All language subtitles for [Moozzi2] Dirty Pair OVA S2 - 07 [ EP.33 ] (BD 1440x1080 x.264 Flac)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,900 --> 00:00:19,861 You're moping against the wall of the train your eyes to the floor 2 00:00:24,210 --> 00:00:30,410 What would you like to do? You'll have to say or I'll never know 3 00:00:32,919 --> 00:00:44,597 Vehicles speed by in ignorance 4 00:00:44,597 --> 00:00:51,366 Over the <50> painted on the road 5 00:00:52,205 --> 00:00:54,307 Go crazy, Baby 6 00:00:54,307 --> 00:00:58,038 You're much too good for me 7 00:00:58,544 --> 00:01:08,721 There must be a dream to cling to without me in it 8 00:01:08,721 --> 00:01:10,890 Don't worry, Baby 9 00:01:10,890 --> 00:01:15,061 You can be angry with me 10 00:01:15,061 --> 00:01:19,498 I'm here and I'm ready 11 00:01:20,233 --> 00:01:23,691 'Cause you are my friend 12 00:01:41,540 --> 00:01:43,442 Do it, Mad Bull! 13 00:01:43,442 --> 00:01:45,603 Get her! 14 00:01:58,390 --> 00:02:00,358 Come on, Kei! 15 00:02:02,227 --> 00:02:03,796 Listen, sister, 16 00:02:03,796 --> 00:02:06,999 you should've been playing with your boyfriend 17 00:02:06,999 --> 00:02:10,298 instead of pushing your luck in an underground prizefight. 18 00:02:10,836 --> 00:02:14,940 lt's none of your business if I have a boyfriend or not! 19 00:02:14,940 --> 00:02:17,534 Well then, I'll be your boyfriend! 20 00:02:18,076 --> 00:02:19,873 You? No thanks! 21 00:02:23,148 --> 00:02:24,650 That tickles. 22 00:02:24,650 --> 00:02:26,880 Now, it's time for you to die! 23 00:02:29,021 --> 00:02:30,010 All right! 24 00:02:34,493 --> 00:02:37,462 It's no good. He's a Hustle junkie. 25 00:02:37,963 --> 00:02:40,056 He's not feeling any pain at all. 26 00:02:53,445 --> 00:02:55,037 Oh, no! 27 00:02:55,247 --> 00:03:01,152 Revenge of the Muscle Lady! Is the gang making a profit from the spirit of a woman?! 28 00:03:01,386 --> 00:03:04,423 Do you two know about the drug called Hustle? 29 00:03:04,423 --> 00:03:05,757 I've heard of it. 30 00:03:05,757 --> 00:03:08,260 I understand it's a new type of narcotic. 31 00:03:08,260 --> 00:03:11,163 This is no casual narcotic. 32 00:03:11,163 --> 00:03:13,757 Hustle comes from Hard Muscle. 33 00:03:14,299 --> 00:03:17,336 lt stimulates muscle growth and dulls pain. 34 00:03:17,336 --> 00:03:22,774 Users experience abnormal muscle growth and feel almost no pain. 35 00:03:22,774 --> 00:03:24,843 Wow! What a hunk! 36 00:03:24,843 --> 00:03:27,179 How about getting one to decorate your room? 37 00:03:27,179 --> 00:03:28,305 I beg your pardon? 38 00:03:29,414 --> 00:03:35,216 Addicts have a tendency towards violence and lack self control. 39 00:03:35,754 --> 00:03:41,715 A rash of murders and violent crimes is attributed to Hustle. 40 00:03:42,561 --> 00:03:45,998 Are you saying that we are supposed to control the use of Hustle? 41 00:03:45,998 --> 00:03:49,935 That's a job for the police. It's not in our job description. 42 00:03:49,935 --> 00:03:52,563 This is the boss who's controlling the drug syndicate. 43 00:03:55,207 --> 00:03:57,376 Is that a woman? 44 00:03:57,376 --> 00:03:59,503 That's so... 45 00:04:00,345 --> 00:04:02,210 Don't you two remember? 46 00:04:13,792 --> 00:04:15,657 That's crummy Sandra! 47 00:04:15,928 --> 00:04:21,628 That's right. The top student at the SWA training center, Sandra Gotz. 48 00:04:23,635 --> 00:04:27,935 Judging from the way she looks now, she must be using Hustle herself. 49 00:04:28,240 --> 00:04:30,609 Boy, has she changed. 50 00:04:30,609 --> 00:04:33,478 But why did Sandra join a syndicate? 51 00:04:33,478 --> 00:04:38,483 We don't know why. But the SWA must clean up the SWA's mess. 52 00:04:38,483 --> 00:04:42,688 That Sandra gave us plenty of hard times when we were in training. 53 00:04:42,688 --> 00:04:45,623 I guess we should repay her for them. 54 00:04:46,191 --> 00:04:49,294 We know that their organization is based at Hung. 55 00:04:49,294 --> 00:04:53,754 Your mission is to find their manufacturing plant and destroy it! 56 00:04:59,304 --> 00:05:02,467 What are you doing Kei? Come on! 57 00:05:03,041 --> 00:05:05,644 You can't lose to him! 58 00:05:05,644 --> 00:05:08,169 Be quiet! I know what I'm doing! 59 00:05:10,582 --> 00:05:12,618 Use the shock ring. 60 00:05:12,618 --> 00:05:14,586 Well, cheating maybe the only way. 61 00:05:14,586 --> 00:05:16,521 Get to it! 62 00:05:16,521 --> 00:05:20,389 Well sister, let's finish this up. 63 00:05:24,696 --> 00:05:26,163 Die! 64 00:05:41,747 --> 00:05:43,874 You did it! You did it! 65 00:05:46,752 --> 00:05:49,521 You idiot! You're not the one who had to do it. 66 00:05:49,521 --> 00:05:52,115 Kei! Banzai! 67 00:05:53,258 --> 00:05:55,123 Oh! I broke a nail. 68 00:06:09,074 --> 00:06:11,599 Nobody's showing up. 69 00:06:17,282 --> 00:06:19,418 They'll start biting pretty soon. 70 00:06:19,418 --> 00:06:20,919 We just need a dealer. 71 00:06:20,919 --> 00:06:22,978 We'll go straight to the factory from there. 72 00:06:26,458 --> 00:06:28,360 Maybe the bait isn't good enough. 73 00:06:28,360 --> 00:06:29,987 Shut up! 74 00:06:30,128 --> 00:06:32,722 These guys don't have a clue. 75 00:06:33,565 --> 00:06:37,365 They think mere muscle will make them better men. 76 00:06:38,737 --> 00:06:41,069 I know the kind you mean. 77 00:07:05,530 --> 00:07:08,226 Ms. Sandra, Mad Bull lost a fight! 78 00:07:09,901 --> 00:07:12,870 And the opponent was a woman! 79 00:07:13,238 --> 00:07:14,339 A woman? 80 00:07:14,339 --> 00:07:15,397 Yes! 81 00:07:19,978 --> 00:07:21,313 That's her! 82 00:07:21,313 --> 00:07:22,507 Kei! 83 00:07:22,781 --> 00:07:25,050 Do you know her? 84 00:07:25,050 --> 00:07:28,042 Yes, I know her well. 85 00:07:30,822 --> 00:07:32,881 She's a SWA Trouble Consultant. 86 00:07:33,391 --> 00:07:35,060 A Trouble Consultant! 87 00:07:35,060 --> 00:07:36,928 I'll take care of her at once! 88 00:07:36,928 --> 00:07:40,398 Wait! I will be the one who takes care of her. 89 00:07:40,398 --> 00:07:42,195 I don't want you guys to touch her. 90 00:07:44,903 --> 00:07:46,404 But... 91 00:07:46,404 --> 00:07:48,998 You just do as I say. 92 00:07:49,374 --> 00:07:50,500 Yes! 93 00:07:53,912 --> 00:07:57,006 I cannot leave her to someone else. 94 00:07:57,949 --> 00:08:01,248 If the SWA is making a move, it's become dangerous here. 95 00:08:01,686 --> 00:08:05,247 Get ready to move the Hustle plant at once. 96 00:08:07,959 --> 00:08:09,256 Yes, Ma'am! 97 00:09:13,792 --> 00:09:15,589 This is on the house. 98 00:09:17,963 --> 00:09:19,798 What an amusing house special. 99 00:09:19,798 --> 00:09:22,834 I saw your fight today. 100 00:09:22,834 --> 00:09:26,099 Would you like a piece of the big time action? 101 00:09:26,771 --> 00:09:29,140 That would be all right. 102 00:09:29,140 --> 00:09:31,165 But do you have any more of these? 103 00:09:31,910 --> 00:09:33,377 Of course. 104 00:09:36,147 --> 00:09:39,674 See! Good bait ensures that they'll bite. 105 00:09:39,985 --> 00:09:43,088 I swear, I don't even have time for a little shopping. 106 00:09:43,088 --> 00:09:45,818 I didn't like these. Maybe next time! 107 00:09:46,725 --> 00:09:48,386 Where are you taking me? 108 00:09:49,361 --> 00:09:51,158 It's just a short trip. 109 00:10:11,349 --> 00:10:14,853 We are just about ready to move the Hustle plant. 110 00:10:14,853 --> 00:10:16,021 Good. 111 00:10:16,021 --> 00:10:19,980 Let me treat you all to an amusing show before we leave. 112 00:10:37,442 --> 00:10:41,071 Okay syndicate members, it's show time! 113 00:10:42,080 --> 00:10:45,917 Thanks for such diligent work! 114 00:10:45,917 --> 00:10:49,688 Today, we have an extra special event for you! 115 00:10:49,688 --> 00:10:52,424 The newcomer who defeated Mad Bull, 116 00:10:52,424 --> 00:10:55,360 the amazing Ms. Kei is here! 117 00:10:55,360 --> 00:10:58,193 Please welcome her with a big round of applause! 118 00:11:03,501 --> 00:11:05,935 Welcome to our party. 119 00:11:12,210 --> 00:11:14,212 Long time no see, Kei. 120 00:11:14,212 --> 00:11:17,613 In honor of the occasion, let me give you a big treat. 121 00:11:30,395 --> 00:11:32,330 That's an awfully dirty trick! 122 00:11:32,330 --> 00:11:36,034 So? You were planning on tricking me. 123 00:11:36,034 --> 00:11:39,526 I wonder where the other half of the Dirty Pair is? 124 00:11:44,809 --> 00:11:46,868 Here! Here! 125 00:11:54,853 --> 00:11:56,514 Kei, how's it going there? 126 00:11:57,222 --> 00:12:00,714 Awful! It was a setup. You better be careful. 127 00:12:02,327 --> 00:12:04,295 Ouch! 128 00:12:08,566 --> 00:12:11,729 Are you all right, Kei? Hold on just a little longer. 129 00:12:31,923 --> 00:12:35,359 I hate this! 130 00:12:47,894 --> 00:12:50,988 They came out of nowhere! It's not fair! 131 00:12:54,167 --> 00:12:57,170 And now Sandra delivers a rapid kick attack! 132 00:12:57,170 --> 00:13:01,231 This member of the Dirty Pair is all bark and no bite! 133 00:13:04,310 --> 00:13:05,612 All right, that's the way! 134 00:13:05,612 --> 00:13:06,909 Good! Good! 135 00:13:09,549 --> 00:13:10,516 You! 136 00:13:22,228 --> 00:13:24,696 Damn! You creep! 137 00:13:28,868 --> 00:13:32,405 Wow, Kei narrowly escapes Sandra's ferocious kick! 138 00:13:32,405 --> 00:13:34,240 Why are you doing this? 139 00:13:34,240 --> 00:13:36,731 If you want to kill me, just go ahead! 140 00:13:37,510 --> 00:13:40,001 If you can, that is. 141 00:13:41,181 --> 00:13:45,218 Stop bragging. I don't want to kill you too quickly. 142 00:13:45,218 --> 00:13:48,221 I want my guys to see how strong I am first. 143 00:13:48,221 --> 00:13:49,989 Then I'll let you die! 144 00:13:49,989 --> 00:13:55,829 | see. Your body has changed, but you're still a grinch at heart. 145 00:13:55,829 --> 00:13:56,887 Shut up! 146 00:14:09,509 --> 00:14:12,239 I will destroy your face! 147 00:14:13,213 --> 00:14:15,381 The intense battle continues! 148 00:14:15,381 --> 00:14:17,283 These two just won't give up! 149 00:14:17,283 --> 00:14:21,087 Oh my God, it's Sandra's ultra kick! 150 00:14:21,087 --> 00:14:22,822 Punch! Kick! Punch! 151 00:14:22,822 --> 00:14:25,959 Amazing! Kei ducks under Sandra and regains her feet! 152 00:14:25,959 --> 00:14:27,961 But Sandra puts her right back down! 153 00:14:27,961 --> 00:14:30,930 She's on the attack again! 154 00:14:32,232 --> 00:14:35,068 What a punch! That's got to hurt! 155 00:14:35,068 --> 00:14:36,433 Totally amazing! 156 00:14:47,580 --> 00:14:49,047 That's that. 157 00:14:56,823 --> 00:14:58,723 What's this? 158 00:15:05,899 --> 00:15:08,635 Kei, the factory is about to escape! 159 00:15:08,635 --> 00:15:11,832 What are you talking about? The factory can't escape. 160 00:15:12,238 --> 00:15:14,440 This one will! 161 00:15:14,440 --> 00:15:17,273 The whole thing is a space ship! 162 00:15:18,511 --> 00:15:21,605 What's the matter? Are you already through, Kei? 163 00:15:33,293 --> 00:15:34,360 After her! 164 00:15:34,360 --> 00:15:36,658 Wait! She's mine. 165 00:15:49,642 --> 00:15:51,744 Just what is wrong with her?! 166 00:15:51,744 --> 00:15:54,280 Yuri, l'll hold Sandra. 167 00:15:54,280 --> 00:15:56,115 Don't let the factory escape. 168 00:15:56,115 --> 00:15:58,640 I know already! I'm doing my best. 169 00:16:00,019 --> 00:16:02,078 There she is! Come on! 170 00:16:22,775 --> 00:16:24,572 I won't let you go. 171 00:16:33,686 --> 00:16:35,313 You're nothing! 172 00:16:47,233 --> 00:16:50,903 I remember when we were in training. 173 00:16:50,903 --> 00:16:54,566 l was better than you at everything, 174 00:16:56,442 --> 00:16:59,112 but I was disqualified by the suitability test. 175 00:16:59,112 --> 00:17:02,048 And the inept Dirty Pair got Trouble Consultant positions. 176 00:17:02,048 --> 00:17:03,174 Why?! 177 00:17:05,952 --> 00:17:09,911 Nothing you two did ever surpassed me. 178 00:17:10,423 --> 00:17:12,983 l was better at everything. 179 00:17:20,066 --> 00:17:22,902 Does your arm hurt? You want to escape? 180 00:17:22,902 --> 00:17:24,961 Then try that. 181 00:17:25,338 --> 00:17:29,434 The pain will go away, and you will be strong like me. 182 00:17:30,376 --> 00:17:33,243 You'll be strong like me! 183 00:17:41,287 --> 00:17:42,686 I don't need this! 184 00:17:50,430 --> 00:17:52,265 You are nothing, Kei. 185 00:17:52,265 --> 00:17:54,358 Is that all the Dirty Pair has? 186 00:17:59,839 --> 00:18:01,174 What is it? 187 00:18:01,174 --> 00:18:04,444 The other one has infiltrated the factory. 188 00:18:04,444 --> 00:18:06,479 I need your permission to launch the factory. 189 00:18:06,479 --> 00:18:08,344 All right, I'll be right there. 190 00:18:16,723 --> 00:18:19,692 I know all your moves! 191 00:18:19,692 --> 00:18:21,660 Yuri will be a piece of Swiss cheese soon. 192 00:18:22,495 --> 00:18:24,793 But you can go to Hell first! 193 00:19:05,238 --> 00:19:06,364 My eyes! 194 00:19:08,474 --> 00:19:11,341 I haven't set the bomb! 195 00:19:14,113 --> 00:19:15,740 Don't come this way! 196 00:19:33,266 --> 00:19:34,267 Yuri! 197 00:19:34,267 --> 00:19:35,802 Is that you, Kei? 198 00:19:35,802 --> 00:19:37,270 Your eyes! 199 00:19:37,270 --> 00:19:39,966 They're okay. I just got a little dust in them. 200 00:19:40,506 --> 00:19:42,975 Hurry and set the detonator! 201 00:19:42,975 --> 00:19:44,272 Okay. 202 00:19:55,121 --> 00:20:00,115 I've been such a fool to feel pain because of you two. 203 00:20:02,595 --> 00:20:05,464 But it's all over now. 204 00:20:05,464 --> 00:20:08,331 Farewell, heartache of my youth! 205 00:20:15,341 --> 00:20:18,344 Kei, shoot the detonator! 206 00:20:18,344 --> 00:20:21,973 Sorry, I can't. My arms are hurt. 207 00:20:23,649 --> 00:20:26,777 But mine aren't. 208 00:20:27,453 --> 00:20:28,750 Yuri... 209 00:20:29,055 --> 00:20:31,387 You be the eyes, and I'll be the arms. 210 00:20:39,832 --> 00:20:42,494 Not quite, just a little higher. 211 00:20:44,370 --> 00:20:46,998 How's that? Is that right? 212 00:20:47,306 --> 00:20:49,274 Not yet, just a little higher. 213 00:20:51,344 --> 00:20:52,470 There! 214 00:21:08,261 --> 00:21:09,387 We did it! 215 00:21:15,768 --> 00:21:17,837 Enough is enough. 216 00:21:17,837 --> 00:21:20,328 You two are really getting on my nerves. 217 00:21:20,806 --> 00:21:23,434 I am going to settle this once and for all! 218 00:21:24,310 --> 00:21:27,413 Kei, I'll leave this last detail to you. 219 00:21:27,413 --> 00:21:29,210 No thanks! 220 00:21:29,649 --> 00:21:32,209 I will not forgive either of you! 221 00:21:33,486 --> 00:21:35,087 Please, let us go! 222 00:21:35,087 --> 00:21:37,156 You can start with Kei! 223 00:21:37,156 --> 00:21:38,817 Both of you at once! 224 00:21:58,611 --> 00:22:01,347 If you concentrate too hard on details, you lose the big picture. 225 00:22:01,347 --> 00:22:04,316 There are all kinds of simpletons in the world. 226 00:22:05,217 --> 00:22:08,487 What was that? That was a rather pointed remark. 227 00:22:08,487 --> 00:22:09,722 You think? 228 00:22:09,722 --> 00:22:13,059 Maybe you were serious about what you said awhile ago. 229 00:22:13,059 --> 00:22:14,060 | see. 230 00:22:14,060 --> 00:22:14,994 You! 231 00:22:14,994 --> 00:22:16,195 See, see! 232 00:22:16,195 --> 00:22:19,098 That's what I mean by simpletons! 233 00:22:19,098 --> 00:22:23,535 Wait you! I will fix you, so you can never say that again! 234 00:22:39,970 --> 00:22:44,930 On our way back to town in your Cabriolet 235 00:22:46,076 --> 00:22:50,342 | listen to ballads in the wind 236 00:22:54,284 --> 00:22:59,085 You give me a grin as you compare our arms 237 00:23:00,256 --> 00:23:06,217 To see who has the best tan 238 00:23:08,431 --> 00:23:14,738 YOU say Summer romance never lasts 239 00:23:14,738 --> 00:23:21,371 But you'll only jinx it 240 00:23:21,811 --> 00:23:25,315 Autumn begins with summertime 241 00:23:25,315 --> 00:23:28,918 We paint it in with both our hands 242 00:23:28,918 --> 00:23:32,489 Let's never forget these summer days 243 00:23:32,489 --> 00:23:35,788 We'll make it our special promise 244 00:23:36,693 --> 00:23:38,820 I love you so 245 00:23:39,229 --> 00:23:46,032 You pretend not to hear, you're such a tease 246 00:23:46,236 --> 00:23:52,664 You know I'm crazy for you 247 00:23:59,910 --> 00:24:01,111 What do you have there? 248 00:24:01,111 --> 00:24:04,137 samai-or ercaao or It' | d t | f cold sleep capsules. 249 00:24:06,116 --> 00:24:07,551 Why don't you buy one? 250 00:24:07,551 --> 00:24:09,019 I don't need one! 251 00:24:09,019 --> 00:24:10,854 But I would like to try one out. 252 00:24:10,854 --> 00:24:12,756 Why don't we try it on some unsuspecting person? 253 00:24:12,756 --> 00:24:14,925 Mughi would be a good choice! 254 00:24:14,925 --> 00:24:16,360 Next Dirty Pair: 255 00:24:16,360 --> 00:24:20,524 A girl that is well preserved for her age: "Sleeping Beauty" 256 00:24:21,431 --> 00:24:22,933 Mughi is missing! 257 00:24:22,933 --> 00:24:23,033 Hey coward, go freeze yourself! 258 00:24:23,033 --> 00:24:25,602 A girl that is well preserved for her age: Sleeping Beauty Hey coward, go freeze yourself! 259 00:24:25,602 --> 00:24:27,126 A girl that is well preserved for her age: Sleeping Beauty 18324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.