All language subtitles for [wWw.BluRay.id].Ever.Night.2.2020.EP30.BluRay.1080p.x264.AAC.2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,220 --> 00:02:09,380 [Malam Abadi S2] 2 00:02:09,620 --> 00:02:12,140 [Episode 30] 3 00:02:13,119 --> 00:02:14,600 Kamu seharusnya tahu 4 00:02:15,360 --> 00:02:17,919 arah serang Xi Ling 5 00:02:18,639 --> 00:02:19,679 ada di Qing Xia. 6 00:02:22,090 --> 00:02:23,240 Aku tak sehebat Jun Mo. 7 00:02:24,520 --> 00:02:25,639 Jadi aku disini. 8 00:02:27,839 --> 00:02:29,440 Kamu tak perlu rendah hati. 9 00:02:30,600 --> 00:02:32,000 Kamu masih 10 00:02:32,199 --> 00:02:34,559 murid tertinggi di Shu Yuan. 11 00:02:34,919 --> 00:02:36,919 Ancaman terbesar bagi Xi Ling. 12 00:02:37,360 --> 00:02:39,399 Jadi aku ingin melihatmu. 13 00:02:43,039 --> 00:02:45,279 Ketua juga ancaman terbesar bagi Da Tang. 14 00:02:46,160 --> 00:02:46,759 Jadi 15 00:02:47,360 --> 00:02:49,199 aku selalu menunggumu melihatku. 16 00:02:50,800 --> 00:02:51,520 Dan juga, 17 00:02:52,240 --> 00:02:54,080 pertahanan ketua ada diatasku. 18 00:02:55,320 --> 00:02:56,240 Jika dihitung, 19 00:02:57,399 --> 00:02:59,279 Shu Yuan juga mengambil keuntungan. 20 00:03:01,520 --> 00:03:03,479 Aku bisa abaikan kamu. 21 00:03:05,839 --> 00:03:06,770 Kamu tak akan bisa. 22 00:03:08,039 --> 00:03:09,180 Kenapa mengatakan itu? 23 00:03:11,440 --> 00:03:13,639 Aku sudah bisa berkelahi. 24 00:03:17,000 --> 00:03:18,039 Aku pernah bilang. 25 00:03:19,279 --> 00:03:22,080 Kamu hanya bisa bertahan selama 7 hari. 26 00:03:22,679 --> 00:03:23,720 Setelah 7 hari, 27 00:03:24,320 --> 00:03:27,080 aku akan masuk istana Tang. 28 00:03:31,000 --> 00:03:32,180 Aku juga pernah bilang, 29 00:03:32,520 --> 00:03:34,399 tak ada takdir didunia. 30 00:03:35,360 --> 00:03:36,320 Siapapun tak tahu 31 00:03:37,160 --> 00:03:38,679 apa yang terjadi dalam 7 hari. 32 00:03:49,520 --> 00:03:50,080 Lao Ba. 33 00:03:50,639 --> 00:03:52,679 Aku tiba-tiba ingat kata-kata paman. 34 00:03:53,919 --> 00:03:54,399 Benar. 35 00:03:55,000 --> 00:03:56,160 Aku merasa saat ini 36 00:03:56,240 --> 00:03:56,839 kata ini 37 00:03:57,000 --> 00:03:58,790 paling bisa ekspresikan hati kita. 38 00:03:59,370 --> 00:04:00,850 Bahkan 10 juta orang didepan, 39 00:04:01,520 --> 00:04:02,340 aku ingin pergi. 40 00:04:02,759 --> 00:04:03,679 Maka pergilah. 41 00:04:19,600 --> 00:04:20,760 Xiong Chu Mo. 42 00:04:24,679 --> 00:04:25,640 Tuan ke-3. 43 00:04:31,359 --> 00:04:32,279 Tuan ke-3. 44 00:04:33,000 --> 00:04:34,720 Saya tahu kamu luar biasa. 45 00:04:35,100 --> 00:04:36,399 Jadi di panggil Dong Xuan. 46 00:04:36,559 --> 00:04:38,920 Tapi hanya cara menipu dunia. 47 00:04:39,480 --> 00:04:40,600 Selama kamu bersedia, 48 00:04:40,839 --> 00:04:42,880 Kapan saja bisa masuk ke perintah. 49 00:04:43,799 --> 00:04:47,600 Tidak perlu buat keributan di depanku. 50 00:05:43,799 --> 00:05:45,200 Sebentar lagi, 51 00:05:46,679 --> 00:05:49,920 kamu akan masuk puncak Zhi Ming dari Dong Xuan Jin. 52 00:05:50,920 --> 00:05:52,640 Saat dunia nyata jarang terjadi. 53 00:05:54,160 --> 00:05:55,079 Hanya saja... 54 00:05:56,399 --> 00:05:58,000 Kamu masih bukan lawanku. 55 00:05:58,440 --> 00:06:00,239 Hanya bisa jadi korban di tanganku. 56 00:06:01,959 --> 00:06:03,440 Hormat taoisme kepada guru. 57 00:06:04,239 --> 00:06:06,079 Melihat wajah gurumu, 58 00:06:06,880 --> 00:06:08,239 serahkan array mata. 59 00:06:08,679 --> 00:06:09,760 Akan melepaskanmu. 60 00:06:11,000 --> 00:06:13,040 Melihat dari kebodohanmu, 61 00:06:13,720 --> 00:06:14,920 aku akan melepaskanmu. 62 00:06:16,399 --> 00:06:17,359 Tuan ke-3. 63 00:06:18,359 --> 00:06:19,640 Kamu serius mengira 64 00:06:19,760 --> 00:06:21,720 punya kemampuan mengalahkanku? 65 00:06:22,799 --> 00:06:23,959 Sangat konyol. 66 00:06:28,040 --> 00:06:30,480 Seperti diduga, Xi Ling sedang merosot. 67 00:06:31,440 --> 00:06:34,279 Meskipun Zhang Jiao juga bodoh 68 00:06:36,000 --> 00:06:37,310 tapi setelah bertemu aku, 69 00:06:38,000 --> 00:06:39,760 tidak berani sombong. 70 00:06:42,320 --> 00:06:43,200 Kamu siapa? 71 00:07:03,799 --> 00:07:04,320 Paman. 72 00:07:04,720 --> 00:07:05,600 Kamu ngapain? 73 00:07:13,730 --> 00:07:15,119 Sangkar burung kolam ikan. 74 00:07:22,359 --> 00:07:24,000 Array yang sangat hebat. 75 00:07:24,920 --> 00:07:26,160 Jelas-jelas untuk 76 00:07:26,160 --> 00:07:27,980 menghadapi praktisi tak terhingga. 77 00:07:28,480 --> 00:07:30,839 Kenapa paman membuat array ini 78 00:07:30,839 --> 00:07:32,079 untuk mengurungku? 79 00:07:32,380 --> 00:07:34,400 Aku juga bukan praktisi tak terhingga. 80 00:07:35,920 --> 00:07:36,679 Paman. 81 00:07:37,560 --> 00:07:39,590 Kamu ingin mengurungku di Shou Zhi Guan. 82 00:07:40,040 --> 00:07:42,519 Juga menggunakan array hebat ini. 83 00:07:43,239 --> 00:07:44,799 Aku belum sampai tahap itu. 84 00:08:11,440 --> 00:08:12,079 Kamu... 85 00:08:13,000 --> 00:08:14,119 Siapa? 86 00:08:16,839 --> 00:08:18,920 Pantaskah kamu bertanya namaku? 87 00:08:21,079 --> 00:08:22,760 Bahkan jika memakai wajah emas, 88 00:08:23,200 --> 00:08:25,440 duduk diposisi tinggi. 89 00:08:26,440 --> 00:08:28,440 Aku juga tahu orang seperti apa 90 00:08:29,279 --> 00:08:30,920 di balik topeng itu. 91 00:08:45,840 --> 00:08:46,799 Lin Wu. 92 00:08:49,239 --> 00:08:50,719 Dua puluh tiga tahun. 93 00:08:52,119 --> 00:08:53,159 Kamu adalah Lin Wu. 94 00:08:55,000 --> 00:08:57,530 Kamu ternyata sembunyi dibalik gunung Shu Yuan. 95 00:08:58,200 --> 00:09:00,400 Masker ternyata menerimamu. 96 00:09:03,239 --> 00:09:05,440 Ada jangkrik di tanah yang sangat gersang. 97 00:09:06,440 --> 00:09:08,719 Jangkrik telah sembunyi selama 23 tahun. 98 00:09:09,640 --> 00:09:11,760 Ketika gunung mencair dan banjir datang, 99 00:09:12,159 --> 00:09:13,280 akan bangkit. 100 00:09:13,760 --> 00:09:15,559 Mandi di air lumpur. 101 00:09:15,840 --> 00:09:17,440 Sayap tertiup angin dingin. 102 00:09:18,000 --> 00:09:18,559 Getaran... 103 00:09:19,000 --> 00:09:20,570 Terbang melewati kekosongan. 104 00:09:25,119 --> 00:09:26,119 Aku dari Ming Zong. 105 00:09:26,119 --> 00:09:28,359 Generasi leluhur sejak pendirian. 106 00:09:28,799 --> 00:09:30,359 Dan generasi terakhir. 107 00:09:37,080 --> 00:09:39,039 Aku dikelilingi Xi Ling. 108 00:09:39,559 --> 00:09:40,760 Hampir musnah. 109 00:09:52,520 --> 00:09:54,640 Aku terluka serius dan melarikan diri. 110 00:09:56,679 --> 00:09:58,520 Di laut panas di ujung utara, 111 00:09:59,840 --> 00:10:01,599 bertemu orang yang mengubahku. 112 00:10:10,280 --> 00:10:11,919 Meskipun kamu orang Mo, 113 00:10:12,220 --> 00:10:13,770 juga adalah generasi leluhur. 114 00:10:14,320 --> 00:10:16,200 Karena telah mengubah pengadilan, 115 00:10:16,420 --> 00:10:17,719 Menaggap orang luar guru. 116 00:10:18,280 --> 00:10:19,440 Kamu harus tahu malu. 117 00:10:21,080 --> 00:10:23,119 Master bisa jadi guru dari segala usia. 118 00:10:24,119 --> 00:10:25,119 Aku sendirian. 119 00:10:26,799 --> 00:10:27,599 Baik. 120 00:10:28,440 --> 00:10:29,119 Hari ini. 121 00:10:29,150 --> 00:10:30,400 Aku akan gantikan dunia 122 00:10:30,580 --> 00:10:33,039 melawan orang yang berasosiasi dengan iblis. 123 00:10:35,280 --> 00:10:36,239 Xiong Chu Mo. 124 00:10:37,000 --> 00:10:39,479 Bertahun-tahun sebelumnya kamu bukan lawanku. 125 00:10:40,039 --> 00:10:41,430 Sekarang lebih tak mungkin. 126 00:10:43,000 --> 00:10:44,880 Tapi aku bisa memberimu jalan hidup. 127 00:10:45,679 --> 00:10:47,359 Jika kamu buta, 128 00:10:48,350 --> 00:10:50,500 aku akan biarkan kamu pergi dari Shu Yuan. 129 00:10:57,119 --> 00:10:58,799 23 tahun. 130 00:10:59,880 --> 00:11:00,520 Lin Wu. 131 00:11:01,440 --> 00:11:03,400 Kamu pikir telah melewati lima alam 132 00:11:03,760 --> 00:11:05,640 bisa jadi tak terkalahkan? 133 00:11:07,239 --> 00:11:09,400 Aku tak pernah ingin jadi tak terkalahkan. 134 00:11:10,000 --> 00:11:11,940 Aku hanya ingin mengerti jalan benar. 135 00:11:12,050 --> 00:11:13,200 Menemukan kebenaran. 136 00:11:14,880 --> 00:11:17,799 Tapi dia difitnah menjadi iblis oleh Xi Ling. 137 00:11:19,080 --> 00:11:20,479 Cara yang tidak lazim. 138 00:11:21,840 --> 00:11:23,119 Apakah membutuhkanku 139 00:11:23,359 --> 00:11:24,400 untuk menstigma? 140 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 Kiamat? 141 00:11:50,679 --> 00:11:51,760 Tuan Zhang Jiao. 142 00:11:53,520 --> 00:11:55,359 Tenyata menggunakan kiamat. 143 00:11:58,000 --> 00:11:58,840 Mungkinkah... 144 00:11:59,960 --> 00:12:01,280 Di dalam Shu Yuan 145 00:12:02,640 --> 00:12:04,320 ada guru tersembunyi? 146 00:12:16,080 --> 00:12:17,520 Zhang Jiao pergi ke Shu Yuan? 147 00:12:34,039 --> 00:12:34,719 Yu Lian. 148 00:12:35,039 --> 00:12:35,760 Guru. 149 00:12:36,359 --> 00:12:39,039 Kamu adalah pemimpin sekte. 150 00:12:39,479 --> 00:12:43,359 Tidak takut dilihat oleh orang lain. 151 00:12:55,679 --> 00:12:58,479 Kiamat itu apa? 152 00:12:58,760 --> 00:13:01,880 Dia hanya badut. 153 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 Iya, guru. 154 00:13:03,479 --> 00:13:04,719 Bahkan dengan kiamat, 155 00:13:05,039 --> 00:13:07,719 dia hanyalah badut yang dekat dengan langit. 156 00:13:35,080 --> 00:13:36,440 Hati yang damai. 157 00:13:36,719 --> 00:13:37,880 Konsentrasi. 158 00:13:41,400 --> 00:13:43,119 Abaikan dunia. 159 00:13:43,520 --> 00:13:45,159 Tak ada pertanyaan langit. 160 00:13:46,799 --> 00:13:49,880 Anggap dunia sendiri. 161 00:13:53,039 --> 00:13:54,159 Abaikan dunia. 162 00:13:54,610 --> 00:13:55,980 Tak ada pertanyaan langit. 163 00:13:57,440 --> 00:13:58,880 Anggap dunia sendiri. 164 00:14:03,440 --> 00:14:04,760 Kebodohan! 165 00:14:08,679 --> 00:14:09,919 Sombong dan bodoh. 166 00:14:10,359 --> 00:14:11,520 Didalam mataku, 167 00:14:12,400 --> 00:14:14,280 kamu hanyalah badut. 168 00:14:58,740 --> 00:14:59,880 Kembalilah ke Xi Ling. 169 00:15:00,050 --> 00:15:01,990 Untuk rencana Shu Yuan di masa depan, 170 00:15:02,280 --> 00:15:02,919 hari ini 171 00:15:03,050 --> 00:15:04,300 aku akan lepaskan kamu. 172 00:15:21,200 --> 00:15:22,159 Kita... 173 00:15:23,119 --> 00:15:25,280 Ternyata kenal ketua sekte iblis. 174 00:15:26,900 --> 00:15:28,970 Aku selalu mengira kakak ke-3 tidak mudah. 175 00:15:29,000 --> 00:15:30,850 Tapi tak sangka sangat tidak mudah. 176 00:15:32,690 --> 00:15:34,650 Ada ketua sekte iblis sebagai kakak, 177 00:15:34,679 --> 00:15:35,919 kelak berjalan didunia, 178 00:15:36,000 --> 00:15:37,620 siapa yang berani menindas kita? 179 00:15:42,050 --> 00:15:43,400 Sudah bekerja keras kakak. 180 00:15:48,880 --> 00:15:49,880 Kakak sangat hebat. 181 00:15:50,150 --> 00:15:51,420 Bisa kalahkan Zhang Jiao. 182 00:15:51,520 --> 00:15:51,919 Benar. 183 00:15:57,119 --> 00:15:58,159 Terima kasih guru. 184 00:15:58,400 --> 00:15:59,359 Terima kasih guru. 185 00:16:05,599 --> 00:16:06,280 Sudahlah. 186 00:16:08,039 --> 00:16:09,359 Aku ingin ke ibukota. 187 00:16:09,740 --> 00:16:11,500 Shu Yuan diserahkan pada kalian. 188 00:16:12,200 --> 00:16:13,200 Hati-hati dijalan. 189 00:16:15,679 --> 00:16:16,159 Jaga diri. 190 00:16:43,479 --> 00:16:44,280 Adik. 191 00:16:48,479 --> 00:16:49,080 Kakak ke-3. 192 00:17:23,959 --> 00:17:25,400 Tahuk ke 23. 193 00:17:31,880 --> 00:17:33,119 Ternyata kamu adalah... 194 00:17:34,839 --> 00:17:35,839 ketua sekte iblis. 195 00:18:08,920 --> 00:18:10,040 Mungkin dia? 196 00:18:11,080 --> 00:18:13,550 Saat bertarung dengan Xia Hou didanau Yan Ming, 197 00:18:14,079 --> 00:18:15,530 banyak yang ingin aku mati. 198 00:18:16,479 --> 00:18:17,599 Lalu aku baru tahu, 199 00:18:17,720 --> 00:18:19,400 demi memberiku pertarungan adil, 200 00:18:19,880 --> 00:18:21,040 guru suruh kakak 201 00:18:21,199 --> 00:18:22,520 menahan mereka yang kuat. 202 00:18:23,090 --> 00:18:23,820 Pada saat itu, 203 00:18:23,839 --> 00:18:25,839 dunia Tian Qing Zong bergerak. 204 00:18:25,840 --> 00:18:26,730 Qi Nian 205 00:18:26,740 --> 00:18:28,870 patahkan meditasi selama beberapa tahun. 206 00:18:28,880 --> 00:18:30,200 Datang mendukung Xia Hou. 207 00:18:30,210 --> 00:18:32,100 Tapi dihentikan oleh suara jangkrik. 208 00:18:32,680 --> 00:18:33,959 23 tahun Ming Zong. 209 00:18:34,479 --> 00:18:35,400 Ada badai salju. 210 00:18:35,439 --> 00:18:36,239 Kakak ke-3 211 00:18:36,560 --> 00:18:37,640 bertarung demi aku. 212 00:19:15,239 --> 00:19:16,599 Ketua sekte iblis. 213 00:19:17,880 --> 00:19:19,280 Sudah 23 tahun. 214 00:19:19,560 --> 00:19:21,800 Kamu akhirnya muncul. 215 00:19:22,359 --> 00:19:24,560 Qi Nian yang sudah menutup mulut. 216 00:19:25,000 --> 00:19:26,490 Hari ini sudah membuka mulut. 217 00:19:27,439 --> 00:19:29,239 Keterampilan yang mendalam. 218 00:19:30,640 --> 00:19:31,880 Tapi kamu kira kamu 219 00:19:33,199 --> 00:19:35,319 bisa jalan di danau Yan Ming? 220 00:19:37,000 --> 00:19:38,079 Tak peduli orang itu... 221 00:19:38,560 --> 00:19:40,479 Anak dari Raja Ming atau bukan, 222 00:19:41,560 --> 00:19:42,959 tetap harus mati! 223 00:20:27,599 --> 00:20:31,439 Tak ada yang bisa hentikan aku menemukan anak Raja Ming. 224 00:20:36,319 --> 00:20:39,880 Tak ada yang bisa hentikan aku menemukan anak Raja Ming. 225 00:21:08,920 --> 00:21:10,239 Ada aku. 226 00:21:10,880 --> 00:21:12,560 Kamu tidak bisa pergi. 227 00:22:04,319 --> 00:22:05,959 Kakak jelas-jelas begitu muda. 228 00:22:05,960 --> 00:22:08,100 Kenapa tak terlihat sudah ratusan tahun? 229 00:22:08,119 --> 00:22:09,040 Ketua sekte iblis. 230 00:22:09,079 --> 00:22:09,640 Kenapa? 231 00:22:09,839 --> 00:22:11,040 Ada bunga diwajahku? 232 00:22:12,160 --> 00:22:13,400 Hanya ingin lihat. 233 00:22:13,680 --> 00:22:15,199 Kakak ternyata orang besar. 234 00:22:20,000 --> 00:22:22,840 Tak heran guru tidak terima Tang Xiao Tang sebagai murid. 235 00:22:23,000 --> 00:22:24,660 Ternyata pertanyaan senioritas. 236 00:22:25,239 --> 00:22:26,520 Jika dihitung, 237 00:22:27,160 --> 00:22:28,680 apakah aku lebih tinggi 238 00:22:29,040 --> 00:22:30,200 dari pemimpin gurun? 239 00:22:30,839 --> 00:22:33,800 Jika dihitung dari Ming Zong, 240 00:22:35,719 --> 00:22:37,640 kamu sudah 10 kali lebih tinggi. 241 00:22:40,119 --> 00:22:40,760 Benar, kakak. 242 00:22:43,959 --> 00:22:44,680 Ini adalah 243 00:22:44,730 --> 00:22:46,630 yang kamu sebelum aku pergi ke gurun. 244 00:22:47,239 --> 00:22:48,160 Apa ukiran diatas? 245 00:22:49,280 --> 00:22:50,040 Raja Ming. 246 00:22:50,719 --> 00:22:51,719 Atau dikatakan 247 00:22:52,400 --> 00:22:53,119 Langit. 248 00:22:57,000 --> 00:22:57,959 Tak ragu hancurkan. 249 00:22:57,959 --> 00:22:59,970 Juga ingin lindungi aku dan Sang Sang. 250 00:23:00,180 --> 00:23:01,930 Aku selalu tak mengerti kenapa. 251 00:23:03,359 --> 00:23:04,290 Sekarang dilihat, 252 00:23:06,079 --> 00:23:07,439 semua karena alasan ini. 253 00:23:16,199 --> 00:23:17,479 Terima kasih kakak ke-3. 254 00:23:22,959 --> 00:23:26,000 Apakah masih ingat yang kukatakan 255 00:23:26,319 --> 00:23:27,640 saat uijan di Shu Yuan? 256 00:23:29,439 --> 00:23:31,239 Kakak bilang akan perkenalkan 257 00:23:31,239 --> 00:23:33,560 guru yang tidak lemah dari Liu Bai. 258 00:23:34,199 --> 00:23:34,800 Tidak salah. 259 00:23:36,420 --> 00:23:37,450 Sekarang menyesal 260 00:23:37,460 --> 00:23:38,790 apakah sudah tak sempat? 261 00:23:39,640 --> 00:23:41,000 Meskipun kamu menolakku, 262 00:23:41,400 --> 00:23:42,479 tapi aku merasa 263 00:23:42,640 --> 00:23:44,959 kamu akan jalan dijalan ini. 264 00:23:46,199 --> 00:23:46,760 Ternyata 265 00:23:47,760 --> 00:23:50,119 kamu bertemu Lian Sheng. 266 00:23:50,560 --> 00:23:52,640 Juga belajar bela diri paman. 267 00:23:53,640 --> 00:23:54,479 Pada akhirnya, 268 00:23:55,010 --> 00:23:56,330 juga masuk kedalam iblis. 269 00:24:00,319 --> 00:24:01,839 Mungkinkah ini takdir? 270 00:24:04,880 --> 00:24:06,040 Ingat saat itu 271 00:24:06,080 --> 00:24:07,400 sekte iblis dihancurkan. 272 00:24:08,199 --> 00:24:09,319 Aku lari dengan panik. 273 00:24:10,719 --> 00:24:12,760 Itu pertama kalinya aku bertemu guru. 274 00:24:13,920 --> 00:24:15,839 Dia mengatakan ini padaku. 275 00:24:16,839 --> 00:24:17,599 Apapun itu, 276 00:24:18,040 --> 00:24:19,640 selama mengikuti kata hati, 277 00:24:20,719 --> 00:24:22,199 bisa dilalui dengan tenang. 278 00:24:23,239 --> 00:24:23,959 Juga... 279 00:24:24,060 --> 00:24:25,910 Aku berlatih dengan kata-kata itu. 280 00:24:27,230 --> 00:24:28,490 Bagaimana melatihnya? 281 00:24:29,640 --> 00:24:30,560 Aku menginjak 282 00:24:30,560 --> 00:24:32,520 jubah hitamnya. 283 00:24:33,400 --> 00:24:33,959 Lalu? 284 00:24:34,520 --> 00:24:35,439 Lalu... 285 00:24:36,280 --> 00:24:37,439 Aku tidak lulus. 286 00:24:38,280 --> 00:24:39,760 Guru jatuh dari kuda. 287 00:24:43,090 --> 00:24:44,100 Bagaimana rasanya? 288 00:24:44,959 --> 00:24:45,839 Baik. 289 00:24:48,719 --> 00:24:49,839 Guru tidak marah kan? 290 00:24:52,040 --> 00:24:53,319 Karena perempuan, 291 00:24:53,680 --> 00:24:56,479 punya hak untuk menjadi centil dan pemarah. 292 00:24:59,239 --> 00:25:00,040 Kemudian, 293 00:25:00,250 --> 00:25:01,239 aku baru mengerti. 294 00:25:03,119 --> 00:25:05,040 Aku terlalu sedih saat itu. 295 00:25:06,060 --> 00:25:07,920 Guru karena ingin membuatku senang, 296 00:25:08,319 --> 00:25:09,520 sengaja jatuh. 297 00:25:20,730 --> 00:25:22,079 Aku sering merindukannya. 298 00:25:23,520 --> 00:25:25,760 Di dunia ini tidak ada yang sebaik dia. 299 00:25:29,880 --> 00:25:30,599 Aku juga. 300 00:25:35,199 --> 00:25:35,920 Dia saat ini, 301 00:25:36,880 --> 00:25:38,280 pasti melihat 302 00:25:38,280 --> 00:25:39,839 apa yang terjadi didunia ini. 303 00:25:42,119 --> 00:25:43,319 Dia sedang melihat kita. 304 00:26:10,680 --> 00:26:11,599 Hakim pengadilan. 305 00:26:12,000 --> 00:26:12,599 Tenanglah. 306 00:26:13,800 --> 00:26:15,800 Praktisi bela diri sudah digunung. 307 00:26:16,000 --> 00:26:16,880 Menurut laporan, 308 00:26:17,000 --> 00:26:18,400 seharusnya tak ada masalah. 309 00:26:23,719 --> 00:26:25,239 Semuanya terlalu lancar. 310 00:26:27,440 --> 00:26:28,690 Tuan terlalu khawatir. 311 00:26:29,160 --> 00:26:31,199 Menurut informasi dari dalam Tang, 312 00:26:32,199 --> 00:26:34,439 negara Tang tak punya kemampuan apapun. 313 00:26:34,479 --> 00:26:37,199 Mengirim pasukan menjaga Nan Jiang. 314 00:26:39,600 --> 00:26:41,100 Kamu tak mengerti orang Tang. 315 00:26:42,160 --> 00:26:44,400 Orang Tang tidak menyerah dengan mudah. 316 00:27:40,079 --> 00:27:40,920 Negara Tang... 317 00:27:41,359 --> 00:27:43,199 Sumber daya dan upaya sudah habis. 318 00:27:43,280 --> 00:27:44,880 Membuat formasi Qing Xia. 319 00:27:45,300 --> 00:27:46,520 Jika bertemu musuh kuat, 320 00:27:47,130 --> 00:27:48,790 akan menghancurkan formasinya. 321 00:27:52,319 --> 00:27:53,280 Dirikan kemah. 322 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 Jun Mo? 323 00:28:25,239 --> 00:28:26,079 Dia sudah datang. 324 00:28:27,000 --> 00:28:28,680 Tidak sia-sia. 325 00:28:31,400 --> 00:28:33,319 Lawan yang ingin kutandingi 326 00:28:33,560 --> 00:28:34,479 adalah Jun Mo. 327 00:28:35,319 --> 00:28:36,439 Tidak sia-sia. 328 00:28:38,040 --> 00:28:38,680 Saat ini, 329 00:28:39,110 --> 00:28:41,200 berdiri di depan sejuta pasukan, 330 00:28:41,800 --> 00:28:44,560 Hanya ada kakak ke-2 dan 7 orang Shu Yuan. 331 00:28:57,880 --> 00:28:59,400 Master tidak bisa menandingi. 332 00:29:00,400 --> 00:29:01,199 Apalagi 333 00:29:01,680 --> 00:29:02,800 kalian para murid. 334 00:29:05,000 --> 00:29:06,370 Guru bertarung di langit. 335 00:29:07,280 --> 00:29:08,119 Kami murid 336 00:29:09,010 --> 00:29:10,390 bertarung dialam manusia. 337 00:29:11,270 --> 00:29:12,720 Bisakah langit memberontak? 338 00:29:13,319 --> 00:29:14,359 Belum diketahui. 339 00:29:17,000 --> 00:29:18,870 Tapi kemenangan antara kamu dan aku, 340 00:29:19,640 --> 00:29:20,319 dengan cepat 341 00:29:20,800 --> 00:29:21,800 akan diketahui. 342 00:29:25,199 --> 00:29:26,520 Pasukan Xi Ling disini. 343 00:29:27,010 --> 00:29:28,410 Bagaimana hentikan kami? 344 00:29:32,000 --> 00:29:33,360 Ingin melewati Qing Xia, 345 00:29:34,319 --> 00:29:35,280 kalahkan kami dulu. 346 00:29:40,110 --> 00:29:41,000 Helm dan baju besi. 347 00:29:41,560 --> 00:29:42,079 Iya. 348 00:30:12,839 --> 00:30:14,239 Kakak mungkin akan mati. 349 00:30:16,160 --> 00:30:16,880 Orang... 350 00:30:17,119 --> 00:30:17,839 Mungkin mati. 351 00:30:19,040 --> 00:30:20,040 Mungkin juga tidak. 352 00:30:21,700 --> 00:30:23,990 Kakak pakai baju besi terkuat yang kamu buat. 353 00:30:24,110 --> 00:30:25,490 Gimana mungkin ada masalah? 354 00:30:26,719 --> 00:30:28,199 Baju besi Xia Hou... 355 00:30:28,360 --> 00:30:29,990 juga dibuat olehku dan Lao Liu. 356 00:30:31,400 --> 00:30:32,400 Sudah kapan itu? 357 00:30:32,500 --> 00:30:34,250 Tak bisakah bicara hal beruntung? 358 00:30:36,199 --> 00:30:37,210 Ini adalah misteri. 359 00:30:41,920 --> 00:30:43,119 Baju besi Xi Ling, 360 00:30:44,160 --> 00:30:46,439 dibuat dengan kualitas tinggi. 361 00:30:47,479 --> 00:30:49,400 Bahkan pedang kalian 362 00:30:49,839 --> 00:30:51,599 sulit untuk menembusnya. 363 00:30:53,040 --> 00:30:54,479 Jadi pasukan berkuda Xi Ling 364 00:30:54,520 --> 00:30:56,150 dalam pertempuran sebelumnya, 365 00:30:56,160 --> 00:30:57,280 tak terkalahkan. 366 00:30:57,420 --> 00:30:58,690 Tak pernah kehilangan. 367 00:31:05,439 --> 00:31:06,439 Guru dilangit 368 00:31:07,079 --> 00:31:07,760 melihat kita. 369 00:31:20,390 --> 00:31:21,960 Bahkan jika ada 10 juta orang, 370 00:31:22,850 --> 00:31:23,910 aku ingin bertarung. 371 00:31:24,760 --> 00:31:25,479 Bertarunglah. 372 00:31:51,680 --> 00:31:53,000 Sudah melihat masalah. 373 00:31:56,839 --> 00:31:57,959 Ibukota sekarang 374 00:31:58,560 --> 00:31:59,510 sangat diblokir. 375 00:32:01,079 --> 00:32:01,719 Tidak salah. 376 00:32:03,000 --> 00:32:04,400 Yang harus kamu selesaikan, 377 00:32:04,880 --> 00:32:06,199 adalah kata blokir ini. 378 00:32:09,040 --> 00:32:10,400 Ingin menyelesaikannya, 379 00:32:12,239 --> 00:32:13,040 sangat sulit. 380 00:32:14,920 --> 00:32:16,160 Sekarang array mata 381 00:32:16,359 --> 00:32:17,800 sudah ada ditanganmu. 382 00:32:18,800 --> 00:32:20,599 Kamu harus dalam 7 hari, 383 00:32:21,680 --> 00:32:24,479 mengembalikan ibukota. 384 00:32:27,040 --> 00:32:27,880 Kenapa 7 hari? 385 00:32:30,359 --> 00:32:31,520 Karena kakak 386 00:32:32,400 --> 00:32:34,280 hanya bisa menahan selama 7 hari. 387 00:32:43,500 --> 00:32:45,660 Bahaya besar yang dihadapi negara Tang, 388 00:32:46,079 --> 00:32:47,280 dibagi di 3 tempat. 389 00:32:49,520 --> 00:32:51,000 Satu dari utara gurun, 390 00:32:51,010 --> 00:32:52,270 pengadilan kekaisaran. 391 00:32:53,599 --> 00:32:54,719 Satu dari Xi Ling 392 00:32:55,560 --> 00:32:57,439 dan aliasni Xi Ling. 393 00:32:58,719 --> 00:32:59,599 Yang terakhir 394 00:33:00,400 --> 00:33:01,719 adalah Zhi Shou Guan. 395 00:33:04,199 --> 00:33:05,680 Yang membuat orang khawatir, 396 00:33:06,560 --> 00:33:08,040 ketua Zhi Shou Guan 397 00:33:08,599 --> 00:33:09,880 dan situasi diselatan. 398 00:33:11,090 --> 00:33:12,760 Sekarang Xi Ling menuju Qing Xia. 399 00:33:13,640 --> 00:33:15,000 Tapi bagian selatan Tang, 400 00:33:15,359 --> 00:33:16,800 belum ada pasukan. 401 00:33:17,920 --> 00:33:18,880 Tapi... 402 00:33:19,719 --> 00:33:21,319 Dari ibukota ke Qing Xia 403 00:33:23,000 --> 00:33:24,199 paling cepat juga 7 hari. 404 00:33:27,199 --> 00:33:27,880 Jadi... 405 00:33:28,839 --> 00:33:29,800 Kakak kedua... 406 00:33:31,119 --> 00:33:32,839 Harus bertahan 7 hari. 407 00:33:36,560 --> 00:33:39,400 Hanya 2 medan perang yang memutuskan hasilnya. 408 00:33:40,479 --> 00:33:41,239 Pertama, 409 00:33:41,439 --> 00:33:42,359 ibukota. 410 00:33:44,040 --> 00:33:44,959 Yang lainnya, 411 00:33:46,000 --> 00:33:46,959 adalah Qing Xia. 412 00:33:53,850 --> 00:33:55,239 Kelangsungan negara Tang, 413 00:33:56,730 --> 00:33:58,239 akan dilihat dalam 7 hari ini. 414 00:34:01,959 --> 00:34:02,599 7 hari. 415 00:34:07,599 --> 00:34:08,399 Ning Que. 416 00:34:09,639 --> 00:34:12,000 Apakah kamu yakin bisa kembalikan 417 00:34:12,719 --> 00:34:16,080 ibu kota dalam 7 hari ini? 418 00:34:51,770 --> 00:34:52,620 Mari berperang. 419 00:34:58,320 --> 00:34:59,000 Ingin perang. 420 00:34:59,919 --> 00:35:00,840 Berperanglah. 421 00:35:01,160 --> 00:35:02,280 Pasukan kuda Xi Ling. 422 00:35:02,320 --> 00:35:03,120 Bersiaplah. 423 00:37:22,560 --> 00:37:23,719 Kenapa gerakan tali? 424 00:37:51,719 --> 00:37:52,679 Pemanah siap. 425 00:38:07,959 --> 00:38:08,760 Lao Jiu, Lao Shi. 426 00:38:09,080 --> 00:38:09,600 Kembali. 427 00:39:20,130 --> 00:39:21,870 Kalian berdua sudah sangat hebat. 428 00:39:26,719 --> 00:39:28,199 Murid Shu Yuan... 429 00:39:28,800 --> 00:39:31,239 Selain tuan besar, tuan kedua, 430 00:39:31,600 --> 00:39:33,840 Chen Pi Pi dan Ning Que, 431 00:39:34,520 --> 00:39:35,320 yang lain 432 00:39:35,879 --> 00:39:37,639 tinggal di Dong Xuan cukup lama. 433 00:39:38,879 --> 00:39:39,600 Tapi mereka, 434 00:39:40,239 --> 00:39:42,760 punya bidang keahlian mereka sendiri. 435 00:39:43,639 --> 00:39:45,159 Jika disatukan 436 00:39:46,120 --> 00:39:48,360 akan menghasilkan hasil yang luar biasa. 437 00:39:49,320 --> 00:39:50,320 Ini adalah... 438 00:39:51,120 --> 00:39:53,520 Guru tak buat perbedaan sosial dalam mengajar. 439 00:39:57,000 --> 00:39:58,919 Apakah master sudah mengharapkan 440 00:39:59,679 --> 00:40:01,879 masalah ini bertahun-tahun lalu? 441 00:40:03,479 --> 00:40:04,479 Hakim pengadilan. 442 00:40:04,800 --> 00:40:06,040 2 musisi Shu Yuan, 443 00:40:06,220 --> 00:40:07,760 tak bisa bertahan lama lagi. 444 00:40:07,770 --> 00:40:09,550 Aku percaya serangan lagi 445 00:40:09,560 --> 00:40:10,970 akan menjatuhkan mereka. 446 00:40:13,239 --> 00:40:15,080 Kamu bisa jatuhkan 2 musisi itu? 447 00:40:15,570 --> 00:40:17,560 Tapi tidak bisa menjatuhkan tuan ke-2. 448 00:40:18,199 --> 00:40:20,040 Saya sudah berusaha. 449 00:40:21,679 --> 00:40:22,520 Tidak tahu tuan 450 00:40:22,919 --> 00:40:23,940 punya strategi apa? 451 00:40:37,280 --> 00:40:38,159 Tuan kedua 452 00:40:38,959 --> 00:40:40,600 bertarung denganku. 453 00:40:44,180 --> 00:40:45,220 Langit sudah gelap. 454 00:40:45,840 --> 00:40:46,479 Makanlah. 455 00:40:56,320 --> 00:40:57,600 Hanya murid Shu Yuan 456 00:40:58,130 --> 00:40:59,280 yang bisa mengganggap 457 00:40:59,570 --> 00:41:01,890 makan lebih penting dari langit. 458 00:41:02,600 --> 00:41:03,199 Tuan. 459 00:41:03,639 --> 00:41:05,439 Jangan jatuh ke perangkap musuh. 460 00:41:07,040 --> 00:41:08,080 Pasukan sudah lelah. 461 00:41:08,639 --> 00:41:11,320 Mundurlah, besok bertarung lagi. 462 00:41:27,399 --> 00:41:28,199 Taruh disini. 463 00:41:28,679 --> 00:41:29,639 Kakak ke-2 benar. 464 00:41:30,370 --> 00:41:31,919 Malam ini istirahat dengan baik. 465 00:41:32,370 --> 00:41:33,380 Besok perang lagi. 466 00:41:35,919 --> 00:41:36,760 Aku belum puas. 467 00:41:37,470 --> 00:41:39,000 Lagu terbaik belum dimainkan. 468 00:41:41,199 --> 00:41:41,959 Hari ini, 469 00:41:42,000 --> 00:41:43,500 kalian sudah bekerja keras. 470 00:41:44,040 --> 00:41:44,960 Besok ganti aku. 471 00:41:48,040 --> 00:41:48,479 Kenapa? 472 00:41:52,000 --> 00:41:52,679 Kakak ke-2. 473 00:41:53,470 --> 00:41:54,990 Kita digunung bertahun-tahun. 474 00:41:55,320 --> 00:41:56,840 Kamu tidak pernah memuji kita. 475 00:41:57,959 --> 00:41:58,399 Benar. 476 00:41:58,800 --> 00:41:59,399 Bahkan 477 00:41:59,670 --> 00:42:01,199 belum pernah senyum pada kami. 478 00:42:02,439 --> 00:42:02,919 Benarkah? 479 00:42:13,639 --> 00:42:14,399 Kelak, 480 00:42:14,470 --> 00:42:16,830 akan memberi kalian banyak imbalan. 481 00:42:18,000 --> 00:42:18,959 Terima kasih kakak. 482 00:42:21,700 --> 00:42:23,080 Hari ini kalian sangat baik. 483 00:42:23,120 --> 00:42:25,100 Aku akan rebus cakar ayam untuk kalian. 484 00:42:25,879 --> 00:42:27,080 Kenapa makan cakar ayam? 485 00:42:29,600 --> 00:42:30,399 Membuat bentuk. 486 00:42:33,439 --> 00:42:34,120 Bukankah... 487 00:42:34,260 --> 00:42:35,770 Semakin dibuat semakin buruk? 488 00:42:58,680 --> 00:43:01,630 ♪ Waktu berlalu, musim gugur tiba ♪ 489 00:43:02,070 --> 00:43:04,870 ♪ Bunga bermekaran dan berguguran ♪ 490 00:43:05,530 --> 00:43:12,280 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 491 00:43:12,640 --> 00:43:18,960 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 492 00:43:19,280 --> 00:43:26,200 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 493 00:43:26,580 --> 00:43:29,840 ♪ Bahkan jika cinta adalah kelemahan ♪ 494 00:43:29,880 --> 00:43:33,240 ♪ Aku ingin menghilangkan semua kabut ♪ 495 00:43:33,560 --> 00:43:36,960 ♪ Siapa yang sedang menunggu siapa, siapa yang menyalahkan siapa ♪ 496 00:43:37,200 --> 00:43:43,920 ♪ Waktu datang dan pergi dengan terburu-buru ♪ 497 00:43:43,930 --> 00:43:50,680 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 498 00:43:51,080 --> 00:43:58,200 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 499 00:43:58,210 --> 00:44:01,760 ♪ Dengar suara hujan, bersulang untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 500 00:44:01,770 --> 00:44:04,960 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 501 00:44:04,970 --> 00:44:08,400 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 502 00:44:08,410 --> 00:44:15,800 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 503 00:44:30,280 --> 00:44:37,040 ♪ Waktu berlalu, musim panas pergi musim semi datang, bunga bermekaran ♪ 504 00:44:37,060 --> 00:44:44,080 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 505 00:44:44,100 --> 00:44:50,680 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 506 00:44:50,690 --> 00:44:58,080 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 507 00:44:58,090 --> 00:45:04,840 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 508 00:45:04,850 --> 00:45:11,920 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 509 00:45:11,930 --> 00:45:15,640 ♪ Dengar suara hujan, bersulang untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 510 00:45:15,650 --> 00:45:19,000 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 511 00:45:19,010 --> 00:45:22,760 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 512 00:45:22,770 --> 00:45:31,000 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 30459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.