---> 01:07:47,327 --> Aquí no hay nadie. 565 01:07:47,329 ---> 01:07:48,195 --> ¿Dónde diablos están? 566 01:08:51,393 ---> 01:08:52,661 --> Vamos chico. 567 01:09:05,940 ---> 01:09:07,376 --> Es perfecto. 568 01:09:16,851 ---> 01:09:18,550 --> Eres perfecto. 569 01:09:18,552 ---> 01:09:19,421 --> Siempre. 570 01:09:20,822 ---> 01:09:21,690 --> Siempre. 571 01:09:45,780 ---> 01:09:46,879 --> ¡Despierta! 572 01:09:53,421 ---> 01:09:54,754 --> Hmm. 573 01:09:54,756 ---> 01:09:56,955 --> Eso es todo, mantenerlo despierto. 574 01:09:56,957 ---> 01:09:59,594 --> Quiero que ver todo lo que está por venir. 575 01:10:06,868 ---> 01:10:08,571 --> Amable de su parte para unirse a nosotros. 576 01:10:14,576 ---> 01:10:18,410 --> Cuando digo que lo siento por lo que pasó a su esposa, 577 01:10:18,412 ---> 01:10:22,217 --> Sé que lo digo desde el fondo de mi corazón. 578 01:10:26,054 ---> 01:10:31,260 --> Es una lástima que pensar en toda la diversión que podríamos haber tenido 579 01:10:32,394 ---> 01:10:36,632 --> cada noche, ella tenía del estado menos débil. 580 01:10:49,610 ---> 01:10:52,044 --> Mi padre habría aprobado de esta, 581 01:10:52,046 ---> 01:10:53,948 --> es una pena que él no está aquí para verlo. 582 01:10:55,649 ---> 01:10:57,951 --> Él le hubiera gustado que me conformé 583 01:10:57,953 ---> 01:10:59,588 --> nuestra pequeña pelea por mí mismo. 584 01:11:03,725 ---> 01:11:07,896 --> Pero quiero que usted pueda ver a su amigo morir 585 01:11:09,597 ---> 01:11:11,300 --> antes de volver al polvo. 586 01:11:16,637 ---> 01:11:17,939 --> Así que vamos a tener derecho a ello. 587 01:11:29,583 ---> 01:11:31,586 --> Hay un viejo amigo. 588 01:11:33,688 ---> 01:11:34,789 --> Apuesto a que se pierda. 589 01:11:35,756 ---> 01:11:37,656 --> Siempre un comodín. 590 01:11:37,658 ---> 01:11:39,394 --> Admiro eso, rastreador. 591 01:11:43,097 ---> 01:11:43,966 --> Hazlo. 592 01:12:23,872 ---> 01:12:25,472 --> ¡Disparale! 593 01:12:28,676 ---> 01:12:29,877 --> Jesucristo. 594 01:13:50,824 ---> 01:13:52,692 --> Pones que volver de acero que le corresponde. 595 01:13:53,761 ---> 01:13:54,595 --> Hazlo. 596 01:13:57,666 ---> 01:13:58,500 --> Hyah. 597 01:14:39,873 ---> 01:14:40,742 --> ¡Levántate! 598 01:14:43,944 ---> 01:14:44,813 --> Levántate. 599 01:14:46,680 ---> 01:14:47,548 --> ¡Levántate! 600 01:15:03,297 ---> 01:15:04,699 --> Siempre. 601 01:19:45,462 ---> 01:19:50,462 --> nosotros y convertirse en miembro VIP apoyar para eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org 602 01:19:45,462 ---> 01:19:50,462 --> nosotros y convertirse en miembro VIP apoyar para eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org 603 I don't feel nervous. -->43547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.