Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,802 --> 00:00:05,204
- Kawabe Hikari-san.
- Yes
2
00:00:12,345 --> 00:00:14,613
- Kumiko Iida-san.
- Yes
3
00:00:24,391 --> 00:00:26,426
And now, a few words of encouragement,
4
00:00:26,426 --> 00:00:28,361
from an alumni of the school.
5
00:00:32,265 --> 00:00:36,336
I'm Akko Ikeuchi, from Jounan University Hospital.
6
00:00:38,304 --> 00:00:39,973
A few years ago,
7
00:00:39,973 --> 00:00:41,908
I am just like you here,
8
00:00:42,675 --> 00:00:45,078
First time wearing a nurse cap
9
00:00:45,412 --> 00:00:47,180
and light the candle.
10
00:00:51,200 --> 00:00:52,800
Then ...
11
00:00:52,800 --> 00:00:54,921
half a year ago, I just lost an older sister.
12
00:00:56,689 --> 00:00:59,059
The reason why I want to be a nurse, ...
13
00:00:59,859 --> 00:01:02,495
is to help my sister,
14
00:01:03,329 --> 00:01:05,465
She has been fighting illnesses for a long time.
15
00:01:07,000 --> 00:01:10,070
My sister used to say.
16
00:01:12,072 --> 00:01:14,174
"This disease has become a part of my life.
17
00:01:15,875 --> 00:01:17,210
It is during the most painful moments,
18
00:01:17,744 --> 00:01:19,913
People can grow up. "
19
00:01:21,648 --> 00:01:23,083
Now,
20
00:01:23,516 --> 00:01:26,186
When faced with daily difficulties
21
00:01:26,853 --> 00:01:29,322
inside me there's always the words she said.
22
00:01:31,191 --> 00:01:32,959
If each of you,
23
00:01:33,760 --> 00:01:36,229
... wants to help someone,
24
00:01:36,463 --> 00:01:38,498
someone very important to you,
25
00:01:39,599 --> 00:01:41,201
even if it's only one person,
26
00:01:42,502 --> 00:01:44,838
Please cherish that feeling.
27
00:01:47,440 --> 00:01:49,342
Never hesitate,
28
00:01:50,076 --> 00:01:52,245
Go ahead and help keep those thoughts.
29
00:02:07,193 --> 00:02:09,462
Rika, you're going to be late!
30
00:02:09,762 --> 00:02:11,498
Aah, it's useless .. Akko!
31
00:02:11,498 --> 00:02:12,332
Hello!
32
00:02:12,332 --> 00:02:13,633
Ah! That's hurt!
33
00:02:14,200 --> 00:02:16,436
Hey, be careful! Dad is eating soup!
34
00:02:16,436 --> 00:02:17,403
eat soup ...
35
00:02:17,403 --> 00:02:19,839
Today, you work in the new department, right?
36
00:02:19,839 --> 00:02:21,941
It's not good to be late for the first day.
37
00:02:22,542 --> 00:02:23,476
Yes, I know that!
38
00:02:23,476 --> 00:02:25,545
Mommy! Is this Saturday mom free?
39
00:02:25,545 --> 00:02:26,346
Yes, Mom is free.
40
00:02:26,346 --> 00:02:27,680
What is it, Rika?
41
00:02:27,680 --> 00:02:29,449
I told you, Akko.
42
00:02:33,553 --> 00:02:35,355
I am the commander.
43
00:02:35,922 --> 00:02:37,423
I have to work Saturday.
44
00:02:37,657 --> 00:02:39,392
Huh? Can't you rest?
45
00:02:39,726 --> 00:02:41,794
Hiro could not come
46
00:02:41,794 --> 00:02:43,997
There is no other way, work.
47
00:02:43,997 --> 00:02:45,732
Okay, don't worry, Rika.
48
00:02:45,732 --> 00:02:48,234
Dad will go on behalf of everyone.
49
00:02:48,234 --> 00:02:50,270
No need for Dad to cheer, it would be better to listen silently.
50
00:02:50,270 --> 00:02:50,703
Huh ..
51
00:02:51,004 --> 00:02:52,639
Rika is too cruel, isn't she?
52
00:02:52,639 --> 00:02:54,073
What? I always said that.
53
00:02:54,440 --> 00:02:56,142
Huh? Are you three of us?
54
00:02:56,142 --> 00:02:57,110
Everything has changed.
55
00:02:57,110 --> 00:02:58,344
I cannot understand it anymore.
56
00:02:58,344 --> 00:02:59,045
Enjoy your meal ...
57
00:02:59,045 --> 00:03:00,780
How can you say you can't understand your parents ...?
58
00:03:00,780 --> 00:03:01,714
I do not understand.
59
00:03:02,382 --> 00:03:05,185
Can you act like an adult for a while?
60
00:03:05,185 --> 00:03:05,952
Huh?
61
00:03:05,952 --> 00:03:08,221
What "what"? What do you want to say?
62
00:03:08,221 --> 00:03:08,822
Stop it!
63
00:03:08,822 --> 00:03:09,789
... she left it ...
64
00:03:10,156 --> 00:03:11,191
I'm leaving!
65
00:03:12,292 --> 00:03:12,926
Be careful!
66
00:03:12,926 --> 00:03:13,860
Be careful!
67
00:03:19,766 --> 00:03:20,533
What's up?
68
00:03:20,533 --> 00:03:21,568
Painkillers
69
00:03:21,568 --> 00:03:23,369
The day before yesterday, Dad said that his knee hurt?
70
00:03:23,836 --> 00:03:25,638
Well, thank you.
71
00:03:25,638 --> 00:03:27,640
Father is old, do not overwork
72
00:03:27,640 --> 00:03:30,009
Um .. Maybe you should listen to me.
73
00:03:30,009 --> 00:03:31,010
Old?
74
00:03:31,277 --> 00:03:32,912
Who do you say "Old"! Huh?...
75
00:03:32,912 --> 00:03:34,380
I'm leaving!
76
00:03:34,380 --> 00:03:37,850
He dared to say that.
77
00:03:41,354 --> 00:03:43,323
This summer is comfortable, isn't it?
78
00:03:43,790 --> 00:03:44,624
Yes
79
00:03:48,928 --> 00:03:51,965
I am Ikeuchi who just moved here from the Pediatric Department.
80
00:03:52,198 --> 00:03:53,499
Please everyone help.
81
00:03:53,967 --> 00:03:55,602
Nice to meet you.
82
00:03:57,637 --> 00:04:00,373
There are many patients who cannot do everything themselves.
83
00:04:00,373 --> 00:04:02,275
I will provide details later?
84
00:04:02,275 --> 00:04:02,976
Yes.
85
00:04:06,145 --> 00:04:08,514
ASIAN! It's dangerous! Are you okay?
86
00:04:08,514 --> 00:04:09,115
Yes
87
00:04:09,115 --> 00:04:13,152
Mizuki-chan, the corridor is not a place to play.
I told you last time!
88
00:04:13,152 --> 00:04:14,420
I'm sorry ...
89
00:04:14,420 --> 00:04:16,055
Do not skip rehab today
90
00:04:16,289 --> 00:04:18,057
Doctor Takigawa is waiting for you!
91
00:04:18,057 --> 00:04:18,891
Yes!
92
00:04:24,931 --> 00:04:26,699
She is a very optimistic patient.
93
00:04:27,000 --> 00:04:28,368
Mizuki-chan,
94
00:04:28,768 --> 00:04:30,803
is a Neuroscience patient.
95
00:04:30,803 --> 00:04:33,706
She had an accident at school and was hospitalized last week,
96
00:04:34,173 --> 00:04:35,608
is a patient of Dr. Asou.
97
00:04:42,815 --> 00:04:45,051
Doctor Takigawa! Can you come here for a bit?
98
00:04:45,051 --> 00:04:45,752
Yes.
99
00:04:46,619 --> 00:04:47,287
I will be back soon.
100
00:04:54,794 --> 00:04:57,830
Hey! Did you not practice again today?
101
00:04:59,532 --> 00:05:00,900
I have a headache.
102
00:05:01,367 --> 00:05:02,669
Really ...
103
00:05:03,102 --> 00:05:05,605
Or are you hiding from practice?
104
00:05:06,439 --> 00:05:08,274
Ah, hello there!
105
00:05:08,274 --> 00:05:08,975
I'm coming in ...
106
00:05:09,242 --> 00:05:09,976
Mizuki-chan!
107
00:05:13,379 --> 00:05:15,114
If possible, please read this.
108
00:05:16,015 --> 00:05:18,718
An old patient here wrote it.
109
00:05:19,319 --> 00:05:20,320
But you ...
110
00:05:20,320 --> 00:05:22,422
Her name is Aya Ikeuchi-san,
111
00:05:22,422 --> 00:05:24,324
and seem to be Dr. Asou's friends.
112
00:05:25,158 --> 00:05:26,959
This book is really nice.
113
00:05:27,427 --> 00:05:28,061
So, hello.
114
00:05:34,000 --> 00:05:36,061
"Kakehashi"
[Bridge]
115
00:05:40,740 --> 00:05:41,774
Doctor Asou?
116
00:05:44,677 --> 00:05:44,977
Oh!
117
00:05:49,382 --> 00:05:51,417
From today I moved to this Department,
118
00:05:51,417 --> 00:05:52,785
Please help me.
119
00:05:53,319 --> 00:05:54,053
Try your best!
120
00:05:54,387 --> 00:05:55,088
Yes
121
00:05:57,090 --> 00:05:58,758
How are your family?
122
00:05:59,559 --> 00:06:00,827
Still the same.
123
00:06:00,827 --> 00:06:02,829
Sometimes people still mention him.
124
00:06:03,229 --> 00:06:05,598
Like when it was raining, he often went to the house to play.
125
00:06:09,302 --> 00:06:11,571
Ah! Got this ...
126
00:06:14,941 --> 00:06:18,611
My younger sister gave it to me, but this Saturday I have to go to work.
127
00:06:20,246 --> 00:06:21,581
It reminds you of old memories, right?
128
00:06:21,581 --> 00:06:24,550
That day you also participated in this competition?
Choir contest.
129
00:06:25,451 --> 00:06:26,185
Yes
130
00:06:30,223 --> 00:06:31,257
Doctor Asou?
131
00:06:31,791 --> 00:06:32,558
Are you free?
132
00:06:32,792 --> 00:06:33,459
Yes
133
00:06:33,860 --> 00:06:36,396
Hmm ... about Mizuki-chan's business.
134
00:06:36,796 --> 00:06:40,433
You can tell her seriously
in practicing more?
135
00:06:42,168 --> 00:06:43,603
I said it once before.
136
00:06:43,903 --> 00:06:44,937
Today she escaped rehearsals again.
137
00:06:46,139 --> 00:06:49,041
But I can't look after her 24 hours a day.
138
00:06:51,477 --> 00:06:53,212
You shouldn't say that.
139
00:06:53,646 --> 00:06:56,115
If it's the patient you're being treated for,
140
00:06:56,482 --> 00:06:58,584
You should take care of her every little detail.
141
00:06:58,985 --> 00:06:59,919
Right?
142
00:07:02,121 --> 00:07:03,222
You are right.
143
00:07:30,616 --> 00:07:31,984
"Live your life.
144
00:07:33,252 --> 00:07:35,721
Enjoy this blue sky when possible.
145
00:07:37,190 --> 00:07:37,890
Breeze,
146
00:07:40,393 --> 00:07:42,595
Gently brush your face.
147
00:07:43,930 --> 00:07:45,198
Please continue to live.
148
00:07:46,165 --> 00:07:48,034
Do not feel ashamed.
149
00:07:49,168 --> 00:07:51,037
Always believe that,
150
00:07:51,504 --> 00:07:53,105
Somewhere, you are still useful.
151
00:07:55,708 --> 00:07:57,810
Put your hand on your chest.
152
00:07:59,078 --> 00:08:01,647
Thump, Thump, ...
153
00:08:02,682 --> 00:08:03,783
You will hear that sound. "
154
00:08:10,623 --> 00:08:12,124
Today, you're hiding from practice again?
155
00:08:12,124 --> 00:08:13,593
Yes, because practicing that hurts
156
00:08:14,327 --> 00:08:17,630
If the doctor goes with me, I will try to practice a little bit.
157
00:08:19,899 --> 00:08:22,001
The wound on my head is healing very fast.
158
00:08:22,502 --> 00:08:23,936
to avoid neurological disorders
or worse,
159
00:08:23,936 --> 00:08:27,006
Rehabilitation is very important.
160
00:08:27,707 --> 00:08:29,775
If you hide from practicing, your recovery will decrease.
161
00:08:30,877 --> 00:08:31,944
But even with the recovery,
162
00:08:32,979 --> 00:08:34,614
What good is there?
163
00:08:35,915 --> 00:08:37,083
You can hang out with friends, right?
164
00:08:37,083 --> 00:08:38,718
I have no friends.
165
00:08:40,119 --> 00:08:41,754
But anyway, also have to practice well.
166
00:08:42,288 --> 00:08:43,789
I have something to ask.
167
00:08:45,658 --> 00:08:46,325
What?
168
00:08:46,526 --> 00:08:48,094
Do you know ...
169
00:08:48,094 --> 00:08:49,195
Aya Ikeuchi?
170
00:08:51,430 --> 00:08:52,798
Does the doctor know her?
171
00:08:54,967 --> 00:08:55,868
What happened?
172
00:08:57,203 --> 00:08:59,305
A patient at the gym gave me this.
173
00:09:00,397 --> 00:09:02,061
[Written by Aya Ikeuchi]
174
00:09:04,076 --> 00:09:07,013
Is she the doctor's girlfriend?
175
00:09:08,548 --> 00:09:09,482
Could it be ..
176
00:09:09,949 --> 00:09:11,384
is this person ...?
177
00:09:14,020 --> 00:09:15,087
Tomorrow can't hide anymore, understand?
178
00:09:20,393 --> 00:09:22,194
If so, the doctor won't come here.
179
00:09:59,131 --> 00:10:01,867
Do you know Aya Ikeuchi?
180
00:10:13,512 --> 00:10:21,354
1 LITER OF TEARS
Special episode
181
00:10:22,183 --> 00:10:27,899
Translation and revision timing: HaFe
182
00:10:28,238 --> 00:10:31,764
Timing source: Kyoku fansubs
183
00:10:31,764 --> 00:10:34,864
Special thanks: V-chan
184
00:10:34,864 --> 00:10:39,987
For members of the forum hdvietnam.com
185
00:10:44,076 --> 00:10:45,077
Mother struggled too
186
00:10:46,612 --> 00:10:47,880
Thank you.
187
00:10:49,281 --> 00:10:51,283
How was your first day at your new workplace?
188
00:10:52,318 --> 00:10:53,386
Good
189
00:10:53,953 --> 00:10:57,390
Today I remembered the names and faces of the patients.
190
00:10:57,723 --> 00:10:58,924
It seems difficult.
191
00:11:00,626 --> 00:11:02,061
I also met Dr. Asou.
192
00:11:03,429 --> 00:11:04,430
Is he still fine?
193
00:11:05,364 --> 00:11:06,832
It seems,
194
00:11:07,066 --> 00:11:08,401
I feel he has changed.
195
00:11:08,934 --> 00:11:11,237
Huh? How does it change?
196
00:11:11,637 --> 00:11:13,039
How to say it ...
197
00:11:13,506 --> 00:11:15,641
It seems he doesn't communicate much,
198
00:11:15,641 --> 00:11:18,210
with the doctors and nurses around.
199
00:11:19,011 --> 00:11:21,681
I heard his talk,
and rehabilitation doctor.
200
00:11:22,181 --> 00:11:23,649
and I was a little disappointed.
201
00:11:31,924 --> 00:11:32,858
Still here?
202
00:11:33,959 --> 00:11:35,061
I just came home.
203
00:11:35,061 --> 00:11:36,162
How was the conference?
204
00:11:37,263 --> 00:11:39,932
I met some dedicated people, so I came back a bit late.
205
00:11:45,504 --> 00:11:47,807
You tried new medicine,
206
00:11:48,240 --> 00:11:49,809
with patients with cerebellar degeneration?
207
00:11:50,609 --> 00:11:51,243
Yes
208
00:11:51,243 --> 00:11:52,745
How is the result?
209
00:11:55,681 --> 00:11:56,949
I am still waiting for the results.
210
00:11:57,583 --> 00:11:59,852
but she often escapes rehab.
211
00:12:01,854 --> 00:12:03,355
Have you talked to her yet?
212
00:12:05,891 --> 00:12:08,327
If the patient doesn't want treatment,
213
00:12:08,661 --> 00:12:11,430
whatever you say is useless, right?
214
00:12:12,932 --> 00:12:15,134
"It's useless to say anything, isn't it?"
215
00:12:17,536 --> 00:12:19,071
The first step in research,
216
00:12:19,338 --> 00:12:20,940
is to listen to the patient,
217
00:12:21,507 --> 00:12:23,375
and thus apply to research.
218
00:12:24,610 --> 00:12:26,245
What a doctor receives from a patient,
219
00:12:26,779 --> 00:12:28,714
More than anyone else, you're the one who understands.
220
00:12:38,491 --> 00:12:39,725
Dr. Asou,
221
00:12:40,259 --> 00:12:42,328
no longer smile like before,
222
00:12:42,695 --> 00:12:45,197
and he seems to have hidden things.
223
00:12:45,197 --> 00:12:46,966
My coworkers say so ?.
224
00:12:48,801 --> 00:12:52,238
But Asou-kun is a doctor so there must be many things to do?
225
00:12:52,671 --> 00:12:54,373
Is not so.
226
00:12:54,373 --> 00:12:55,674
It looks like...
227
00:12:56,509 --> 00:12:58,344
It was like something was hurting him.
228
00:13:03,315 --> 00:13:04,583
Not knowing Asou-kun,
229
00:13:04,583 --> 00:13:06,652
Did you come to see the chorus competition?
230
00:13:07,686 --> 00:13:09,121
I do not know.
231
00:13:09,455 --> 00:13:10,456
What's wrong mom?
232
00:13:11,590 --> 00:13:13,926
It's been a long time, so I want to see him.
233
00:13:15,628 --> 00:13:17,630
He will definitely say, "I'm so busy, I can't go."
234
00:13:29,308 --> 00:13:30,509
Ask everyone to help Akko.
235
00:13:30,509 --> 00:13:32,378
This is my family's excellent tofu.
236
00:13:32,378 --> 00:13:33,746
If possible, give it a try.
237
00:13:33,746 --> 00:13:35,014
Oh, not good.
238
00:13:35,014 --> 00:13:36,081
Sorry Uncle,
239
00:13:36,081 --> 00:13:38,184
Hospital rules do not allow us to accept gifts.
240
00:13:39,552 --> 00:13:41,687
Don't be like that, Sakurai-san.
241
00:13:41,687 --> 00:13:42,555
Don't be so polite.
242
00:13:42,555 --> 00:13:43,589
ASIAN!
243
00:13:43,589 --> 00:13:45,658
Father ! Dad, what are you doing?
244
00:13:45,658 --> 00:13:47,860
Can't you see? Dad just came to say hi.
245
00:13:47,860 --> 00:13:50,029
Just telling her it must be hard, right?
246
00:13:50,029 --> 00:13:51,764
Does it not inconvenience people?
247
00:13:51,764 --> 00:13:54,099
OK! Hi, then dad comes home.
248
00:13:54,099 --> 00:13:57,636
There, there, there, you see, it's always the same.
249
00:13:57,636 --> 00:14:00,272
But share for everyone.
250
00:14:00,539 --> 00:14:02,608
Goodbye, have a nice day!
251
00:14:02,608 --> 00:14:03,409
Thank you.
252
00:14:03,409 --> 00:14:03,509
Thank you.
253
00:14:05,144 --> 00:14:06,178
What a good father.
254
00:14:06,178 --> 00:14:07,980
Where good?
255
00:14:08,848 --> 00:14:10,649
Oh! Long time no see, Ikeuchi-san!
256
00:14:10,649 --> 00:14:13,619
A! Inoue-san, are you okay?
257
00:14:13,619 --> 00:14:14,987
Why are you here today?
258
00:14:15,354 --> 00:14:18,023
I want to visit Aiko.
259
00:14:20,259 --> 00:14:22,928
I passed by here, so I stopped by to greet the doctor.
260
00:14:22,928 --> 00:14:24,096
Long time no see.
261
00:14:24,864 --> 00:14:26,165
Ah. Now,
262
00:14:26,165 --> 00:14:28,901
Akko went to work in the Department of Neurology.
263
00:14:28,901 --> 00:14:30,369
Ask the doctor to teach it.
264
00:14:30,369 --> 00:14:31,570
Uncle do not say that.
265
00:14:31,570 --> 00:14:33,105
I also hope Akko-chan works well.
266
00:14:34,373 --> 00:14:35,307
Well, please sit down.
267
00:14:35,307 --> 00:14:36,242
Ah! Thank you.
268
00:14:36,642 --> 00:14:39,778
Akko is not the same as Aya.
269
00:14:39,778 --> 00:14:42,448
It was always noisy.
270
00:14:45,451 --> 00:14:46,685
But,
271
00:14:47,219 --> 00:14:48,387
in any case
272
00:14:48,387 --> 00:14:50,122
it was overcome by Aya's departure.
273
00:14:53,392 --> 00:14:55,461
How was everything after that?
274
00:14:56,295 --> 00:14:57,229
Sometimes,
275
00:14:57,796 --> 00:14:59,865
We still talk about Aya.
276
00:15:01,133 --> 00:15:03,168
That is also good,
277
00:15:03,168 --> 00:15:04,270
because we are a family.
278
00:15:06,005 --> 00:15:08,641
live under the same roof
We feel each other's feelings.
279
00:15:10,476 --> 00:15:11,710
But ..
280
00:15:12,578 --> 00:15:14,246
I'm worried ...
281
00:15:14,880 --> 00:15:15,881
for him.
282
00:15:26,725 --> 00:15:28,327
Hello, Asou-kun.
283
00:15:31,797 --> 00:15:32,932
Long time no see.
284
00:15:33,933 --> 00:15:35,000
He kept saying,
285
00:15:35,000 --> 00:15:37,636
I have to bring this to you.
286
00:15:37,636 --> 00:15:39,004
Thanks uncle.
287
00:15:41,040 --> 00:15:42,474
Can you sit here?
288
00:15:42,942 --> 00:15:43,742
Yes
289
00:15:50,849 --> 00:15:52,151
Really,
290
00:15:52,685 --> 00:15:54,053
there is something else,
291
00:15:54,053 --> 00:15:56,488
I want to give it to you.
292
00:15:59,692 --> 00:16:00,693
Here ...
293
00:16:02,027 --> 00:16:03,929
Akko drew this one.
294
00:16:04,763 --> 00:16:06,598
She just took it back,
295
00:16:06,799 --> 00:16:09,134
It was previously displayed at the Higashikou school.
296
00:16:13,072 --> 00:16:14,106
Can I accept it?
297
00:16:15,774 --> 00:16:17,276
If you don't mind.
298
00:16:22,414 --> 00:16:24,850
It has the title: "Dawn of 1 day"
299
00:16:26,919 --> 00:16:28,287
In the picture,
300
00:16:28,654 --> 00:16:30,756
I can see Aya while still in school.
301
00:16:38,497 --> 00:16:39,765
How do you feel, Aya?
302
00:16:40,165 --> 00:16:41,767
Are you good?
303
00:16:50,609 --> 00:16:53,345
Even if you say you should come back before it gets cold,
304
00:16:53,746 --> 00:16:55,848
she still did not move,
305
00:16:55,848 --> 00:16:57,883
It keeps looking at the picture forever.
306
00:17:01,053 --> 00:17:02,454
On the way back,
307
00:17:02,955 --> 00:17:04,390
Aya said to her,
308
00:17:06,959 --> 00:17:08,193
"In the picture,
309
00:17:09,228 --> 00:17:12,097
... I always look forward.
310
00:17:15,868 --> 00:17:17,136
Please everyone ..
311
00:17:18,404 --> 00:17:19,938
do not forget that. "
312
00:17:27,079 --> 00:17:28,013
Sorry.
313
00:17:31,150 --> 00:17:32,751
I became a doctor,
314
00:17:34,853 --> 00:17:36,288
because I want to ...
315
00:17:37,222 --> 00:17:38,657
Do something for Ikeuchi.
316
00:17:41,460 --> 00:17:42,394
But,
317
00:17:43,562 --> 00:17:45,030
In the end, I couldn't do anything.
318
00:17:46,231 --> 00:17:47,299
Asou-kun ...
319
00:17:47,299 --> 00:17:48,667
I am sorry.
320
00:17:51,036 --> 00:17:52,771
Why are you sorry?
321
00:17:54,073 --> 00:17:55,507
Her family,
322
00:17:56,241 --> 00:17:58,010
very grateful to Asou-kun,
323
00:17:58,377 --> 00:17:59,097
for everything.
324
00:18:02,014 --> 00:18:03,182
She thought
325
00:18:03,515 --> 00:18:05,117
Aya felt the same way.
326
00:18:09,555 --> 00:18:10,989
As for Asou-kun,
327
00:18:11,757 --> 00:18:13,125
The future is ahead, right?
328
00:18:16,662 --> 00:18:18,230
From now on,
329
00:18:19,364 --> 00:18:21,700
I will meet many people,
330
00:18:22,434 --> 00:18:24,169
through many different things,
331
00:18:24,837 --> 00:18:26,572
and continue my life.
332
00:18:29,108 --> 00:18:30,509
She hoped,
333
00:18:31,477 --> 00:18:33,412
I will not ignore that.
334
00:18:41,420 --> 00:18:42,754
Sorry,
335
00:18:43,122 --> 00:18:44,490
because you talk all about nothing.
336
00:18:49,361 --> 00:18:50,162
Hey!
337
00:18:52,231 --> 00:18:55,100
Long time no see! Are you okay?
Is eating properly?
338
00:18:55,100 --> 00:18:56,068
Yes
339
00:18:56,068 --> 00:18:57,035
Good.
340
00:18:57,469 --> 00:18:58,804
Hey, we have to go home now
341
00:18:58,804 --> 00:19:00,339
if not, it will be late for delivery.
342
00:19:00,339 --> 00:19:01,206
Right.
343
00:19:04,009 --> 00:19:05,844
Remember to eat tofu!
344
00:19:07,146 --> 00:19:08,213
Thank you very much, uncle!
345
00:19:08,580 --> 00:19:10,149
Come to my house to play sometimes.
346
00:19:10,149 --> 00:19:11,383
We will treat you a real meal.
347
00:19:19,291 --> 00:19:20,425
Until now,
348
00:19:24,897 --> 00:19:26,064
I still want it,
349
00:19:26,698 --> 00:19:28,467
talked to Ikeuchi.
350
00:19:32,004 --> 00:19:32,838
Sometimes,
351
00:19:34,373 --> 00:19:35,541
I really want to hear
352
00:19:36,542 --> 00:19:38,410
her voice.
353
00:19:44,349 --> 00:19:45,417
Thank you,
354
00:19:46,151 --> 00:19:47,219
Asou-kun.
355
00:20:03,168 --> 00:20:04,403
Hey, Sakurai-san.
356
00:20:04,403 --> 00:20:05,037
Ah!
357
00:20:05,437 --> 00:20:07,472
Do you know anything about a person named Aya Ikeuchi?
358
00:20:10,275 --> 00:20:12,277
She is Dr. Asou's friend, right?
359
00:20:13,779 --> 00:20:15,847
Did Dr. Asou say that?
360
00:20:16,081 --> 00:20:17,115
He does not answer.
361
00:20:17,449 --> 00:20:18,383
Really?
362
00:20:19,651 --> 00:20:20,886
Sorry.
363
00:20:20,886 --> 00:20:22,988
Actually, she did not know anything.
364
00:20:23,288 --> 00:20:24,256
That's it
365
00:20:30,996 --> 00:20:33,165
When will you be discharged from the hospital?
366
00:20:33,165 --> 00:20:34,233
About a week away.
367
00:20:34,233 --> 00:20:35,367
So fast.
368
00:20:35,367 --> 00:20:37,736
Of course. My condition is good.
369
00:20:38,637 --> 00:20:40,439
So why are you hospitalized?
370
00:20:41,807 --> 00:20:42,674
You are so annoying.
371
00:20:55,454 --> 00:20:57,422
You are Nagashima Mizuki-chan, right?
372
00:20:59,258 --> 00:21:00,525
What are you doing?
373
00:21:05,831 --> 00:21:08,700
Don't you take medicine?
374
00:21:10,135 --> 00:21:11,670
Why did you do that?
375
00:21:12,204 --> 00:21:13,705
I also won't practice rehabilitation, right?
376
00:21:13,705 --> 00:21:15,274
Do you not want to recover?
377
00:21:18,277 --> 00:21:20,245
Since yesterday, ikeuchi has been meeting everywhere.
378
00:21:26,952 --> 00:21:28,287
Aya Ikeuchi is
379
00:21:28,287 --> 00:21:29,921
my sister.
380
00:21:32,691 --> 00:21:33,659
Mizuki?
381
00:21:34,426 --> 00:21:35,961
I bought a cake for you.
382
00:21:36,728 --> 00:21:37,729
I'm going now.
383
00:21:38,797 --> 00:21:41,033
Wait ...
384
00:21:41,533 --> 00:21:42,601
Hello teacher ...
385
00:21:46,705 --> 00:21:47,939
Did she throw away all the medicine?
386
00:21:49,274 --> 00:21:51,576
I told the head nurse.
387
00:21:52,277 --> 00:21:54,046
It turned out
388
00:21:54,046 --> 00:21:55,714
She pretended to take medicine in front of the nurse on duty.
389
00:21:57,149 --> 00:21:58,383
Why did she do that?
390
00:21:59,051 --> 00:22:01,620
Mizuki-chan didn't go to the practice room either.
391
00:22:01,620 --> 00:22:03,789
There must be some reason?
392
00:22:05,257 --> 00:22:07,292
I met Dr. Takigawa's
rehab gym?
393
00:22:09,094 --> 00:22:09,895
No.
394
00:22:11,196 --> 00:22:12,197
Well,
395
00:22:12,197 --> 00:22:14,566
Right now her mother is still in the room.
396
00:22:14,566 --> 00:22:17,936
Can you come and talk to her directly?
397
00:22:18,704 --> 00:22:19,671
Yes
398
00:22:21,340 --> 00:22:23,742
Mizuki-chan acts strange,
399
00:22:23,742 --> 00:22:25,010
He came offline.
400
00:22:25,310 --> 00:22:26,378
Wait for me to finish this.
401
00:22:28,880 --> 00:22:29,881
Why ...
402
00:22:30,849 --> 00:22:32,584
... are you hiding like that again?
403
00:22:35,220 --> 00:22:36,555
Asou-san,
404
00:22:36,988 --> 00:22:38,623
I was not so cold before.
405
00:22:40,759 --> 00:22:42,394
Since Aya-oneechan's departure,
406
00:22:43,495 --> 00:22:45,230
Has your life changed?
407
00:22:51,069 --> 00:22:52,404
So sad.
408
00:22:54,573 --> 00:22:55,907
Asou-san right now,
409
00:22:56,208 --> 00:22:58,744
just hiding from the patients
only mine, right?
410
00:23:00,712 --> 00:23:01,913
Sorry for bothering.
411
00:23:14,459 --> 00:23:15,494
What's going on?
412
00:23:15,727 --> 00:23:16,995
You don't want to eat?
413
00:23:19,431 --> 00:23:22,601
Hurry up and leave the hospital, so I can see you soon
eat healthy as before.
414
00:23:27,172 --> 00:23:28,573
I will be here forever.
415
00:23:30,842 --> 00:23:31,476
I do not want to get well.
416
00:23:34,713 --> 00:23:36,882
What's wrong, Mizuki?
417
00:23:37,783 --> 00:23:39,951
Get well soon and I'll go back to school.
418
00:23:39,951 --> 00:23:41,620
Friends are looking forward to your return, right?
419
00:23:41,620 --> 00:23:43,054
They did not expect anything.
420
00:23:43,922 --> 00:23:46,291
All thought that I could never come back.
421
00:23:47,426 --> 00:23:49,261
What nonsense do you say?
422
00:23:49,261 --> 00:23:51,196
Not so right.
423
00:23:51,196 --> 00:23:53,031
The classmates are sure ...
424
00:23:53,031 --> 00:23:55,066
I don't know anything
425
00:23:57,702 --> 00:23:59,204
If you have to go to school,
426
00:24:00,172 --> 00:24:01,540
I'd rather die.
427
00:24:05,277 --> 00:24:06,711
The wound on my head,
428
00:24:07,712 --> 00:24:09,448
It is not falling.
429
00:24:11,450 --> 00:24:13,251
I was thrown down the stairs.
430
00:24:15,754 --> 00:24:17,456
Because of this disease,
431
00:24:18,089 --> 00:24:20,692
then we can't help but to walk around weirdly, right?
432
00:24:23,762 --> 00:24:25,230
Mizuki,
433
00:24:25,630 --> 00:24:28,533
Are you being bullied at school?
434
00:24:29,069 --> 00:24:31,000
Not so!
435
00:24:31,000 --> 00:24:34,339
Not so! Why are you the only one
do you have this parasitic disease?
436
00:24:34,339 --> 00:24:35,373
How to get rid of this disease body?
437
00:24:35,373 --> 00:24:36,708
Stop it!
438
00:24:37,843 --> 00:24:39,311
I hate everyone!
439
00:24:39,778 --> 00:24:42,447
I hate you!
440
00:24:42,914 --> 00:24:44,049
I hate doctors!
441
00:24:51,623 --> 00:24:53,258
I did not notice,
442
00:24:55,393 --> 00:24:56,561
the wound on her head,
443
00:24:57,295 --> 00:24:58,864
and the reason she didn't go to the gym.
444
00:25:01,500 --> 00:25:03,068
As a doctor like me, it is a failure.
445
00:25:09,608 --> 00:25:10,742
Whenever you think,
446
00:25:11,576 --> 00:25:13,812
how will everything be
447
00:25:14,513 --> 00:25:16,081
What if I had the disease myself?
448
00:25:19,551 --> 00:25:21,720
The patient with the disease progresses slowly,
449
00:25:22,454 --> 00:25:24,689
all have the same thoughts and beliefs.
450
00:25:25,423 --> 00:25:26,491
Everyday,
451
00:25:27,025 --> 00:25:29,761
They are all afraid of whether they can live until tomorrow.
452
00:25:32,430 --> 00:25:34,633
And cerebellar spinal degeneration is such a disease.
453
00:25:38,670 --> 00:25:39,771
That,
454
00:25:40,672 --> 00:25:42,607
You know very well, right?
455
00:25:59,691 --> 00:26:01,192
Aya said to her,
456
00:26:02,494 --> 00:26:03,795
"In this picture ...
457
00:26:04,396 --> 00:26:07,365
... I always look forward.
458
00:26:08,967 --> 00:26:11,603
Please do not forget that. "
459
00:26:29,521 --> 00:26:30,422
Hello.
460
00:26:43,768 --> 00:26:44,903
It was sunny.
461
00:26:48,940 --> 00:26:50,275
Do you want to go out and breathe fresh air?
462
00:27:00,218 --> 00:27:01,019
Do you know,
463
00:27:02,921 --> 00:27:04,122
This Corgi dog,
464
00:27:04,122 --> 00:27:06,725
used to live on English farms.
465
00:27:10,061 --> 00:27:11,763
Therefore, to avoid being stomped on the tail by cows
466
00:27:12,097 --> 00:27:13,765
People cut their tails as soon as they are born.
467
00:27:16,635 --> 00:27:18,069
And their legs are short like this,
468
00:27:18,336 --> 00:27:20,271
is to dig holes,
469
00:27:20,639 --> 00:27:22,173
Through evolution,
470
00:27:22,440 --> 00:27:24,609
They become what they are today.
471
00:27:27,646 --> 00:27:28,680
Corgi dog,
472
00:27:28,680 --> 00:27:30,949
caregivers are needed.
473
00:27:32,717 --> 00:27:35,186
Therefore, you have to because of it,
474
00:27:35,687 --> 00:27:37,756
Must try to be discharged soon.
475
00:27:47,399 --> 00:27:48,700
His mother, is Rika.
476
00:27:49,401 --> 00:27:50,802
Rika! All the best!
477
00:27:56,941 --> 00:27:58,977
Oh, that's right ... I have to be quiet.
478
00:27:58,977 --> 00:28:01,279
When she got home later, she would get angry.
479
00:28:33,978 --> 00:28:34,879
It is comfortable, isn't it?
480
00:28:39,584 --> 00:28:41,586
Spring is here, fast.
481
00:28:50,562 --> 00:28:51,563
Before,
482
00:28:52,931 --> 00:28:54,299
I feel the same way.
483
00:28:58,069 --> 00:29:00,305
I used to think there was no reason
to force a person to live.
484
00:29:03,541 --> 00:29:04,442
But,
485
00:29:06,778 --> 00:29:09,013
no matter what happens,
486
00:29:11,850 --> 00:29:14,352
still want the most important person
for me to be able to continue living.
487
00:29:16,221 --> 00:29:17,322
Somehow,
488
00:29:18,523 --> 00:29:19,958
He finally thought so.
489
00:29:28,767 --> 00:29:30,201
I want to know,
490
00:29:34,572 --> 00:29:35,840
about Ikeuchi's business?
491
00:29:37,442 --> 00:29:38,543
not very well.
492
00:29:45,350 --> 00:29:48,820
It happened a long time ago ...
493
00:29:51,156 --> 00:29:52,524
Aya Ikeuchi
494
00:29:53,291 --> 00:29:55,026
was his classmate in high school.
495
00:29:59,631 --> 00:30:00,965
The first time I met her,
496
00:30:02,066 --> 00:30:03,368
is on a flyover bridge,
497
00:30:04,035 --> 00:30:05,837
then she accidentally knocked over the bike.
498
00:30:13,077 --> 00:30:14,712
Ouch!
499
00:30:18,550 --> 00:30:19,684
If you don't meet her,
500
00:30:20,485 --> 00:30:23,688
maybe he didn't study at Higashikou.
501
00:30:27,058 --> 00:30:28,893
"Heaven is not fair."
502
00:30:29,861 --> 00:30:32,730
Ikeuchi once said that.
503
00:30:36,100 --> 00:30:37,569
She wrote like that in the diary.
504
00:30:38,670 --> 00:30:40,271
She,
505
00:30:40,605 --> 00:30:41,539
Now discharged from the hospital?
506
00:30:48,446 --> 00:30:49,948
She is very different from everyone else,
507
00:30:50,448 --> 00:30:51,950
Always try my best in practice sessions.
508
00:30:52,317 --> 00:30:53,451
So,
509
00:30:55,887 --> 00:30:57,555
What kind of person is she?
510
00:30:58,489 --> 00:30:59,858
Ikeuchi-san?
511
00:31:05,430 --> 00:31:06,731
She is a wonderful person.
512
00:31:15,506 --> 00:31:16,875
This disease ...
513
00:31:18,910 --> 00:31:20,211
This disease ...
514
00:31:23,381 --> 00:31:25,350
Why did it choose me?
515
00:31:29,888 --> 00:31:32,557
Spinal cord degeneration ...?
516
00:31:33,057 --> 00:31:34,659
I believe that her daughter's illness is
Spinal cord degeneration.
517
00:31:34,926 --> 00:31:36,895
For some reason, neurons
in the cerebellum, which is in recession,
518
00:31:36,895 --> 00:31:40,064
and nerve cells in the cerebellum,
519
00:31:40,298 --> 00:31:42,400
is starting to disappear.
520
00:31:43,534 --> 00:31:44,435
In other words,
521
00:31:45,270 --> 00:31:46,971
The nerve cells are being "dying" gradually.
522
00:31:47,705 --> 00:31:48,706
Die slowly?
523
00:31:48,706 --> 00:31:50,541
Although the disease progresses slowly,
524
00:31:51,075 --> 00:31:52,911
But every day will get worse.
525
00:31:54,512 --> 00:31:56,381
She won't be able to move at will ...
526
00:31:57,348 --> 00:31:59,217
and can't talk easily ...
527
00:31:59,984 --> 00:32:01,319
Patient,
528
00:32:01,753 --> 00:32:03,821
will face many difficulties,
529
00:32:04,923 --> 00:32:06,724
with such a body.
530
00:32:08,660 --> 00:32:10,061
Can it be cured?
531
00:32:12,764 --> 00:32:14,265
As I know,
532
00:32:15,433 --> 00:32:17,335
No cases have recovered yet.
533
00:32:21,239 --> 00:32:23,341
What kind of doctor are you going to see?
534
00:32:24,075 --> 00:32:25,743
Must go to other places to ask!
535
00:32:30,715 --> 00:32:32,417
I've been to a lot of doctors already.
536
00:32:34,953 --> 00:32:36,888
I also researched on the internet,
537
00:32:38,423 --> 00:32:40,024
and also read a lot of books ...
538
00:32:40,491 --> 00:32:41,592
Even,
539
00:32:41,960 --> 00:32:44,062
I also meet the top experts in this field!
540
00:32:48,132 --> 00:32:49,334
But ..
541
00:32:52,103 --> 00:32:53,304
But,...
542
00:32:58,576 --> 00:33:01,012
They all say that with current medical technology
Now there is no cure.
543
00:33:09,354 --> 00:33:10,488
Mommy!
544
00:33:10,788 --> 00:33:11,589
What?
545
00:33:12,991 --> 00:33:14,826
What is your illness?
546
00:33:23,034 --> 00:33:24,302
I told you already.
547
00:33:24,302 --> 00:33:26,404
This disease is only present during puberty.
548
00:33:26,404 --> 00:33:29,340
My peripheral nerve
a little unbalanced.
549
00:33:30,308 --> 00:33:31,709
Will you get well soon?
550
00:33:32,143 --> 00:33:33,745
Of course!
551
00:33:34,879 --> 00:33:36,114
Can it be cured, mom?
552
00:33:36,714 --> 00:33:38,416
What did you say?
553
00:33:38,416 --> 00:33:39,851
No need to worry like that.
554
00:33:41,052 --> 00:33:42,253
No problem.
555
00:33:56,701 --> 00:33:57,502
Here!
556
00:34:03,207 --> 00:34:04,008
Aya!
557
00:34:10,648 --> 00:34:13,184
Good! Come on in!
558
00:34:36,474 --> 00:34:38,910
Spinal cord degeneration ...
559
00:34:42,413 --> 00:34:47,618
The disease is mostly caused by motor disorders
causing difficulties in controlling movement ...
560
00:34:47,852 --> 00:34:50,721
This is a disease of neuroscience,
The cause of the disease is unknown ...
561
00:34:50,721 --> 00:34:55,359
The nerve cells will slowly degenerate and disappear.
562
00:34:55,827 --> 00:34:58,262
... That is the cerebellum and the spine bone.
563
00:34:58,262 --> 00:35:00,565
If they do not function normally,
564
00:35:00,565 --> 00:35:03,000
then the commands will not be transmitted to the muscles,
565
00:35:03,000 --> 00:35:05,002
so the body will not be able to move normally
566
00:35:05,403 --> 00:35:10,708
Will begin to see the inability to balance,
walking is unstable and often falls when walking ...
567
00:35:10,708 --> 00:35:15,546
The patient will not be pinpointed
position objects and cannot hold them ...
568
00:35:15,546 --> 00:35:18,015
After that, it will be difficult to get up,
569
00:35:18,483 --> 00:35:20,151
and have to depend on a wheelchair.
570
00:35:20,151 --> 00:35:22,453
When the disease spread to the larynx, ...
571
00:35:22,453 --> 00:35:24,455
you will have difficulty communicating ...
572
00:35:24,922 --> 00:35:27,859
The cause of the disease has not been determined.
573
00:35:27,859 --> 00:35:30,461
Currently, in addition to reducing the progression of the disease,
574
00:35:31,195 --> 00:35:32,730
There is no cure yet.
575
00:35:35,766 --> 00:35:36,534
Who?
576
00:35:41,139 --> 00:35:42,473
What are you doing?
577
00:35:44,442 --> 00:35:46,010
Hey, don't touch it!
578
00:35:47,879 --> 00:35:49,447
What are you doing here ...
579
00:35:49,747 --> 00:35:50,781
in this hour?
580
00:35:51,849 --> 00:35:53,151
How about you?
581
00:35:54,418 --> 00:35:58,789
Me? I'm worried don't know
A fish killed in the morning can become infected.
582
00:35:59,790 --> 00:36:02,960
If not taken care of then
affect other fish.
583
00:36:09,000 --> 00:36:10,101
You are strange ...
584
00:36:11,836 --> 00:36:12,436
Huh?
585
00:36:16,440 --> 00:36:17,642
He said,
586
00:36:20,011 --> 00:36:22,146
do not care about human life and death,
587
00:36:23,281 --> 00:36:25,049
But worry about the fish?
588
00:36:27,718 --> 00:36:28,753
Shut up.
589
00:36:29,487 --> 00:36:30,454
You are strange!
590
00:38:12,390 --> 00:38:13,557
Do you know...
591
00:38:15,192 --> 00:38:16,093
I just want ...
592
00:38:18,062 --> 00:38:19,397
do all you can
593
00:38:20,998 --> 00:38:22,800
Tell jokes
594
00:38:24,568 --> 00:38:26,537
to see him having fun and laughing and laughing ...
595
00:38:27,405 --> 00:38:30,141
I hope it will be even happier.
596
00:38:32,076 --> 00:38:33,110
He kept thinking,
597
00:38:39,650 --> 00:38:41,552
If only I could do something ...
598
00:38:44,922 --> 00:38:45,856
That is because,
599
00:38:47,358 --> 00:38:49,260
when we hide it from the truth,
600
00:38:51,629 --> 00:38:55,700
We can see it living happily!
601
00:39:34,638 --> 00:39:36,440
Before the test,
602
00:39:37,608 --> 00:39:38,676
today,...
603
00:39:39,143 --> 00:39:40,578
I have something to tell you.
604
00:39:44,382 --> 00:39:46,851
about my illness,
605
00:39:47,651 --> 00:39:50,588
I will let you know the situation
My health right now.
606
00:39:51,422 --> 00:39:53,691
Is spinal cord degeneration disease?
607
00:39:57,261 --> 00:39:58,195
Doctor,...
608
00:40:00,631 --> 00:40:02,199
Are you ...
609
00:40:04,201 --> 00:40:06,871
suffer from cerebellar degeneration?
610
00:40:17,815 --> 00:40:18,682
Exactly.
611
00:40:25,589 --> 00:40:26,690
I ...
612
00:40:29,160 --> 00:40:30,394
Future...
613
00:40:35,599 --> 00:40:38,736
will be like Yuka's father?
614
00:40:43,808 --> 00:40:45,476
Doctor, please tell me.
615
00:40:52,349 --> 00:40:54,385
It's been a long time ... I've been like that ...
616
00:40:56,520 --> 00:40:57,455
I think so.
617
00:41:07,565 --> 00:41:08,432
Aya.
618
00:41:10,334 --> 00:41:13,337
Didn't the doctor say it was a long time ago?
619
00:41:20,244 --> 00:41:22,112
Can I ask just one more question?
620
00:41:26,417 --> 00:41:27,151
Just ask.
621
00:41:35,493 --> 00:41:36,894
This disease ...
622
00:41:41,332 --> 00:41:42,566
This disease ...
623
00:41:45,669 --> 00:41:47,805
WHY DO IT CHOOSE YOU?
624
00:41:59,583 --> 00:42:01,652
The scene today is still the same as yesterday ...
625
00:42:03,687 --> 00:42:06,090
This path also has not changed ...
626
00:42:12,429 --> 00:42:13,931
Aya's day ...
627
00:42:15,799 --> 00:42:17,201
will never appear again.
628
00:42:40,691 --> 00:42:41,492
Sorry for waiting.
629
00:42:44,762 --> 00:42:46,330
Your sneakers are white, right?
630
00:42:46,764 --> 00:42:47,464
Yes.
631
00:42:54,471 --> 00:42:56,640
So this red one is probably.
632
00:42:59,143 --> 00:43:02,046
1, 2, 3 ...
633
00:43:02,513 --> 00:43:08,218
... 4, 5. Okay, Very good!
Now left hand with right hand.
634
00:43:10,387 --> 00:43:11,822
twelfth ...
635
00:43:27,838 --> 00:43:28,439
Sorry!
636
00:43:56,800 --> 00:43:57,801
Asou-kun?
637
00:43:58,969 --> 00:44:00,938
Why are you standing in the rain like a fool?
638
00:44:03,340 --> 00:44:05,509
I don't care if you have a cold and
You don't have to stay in the hospital.
639
00:44:11,749 --> 00:44:13,550
He will not come.
640
00:44:16,820 --> 00:44:18,522
It seems he has something to do,
641
00:44:19,089 --> 00:44:21,025
So he called the hospital.
642
00:44:23,293 --> 00:44:24,228
Asou-kun. He ran here,
643
00:44:25,062 --> 00:44:26,530
Just to tell me this?
644
00:44:32,703 --> 00:44:33,837
Really,
645
00:44:38,375 --> 00:44:40,678
I thought maybe
646
00:44:41,211 --> 00:44:42,446
he will not come,
647
00:44:48,085 --> 00:44:49,586
It was good that he didn't come.
648
00:44:51,555 --> 00:44:52,790
What are you talking?
649
00:45:02,766 --> 00:45:04,501
I ... I won't be able to go anymore,
650
00:45:07,805 --> 00:45:08,972
and gradually could not speak,
651
00:45:10,140 --> 00:45:12,643
Then I will be unable to do anything.
652
00:45:15,245 --> 00:45:17,614
And do not even understand what others say.
653
00:45:21,218 --> 00:45:23,253
In the end, I just slept.
654
00:45:26,523 --> 00:45:28,692
Talking and eating ...
655
00:45:28,692 --> 00:45:30,360
will be extremely difficult.
656
00:45:40,370 --> 00:45:42,106
Asou-kun once said ...
657
00:45:46,110 --> 00:45:49,179
"Humans are greedy and selfish."
658
00:45:53,550 --> 00:45:55,085
Maybe we are really too greedy.
659
00:45:59,857 --> 00:46:01,959
force yourself to follow,
660
00:46:05,696 --> 00:46:07,064
is really not good, is it?
661
00:46:18,976 --> 00:46:20,644
I want to turn back time!
662
00:46:23,914 --> 00:46:27,151
I want to create a time machine to return to the past!
663
00:46:41,595 --> 00:46:43,203
[Information on applying for a disability card]
664
00:46:45,936 --> 00:46:46,703
This one,
665
00:46:47,271 --> 00:46:48,605
How is Aya?
666
00:46:51,742 --> 00:46:53,076
What are you doing?
667
00:46:55,646 --> 00:46:57,714
Not that he said he didn't want to
Our daughter has become a burden to society!
668
00:46:57,714 --> 00:46:59,650
Not like that!
669
00:46:59,650 --> 00:47:00,951
Why not?
670
00:47:00,951 --> 00:47:01,985
Of course,
671
00:47:01,985 --> 00:47:04,188
Aya is not a burden at all.
672
00:47:04,188 --> 00:47:06,657
Do you want to receive benefits so much?
673
00:47:06,657 --> 00:47:08,392
It is not for the money!
674
00:47:08,392 --> 00:47:10,060
Not for money, what is it?
675
00:47:10,060 --> 00:47:13,530
Or do you want to give her the "Disabled" label?
676
00:47:13,530 --> 00:47:16,632
Why is it a card for her to tag this and that?
677
00:47:16,967 --> 00:47:20,571
I just want Aya to be treated fairly.
678
00:47:20,571 --> 00:47:22,139
You are also called Mother like that?
679
00:47:22,139 --> 00:47:24,575
Do you know she is suffering
suffering like?
680
00:47:24,575 --> 00:47:26,109
I said that because I am his mother!
681
00:47:26,109 --> 00:47:27,477
Enough!
682
00:47:28,712 --> 00:47:30,681
The parents kept hiding Aya's sister's story with us
683
00:47:31,248 --> 00:47:32,583
But now my parents are arguing here.
684
00:47:33,350 --> 00:47:35,352
If you don't want to let us know,
685
00:47:35,352 --> 00:47:37,087
At least know how to keep it a secret!
686
00:47:37,621 --> 00:47:39,857
Isn't that strange?
687
00:47:43,694 --> 00:47:44,328
Aya!
688
00:47:44,328 --> 00:47:44,995
Aya!
689
00:47:44,995 --> 00:47:45,729
Sister Aya!
690
00:47:45,729 --> 00:47:47,731
Are you okay?
691
00:47:52,569 --> 00:47:53,403
Wait.
692
00:47:53,770 --> 00:47:54,471
Be careful! Are you okay?
693
00:48:01,945 --> 00:48:02,779
Slowly ...
694
00:48:03,680 --> 00:48:04,781
Hey, sit up here.
695
00:48:08,318 --> 00:48:09,286
I'm sorry.
696
00:48:11,088 --> 00:48:13,657
It's my fault, because of me ...
697
00:48:15,959 --> 00:48:17,127
I'm really sorry.
698
00:48:21,665 --> 00:48:24,401
I'm sorry for leaving bad memories for everyone
699
00:48:26,970 --> 00:48:28,272
I'm sorry...
700
00:48:33,911 --> 00:48:34,678
Aya,
701
00:48:36,713 --> 00:48:38,382
Don't be sorry anymore.
702
00:48:40,751 --> 00:48:42,019
This disease,
703
00:48:42,586 --> 00:48:44,321
It's not my fault.
704
00:48:46,890 --> 00:48:48,725
No matter who is sick,
705
00:48:49,526 --> 00:48:52,129
then the whole family must care, help, right?
706
00:48:56,900 --> 00:48:58,135
This one, ...
707
00:48:58,735 --> 00:49:00,437
Have the courage to overcome this, okay?
708
00:49:03,440 --> 00:49:04,775
In this world
709
00:49:05,709 --> 00:49:07,177
There are many different types of people.
710
00:49:08,578 --> 00:49:09,746
Including people like me,
711
00:49:10,247 --> 00:49:11,882
unable to walk normally.
712
00:49:12,783 --> 00:49:14,351
Those who can not see
713
00:49:16,453 --> 00:49:17,321
Like,
714
00:49:17,754 --> 00:49:18,989
There are also people, ...
715
00:49:18,989 --> 00:49:20,791
good at sports like Hiroki, ...
716
00:49:20,791 --> 00:49:23,560
or draw as beautiful as Ako ...
717
00:49:25,562 --> 00:49:27,097
or like my father here,
718
00:49:27,564 --> 00:49:29,366
Very good at making tofu
719
00:49:31,268 --> 00:49:32,636
Our society,
720
00:49:33,370 --> 00:49:36,373
made by all those people, isn't it?
721
00:49:38,542 --> 00:49:39,343
Akko.
722
00:49:39,643 --> 00:49:40,344
Yes?
723
00:49:41,211 --> 00:49:42,412
Hiroki, Rika.
724
00:49:43,814 --> 00:49:45,182
The children sit down.
725
00:49:55,125 --> 00:49:55,959
Aya,
726
00:49:56,860 --> 00:49:57,861
Is that okay?
727
00:50:00,130 --> 00:50:01,031
To Aya,
728
00:50:01,732 --> 00:50:03,467
As an important member of society,
729
00:50:03,734 --> 00:50:04,735
Akko and the others,
730
00:50:05,268 --> 00:50:07,237
are also very important members of the family.
731
00:50:18,615 --> 00:50:20,083
Aya's illness
732
00:50:21,418 --> 00:50:24,021
called: "Cerebellum degeneration."
733
00:50:25,555 --> 00:50:26,823
The disease makes,
734
00:50:27,324 --> 00:50:29,493
Peripheral nerve organs do not function normally
735
00:50:32,095 --> 00:50:33,964
At first travel was difficult.
736
00:50:35,632 --> 00:50:37,200
Gradually, my sisters would not be able to walk,
737
00:50:38,068 --> 00:50:39,803
Unable to lift heavy objects
738
00:50:41,872 --> 00:50:43,607
It will be very difficult for Aya
739
00:50:43,974 --> 00:50:47,310
in helping people at the store or in the house
740
00:50:50,180 --> 00:50:52,349
Although, it will take a lot of time to resolve this,
741
00:50:52,582 --> 00:50:53,717
but,
742
00:50:54,051 --> 00:50:55,852
Please don't abandon Aya,
743
00:50:56,753 --> 00:50:58,688
and help,
744
00:50:59,756 --> 00:51:01,324
Don't leave her alone.
745
00:51:07,798 --> 00:51:08,765
I got it.
746
00:51:11,101 --> 00:51:13,603
I ... will always stand by Aya's sister.
747
00:51:13,603 --> 00:51:14,771
Rika too!
748
00:51:15,939 --> 00:51:16,973
Thank you guys.
749
00:51:20,677 --> 00:51:21,945
Can this disease be cured?
750
00:51:29,152 --> 00:51:30,287
It can be cured, right?
751
00:51:34,191 --> 00:51:35,692
The doctor said there is currently no cure.
752
00:51:38,929 --> 00:51:40,430
With the current level of medicine,
753
00:51:41,364 --> 00:51:42,966
cannot be cured.
754
00:51:53,477 --> 00:51:54,444
So surprise ...
755
00:51:57,981 --> 00:51:59,950
... naturally this happened again ...
756
00:52:02,052 --> 00:52:03,753
... I don't know what to do
757
00:52:07,023 --> 00:52:08,592
Very easy.
758
00:52:10,560 --> 00:52:12,262
When someone is having trouble,
759
00:52:12,496 --> 00:52:14,931
We should reach out and help them, right?
760
00:52:16,933 --> 00:52:17,934
When a friend,
761
00:52:19,269 --> 00:52:20,370
crying,
762
00:52:21,838 --> 00:52:24,307
You should ask, "What happened?", Right?
763
00:52:26,276 --> 00:52:27,611
That's it baby.
764
00:52:30,213 --> 00:52:31,948
Please show card,
765
00:52:33,216 --> 00:52:34,551
with all my heart,
766
00:52:35,519 --> 00:52:36,786
in my heart,
767
00:52:36,786 --> 00:52:38,321
take it out
768
00:52:40,190 --> 00:52:40,991
Do you understand?
769
00:52:45,395 --> 00:52:47,264
Kindness ...?
770
00:52:49,699 --> 00:52:51,568
Things like that aren't ...
771
00:52:53,303 --> 00:52:55,305
You are a very good girl!
772
00:53:01,378 --> 00:53:02,412
I don't like you doing that
773
00:53:09,753 --> 00:53:12,556
She is still me.
774
00:53:13,523 --> 00:53:14,558
Right!
775
00:53:15,458 --> 00:53:16,760
No matter what happens,
776
00:53:17,561 --> 00:53:18,628
Aya is still Aya,
777
00:53:19,629 --> 00:53:21,231
An important member of the family.
778
00:53:24,201 --> 00:53:26,336
You should not say "Sorry" anymore,
779
00:53:27,370 --> 00:53:29,806
I will replace them with respect
"Thanks".
780
00:53:31,241 --> 00:53:31,975
So happy
781
00:53:32,342 --> 00:53:34,211
That's more like my father's daughter.
782
00:54:20,490 --> 00:54:21,491
Play too bad.
783
00:54:23,526 --> 00:54:24,661
Asou-kun.
784
00:54:25,161 --> 00:54:26,296
What are you doing?
785
00:54:26,863 --> 00:54:28,832
Before the exam every activity of
The club all stopped, right?
786
00:54:30,033 --> 00:54:31,301
So what about you?
787
00:54:32,902 --> 00:54:34,070
I'm feeding the Turtle.
788
00:54:36,539 --> 00:54:37,240
Hey
789
00:54:38,441 --> 00:54:40,176
Can you help me clean up?
790
00:54:43,013 --> 00:54:44,047
Are you kidding?
791
00:54:55,592 --> 00:54:57,560
I have something to ask you.
792
00:54:58,328 --> 00:54:59,963
What else is going on?
793
00:55:00,964 --> 00:55:02,932
You will stay with me, to make sure
794
00:55:04,067 --> 00:55:05,769
I will not cry okay?
795
00:55:06,369 --> 00:55:07,103
Huh?
796
00:55:16,413 --> 00:55:17,280
Who?
797
00:55:17,614 --> 00:55:18,615
It's me ...
798
00:55:18,948 --> 00:55:20,050
Ikeuchi here.
799
00:55:23,353 --> 00:55:24,554
Well ...
800
00:55:26,356 --> 00:55:27,724
Thank you,
801
00:55:28,024 --> 00:55:29,859
because everything I've done for you ever ...
802
00:55:34,364 --> 00:55:35,665
I,
803
00:55:39,669 --> 00:55:41,371
I was so happy,
804
00:55:41,671 --> 00:55:43,373
When passing the exam to Higashi.
805
00:55:44,541 --> 00:55:46,843
I was happy to hear "Congratulations" from you
806
00:55:51,247 --> 00:55:53,750
or his encouragement to continue playing basketball
807
00:55:56,619 --> 00:55:59,122
Even when I signed you an armband, I was very happy
808
00:56:02,525 --> 00:56:03,360
But ..
809
00:56:07,097 --> 00:56:08,164
But you ...
810
00:56:11,701 --> 00:56:14,804
I think I won't be able to practice anymore ...
811
00:56:19,008 --> 00:56:19,909
so that...
812
00:56:23,680 --> 00:56:25,148
The story with me ...
813
00:56:32,255 --> 00:56:33,123
I understand that.
814
00:56:35,358 --> 00:56:36,626
I get well soon.
815
00:56:40,797 --> 00:56:41,531
Thanks.
816
00:56:49,839 --> 00:56:51,007
Goodbye.
817
00:57:03,019 --> 00:57:04,621
You are so cold.
818
00:57:05,989 --> 00:57:07,390
Say goodbye by phone yourself like that
819
00:57:07,690 --> 00:57:09,526
It will be a surprise ...
820
00:57:10,994 --> 00:57:13,263
Kawamoto will probably cry too.
821
00:57:16,666 --> 00:57:17,934
So that's it.
822
00:57:20,036 --> 00:57:21,371
Don't lie to yourself, just cry.
823
00:57:24,441 --> 00:57:25,141
I do not want.
824
00:57:26,376 --> 00:57:27,777
You are so cold.
825
00:57:30,780 --> 00:57:31,748
Merely...
826
00:57:34,317 --> 00:57:37,020
I don't want to be punished by Asou-kun ..
827
00:57:39,956 --> 00:57:40,990
He won.
828
00:58:20,730 --> 00:58:23,099
"Instead of chasing after what you've lost,
829
00:58:24,601 --> 00:58:26,803
You should try to keep what you have.
830
00:58:29,272 --> 00:58:32,075
When I thought the sun would shine on me,
831
00:58:32,642 --> 00:58:34,143
it turns into
832
00:58:34,978 --> 00:58:36,279
storm,
833
00:58:37,380 --> 00:58:38,548
and then brightened again,
834
00:58:40,216 --> 00:58:42,018
That is my broken heart.
835
00:58:44,754 --> 00:58:45,588
But,
836
00:58:46,990 --> 00:58:49,425
I had no choice but to continue living. "
837
00:58:53,963 --> 00:58:55,398
That is okay.
838
00:58:56,299 --> 00:58:57,367
Hiro!
839
00:58:58,134 --> 00:59:00,537
From now on, I don't have to shoot so much anymore.
840
00:59:00,537 --> 00:59:02,705
I just aimed at the spot in this frame and kicked.
841
00:59:03,873 --> 00:59:05,508
Imagine the picture in your head
842
00:59:05,508 --> 00:59:08,745
and practice kicking a lot.
843
00:59:09,445 --> 00:59:11,281
Train with photos, right?
844
00:59:11,548 --> 00:59:12,482
Right.
845
00:59:12,482 --> 00:59:13,650
Yes! I got it.
846
00:59:20,924 --> 00:59:23,826
Something is wrong ...
847
00:59:26,763 --> 00:59:27,931
OK. Come on.
848
00:59:28,464 --> 00:59:29,399
So, like that ...
849
00:59:31,067 --> 00:59:32,001
Already.
850
00:59:33,069 --> 00:59:35,038
Are you Ikeuchi's older sister?
851
00:59:35,338 --> 00:59:37,173
Please teach us to play football!
852
00:59:38,341 --> 00:59:39,943
That is not her.
853
00:59:39,943 --> 00:59:41,811
And that older sister,
854
00:59:41,811 --> 00:59:44,180
It doesn't even teach us to play soccer.
855
00:59:44,914 --> 00:59:46,549
She can't even walk anymore ...
856
00:59:47,717 --> 00:59:49,452
Isn't it, Ikeuchi?
857
00:59:49,986 --> 00:59:52,422
That's why you didn't introduce her to us, did you?
858
00:59:53,389 --> 00:59:54,557
Hey
859
00:59:54,857 --> 00:59:57,293
instead of having her teach me how to play soccer,
860
00:59:57,293 --> 00:59:58,795
Why don't you ask,
861
00:59:58,795 --> 01:00:01,631
she thought how to go properly?
862
01:00:03,600 --> 01:00:04,601
That's hurt!
863
01:00:05,001 --> 01:00:05,902
That's hurt!
864
01:00:06,869 --> 01:00:07,704
You don't have the qualifications,
865
01:00:08,638 --> 01:00:10,206
play sports.
866
01:00:11,541 --> 01:00:12,775
Why don't you say anything?
867
01:00:14,010 --> 01:00:15,712
They talk about sister like that
868
01:00:15,712 --> 01:00:17,113
Why don't you get angry?
869
01:00:18,247 --> 01:00:19,248
Because of ...
870
01:00:19,248 --> 01:00:20,650
Why don't you say anything?
871
01:00:20,650 --> 01:00:21,951
I have no way!
872
01:00:21,951 --> 01:00:23,119
Is there any way?
873
01:00:23,486 --> 01:00:24,687
Why is there no way?
874
01:00:26,723 --> 01:00:27,890
I'm ashamed,
875
01:00:27,890 --> 01:00:29,058
because of sis,
876
01:00:29,392 --> 01:00:30,493
so you can't say anything?
877
01:00:36,199 --> 01:00:39,135
What are you doing? Let me go!
878
01:00:43,506 --> 01:00:44,574
Daddy, don't get in the way.
879
01:00:46,476 --> 01:00:47,910
What do you mean?
880
01:00:48,611 --> 01:00:49,612
This girl ...
881
01:00:53,049 --> 01:00:54,384
That guy is ugly,
882
01:00:54,884 --> 01:00:56,319
But I'm worse than it.
883
01:00:56,319 --> 01:00:58,021
Akko, what's wrong?
884
01:00:58,621 --> 01:01:00,323
Hey, why did you dare say that I got in the way earlier?
885
01:01:00,323 --> 01:01:01,491
What are you ashamed of?
886
01:01:06,462 --> 01:01:08,097
Why are you embarrassed because of Aya-oneechan?
887
01:01:12,135 --> 01:01:13,403
Aya-chan is really amazing.
888
01:01:15,805 --> 01:01:16,973
Akko.
889
01:01:17,340 --> 01:01:19,609
Hey, did something happen?
890
01:01:21,044 --> 01:01:22,011
Aya-sensei ...
891
01:01:23,212 --> 01:01:25,014
still working hard and optimistic everyday,
892
01:01:27,550 --> 01:01:28,270
If you,
893
01:01:34,023 --> 01:01:36,225
suffer from such illness,
894
01:01:38,695 --> 01:01:40,830
I won't be brave enough to leave the house.
895
01:01:43,299 --> 01:01:44,767
If those people keep looking at you like that,
896
01:01:45,835 --> 01:01:47,203
and say bad things about yourself,
897
01:01:48,271 --> 01:01:49,939
then you will not be able to smile like a second sister.
898
01:01:53,576 --> 01:01:54,410
Sister,...
899
01:01:56,579 --> 01:01:57,513
first time in life,
900
01:01:57,980 --> 01:01:59,315
I think Aya is amazing.
901
01:02:00,583 --> 01:02:01,684
!!!.
902
01:02:20,970 --> 01:02:21,871
Look,
903
01:02:22,739 --> 01:02:24,006
Aya-oneis has embroidery.
904
01:02:29,378 --> 01:02:30,580
The embroidery of my name,
905
01:02:32,515 --> 01:02:34,117
is a very difficult job,
906
01:02:35,218 --> 01:02:36,619
for sister,
907
01:02:37,653 --> 01:02:39,021
Do you know?
908
01:02:41,324 --> 01:02:42,658
Do you know her,
909
01:02:42,959 --> 01:02:43,993
How much time did it take to make me?
910
01:02:46,829 --> 01:02:48,698
She embroider at bedtime!
911
01:02:53,770 --> 01:02:54,537
Hiro.
912
01:02:55,738 --> 01:02:57,306
Can you do something like this?
913
01:02:59,242 --> 01:03:00,309
I can spend it,
914
01:03:00,843 --> 01:03:02,512
So much effort for the second sister?
915
01:03:07,517 --> 01:03:10,052
Why are you ashamed of her?
916
01:03:10,753 --> 01:03:11,788
Akko!
917
01:03:12,021 --> 01:03:12,989
Enough.
918
01:03:12,989 --> 01:03:14,891
You guys have such thoughts,
919
01:03:15,124 --> 01:03:16,325
What a shame!
920
01:03:16,859 --> 01:03:18,895
Alright, alright!
921
01:03:33,676 --> 01:03:34,811
Hiroki,
922
01:03:37,280 --> 01:03:39,115
Do you understand what Akko said?
923
01:03:42,418 --> 01:03:43,319
At this moment,
924
01:03:45,521 --> 01:03:47,590
Does it hurt you here?
925
01:03:49,492 --> 01:03:50,660
I'm sorry.
926
01:03:56,999 --> 01:03:57,900
Good.
927
01:03:59,802 --> 01:04:01,404
That's just like my son.
928
01:04:20,590 --> 01:04:22,191
Where is my stupid son?
929
01:04:23,759 --> 01:04:25,127
A! There it is! there!
930
01:04:25,127 --> 01:04:26,229
Here, Hiroki!
931
01:04:26,229 --> 01:04:27,997
Mr. Hiroki!
932
01:04:27,997 --> 01:04:29,532
Fighting! Hiroki!
933
01:04:29,832 --> 01:04:31,968
- Hiro!
- Sister Aya!
934
01:04:33,035 --> 01:04:34,670
All the best!
935
01:04:36,038 --> 01:04:37,373
Here is my Aya
936
01:04:38,541 --> 01:04:40,243
Is she very pretty?
937
01:04:40,243 --> 01:04:41,544
Is anyone jealous?
938
01:04:45,915 --> 01:04:47,283
It's all thanks to Akko.
939
01:04:48,851 --> 01:04:49,952
You are my son.
940
01:04:49,952 --> 01:04:50,953
Come on dentist.
941
01:05:06,035 --> 01:05:07,837
A! Penalty! Penalty already!
942
01:05:21,150 --> 01:05:22,118
Hiro ...
943
01:05:25,621 --> 01:05:27,189
With the goal defined,
944
01:05:27,189 --> 01:05:30,092
I practice kicking many times in.
945
01:05:41,938 --> 01:05:43,472
To enter...!
946
01:05:51,013 --> 01:05:52,014
In the end, he was still my father
947
01:05:53,282 --> 01:05:54,951
Ah! I forgot to take photos!
948
01:06:00,022 --> 01:06:01,490
Whoever it is,
949
01:06:03,192 --> 01:06:04,961
You can't fight alone, can you?
950
01:06:08,631 --> 01:06:09,732
Because of everyone in the family,
951
01:06:10,132 --> 01:06:11,434
are together to face the disease,
952
01:06:12,668 --> 01:06:14,470
and wholeheartedly support Ikeuchi,
953
01:06:16,372 --> 01:06:17,640
That's why she got over it
954
01:06:18,407 --> 01:06:19,642
get all that.
955
01:06:21,677 --> 01:06:23,245
No matter how many times we face difficulties,
956
01:06:24,046 --> 01:06:25,381
She can still stand up.
957
01:06:28,217 --> 01:06:29,518
I always hope,
958
01:06:31,354 --> 01:06:32,755
get a family like that.
959
01:06:35,658 --> 01:06:37,994
Hey! Eat more! ...
960
01:06:38,527 --> 01:06:40,596
My family makes tofu.
961
01:06:40,596 --> 01:06:42,665
all pure materials.
962
01:06:44,600 --> 01:06:46,302
This is Yakidofu
963
01:06:46,302 --> 01:06:47,203
Omei,
964
01:06:47,203 --> 01:06:48,337
This is Kinouoshi.
965
01:06:48,337 --> 01:06:49,972
Dad stop it!
966
01:06:50,306 --> 01:06:52,408
We invite him to the hot pot,
967
01:06:52,408 --> 01:06:53,676
But why invite him to eat tofu forever?
968
01:06:53,676 --> 01:06:54,777
Because of ...
969
01:06:55,111 --> 01:06:57,013
I don't want to be told I'm selfish!
970
01:06:57,013 --> 01:06:57,913
Very good uncle.
971
01:06:57,913 --> 01:06:58,547
Really?
972
01:06:58,547 --> 01:06:58,914
Delicious.
973
01:06:58,914 --> 01:06:59,915
See, he said it was delicious.
974
01:06:59,915 --> 01:07:01,517
Sorry. my dad is like that
975
01:07:01,517 --> 01:07:02,218
Thanks.
976
01:07:02,451 --> 01:07:03,819
What is that horizontal?
977
01:07:03,819 --> 01:07:04,854
That's right Dad
978
01:07:05,454 --> 01:07:10,000
- Asou-kun, you want to become a doctor like your father, right?
- No. ..
979
01:07:10,292 --> 01:07:12,762
I heard that your brother goes to medical school?
980
01:07:13,195 --> 01:07:14,163
Is that so?
981
01:07:14,163 --> 01:07:14,964
Huh?
982
01:07:14,964 --> 01:07:16,032
It used to be sir.
983
01:07:16,699 --> 01:07:17,600
He is gone.
984
01:07:19,268 --> 01:07:20,536
2 years ago in an accident.
985
01:07:22,271 --> 01:07:23,339
Is that true?
986
01:07:24,340 --> 01:07:26,075
Sorry, I don't know.
987
01:07:26,075 --> 01:07:26,876
No problem
988
01:07:26,876 --> 01:07:30,613
So you have to take care of your parents instead of your brother,
989
01:07:30,613 --> 01:07:31,347
Huh?
990
01:07:32,581 --> 01:07:34,016
OK! Eat it! Do not formal!
991
01:07:34,016 --> 01:07:37,686
EAT the meat too. Why only eat tofu
Not this? What a ...
992
01:07:37,686 --> 01:07:39,422
Aren't you the one who picked tofu for him?
993
01:07:39,422 --> 01:07:40,756
What is that?
994
01:07:41,490 --> 01:07:42,658
Behalf of
995
01:07:43,059 --> 01:07:44,427
Aya's homeroom teacher,
996
01:07:44,927 --> 01:07:46,362
It's hard to say these things,
997
01:07:47,897 --> 01:07:49,465
but we thought it would be better for Aya,
998
01:07:50,466 --> 01:07:52,601
if she switched to one
another school is more fully equipped,
999
01:07:52,835 --> 01:07:54,937
in the next school year.
1000
01:07:57,940 --> 01:07:59,542
It is sad to say, at our school
1001
01:08:00,242 --> 01:08:03,312
There are no necessary equipment
1002
01:08:03,312 --> 01:08:04,713
to support students with disabilities.
1003
01:08:04,713 --> 01:08:05,681
But ...
1004
01:08:05,681 --> 01:08:06,615
Ms. Ikeuchi-san,
1005
01:08:08,551 --> 01:08:10,319
She had never thought about giving her child
1006
01:08:10,319 --> 01:08:12,088
Have you ever attended a disabled school?
1007
01:08:13,489 --> 01:08:14,990
At such a school,
1008
01:08:15,357 --> 01:08:17,259
There will be the most appropriate equipment
1009
01:08:17,460 --> 01:08:19,929
for her daughter to adapt to the situation.
1010
01:08:21,230 --> 01:08:22,364
Then he won't have to,
1011
01:08:22,631 --> 01:08:25,434
rush between class changes like now.
1012
01:08:25,701 --> 01:08:26,902
And the other students,
1013
01:08:26,902 --> 01:08:28,771
nor affected.
1014
01:08:31,040 --> 01:08:32,374
Principal,
1015
01:08:32,842 --> 01:08:34,176
I so sorry
1016
01:08:34,477 --> 01:08:36,912
because my daughter has bothered so many others
1017
01:08:36,912 --> 01:08:38,881
and I am always grateful for everyone's help.
1018
01:08:38,881 --> 01:08:40,616
We understand, but ...
1019
01:08:41,584 --> 01:08:43,419
Some students in the class reflected,
1020
01:08:44,086 --> 01:08:46,956
Aya or being late to class interfere with your studies.
1021
01:08:48,958 --> 01:08:50,793
Can you come back to rethink?
1022
01:08:54,797 --> 01:08:56,665
Your future, I will decide for myself.
1023
01:09:02,404 --> 01:09:03,806
Because of this disease,
1024
01:09:06,942 --> 01:09:09,678
I had to quit playing basketball.
1025
01:09:12,047 --> 01:09:13,215
I also had to,
1026
01:09:15,651 --> 01:09:18,387
give up many other things already,
1027
01:09:21,624 --> 01:09:23,359
because I have no other choice.
1028
01:09:25,361 --> 01:09:28,230
I know I can't do it
things like people.
1029
01:09:29,131 --> 01:09:30,366
But anyway,
1030
01:09:30,599 --> 01:09:32,468
I want to be with Mari and everyone.
1031
01:09:34,637 --> 01:09:37,173
You cannot live in a place without friends.
1032
01:09:40,509 --> 01:09:42,411
Without friends ...
1033
01:09:45,080 --> 01:09:46,282
I ...
1034
01:09:47,116 --> 01:09:49,318
..you will no longer be yourself.
1035
01:09:57,259 --> 01:09:58,627
So ... please don't force me to transfer schools
1036
01:10:05,701 --> 01:10:06,902
I understand that.
1037
01:10:12,942 --> 01:10:14,510
The most suitable place for Aya,
1038
01:10:14,510 --> 01:10:16,312
Aya's best place,
1039
01:10:16,812 --> 01:10:18,080
is the Higashi school, right?
1040
01:10:21,550 --> 01:10:23,519
Then mom won't say anything else.
1041
01:10:24,620 --> 01:10:25,721
Mother also wants,
1042
01:10:26,322 --> 01:10:27,790
Aya's future,
1043
01:10:28,557 --> 01:10:30,793
must be decided by Aya.
1044
01:10:52,281 --> 01:10:53,549
You came home so early today?
1045
01:10:53,549 --> 01:10:55,251
Yes, I have to go check.
1046
01:10:55,618 --> 01:10:57,052
So let us take it to the gate.
1047
01:10:57,052 --> 01:10:58,420
No, there is no need.
1048
01:10:58,420 --> 01:11:00,689
There is still time, so I can walk by myself.
1049
01:11:00,689 --> 01:11:01,557
OK.
1050
01:11:01,557 --> 01:11:02,124
Yes
1051
01:11:04,260 --> 01:11:05,327
Come back to your seat!
1052
01:11:05,728 --> 01:11:06,895
We start the lesson.
1053
01:11:08,931 --> 01:11:09,865
Sir,
1054
01:11:10,299 --> 01:11:12,534
I have something to tell the whole class.
1055
01:11:13,435 --> 01:11:14,169
Is that so, all right.
1056
01:11:14,970 --> 01:11:16,038
Let you tell.
1057
01:11:17,306 --> 01:11:19,975
I want to talk about Ikeuchi-san.
1058
01:11:39,828 --> 01:11:41,797
As you all know Ikeuchi's health,
1059
01:11:41,797 --> 01:11:43,632
has become the subject of debate for the Parents Association.
1060
01:11:43,632 --> 01:11:45,134
I think everyone knows.
1061
01:11:45,434 --> 01:11:48,304
But I want to hear from the whole class.
1062
01:11:49,004 --> 01:11:49,872
As for me,
1063
01:11:49,872 --> 01:11:51,807
I think if I accept her here,
1064
01:11:51,807 --> 01:11:54,677
all class activities are affected.
1065
01:11:57,880 --> 01:11:59,448
I think we need to discuss
1066
01:11:59,448 --> 01:12:01,884
What to do, to have a satisfactory solution.
1067
01:12:06,288 --> 01:12:07,623
I feel sorry for her,
1068
01:12:07,890 --> 01:12:10,859
But I don't want class
just being late for school like this.
1069
01:12:11,360 --> 01:12:12,494
Sometimes,
1070
01:12:14,063 --> 01:12:15,731
I think so too.
1071
01:12:17,132 --> 01:12:17,933
But,
1072
01:12:18,534 --> 01:12:20,402
If I tell him to go faster
1073
01:12:20,869 --> 01:12:22,237
it is impossible.
1074
01:12:22,538 --> 01:12:25,474
Ikeuchi-san is so pitiful ...
1075
01:12:26,842 --> 01:12:28,043
What if
1076
01:12:28,043 --> 01:12:29,812
Don't we wait for her 5 or 10 minutes?
1077
01:12:29,812 --> 01:12:30,913
But,
1078
01:12:31,246 --> 01:12:33,349
The exam is coming again.
1079
01:12:38,821 --> 01:12:40,723
Suigura-san, how do you feel?
1080
01:12:45,361 --> 01:12:46,428
Aya ...
1081
01:12:48,430 --> 01:12:49,798
also feel very anxious,
1082
01:12:50,999 --> 01:12:52,301
but he
1083
01:12:53,802 --> 01:12:55,504
Still trying very hard.
1084
01:12:57,139 --> 01:12:58,974
I don't think with little help,
1085
01:12:58,974 --> 01:13:00,609
would be a nuisance for everyone, right?
1086
01:13:00,909 --> 01:13:03,512
But Suigura-san, his hand was injured,
1087
01:13:03,512 --> 01:13:05,647
and can't play basketball because of Aya, right?
1088
01:13:07,483 --> 01:13:08,384
This ...
1089
01:13:10,085 --> 01:13:11,086
... is true, but ...
1090
01:13:11,086 --> 01:13:12,588
Matsumara-san, what about you?
1091
01:13:21,397 --> 01:13:23,732
Everyday I pick up Aya at the school gate,
1092
01:13:24,833 --> 01:13:26,735
and help him get into class.
1093
01:13:27,803 --> 01:13:29,371
I really love Aya.
1094
01:13:30,539 --> 01:13:32,474
and help him because we're friends.
1095
01:13:34,576 --> 01:13:36,445
But sometimes ...
1096
01:13:38,313 --> 01:13:40,282
I also feel tired.
1097
01:13:41,617 --> 01:13:42,618
Saki ...
1098
01:13:43,552 --> 01:13:44,353
I,
1099
01:13:45,120 --> 01:13:48,023
not very good at studying,
1100
01:13:49,591 --> 01:13:50,959
and extra-curricular activities.
1101
01:13:54,630 --> 01:13:56,865
I don't have time to have fun anymore,
1102
01:13:57,533 --> 01:13:59,234
...
1103
01:14:02,070 --> 01:14:03,272
You have had it all, right?
1104
01:14:03,272 --> 01:14:05,140
Neither can we ...
1105
01:14:05,140 --> 01:14:07,476
Even if we want to help him, it's impossible.
1106
01:14:12,247 --> 01:14:13,182
I understand it.
1107
01:14:14,583 --> 01:14:15,551
I understand.
1108
01:14:16,285 --> 01:14:17,753
I understand what you want to say.
1109
01:14:18,320 --> 01:14:19,388
This story,
1110
01:14:19,655 --> 01:14:21,623
I will tell Ikeuchi-san's parents.
1111
01:14:21,623 --> 01:14:22,991
You people are so fake.
1112
01:14:26,962 --> 01:14:28,931
She is a good person in front of her,
1113
01:14:28,931 --> 01:14:30,265
be nice to her,
1114
01:14:31,200 --> 01:14:34,770
Every time she said "Sorry",
Then he said, "No problem! Nothing."
1115
01:14:36,271 --> 01:14:38,440
When she's not here, discuss it like this.
1116
01:14:39,107 --> 01:14:40,909
Tell you guys to meet a lot of "inconveniences"
1117
01:14:40,909 --> 01:14:42,044
This is a lie.
1118
01:14:42,411 --> 01:14:43,378
Asou, this is ...
1119
01:14:44,079 --> 01:14:46,515
If you guys don't want it
please don't seem kind to her in the first place!
1120
01:14:47,015 --> 01:14:49,718
"You are a burden, hassle, fatigue"
Keep telling her so frankly!
1121
01:14:50,352 --> 01:14:51,987
If you keep saying it bluntly,
1122
01:14:52,321 --> 01:14:54,423
then she won't need to bother anyone else.
1123
01:14:54,756 --> 01:14:55,991
Asou, I understand what you mean, but ...
1124
01:14:55,991 --> 01:14:56,558
He...
1125
01:14:56,558 --> 01:14:57,559
Same goes for it!
1126
01:14:57,860 --> 01:14:58,760
"He"?
1127
01:14:59,161 --> 01:14:59,695
I dare say ...
1128
01:14:59,695 --> 01:15:01,797
Why don't you tell him directly?
1129
01:15:02,731 --> 01:15:05,801
Why not tell her directly?
1130
01:15:06,034 --> 01:15:08,103
Don't lie to her anything.
1131
01:15:09,204 --> 01:15:11,106
If you are a teacher, speak frankly for her
1132
01:15:11,707 --> 01:15:13,242
he will have the answer for him ...
1133
01:15:18,881 --> 01:15:19,848
Iekuchi ...
1134
01:15:23,118 --> 01:15:24,186
Aya!
1135
01:15:33,061 --> 01:15:34,396
Sorry,
1136
01:15:34,963 --> 01:15:36,465
I forgot something.
1137
01:16:23,979 --> 01:16:24,947
Come up!
1138
01:17:40,689 --> 01:17:42,324
Say something!
1139
01:17:45,427 --> 01:17:47,129
Talk about penguins!
1140
01:17:48,330 --> 01:17:49,798
or Fish!
1141
01:17:50,098 --> 01:17:51,233
Or dogs are fine ...!
1142
01:17:52,501 --> 01:17:54,469
Did you run out of things to say?
1143
01:17:56,238 --> 01:17:58,507
whatever you like,
1144
01:17:59,841 --> 01:18:01,243
or lying is okay.
1145
01:18:02,644 --> 01:18:04,680
I will not be angry.
1146
01:18:14,523 --> 01:18:15,724
I can't do anything.
1147
01:18:19,161 --> 01:18:20,295
Sound,
1148
01:18:20,562 --> 01:18:22,030
What they said was shameful
1149
01:18:25,100 --> 01:18:27,102
But I am no different from them.
1150
01:18:30,439 --> 01:18:32,040
Although I know about your illness,
1151
01:18:33,375 --> 01:18:36,278
and always by your side ...
1152
01:18:38,980 --> 01:18:40,649
But finally...
1153
01:18:42,751 --> 01:18:44,019
I can't do anything for you.
1154
01:18:46,988 --> 01:18:48,356
I just pretended to be strong,
1155
01:18:49,291 --> 01:18:50,892
and always talk like an idiot.
1156
01:18:53,795 --> 01:18:55,363
It is as my father said.
1157
01:18:57,933 --> 01:18:59,334
I'm just a kid.
1158
01:19:05,874 --> 01:19:07,509
Not so.
1159
01:19:13,682 --> 01:19:15,650
You always encourage me.
1160
01:19:22,324 --> 01:19:24,659
and always listen to things
1161
01:19:26,294 --> 01:19:27,496
I dare not tell anyone.
1162
01:19:29,531 --> 01:19:30,966
In difficult times,
1163
01:19:32,667 --> 01:19:34,102
Thanks to you, I'm so happy.
1164
01:19:36,938 --> 01:19:38,640
You are always with me.
1165
01:19:41,543 --> 01:19:43,211
when I feel sad,
1166
01:19:48,550 --> 01:19:50,385
You are always with me.
1167
01:20:13,775 --> 01:20:14,876
Thank you!
1168
01:20:15,610 --> 01:20:16,678
Asou-kun.
1169
01:20:28,456 --> 01:20:29,391
Bye, bye.
1170
01:20:55,517 --> 01:20:56,618
With her,
1171
01:20:57,219 --> 01:20:58,320
Higashikou,
1172
01:20:59,321 --> 01:21:01,056
is a very important place.
1173
01:21:03,725 --> 01:21:04,659
But finally,
1174
01:21:06,261 --> 01:21:08,129
She still has to leave the school,
1175
01:21:09,231 --> 01:21:10,732
where she doesn't want to give up.
1176
01:21:12,400 --> 01:21:14,102
She could not graduate,
1177
01:21:15,737 --> 01:21:17,572
The place that belongs to her.
1178
01:21:22,544 --> 01:21:23,478
Doctor,
1179
01:21:24,746 --> 01:21:26,448
have you been bullied in class?
1180
01:21:31,186 --> 01:21:32,220
I think not.
1181
01:21:33,154 --> 01:21:34,589
Therefore he could not understand.
1182
01:21:36,291 --> 01:21:38,827
No one around me likes school.
1183
01:21:41,096 --> 01:21:42,464
Those who bully others,
1184
01:21:42,864 --> 01:21:44,366
and their victims,
1185
01:21:46,334 --> 01:21:48,570
want to leave school as soon as possible.
1186
01:21:52,240 --> 01:21:53,775
You can say that,
1187
01:21:55,477 --> 01:21:57,145
because you are so lucky.
1188
01:22:02,684 --> 01:22:03,985
May be true.
1189
01:22:06,221 --> 01:22:08,023
Maybe I like school so much,
1190
01:22:09,024 --> 01:22:10,158
because of,
1191
01:22:10,825 --> 01:22:12,961
I have never experienced such bad things.
1192
01:22:17,899 --> 01:22:18,800
However,...
1193
01:22:21,970 --> 01:22:23,338
sentences like "I would rather die,
1194
01:22:24,072 --> 01:22:25,373
than to go to school "
1195
01:22:25,373 --> 01:22:26,241
You shouldn't say that.
1196
01:22:33,915 --> 01:22:35,317
Those who can live,
1197
01:22:36,318 --> 01:22:37,619
need to continue living.
1198
01:22:39,154 --> 01:22:40,322
No matter what happens,
1199
01:22:41,456 --> 01:22:42,791
no matter how much suffering.
1200
01:22:45,627 --> 01:22:47,529
You cannot give up so easily.
1201
01:22:55,070 --> 01:22:56,104
So she,
1202
01:22:57,973 --> 01:22:59,641
Going to a school with a disability?
1203
01:23:01,476 --> 01:23:02,243
Yes
1204
01:23:03,211 --> 01:23:04,446
Did you come to visit?
1205
01:23:07,082 --> 01:23:08,016
Yes
1206
01:23:14,556 --> 01:23:16,424
It's great.
1207
01:23:18,026 --> 01:23:19,060
But,
1208
01:23:19,828 --> 01:23:22,163
how could he swim so gracefully,
1209
01:23:22,564 --> 01:23:24,499
without being hit by a glass tank?
1210
01:23:27,869 --> 01:23:28,937
That's because the dolphin sings.
1211
01:23:30,271 --> 01:23:31,172
Singing?
1212
01:23:31,406 --> 01:23:33,274
It is an ultrasonic wave.
1213
01:23:33,274 --> 01:23:34,909
which human ears cannot hear,
1214
01:23:34,909 --> 01:23:36,344
The feedback of these waves will help them
1215
01:23:36,344 --> 01:23:38,513
Confirm the location of objects from far away.
1216
01:23:39,814 --> 01:23:41,149
Well, that's that ...
1217
01:23:42,050 --> 01:23:43,585
Also in this way,
1218
01:23:43,585 --> 01:23:46,421
They can talk to others from a distance.
1219
01:23:48,656 --> 01:23:52,193
Like a secret conversation
that we can't hear?
1220
01:23:53,261 --> 01:23:54,863
I wonder if I can hear it?
1221
01:24:03,505 --> 01:24:04,706
It is good that we ...
1222
01:24:05,006 --> 01:24:06,741
despite being so far away ...
1223
01:24:06,741 --> 01:24:09,477
can still talk like them!
1224
01:24:17,452 --> 01:24:18,453
Wait a minute.
1225
01:24:31,800 --> 01:24:33,568
Although it is not convenient but
It's almost like a dolphin ...
1226
01:24:35,837 --> 01:24:36,971
Thank you.
1227
01:24:51,820 --> 01:24:52,854
We're over there again!
1228
01:25:24,552 --> 01:25:25,687
Ah! They are back!
1229
01:25:27,822 --> 01:25:28,389
Aya!
1230
01:25:29,891 --> 01:25:30,592
Aya!
1231
01:25:30,992 --> 01:25:31,526
Aya!
1232
01:25:32,827 --> 01:25:34,596
I'm okay!
1233
01:25:38,450 --> 01:25:39,190
Grandchildren ...
1234
01:25:39,190 --> 01:25:40,401
What are you doing?
1235
01:25:40,401 --> 01:25:42,070
What if she catches a cold?
1236
01:25:42,670 --> 01:25:43,705
I am sorry.
1237
01:25:44,539 --> 01:25:45,773
Please change clothes quickly!
1238
01:25:45,773 --> 01:25:47,108
The bathroom is having warm water.
1239
01:25:48,576 --> 01:25:50,445
Come on in too.
1240
01:26:10,532 --> 01:26:11,432
How is Aya?
1241
01:26:11,666 --> 01:26:13,468
It is fine, it is sleeping.
1242
01:26:13,701 --> 01:26:15,303
I covered it with an electric blanket.
1243
01:26:16,404 --> 01:26:17,605
All because of you,
1244
01:26:19,307 --> 01:26:20,208
Grandchildren...
1245
01:26:20,808 --> 01:26:21,943
really sorry.
1246
01:26:22,343 --> 01:26:24,145
I am sorry, too, just now ...
1247
01:26:25,180 --> 01:26:26,381
for scolding me.
1248
01:26:27,448 --> 01:26:29,851
Alright! Everything was okay. Stop kneeling!
1249
01:26:32,820 --> 01:26:34,789
Keep your head up, Asou-kun!
1250
01:26:39,961 --> 01:26:41,162
Her family,
1251
01:26:41,663 --> 01:26:43,598
Really grateful to Asou-kun
1252
01:26:44,699 --> 01:26:47,068
I've always taken care of, concerned about Aya,
1253
01:26:48,102 --> 01:26:50,238
and invite him out to play like this.
1254
01:26:51,005 --> 01:26:51,906
She thought
1255
01:26:52,473 --> 01:26:54,475
That makes Aya very happy.
1256
01:26:58,279 --> 01:26:59,581
But, Aya is now ...
1257
01:27:00,315 --> 01:27:03,418
Anything you have to consider carefully.
1258
01:27:05,353 --> 01:27:07,655
It looks healthy, but
1259
01:27:08,389 --> 01:27:09,891
its physicality,
1260
01:27:10,792 --> 01:27:12,760
Not really good.
1261
01:27:14,996 --> 01:27:17,031
For Aya, even if she only has a minor cold,
1262
01:27:17,332 --> 01:27:18,833
can degenerate into other things,
1263
01:27:20,134 --> 01:27:22,237
even pneumonia.
1264
01:27:26,474 --> 01:27:28,910
That may be small for the average person
1265
01:27:30,011 --> 01:27:31,512
but with Aya,
1266
01:27:33,514 --> 01:27:35,483
This can take its life.
1267
01:27:39,487 --> 01:27:41,456
This is no joke.
1268
01:27:43,625 --> 01:27:44,592
Now...
1269
01:27:46,461 --> 01:27:48,429
It's not the same anymore.
1270
01:27:50,898 --> 01:27:52,934
Anyway today
1271
01:27:53,401 --> 01:27:54,702
Nor did anything happen
1272
01:27:55,903 --> 01:27:57,839
Your uncle also left you and Aya
1273
01:27:57,839 --> 01:27:59,307
go alone,
1274
01:28:00,174 --> 01:28:02,010
So this is not my fault.
1275
01:28:05,647 --> 01:28:06,781
I am sorry.
1276
01:28:11,719 --> 01:28:12,954
I'm really sorry.
1277
01:28:43,384 --> 01:28:44,452
...I'm sorry...
1278
01:28:46,888 --> 01:28:48,022
... today's story
1279
01:28:49,624 --> 01:28:51,926
I caused you a lot of trouble.
1280
01:28:54,896 --> 01:28:55,897
A moment ago,
1281
01:28:56,597 --> 01:28:58,399
What my mom said ... Sorry!
1282
01:29:02,637 --> 01:29:03,504
Sorry!
1283
01:29:04,038 --> 01:29:05,840
The rain was so heavy, I couldn't hear what you were saying.
1284
01:29:12,780 --> 01:29:13,981
I also think
1285
01:29:18,720 --> 01:29:20,388
Surely it's hard to hear me?
1286
01:29:24,926 --> 01:29:26,160
It is not.
1287
01:29:27,562 --> 01:29:28,763
It's okay.
1288
01:29:32,800 --> 01:29:33,668
I seem to ...,
1289
01:29:33,935 --> 01:29:36,237
Won't be like before?
1290
01:29:40,274 --> 01:29:41,676
Although I can
1291
01:29:43,344 --> 01:29:45,480
Let you push me away,
1292
01:29:50,385 --> 01:29:51,152
But we cannot
1293
01:29:51,619 --> 01:29:53,554
walking together.
1294
01:29:58,092 --> 01:30:00,027
Just because I was wet from the rain caused it,
1295
01:30:03,431 --> 01:30:05,566
How much trouble like this.
1296
01:30:07,702 --> 01:30:08,870
I know...
1297
01:30:11,439 --> 01:30:13,875
I won't be able to talk sooner or later ...
1298
01:30:18,613 --> 01:30:21,349
can't even make phone calls anymore,
1299
01:30:26,754 --> 01:30:28,089
Now...
1300
01:30:30,091 --> 01:30:31,692
Everything has really changed
1301
01:30:34,395 --> 01:30:36,697
compared to when in Higashikou.
1302
01:30:41,702 --> 01:30:43,571
Asou-kun,
1303
01:30:46,574 --> 01:30:48,009
right now
1304
01:30:49,977 --> 01:30:52,313
We don't have the same world.
1305
01:31:52,874 --> 01:31:54,442
Are you working hard too?
1306
01:31:56,544 --> 01:31:59,080
That school is not good either.
No need to be so miserable!
1307
01:32:04,886 --> 01:32:06,354
You know, I always wonder ...
1308
01:32:08,656 --> 01:32:10,391
Why is she Aya?
1309
01:32:12,994 --> 01:32:15,096
Why not you?
1310
01:32:16,197 --> 01:32:19,200
Why is she? Is she always nice to everyone?
1311
01:32:21,869 --> 01:32:23,704
Heaven may want to try someone, ...
1312
01:32:24,705 --> 01:32:27,174
That's why Aya is infected.
1313
01:32:29,544 --> 01:32:30,511
So, I live ...
1314
01:32:31,045 --> 01:32:32,914
for what
1315
01:32:33,848 --> 01:32:35,516
when you are completely healthy.
1316
01:32:39,353 --> 01:32:40,454
I want...,
1317
01:32:41,722 --> 01:32:44,258
continued at Higashi, from where Aya-sensei had to leave.
1318
01:32:47,161 --> 01:32:49,397
Because, that's the dream that Aya-oneechan is
could not be done.
1319
01:32:52,900 --> 01:32:55,369
That is the only thing
1320
01:32:56,671 --> 01:32:58,806
You can do for Aya.
1321
01:33:01,442 --> 01:33:02,877
Despite enough strength ...
1322
01:33:03,177 --> 01:33:04,979
but did nothing.
1323
01:33:06,380 --> 01:33:09,350
That's one of the things I hate the most!
1324
01:33:14,288 --> 01:33:15,856
You are so great! ...
1325
01:33:19,026 --> 01:33:20,294
You are right
1326
01:33:20,628 --> 01:33:21,996
Her younger sister
1327
01:33:49,890 --> 01:33:50,925
Long time no see.
1328
01:33:57,231 --> 01:33:58,499
I cannot call you,
1329
01:33:59,834 --> 01:34:00,935
so I have to come here.
1330
01:34:07,475 --> 01:34:09,043
"To those who really listen ...,
1331
01:34:09,043 --> 01:34:10,411
they will definitely understand. "
1332
01:34:14,749 --> 01:34:16,150
Today...,
1333
01:34:20,187 --> 01:34:24,158
... I had a dream ...
1334
01:34:26,127 --> 01:34:26,927
Dream?
1335
01:34:28,195 --> 01:34:28,896
Yes
1336
01:34:30,965 --> 01:34:33,968
Before ... in my dream
1337
01:34:35,536 --> 01:34:36,637
I ... can walk
1338
01:34:37,638 --> 01:34:39,340
and running ...
1339
01:34:40,808 --> 01:34:42,510
freely ...
1340
01:34:46,013 --> 01:34:49,016
It's like the first time we met.
1341
01:34:53,421 --> 01:34:54,555
But...
1342
01:34:57,291 --> 01:35:00,227
Today's dream is no longer like that.
1343
01:35:03,931 --> 01:35:05,199
I find myself ...
1344
01:35:08,969 --> 01:35:13,340
... sitting on a wheelchair.
1345
01:35:16,444 --> 01:35:18,045
In the dream...
1346
01:35:25,820 --> 01:35:29,290
I see ... my body ... is paralyzed.
1347
01:35:39,100 --> 01:35:41,602
I tried
1348
01:35:45,339 --> 01:35:47,208
accept it...
1349
01:35:54,381 --> 01:35:56,016
but deep in the heart ...
1350
01:35:59,186 --> 01:36:01,288
... I still cannot accept.
1351
01:36:04,859 --> 01:36:09,530
Perhaps this is just my own thought.
1352
01:36:18,572 --> 01:36:21,475
Can I say what I think?
1353
01:36:24,879 --> 01:36:27,715
I don't care what the future will be like ...
1354
01:36:30,351 --> 01:36:31,551
but now,
1355
01:36:34,655 --> 01:36:36,257
My feelings completely
1356
01:36:37,291 --> 01:36:38,592
is genuine
1357
01:36:40,728 --> 01:36:41,662
For me.
1358
01:36:43,831 --> 01:36:45,032
if you are talking,
1359
01:36:46,700 --> 01:36:48,002
no matter how slow,
1360
01:36:48,235 --> 01:36:49,270
I will also listen
1361
01:36:52,673 --> 01:36:54,708
If you can't talk on the phone,
1362
01:36:56,110 --> 01:36:57,678
I'll come to see you, like this!
1363
01:37:01,715 --> 01:37:02,983
I'm not a dolphin
1364
01:37:04,819 --> 01:37:06,520
and you too ...
1365
01:37:09,456 --> 01:37:10,691
If you want to walk,
1366
01:37:12,359 --> 01:37:13,627
no matter how slow,
1367
01:37:14,261 --> 01:37:15,296
I will also go with you.
1368
01:37:20,134 --> 01:37:22,870
Perhaps, I am not reliable now,
1369
01:37:25,239 --> 01:37:26,240
but one day,
1370
01:37:27,508 --> 01:37:28,943
I will be able to help you.
1371
01:37:33,047 --> 01:37:34,682
Things may not be the same as before,
1372
01:37:35,883 --> 01:37:38,252
But there's a string that ties us together.
1373
01:37:39,954 --> 01:37:41,956
I don't see our world differently.
1374
01:37:49,949 --> 01:37:50,823
I ...
1375
01:37:53,801 --> 01:37:54,935
prefer...
1376
01:38:00,241 --> 01:38:01,342
boy...
1377
01:38:05,512 --> 01:38:06,380
Maybe.
1378
01:38:14,188 --> 01:38:15,389
I love you...!
1379
01:38:18,692 --> 01:38:19,627
Sure.
1380
01:38:32,273 --> 01:38:33,841
Thank you!
1381
01:40:00,561 --> 01:40:01,528
What is going on?
1382
01:40:01,528 --> 01:40:03,197
I went to the hospital for a bit.
1383
01:40:03,197 --> 01:40:04,965
Huh? At this hour?
1384
01:40:05,366 --> 01:40:07,401
I don't know why, but I'm worried about Aya.
1385
01:40:08,035 --> 01:40:09,503
So I will go with you.
1386
01:40:09,970 --> 01:40:11,238
Don't go away
1387
01:40:12,506 --> 01:40:14,341
If parents go together like this,
1388
01:40:14,341 --> 01:40:15,709
It was like something was serious.
1389
01:40:15,709 --> 01:40:17,344
That would make Aya sister even more worried.
1390
01:40:17,344 --> 01:40:18,445
Really?
1391
01:40:18,445 --> 01:40:19,446
Really.
1392
01:40:19,446 --> 01:40:21,281
Daddy should stay home with us.
1393
01:40:22,016 --> 01:40:23,984
I will be back soon.
1394
01:40:23,984 --> 01:40:26,320
OK! Be careful!
1395
01:40:26,320 --> 01:40:27,221
Yes!
1396
01:40:27,221 --> 01:40:28,188
Mother go carefully.
1397
01:40:40,734 --> 01:40:41,869
Aya?
1398
01:40:45,839 --> 01:40:46,673
Aya ...
1399
01:40:48,442 --> 01:40:49,309
Aya ...
1400
01:40:57,618 --> 01:40:58,619
Aya!
1401
01:41:03,090 --> 01:41:05,225
What are you doing here at this hour?
1402
01:41:05,793 --> 01:41:07,461
You will catch a cold.
1403
01:41:08,228 --> 01:41:09,329
Come back to the room.
1404
01:41:10,864 --> 01:41:12,666
Mommy.
1405
01:41:13,634 --> 01:41:14,935
What is going on?
1406
01:41:15,602 --> 01:41:18,472
I could not sleep.
1407
01:41:21,241 --> 01:41:25,913
I'm afraid to close my eyes ...
1408
01:41:29,750 --> 01:41:32,953
I want to call home.
1409
01:41:34,688 --> 01:41:37,024
I tried to call many times.
1410
01:41:39,493 --> 01:41:44,531
I want to hear your voice.
1411
01:41:47,101 --> 01:41:48,202
But...
1412
01:41:50,471 --> 01:41:53,707
I can't dial numbers.
1413
01:41:58,178 --> 01:41:59,138
Please save me!
1414
01:42:01,682 --> 01:42:02,402
Mommy!
1415
01:42:09,036 --> 01:42:09,876
I have no more business.
1416
01:42:16,363 --> 01:42:18,966
Things you can do ...
1417
01:42:19,299 --> 01:42:20,934
There is no more work.
1418
01:42:21,802 --> 01:42:24,638
nothing left.
1419
01:42:34,014 --> 01:42:34,882
Come on baby.
1420
01:42:49,863 --> 01:42:53,100
It is true that after I became ill,
1421
01:42:53,567 --> 01:42:56,336
There are many things I cannot do anymore.
1422
01:42:57,004 --> 01:43:00,407
Traveling and talking are also difficult.
1423
01:43:00,774 --> 01:43:04,211
I cannot go to college,
1424
01:43:04,611 --> 01:43:06,013
or go to work like your friends.
1425
01:43:07,881 --> 01:43:08,749
But...
1426
01:43:09,583 --> 01:43:11,652
I really think
1427
01:43:13,487 --> 01:43:14,988
Is there anything else I can do?
1428
01:43:17,824 --> 01:43:20,093
Aya, look here.
1429
01:43:21,361 --> 01:43:22,129
This,
1430
01:43:22,596 --> 01:43:23,463
this
1431
01:43:24,698 --> 01:43:25,532
and this too
1432
01:43:26,466 --> 01:43:27,467
are diary pages
1433
01:43:27,768 --> 01:43:30,537
I still write every day.
1434
01:43:31,872 --> 01:43:33,273
They are all full of words.
1435
01:43:34,474 --> 01:43:35,809
that I had to try very hard
1436
01:43:36,109 --> 01:43:37,144
to hold the pen to write down.
1437
01:43:37,811 --> 01:43:39,780
and write with all your might.
1438
01:43:43,550 --> 01:43:45,352
My friends my age
1439
01:43:46,520 --> 01:43:48,555
and healthy people don't have this ability.
1440
01:43:49,990 --> 01:43:53,460
Didn't you keep going on?
1441
01:44:01,802 --> 01:44:02,836
Aya, ...
1442
01:44:05,005 --> 01:44:06,073
Aya, I ...
1443
01:44:09,576 --> 01:44:11,445
... there's a lot more to write down
1444
01:44:14,982 --> 01:44:16,383
Isn't it Aya?
1445
01:44:20,320 --> 01:44:21,388
Is it?
1446
01:44:42,409 --> 01:44:43,910
Ready, toss ...!
1447
01:44:46,179 --> 01:44:48,382
Oh! Aya!
1448
01:44:50,117 --> 01:44:52,286
Sorry, I am excited.
1449
01:45:05,198 --> 01:45:09,169
Okay, my auntie and I get a car
1450
01:45:09,169 --> 01:45:11,705
Come on Shioka. Go!
1451
01:45:12,272 --> 01:45:14,541
Please leave Aya with me.
1452
01:45:15,575 --> 01:45:16,543
Okay.
1453
01:45:20,447 --> 01:45:23,350
It's beautiful!
1454
01:45:23,350 --> 01:45:26,219
with how many flowers!
1455
01:45:28,388 --> 01:45:29,456
Yes
1456
01:45:38,732 --> 01:45:42,336
Asou-kun ... got this ...
1457
01:45:49,309 --> 01:45:50,177
What is that?
1458
01:45:53,113 --> 01:45:53,880
Hmm?
1459
01:45:56,516 --> 01:45:59,353
A ... love letter.
1460
01:46:01,154 --> 01:46:02,322
Oh?
1461
01:46:28,615 --> 01:46:31,451
The wedding is so fun, isn't it?
1462
01:46:31,852 --> 01:46:33,754
Madoka bride looks beautiful.
1463
01:46:34,020 --> 01:46:35,856
Yes, she is beautiful.
1464
01:46:35,856 --> 01:46:37,424
Didn't you say that?
1465
01:46:41,161 --> 01:46:41,962
Aya?
1466
01:46:41,962 --> 01:46:42,763
Aya!
1467
01:46:43,797 --> 01:46:44,531
Aya!
1468
01:46:44,765 --> 01:46:46,466
Help us! Nurse!
1469
01:46:46,466 --> 01:46:46,700
We need help!
1470
01:46:47,667 --> 01:46:48,802
Aya, are you okay?
1471
01:46:48,802 --> 01:46:49,669
Aya!
1472
01:46:51,605 --> 01:46:52,339
Run
1473
01:46:53,106 --> 01:46:54,174
Aya, how are you?
1474
01:47:05,018 --> 01:47:06,319
"To Asou-kun,
1475
01:47:07,788 --> 01:47:11,091
There are many things I want to say but
cannot say it in front of him,
1476
01:47:11,358 --> 01:47:12,759
So I wrote this letter.
1477
01:47:14,361 --> 01:47:18,064
Thank you for always being there and encouraging me.
1478
01:47:22,669 --> 01:47:24,604
He found what he wanted to do,
1479
01:47:25,305 --> 01:47:27,207
and trying to do it.
1480
01:47:27,607 --> 01:47:29,109
to see Asou-kun,
1481
01:47:29,342 --> 01:47:31,144
make me very happy.
1482
01:47:33,680 --> 01:47:37,117
His ability in the future is very wide open.
1483
01:47:39,019 --> 01:47:42,823
But ... I'm not like that.
1484
01:47:45,759 --> 01:47:47,961
my future,
1485
01:47:49,696 --> 01:47:51,364
is to continue fighting for survival.
1486
01:47:52,566 --> 01:47:53,700
just like that.
1487
01:47:55,068 --> 01:47:56,803
Just like that forever.
1488
01:47:58,338 --> 01:48:00,607
There is nothing we can do about this difference.
1489
01:48:02,976 --> 01:48:06,480
Every day, I still fight with myself.
1490
01:48:07,647 --> 01:48:08,448
Aya-chan.
1491
01:48:08,782 --> 01:48:11,084
I feel very worried and miserable.
1492
01:48:11,451 --> 01:48:12,786
What's wrong Aya? Where is the pain?
1493
01:48:12,786 --> 01:48:15,222
I tried my best
1494
01:48:15,889 --> 01:48:17,324
to repress those feelings.
1495
01:48:20,861 --> 01:48:27,934
I wrote a letter to Asou-kun.
1496
01:48:31,304 --> 01:48:32,939
The truth is,
1497
01:48:35,308 --> 01:48:39,913
Being with Asou-kun was really painful for me.
1498
01:48:42,282 --> 01:48:43,884
Want to do this,
1499
01:48:44,317 --> 01:48:45,852
want to do that ...
1500
01:48:46,853 --> 01:48:49,523
I always thought that if I didn't have this disease,
1501
01:48:50,724 --> 01:48:52,392
I might be able to do all that.
1502
01:48:54,995 --> 01:48:56,696
When I'm with Asou-kun,
1503
01:48:57,163 --> 01:49:00,367
I always dreamed a dream could never come true.
1504
01:49:02,802 --> 01:49:05,772
Of course it's not Asou-kun's fault.
1505
01:49:07,725 --> 01:49:11,373
But I envy you.
1506
01:49:13,337 --> 01:49:14,476
Because of the feeling,
1507
01:49:16,893 --> 01:49:18,926
pity yourself.
1508
01:49:20,532 --> 01:49:22,307
No matter what I try to do,
1509
01:49:24,606 --> 01:49:26,667
I became even more pitiful.
1510
01:49:29,596 --> 01:49:31,031
If things go like this,
1511
01:49:31,698 --> 01:49:34,067
I will not have the energy to live on.
1512
01:49:37,904 --> 01:49:40,040
Thanks for doing so much for me.
1513
01:49:41,107 --> 01:49:42,409
Thanks!
1514
01:49:45,478 --> 01:49:49,649
You said you like me, even when I'm like this.
1515
01:49:51,851 --> 01:49:53,219
Thank you.
1516
01:49:55,789 --> 01:49:57,924
I'm sorry I couldn't do anything for you.
1517
01:49:58,925 --> 01:50:00,260
I'm sorry.
1518
01:50:02,929 --> 01:50:06,499
I can't ... see you again.
1519
01:50:33,526 --> 01:50:35,095
Mom.
1520
01:50:39,165 --> 01:50:41,101
Three.
1521
01:50:44,537 --> 01:50:46,539
Doctor.
1522
01:50:52,846 --> 01:50:54,914
Can you ...
1523
01:51:00,286 --> 01:51:04,157
... get married ... okay?
1524
01:51:17,504 --> 01:51:20,540
I know that.
1525
01:51:23,677 --> 01:51:24,611
Aya.
1526
01:51:25,145 --> 01:51:26,780
But ...
1527
01:51:30,216 --> 01:51:32,185
even when things like this ...
1528
01:51:36,423 --> 01:51:38,258
Someday...
1529
01:51:43,897 --> 01:51:47,567
Someday ... when that comes ...
1530
01:51:48,435 --> 01:51:57,243
I want to sleep ... amidst a beautiful forest of flowers.
1531
01:52:22,102 --> 01:52:23,203
How did you study?
1532
01:52:24,104 --> 01:52:25,872
Normal.
1533
01:52:27,407 --> 01:52:30,043
You haven't seen Aya-chan recently?
1534
01:52:31,845 --> 01:52:32,479
Is not.
1535
01:52:34,414 --> 01:52:37,050
I want to do something to help others,
1536
01:52:38,017 --> 01:52:41,688
But in the end, I didn't understand her illness at all.
1537
01:52:46,659 --> 01:52:48,795
The reason I chose neuroscience
1538
01:52:49,362 --> 01:52:51,931
Because this hard is still a lot to explore.
1539
01:52:52,966 --> 01:52:54,768
I thought that maybe I could cure the disease,
1540
01:52:54,768 --> 01:52:57,003
which others cannot cure.
1541
01:52:59,305 --> 01:53:01,341
Initially, I had a lot of hope.
1542
01:53:03,276 --> 01:53:04,410
But really...
1543
01:53:05,145 --> 01:53:06,646
I don't understand anything either.
1544
01:53:11,117 --> 01:53:13,086
I just know how to say it
for those patients who have sat here:
1545
01:53:13,920 --> 01:53:16,890
"This disease does not take immediate life.
1546
01:53:17,457 --> 01:53:19,492
and now,
1547
01:53:20,260 --> 01:53:23,196
We are currently studying treatments. "
1548
01:53:26,533 --> 01:53:28,034
Even encouraging them,
1549
01:53:28,334 --> 01:53:31,704
I know that the chances of finding a cure are nearly zero.
1550
01:53:33,339 --> 01:53:35,441
In short, just a lie.
1551
01:53:38,678 --> 01:53:40,547
However, I will not give up.
1552
01:53:42,749 --> 01:53:44,551
The patient doesn't even give up ...
1553
01:53:45,785 --> 01:53:47,921
how can a doctor give up
1554
01:53:58,832 --> 01:54:00,533
Later, you will become a doctor, right?
1555
01:54:23,923 --> 01:54:25,558
Doctor?
1556
01:54:28,361 --> 01:54:29,495
Long time no see.
1557
01:54:32,932 --> 01:54:37,036
The diary that he is writing
1558
01:54:38,037 --> 01:54:39,205
continue to be published,
1559
01:54:39,739 --> 01:54:41,341
to the schools, right?
1560
01:54:44,811 --> 01:54:46,212
There is a high school girl
1561
01:54:46,446 --> 01:54:48,114
have read what you have written,
1562
01:54:48,514 --> 01:54:49,749
and send this postcard to you.
1563
01:55:00,026 --> 01:55:01,761
"I wish I had died."
1564
01:55:05,331 --> 01:55:07,400
"I have the same illness as Aya-oneechan."
1565
01:55:10,270 --> 01:55:13,339
"When the doctor let me know
my illness is incurable, "
1566
01:55:14,274 --> 01:55:15,642
"I cried a lot."
1567
01:55:17,377 --> 01:55:19,212
"Then I can't walk normally anymore."
1568
01:55:20,780 --> 01:55:22,749
"At school, everyone is staring at me."
1569
01:55:24,784 --> 01:55:27,020
"My boyfriend also abandoned me."
1570
01:55:29,722 --> 01:55:31,758
"Why do you have to endure this?"
1571
01:55:32,926 --> 01:55:36,629
"I ask my mom every day".
1572
01:55:38,631 --> 01:55:39,766
"But,"
1573
01:55:40,900 --> 01:55:42,769
"After reading Aya's diary,"
1574
01:55:45,038 --> 01:55:47,907
"I realized that not only I suffered this pain."
1575
01:55:50,376 --> 01:55:52,412
"Ever since I was sick, I was extremely depressed."
1576
01:55:52,645 --> 01:55:57,050
"I didn't dare to raise my head and live."
1577
01:56:02,121 --> 01:56:04,290
"I want to be strong like Aya-san."
1578
01:56:06,726 --> 01:56:10,630
"From now on, whether there is suffering and
how many tears are there ... "
1579
01:56:11,331 --> 01:56:13,333
"I want to have the energy like you to
keep going forward. "
1580
01:56:15,535 --> 01:56:17,870
"Thank you Aya-sama for this determination."
1581
01:56:23,910 --> 01:56:25,011
Boy,...
1582
01:56:26,512 --> 01:56:28,781
Say you want to do something to help others?
1583
01:56:32,218 --> 01:56:34,120
When I first met you,
1584
01:56:35,799 --> 01:56:36,851
I ...
1585
01:56:38,424 --> 01:56:39,759
I think
1586
01:56:40,293 --> 01:56:41,327
Nothing to care about.
1587
01:56:42,628 --> 01:56:44,097
to the life and death of humans.
1588
01:56:49,736 --> 01:56:50,503
But...
1589
01:56:53,573 --> 01:56:54,674
Now I think differently.
1590
01:56:57,410 --> 01:56:58,511
What you want,
1591
01:57:00,747 --> 01:57:02,181
even if you become greedy,
1592
01:57:03,449 --> 01:57:04,684
or if it is impossible
1593
01:57:07,053 --> 01:57:08,788
I want you to continue living.
1594
01:57:13,559 --> 01:57:14,494
So that,...
1595
01:57:17,437 --> 01:57:18,657
I ...
1596
01:57:45,358 --> 01:57:47,460
Asou-kun.
1597
01:57:53,533 --> 01:57:58,571
I can't ... go anymore.
1598
01:58:02,008 --> 01:58:02,875
Yes
1599
01:58:04,010 --> 01:58:05,511
But...
1600
01:58:06,279 --> 01:58:12,351
I ... helped ... get someone else.
1601
01:58:14,821 --> 01:58:15,555
Yes ..
1602
01:58:16,704 --> 01:58:17,554
I still can help others.
1603
01:58:26,132 --> 01:58:27,200
Yes!
1604
01:58:43,316 --> 01:58:44,584
Although it is a bit early,
1605
01:58:44,584 --> 01:58:46,252
but today is Christmas for the whole family.
1606
01:58:51,224 --> 01:58:52,391
Gifts of the children.
1607
01:58:52,391 --> 01:58:53,793
Akko.
1608
01:58:54,994 --> 01:58:56,129
by Hiroki.
1609
01:58:57,330 --> 01:58:59,599
And for Rika.
1610
01:59:02,768 --> 01:59:04,270
So cute!
1611
01:59:05,404 --> 01:59:07,907
Great!
1612
01:59:09,108 --> 01:59:10,943
So many colors!
1613
01:59:11,310 --> 01:59:14,247
In fact, these gift packs are from your sister
1614
01:59:14,680 --> 01:59:16,349
Sister Aya?
1615
01:59:16,816 --> 01:59:19,652
Yes, it was chosen by your sister.
1616
01:59:22,622 --> 01:59:25,525
And now, I will read Aya's letter to you ...
1617
01:59:30,596 --> 01:59:31,731
"Sorry Ako."
1618
01:59:33,099 --> 01:59:34,033
"Recently,"
1619
01:59:34,267 --> 01:59:36,335
"I always have to wear your old clothes."
1620
01:59:37,336 --> 01:59:39,372
"And because you're only wearing pajamas"
1621
01:59:39,939 --> 01:59:42,542
"so I didn't dare to ask for new clothes, right?"
1622
01:59:44,710 --> 01:59:45,444
"Ako ...
1623
01:59:46,179 --> 01:59:48,014
would love to wear nice clothes "
1624
01:59:49,148 --> 01:59:50,149
"I'm sorry."
1625
01:59:53,152 --> 01:59:54,420
"Sorry Hiroki."
1626
01:59:55,788 --> 01:59:59,225
"Since elementary school, I only have one single sports bag"
1627
02:00:00,059 --> 02:00:01,594
"Now up to level II,"
1628
02:00:01,594 --> 02:00:04,463
"I really want a nicer bag, don't I?"
1629
02:00:05,698 --> 02:00:08,267
"I'm sorry for making you dare not say it."
1630
02:00:10,303 --> 02:00:11,704
"Rika too, I'm sorry."
1631
02:00:12,405 --> 02:00:15,107
"When you paint a picture for me"
1632
02:00:15,541 --> 02:00:19,245
"I tried to force a crayon
until I cannot use it anymore. "
1633
02:00:21,113 --> 02:00:21,914
Akko,
1634
02:00:22,748 --> 02:00:23,516
Hiro,
1635
02:00:24,050 --> 02:00:24,817
Rika,
1636
02:00:25,785 --> 02:00:27,086
"I thank all of you."
1637
02:00:28,154 --> 02:00:32,792
"I'm sorry for always taking Mother."
1638
02:00:38,030 --> 02:00:38,931
If compared to mother,
1639
02:00:39,832 --> 02:00:41,367
your sister, ...
1640
02:00:41,367 --> 02:00:44,136
understand you more than mom.
1641
02:00:45,238 --> 02:00:47,974
Aya, why are you always so polite!
1642
02:00:48,274 --> 02:00:50,209
I will treasure it forever.
1643
02:00:51,577 --> 02:00:53,546
Rika will use and store it carefully.
1644
02:00:55,581 --> 02:00:57,650
OK! Come on! Let's start eating!
1645
02:00:57,650 --> 02:00:58,618
Start!
1646
02:01:00,219 --> 02:01:01,487
Ready!
1647
02:01:01,721 --> 02:01:03,456
Merry Christmas!
1648
02:01:06,826 --> 02:01:07,727
Hey! Toast
1649
02:01:09,195 --> 02:01:10,263
Rika stood here.
1650
02:01:10,263 --> 02:01:11,897
He wanted to stand beside Aya.
1651
02:01:11,897 --> 02:01:12,865
Is not. Rika!
1652
02:01:12,865 --> 02:01:13,562
Can not!
1653
02:01:14,533 --> 02:01:15,234
No fighting!
1654
02:01:15,234 --> 02:01:17,069
Stand in line neatly.
1655
02:01:19,872 --> 02:01:20,706
Prepare!
1656
02:01:24,610 --> 02:01:26,012
I will be here forever.
1657
02:01:26,012 --> 02:01:27,079
Sister Aya.
1658
02:01:30,449 --> 02:01:32,251
Where you can come back anytime.
1659
02:01:33,352 --> 02:01:35,154
From now on, it will never change.
1660
02:01:36,722 --> 02:01:38,357
Always my home.
1661
02:01:42,995 --> 02:01:44,864
Thank you...
1662
02:01:45,431 --> 02:01:46,832
everybody.
1663
02:02:11,357 --> 02:02:12,158
Hello.
1664
02:02:40,167 --> 02:02:42,290
Samukatta
[Is it cold?]
1665
02:02:42,695 --> 02:02:43,304
Yes
1666
02:02:43,304 --> 02:02:44,423
it is snowing.
1667
02:02:44,724 --> 02:02:46,525
Snow up to 3 meters high.
1668
02:02:57,413 --> 02:02:58,640
Usotsuki
[Lie]
1669
02:03:05,841 --> 02:03:07,304
Yonde
[Read]
1670
02:03:14,603 --> 02:03:15,748
Nikki
[Diary]
1671
02:03:18,791 --> 02:03:19,725
This one?
1672
02:03:22,628 --> 02:03:23,396
Is it possible?
1673
02:03:39,211 --> 02:03:40,112
"I am not impatient."
1674
02:03:40,513 --> 02:03:41,480
"I will not lose patience anymore,"
1675
02:03:41,781 --> 02:03:42,848
"...never give up"
1676
02:03:43,349 --> 02:03:46,085
"Because everyone has to take one step at a time."
1677
02:03:47,586 --> 02:03:48,854
Did you write well?
1678
02:03:53,592 --> 02:03:55,561
"It's not just me suffering."
1679
02:03:56,829 --> 02:03:58,364
"Not to be understood by others,
1680
02:03:58,798 --> 02:04:00,533
and do not understand others "
1681
02:04:01,200 --> 02:04:02,268
"Both..."
1682
02:04:02,268 --> 02:04:03,502
... all very sad "
1683
02:04:07,540 --> 02:04:09,742
"My life is like a flower in bloom."
1684
02:04:13,078 --> 02:04:14,713
"With my youth ..."
1685
02:04:15,448 --> 02:04:16,649
"I want to treasure it,
1686
02:04:17,016 --> 02:04:18,250
and there will be no regrets. "
1687
02:04:21,454 --> 02:04:22,455
"Mommy!"
1688
02:04:23,923 --> 02:04:25,558
"At the bottom of my heart ..."
1689
02:04:26,392 --> 02:04:29,094
"I know there is a Mother who always believes in me."
1690
02:04:30,930 --> 02:04:32,731
"From now on, I will believe in you."
1691
02:04:34,400 --> 02:04:36,101
"I'm sorry...
1692
02:04:36,502 --> 02:04:37,570
... for making you worry about me. "
1693
02:04:40,873 --> 02:04:43,175
"This evil disease.
WHY DO IT CHOOSE ME? "
1694
02:04:44,143 --> 02:04:45,945
"DEAD! It's hard to say ...
1695
02:04:46,946 --> 02:04:48,514
and it is difficult for people to accept them. "
1696
02:04:56,489 --> 02:04:58,924
"I want to create a time machine to return to the past."
1697
02:05:01,360 --> 02:05:03,062
"If I don't have this disease,"
1698
02:05:03,996 --> 02:05:05,698
"I have got the love I want."
1699
02:05:08,934 --> 02:05:10,603
"I wish someone hugged me tight ...
1700
02:05:11,737 --> 02:05:13,038
... I really want to. "
1701
02:05:18,277 --> 02:05:20,613
"I no longer say: I want to return to the old days."
1702
02:05:21,914 --> 02:05:23,215
"I have to accept,
1703
02:05:24,216 --> 02:05:25,084
his fate. "
1704
02:05:25,084 --> 02:05:26,619
"I accept Aya now,
1705
02:05:27,953 --> 02:05:29,321
keep moving forward and live. "
1706
02:05:32,525 --> 02:05:33,959
"Whether the eyes
1707
02:05:33,959 --> 02:05:35,961
unintentionally hurt, "
1708
02:05:36,929 --> 02:05:38,063
"But I understand that there is still ...
1709
02:05:38,063 --> 02:05:40,599
... the ones who care about me. "
1710
02:05:45,170 --> 02:05:47,239
"Even so, I want to stay here."
1711
02:05:48,607 --> 02:05:49,775
"Because it is,...
1712
02:05:49,775 --> 02:05:51,777
where I'm always attached. "
1713
02:05:53,345 --> 02:05:55,114
"What if I fell down?"
1714
02:05:55,881 --> 02:05:57,816
"When you can stand up again."
1715
02:05:58,817 --> 02:06:01,186
"Look at the sky when you fall."
1716
02:06:01,787 --> 02:06:05,257
"Today I can see
endless smile in the dark blue sky. "
1717
02:06:07,760 --> 02:06:10,095
"Instead of living in the past,"
1718
02:06:10,930 --> 02:06:13,232
"Just let us try
Good at current affairs is enough. "
1719
02:06:16,769 --> 02:06:17,836
"Mommy,..."
1720
02:06:19,972 --> 02:06:21,073
"whether you ..."
1721
02:06:22,341 --> 02:06:23,909
"... can get married?"
1722
02:06:24,209 --> 02:06:25,144
"Mommy,"
1723
02:06:27,580 --> 02:06:29,248
"can I get married?"
1724
02:06:36,488 --> 02:06:38,090
He tried a lot
1725
02:06:40,893 --> 02:06:41,961
Be strong,
1726
02:06:42,795 --> 02:06:43,963
and continue to live!
1727
02:07:13,296 --> 02:07:14,729
Sou da yo
[Of course!]
1728
02:07:17,062 --> 02:07:18,297
Don't beat!
1729
02:07:38,540 --> 02:07:40,583
Ikite ne
[keep living]
1730
02:08:03,610 --> 02:08:05,998
Zutto ikite.
[Let's live forever]
1731
02:08:12,384 --> 02:08:13,452
I understand.
1732
02:08:26,012 --> 02:08:28,367
[Thanks]
1733
02:08:45,584 --> 02:08:46,485
Are you sleeping?
1734
02:08:51,290 --> 02:08:52,758
Still laughing!
1735
02:09:10,075 --> 02:09:11,677
5 years later
1736
02:09:13,412 --> 02:09:14,813
Ikeuchi died.
1737
02:09:17,382 --> 02:09:19,051
Has she died?
1738
02:09:29,361 --> 02:09:30,629
"Live forever",
1739
02:09:31,797 --> 02:09:32,998
she said that.
1740
02:09:35,968 --> 02:09:36,969
In my heart,
1741
02:09:37,736 --> 02:09:39,004
she really wanted to,
1742
02:09:40,072 --> 02:09:42,007
to live more than anyone.
1743
02:09:52,417 --> 02:09:54,686
This is my first time telling this story to others.
1744
02:10:01,827 --> 02:10:03,495
maybe i don't understand
1745
02:10:04,663 --> 02:10:06,498
to be the real pain I'm feeling.
1746
02:10:08,967 --> 02:10:09,902
But,
1747
02:10:12,137 --> 02:10:13,539
I want to understand it.
1748
02:10:17,075 --> 02:10:18,811
I really want to hear from you.
1749
02:10:32,191 --> 02:10:33,292
Mizuki-chan,
1750
02:10:33,292 --> 02:10:35,227
Doctor Takigawa is looking for me.
1751
02:10:36,562 --> 02:10:37,663
We are coming shortly.
1752
02:10:40,232 --> 02:10:41,400
Do you continue to practice rehabilitation?
1753
02:10:44,503 --> 02:10:45,370
Yes.
1754
02:10:59,952 --> 02:11:02,754
Thanks, doctor.
1755
02:11:25,410 --> 02:11:26,211
Have you been here all along?
1756
02:11:31,149 --> 02:11:32,317
Sorry,
1757
02:11:34,820 --> 02:11:36,521
I have heard everything.
1758
02:11:41,393 --> 02:11:42,461
In the past,
1759
02:11:44,363 --> 02:11:46,431
when I was studying at the library,
1760
02:11:47,933 --> 02:11:49,067
I told you,
1761
02:11:50,636 --> 02:11:52,771
"I AM TRUE HER GIRL."
1762
02:11:53,705 --> 02:11:55,274
is that true?
1763
02:11:59,111 --> 02:12:03,148
That sentence made me really happy,
1764
02:12:05,717 --> 02:12:07,653
because of my thoughts on Aya-oneechan,
1765
02:12:08,186 --> 02:12:10,622
No matter what happens, nothing changes
1766
02:12:14,026 --> 02:12:15,260
Until now,
1767
02:12:17,296 --> 02:12:19,398
Whatever happens, I always think of her.
1768
02:12:22,567 --> 02:12:24,569
Things like that, if Aya was here, what would she do?
1769
02:12:26,672 --> 02:12:27,906
What will she think?
1770
02:12:29,141 --> 02:12:30,842
Will say it?
1771
02:12:34,012 --> 02:12:36,315
Because no one can answer these questions,
1772
02:12:38,784 --> 02:12:40,152
I have to, ...
1773
02:12:41,720 --> 02:12:43,488
find the answer yourself.
1774
02:12:50,729 --> 02:12:51,697
Right.
1775
02:12:58,270 --> 02:13:00,305
I have to find the answer myself.
1776
02:13:07,312 --> 02:13:08,180
Now,
1777
02:13:11,550 --> 02:13:12,718
I have grown up
1778
02:13:13,585 --> 02:13:14,353
Huh?
1779
02:13:15,320 --> 02:13:16,355
Mr. Asou-san,
1780
02:13:18,323 --> 02:13:19,925
After all, nothing has changed.
1781
02:13:58,900 --> 02:14:00,405
[Aya Ikeuchi]
1782
02:14:11,943 --> 02:14:17,115
The subscriber you just called is currently not reachable,
1783
02:14:17,115 --> 02:14:21,520
Please check back or call back later.
1784
02:15:14,197 --> 02:15:15,111
Hello!
1785
02:15:15,735 --> 02:15:16,860
Come on!
1786
02:15:18,204 --> 02:15:19,650
How was the choir competition?
1787
02:15:19,979 --> 02:15:21,274
Is Rika acting well?
1788
02:15:21,523 --> 02:15:22,664
Very good!
1789
02:15:22,946 --> 02:15:24,348
She has grown up.
1790
02:15:24,787 --> 02:15:26,472
So what can you do?
1791
02:15:27,230 --> 02:15:28,859
Hey! But you always have a lot of stories.
1792
02:15:28,859 --> 02:15:29,818
What?
1793
02:15:32,851 --> 02:15:34,031
What is funny about me?
1794
02:15:34,265 --> 02:15:35,122
Huh?
1795
02:15:35,483 --> 02:15:36,698
It appears on my face.
1796
02:15:38,598 --> 02:15:39,596
Mr. Asou-san,
1797
02:15:40,489 --> 02:15:42,018
just like us.
1798
02:15:44,340 --> 02:15:46,216
I was worried about something.
1799
02:15:51,421 --> 02:15:52,245
Hey!
1800
02:15:53,261 --> 02:15:54,524
Let's have a beer.
1801
02:15:55,627 --> 02:15:56,906
Go and celebrate with Dad.
1802
02:15:57,490 --> 02:15:59,256
I have to get up early tomorrow.
1803
02:15:59,256 --> 02:16:00,298
Dad is telling the truth.
1804
02:16:00,682 --> 02:16:01,726
...
1805
02:16:01,726 --> 02:16:03,364
Can you hear that, Aya?
1806
02:16:07,057 --> 02:16:08,497
Aya ...
1807
02:16:09,245 --> 02:16:11,633
still living in Asou-kun's heart.
1808
02:16:12,900 --> 02:16:14,051
How do you feel?
1809
02:16:14,834 --> 02:16:17,707
Just like you always in our hearts.
1810
02:16:19,252 --> 02:16:21,621
Now and forever ...
1811
02:16:29,100 --> 02:16:30,242
Aya,
1812
02:16:32,238 --> 02:16:33,490
You heard what I said, right?
1813
02:16:50,538 --> 02:16:51,638
What does Aya-sensei feel like?
1814
02:16:52,145 --> 02:16:53,443
Are you good?
1815
02:17:15,016 --> 02:17:15,736
Mommy.
1816
02:17:18,009 --> 02:17:19,019
Huh?
1817
02:17:19,784 --> 02:17:21,879
In that picture,
1818
02:17:23,456 --> 02:17:26,788
is the happiest child,
1819
02:17:27,428 --> 02:17:29,471
Really?
1820
02:17:31,426 --> 02:17:32,596
Yes
1821
02:17:35,108 --> 02:17:36,559
Everybody
1822
02:17:37,194 --> 02:17:38,833
people will always remember,
1823
02:17:39,621 --> 02:17:40,341
to you?
1824
02:17:45,220 --> 02:17:46,342
Of course.
1825
02:17:47,691 --> 02:17:48,981
Aya's face,
1826
02:17:49,649 --> 02:17:50,620
Aya's voice.
1827
02:17:50,962 --> 02:17:52,287
everything,
1828
02:17:52,614 --> 02:17:54,534
will always be remembered.
1829
02:17:58,063 --> 02:18:00,576
Even if you are no more,
1830
02:18:02,802 --> 02:18:04,127
everybody,
1831
02:18:05,315 --> 02:18:07,624
Will you still think of me?
1832
02:18:11,306 --> 02:18:12,754
Like when,
1833
02:18:13,847 --> 02:18:15,952
I used to smile like that.
1834
02:18:19,695 --> 02:18:20,824
I used to,
1835
02:18:21,368 --> 02:18:22,847
exist,
1836
02:18:24,329 --> 02:18:26,463
with everyone.
1837
02:18:32,495 --> 02:18:35,454
They won't forget, will they?
1838
02:18:38,324 --> 02:18:39,199
Yes
1839
02:18:44,616 --> 02:18:45,305
Hey!
1840
02:18:45,661 --> 02:18:46,180
Go.
1841
02:18:46,394 --> 02:18:47,801
What are you guys saying?
1842
02:18:51,029 --> 02:18:51,983
Secret!
1843
02:18:54,339 --> 02:18:55,229
Let's go.
1844
02:18:55,229 --> 02:18:57,163
Do not push me!
1845
02:18:57,629 --> 02:18:58,866
Don't be shy.
1846
02:18:58,866 --> 02:18:59,627
What a messy dad!
1847
02:19:00,547 --> 02:19:02,592
Try placing your hand on your chest.
1848
02:19:03,839 --> 02:19:06,056
Thump, thump, ...
1849
02:19:07,415 --> 02:19:08,866
will hear.
1850
02:19:10,361 --> 02:19:11,828
My heart is beating.
1851
02:19:12,829 --> 02:19:14,028
I'm very happy.
1852
02:19:14,893 --> 02:19:17,295
I am living.
1853
02:19:22,649 --> 02:19:25,915
[Movie: 1 LITER OF TEARS
began airing in October 2005.]
1854
02:19:25,915 --> 02:19:29,138
[It's the story of a girl
Always try to live, never give up].
1855
02:19:29,138 --> 02:19:32,571
[Until now, there are still a lot of people watching
then write down the comments on the page]
1856
02:19:32,571 --> 02:19:36,456
[There are currently about 20,000 patients
Cerebellar degeneration in Japan,
and they are still fighting this disease.]
1857
02:19:36,456 --> 02:19:39,979
[But this disease has not found a cure yet]
1858
02:19:44,730 --> 02:19:47,936
[For people with various illnesses all over the world.
For those who are always behind to support them]
1859
02:19:47,936 --> 02:19:52,160
[For the light of hope ...
For human warm hands ...]
1860
02:19:52,173 --> 02:19:55,164
Please pray for them.
1861
02:19:57,346 --> 02:20:01,566
[Neurological depression has many types
The degree of disease progression will differ for each person]
[The movie is based on a true story.
In the production process there is the support of medical professionals.
Characters and scenes from the film are fictional]
120470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.