All language subtitles for [Moozzi2] Dirty Pair OVA S2 - 01 [ EP.27 ] (BD 1440x1080 x.264 Flac)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,907 --> 00:00:20,369 You're moping against the wall of the train, your eyes to the floor 2 00:00:24,150 --> 00:00:30,714 What would you like to do? You have to say or I'll never know 3 00:00:32,759 --> 00:00:44,537 Vehicles speed by in ignorance 4 00:00:44,537 --> 00:00:51,670 Over the <50> painted on the road 5 00:00:52,178 --> 00:00:54,381 Go crazy, Baby 6 00:00:54,381 --> 00:00:58,485 You're much too good for me 7 00:00:58,485 --> 00:01:08,695 There must be a dream to cling to without me in it 8 00:01:08,695 --> 00:01:10,897 Don't worry, Baby 9 00:01:10,897 --> 00:01:15,035 You can be angry with me 10 00:01:15,035 --> 00:02:16,470 I'm here and I'm ready 11 00:02:16,470 --> 00:02:18,505 The warden's coming. 12 00:02:18,505 --> 00:02:19,973 Will you finish in time? 13 00:02:19,973 --> 00:02:21,270 Don't rush me! 14 00:02:41,161 --> 00:02:43,254 What is that for?! 15 00:02:44,297 --> 00:02:45,423 Damn! 16 00:02:46,433 --> 00:02:47,730 It's done! 17 00:02:49,336 --> 00:02:50,826 You! 18 00:02:52,506 --> 00:02:53,973 Damn! 19 00:03:20,467 --> 00:03:22,264 Take this! 20 00:03:22,402 --> 00:03:23,391 Damn! 21 00:03:33,680 --> 00:03:39,641 Prison Uprising! I hate people with grudges! 22 00:03:41,021 --> 00:03:43,690 Oh, no! I hate it! Hate it, hate it, hate it! 23 00:03:43,690 --> 00:03:48,024 Hey, Chief, do l have to do written reports? 24 00:03:48,495 --> 00:03:49,830 That's the rule. 25 00:03:49,830 --> 00:03:51,097 Damn... 26 00:03:51,097 --> 00:03:53,930 It's your fault. You're the one who let it pile up. 27 00:03:55,202 --> 00:04:00,507 I'm so unlucky. | always get stuck with complicated cases. 28 00:04:00,507 --> 00:04:02,304 Move your hands, not your mouth! 29 00:04:03,376 --> 00:04:06,038 That Yuri! She could've been helping me! 30 00:04:07,147 --> 00:04:09,308 She's so unkind! 31 00:04:28,368 --> 00:04:30,103 lt's tea time. 32 00:04:30,103 --> 00:04:33,039 Oh, you shouldn't have. 33 00:04:33,039 --> 00:04:34,241 It's quite all right. 34 00:04:34,241 --> 00:04:36,243 By the way, what was that? 35 00:04:36,243 --> 00:04:39,846 That's just a scout robot. lt's harmless. 36 00:04:39,846 --> 00:04:41,711 Is that so? That's too bad. 37 00:04:43,583 --> 00:04:46,950 Some girls like a little danger. 38 00:04:49,155 --> 00:04:50,179 Geez! 39 00:04:53,627 --> 00:04:57,898 Oh, Yuri. How was my last invention? 40 00:04:57,898 --> 00:05:00,133 Did it blow away a building with a single shot? 41 00:05:00,133 --> 00:05:02,863 lt blew me away when I pulled the trigger. 42 00:05:03,870 --> 00:05:06,873 So it didn't work? Well, that's okay. 43 00:05:06,873 --> 00:05:09,342 No, it is NOT okay! Geez! 44 00:05:09,342 --> 00:05:15,247 l have a new invention ready. Will you try it out when you can? 45 00:05:15,448 --> 00:05:16,583 A ring? 46 00:05:16,583 --> 00:05:19,352 But not just any ring. 47 00:05:19,352 --> 00:05:24,415 It has a laser that can penetrate a steel wall two meters thick! 48 00:05:26,459 --> 00:05:27,926 Fits good! 49 00:05:28,895 --> 00:05:36,301 Trouble Consultant Yuri, report to Chief Gooley's office at once. 50 00:05:41,441 --> 00:05:46,846 Karosu Prison? That's the lifers only prison at a waste star, right? 51 00:05:46,846 --> 00:05:51,117 That's right. Nothing there other than the prison. No fun! 52 00:05:51,117 --> 00:05:53,920 I heard the prisoners had taken it over. 53 00:05:53,920 --> 00:06:00,527 That's the trouble. The court wants this one back alive. 54 00:06:00,527 --> 00:06:02,062 Who is this? 55 00:06:02,062 --> 00:06:04,197 I understand he's the warden. 56 00:06:04,197 --> 00:06:06,967 He looks like he belongs in the prison. 57 00:06:06,967 --> 00:06:10,570 The court says he's an important witness for a trial in progress. 58 00:06:10,570 --> 00:06:12,739 What if he's been killed already? 59 00:06:12,739 --> 00:06:14,841 That's why we are in a hurry! 60 00:06:14,841 --> 00:06:19,846 We'll stop where the marines are gathering for the latest info. 61 00:06:19,846 --> 00:06:24,647 Also, I want you to remember that it's your turn to write the report! 62 00:06:41,001 --> 00:06:44,838 What? They're demanding a ship and the marines' withdrawal? 63 00:06:44,838 --> 00:06:47,407 That means they haven't reached the docking bay. 64 00:06:47,407 --> 00:06:51,311 But thirty hours have passed since the last transmission. 65 00:06:51,311 --> 00:06:53,613 We're getting close to the time limit. 66 00:06:53,613 --> 00:06:54,981 What should we do? 67 00:06:54,981 --> 00:06:58,712 If we ignore their demands, the lives of the guards and warden... 68 00:06:59,853 --> 00:07:02,722 The SWA Trouble Consultants are here. 69 00:07:02,722 --> 00:07:03,823 We're the Lovely Angels. 70 00:07:03,823 --> 00:07:04,983 Pleasure to meet you! 71 00:07:05,325 --> 00:07:06,893 The Dirty Pair, more like. 72 00:07:06,893 --> 00:07:11,798 l was told to expect you. We're not sure the warden is still alive. 73 00:07:11,798 --> 00:07:14,034 You can't confirm that? 74 00:07:14,034 --> 00:07:17,604 We don't mind that you're coming along, but don't get in our way. 75 00:07:17,604 --> 00:07:20,340 This isn't an amusement park we're going to. 76 00:07:20,340 --> 00:07:22,242 How kind of you to be concerned. 77 00:07:22,242 --> 00:07:25,143 l was thinking you were handsome until you opened your mouth. 78 00:07:26,079 --> 00:07:27,881 About the approach route... 79 00:07:27,881 --> 00:07:31,151 The problem is the convection currents that billow up from below. 80 00:07:31,151 --> 00:07:35,055 Inside, you lose visuals on the prison and radar doesn't work. 81 00:07:35,055 --> 00:07:37,657 Naturally, the approach routes will be limited. 82 00:07:37,657 --> 00:07:38,858 That's right. 83 00:07:38,858 --> 00:07:43,296 Even the safest route will be under fire by three gun emplacements. 84 00:07:43,296 --> 00:07:46,966 It's probably better to ride the surface of the convection currents. 85 00:07:46,966 --> 00:07:48,695 Ride the convection currents? 86 00:07:49,335 --> 00:07:52,105 That way, there's less chance of being shot at. 87 00:07:52,105 --> 00:07:55,336 You can treat us to dinner if we make it back alive! Bye! 88 00:07:55,575 --> 00:07:56,872 So long! 89 00:07:59,479 --> 00:08:02,282 All right! We will send in the first assault wave. 90 00:08:02,282 --> 00:08:04,944 They will confirm the presence of survivors and destroy the guns! 91 00:08:18,531 --> 00:08:19,998 Let's go! 92 00:08:30,710 --> 00:08:32,779 All right! Launch! 93 00:08:32,779 --> 00:08:34,246 Roger! 94 00:08:44,224 --> 00:08:45,592 The first wave has launched. 95 00:08:45,592 --> 00:08:47,026 Well, let's get going too! 96 00:08:47,026 --> 00:08:49,085 Mughi, be waiting for me till I get back! 97 00:08:59,339 --> 00:09:02,075 | wish I were with them. 98 00:09:02,075 --> 00:09:05,011 Oh? I thought he was with the second wave. 99 00:09:05,011 --> 00:09:08,811 That's not what I meant! A frontal assault is more my style! 100 00:09:26,833 --> 00:09:27,959 7,000 to go! 101 00:09:38,077 --> 00:09:40,413 You're looking a little better now. 102 00:09:40,413 --> 00:09:42,315 Don't think you can get away with this. 103 00:09:42,315 --> 00:09:45,618 Well, you can still talk. 104 00:09:45,618 --> 00:09:49,452 Even if you get a ship, the marines will annihilate all of you. 105 00:09:50,523 --> 00:09:52,491 l have no intention of running away! 106 00:09:53,393 --> 00:09:57,130 You're going to die as soon as we get the ship. 107 00:09:57,130 --> 00:09:59,598 I can't wait to kill you! 108 00:10:00,733 --> 00:10:02,530 | feel the same way about you. 109 00:10:04,604 --> 00:10:05,738 Damn you! 110 00:10:05,738 --> 00:10:07,073 You idiot! 111 00:10:07,073 --> 00:10:08,438 Jerk! 112 00:10:11,644 --> 00:10:13,111 Don't kill him yet! 113 00:10:21,754 --> 00:10:23,449 All right! Here we go! 114 00:10:25,391 --> 00:10:28,561 Hurry up, we have to get through before the marines get here! 115 00:10:28,561 --> 00:10:31,898 There are three ships, thirty seats each. First come first serve. 116 00:10:31,898 --> 00:10:34,526 We don't want to die in this filthy place, do we? 117 00:10:45,879 --> 00:10:47,013 Height 20,000! 118 00:10:47,013 --> 00:10:48,981 Unlock the jump hatches! 119 00:10:56,756 --> 00:10:58,458 What's our jump point? 120 00:10:58,458 --> 00:11:01,394 Lower than our neighbors. Around 12,000. 121 00:11:01,394 --> 00:11:02,861 Okay. 122 00:11:05,632 --> 00:11:06,997 All right! Go! 123 00:11:15,875 --> 00:11:17,342 Here they come! It's the marines! 124 00:11:21,214 --> 00:11:22,772 I'll show them! 125 00:11:36,329 --> 00:11:37,664 12,000! 126 00:11:37,664 --> 00:11:39,154 All right! Let's go! 127 00:11:43,703 --> 00:11:45,398 Bitchin'! We rock! 128 00:11:49,375 --> 00:11:51,611 Wow, they're having a rough time. 129 00:11:51,611 --> 00:11:53,613 I thought you wanted to go with them? 130 00:11:53,613 --> 00:11:54,948 What are you talking about? 131 00:11:54,948 --> 00:11:56,849 Kei, you said so! 132 00:11:56,849 --> 00:11:57,951 What ARE you talking about? 133 00:11:57,951 --> 00:12:00,386 You're lying! 134 00:12:00,386 --> 00:12:01,944 Here we go! 135 00:12:19,600 --> 00:12:21,135 Direct hit! 136 00:12:21,135 --> 00:12:22,403 Hey! Look out! 137 00:12:22,403 --> 00:12:23,961 Shut up! Don't bother me! 138 00:12:30,511 --> 00:12:32,445 l... l... | see it! 139 00:12:33,114 --> 00:12:34,782 That's the sewer discharge. 140 00:12:34,782 --> 00:12:36,511 lam going in! Charge! 141 00:12:48,029 --> 00:12:51,032 Geez, I don't believe it. 142 00:12:51,032 --> 00:12:52,522 Kei! 143 00:12:53,434 --> 00:12:55,868 Stop being silly! Help me! 144 00:13:11,119 --> 00:13:14,282 All right! Over there! Get 'em! 145 00:13:19,260 --> 00:13:20,261 Let's go! 146 00:13:20,261 --> 00:13:22,092 We can use the confusion as a screen. 147 00:13:24,699 --> 00:13:25,433 What's that?! 148 00:13:25,433 --> 00:13:25,933 Did they get in? What's that?! 149 00:13:25,933 --> 00:13:26,834 Did they get in? 150 00:13:26,834 --> 00:13:28,131 Don't be stupid! 151 00:13:35,143 --> 00:13:36,644 It's a... a woman! 152 00:13:36,644 --> 00:13:37,979 What?! 153 00:13:37,979 --> 00:13:38,779 A woman?! It's true! 154 00:13:38,779 --> 00:13:39,280 It's true! 155 00:13:39,280 --> 00:13:39,480 Kill her! It's true! 156 00:13:39,480 --> 00:13:39,914 Kill her! 157 00:13:39,914 --> 00:13:40,414 Kill her! Before you kill her, let me have some fun! 158 00:13:40,414 --> 00:13:42,473 Before you kill her, let me have some fun! 159 00:13:49,423 --> 00:13:50,549 Please, please! 160 00:13:50,691 --> 00:13:51,859 Is the warden all right? 161 00:13:51,859 --> 00:13:53,156 He is alive, isn't he? 162 00:13:53,828 --> 00:13:54,886 Where is he? 163 00:13:59,367 --> 00:14:01,068 Haven't we reached the ships yet? 164 00:14:01,068 --> 00:14:04,705 You have to break through three hatches to get to them. 165 00:14:04,705 --> 00:14:06,502 I wasn't asking you! 166 00:14:06,707 --> 00:14:07,708 Go check. 167 00:14:07,708 --> 00:14:08,675 Yeah! 168 00:14:14,015 --> 00:14:15,482 Don't move! 169 00:14:15,650 --> 00:14:17,051 We're from the SWA. 170 00:14:17,051 --> 00:14:18,279 Drop your guns! 171 00:14:23,157 --> 00:14:25,326 We're here to save you. Are you all right? 172 00:14:25,326 --> 00:14:26,452 Don't move. 173 00:14:27,762 --> 00:14:29,229 All right, hurry now. 174 00:14:33,568 --> 00:14:34,869 I will kill them all. 175 00:14:34,869 --> 00:14:37,071 Hey, we don't have time for that! 176 00:14:37,071 --> 00:14:39,266 The marines are coming. 177 00:14:41,242 --> 00:14:42,709 That jerk! 178 00:14:48,282 --> 00:14:50,477 So, all the guards are dead except you? 179 00:14:50,918 --> 00:14:52,215 Let's h u rry! 180 00:14:54,155 --> 00:14:55,622 Wait! 181 00:15:05,299 --> 00:15:06,667 Kei! The warden! 182 00:15:06,667 --> 00:15:09,036 Oh! No! Wait! 183 00:15:09,036 --> 00:15:10,538 Yuri! I'll have to leave you here! 184 00:15:10,538 --> 00:15:12,563 No! Kei, you're so unkind! 185 00:15:16,143 --> 00:15:18,779 I will kill them all. 186 00:15:18,779 --> 00:15:21,247 Wait! Where are you going? 187 00:15:23,184 --> 00:15:25,152 Don't give me any trouble! 188 00:15:26,354 --> 00:15:27,822 Don't get in my way! 189 00:15:27,822 --> 00:15:30,825 What's wrong with you?! We're here to help you! 190 00:15:30,825 --> 00:15:33,694 Damn! Can't we open the hatch? 191 00:15:33,694 --> 00:15:35,992 Not without the code numbers. 192 00:15:36,697 --> 00:15:37,789 You! 193 00:15:50,945 --> 00:15:51,946 Kei! 194 00:15:51,946 --> 00:15:52,947 Where are they? 195 00:15:52,947 --> 00:15:54,812 They're so grungy! Here they come! 196 00:15:57,084 --> 00:15:58,210 The warden? 197 00:15:59,153 --> 00:16:00,488 He ran away. 198 00:16:00,488 --> 00:16:02,513 Geez! That's not very nice! 199 00:16:06,327 --> 00:16:07,692 Here we go! 200 00:16:09,530 --> 00:16:11,866 Does this mean we're saved? 201 00:16:11,866 --> 00:16:14,502 Do you idiots think you can get away with this?! 202 00:16:14,502 --> 00:16:15,670 That voice! 203 00:16:15,670 --> 00:16:17,705 I will kill you all! 204 00:16:17,705 --> 00:16:21,575 You... you ruined my reputation! 205 00:16:21,575 --> 00:16:23,210 That's the warden. Did he get away? 206 00:16:23,210 --> 00:16:24,845 Never mind about him! 207 00:16:24,845 --> 00:16:26,870 Just one more hatch to go! Hurry! 208 00:16:28,849 --> 00:16:30,146 Help! 209 00:16:32,453 --> 00:16:33,688 Bastard. 210 00:16:33,688 --> 00:16:40,828 In six months I would have retired after thirty faultless years but... 211 00:16:40,828 --> 00:16:43,764 You ruined it all! 212 00:16:43,764 --> 00:16:45,433 He's so ungracious! 213 00:16:45,433 --> 00:16:48,336 That makes two of you and it equals one strained relationship. 214 00:16:48,336 --> 00:16:52,073 Stop talking and do something! This is ruining my skin! 215 00:16:52,073 --> 00:16:53,836 We'll suffocate before that. 216 00:16:55,543 --> 00:16:59,213 Confirmed: the warden is alive, and has taken the main control room! 217 00:16:59,213 --> 00:17:03,517 Roger! Will send in the second wave. Combine and ovenNhelm! 218 00:17:03,517 --> 00:17:04,484 Roger! 219 00:17:07,755 --> 00:17:09,957 What are we? Cockroaches? 220 00:17:09,957 --> 00:17:13,085 We've got to get the warden out before they start the big sweep. 221 00:17:14,061 --> 00:17:19,433 Let me see... We started here and now we're here... 222 00:17:19,433 --> 00:17:22,870 Hey! The warden's in the main control room! 223 00:17:22,870 --> 00:17:24,171 He started the gas? 224 00:17:24,171 --> 00:17:26,741 That's where he is. Let's hurry! 225 00:17:26,741 --> 00:17:28,208 Into the gas again? 226 00:17:29,110 --> 00:17:30,634 Here, look! 227 00:17:36,917 --> 00:17:37,884 Okay! 228 00:17:44,058 --> 00:17:48,495 I won't hand even one of you over! I'll personally send you to Hell! 229 00:17:51,065 --> 00:17:52,600 This is the one that started the trouble. 230 00:17:52,600 --> 00:17:54,067 The marines will take care of him. 231 00:17:57,371 --> 00:17:59,362 Second Wave... Go! 232 00:18:05,346 --> 00:18:07,815 Warden! Don't be stubborn, come on out! 233 00:18:07,815 --> 00:18:11,152 I'm not coming out until I get every last one of them! 234 00:18:11,152 --> 00:18:13,988 You don't have to do that! The marines will take care of them. 235 00:18:13,988 --> 00:18:15,189 Please, come out! 236 00:18:15,189 --> 00:18:21,061 I don't care about a trial! I'm the judge here! 237 00:18:21,061 --> 00:18:22,863 We have a problem with that. 238 00:18:22,863 --> 00:18:24,532 We'll use force if we have to! 239 00:18:24,532 --> 00:18:27,468 All of my subordinates were killed! 240 00:18:27,468 --> 00:18:31,029 I lost my honor and the severance pay l was counting on too! 241 00:18:31,806 --> 00:18:33,274 The severance pay hurts. 242 00:18:33,274 --> 00:18:34,575 That's true. 243 00:18:34,575 --> 00:18:35,974 I'm going in, stay back. 244 00:18:42,817 --> 00:18:44,084 What the? 245 00:18:44,084 --> 00:18:45,486 Come on, do something! 246 00:18:45,486 --> 00:18:46,680 I'm trying! 247 00:18:54,695 --> 00:18:57,425 We did it. We did it! 248 00:19:02,837 --> 00:19:04,171 I'm out of ammunition. 249 00:19:04,171 --> 00:19:06,006 You lost him. 250 00:19:06,006 --> 00:19:07,942 Are you saying it's my fault?! 251 00:19:07,942 --> 00:19:09,671 Who else's fault would it be? 252 00:19:10,678 --> 00:19:12,847 This shutter is too damn thick. 253 00:19:12,847 --> 00:19:14,782 Must be at least two meters thick. 254 00:19:14,782 --> 00:19:16,113 Two meters? 255 00:19:17,551 --> 00:19:18,984 Kei, step back a little. 256 00:19:19,887 --> 00:19:23,290 Let me try the laser Dr. Q gave me. We've got nothing to lose. 257 00:19:23,290 --> 00:19:25,226 Be sure that you're the one who gets hurt. 258 00:19:25,226 --> 00:19:26,693 I know. 259 00:19:28,696 --> 00:19:31,130 If you messed up again, I'll fire you. 260 00:19:40,641 --> 00:19:41,976 Awesome... 261 00:19:41,976 --> 00:19:43,238 Not too shabby. 262 00:19:44,945 --> 00:19:46,708 He's passed out. 263 00:19:48,082 --> 00:19:50,209 It's easier when he's quiet like this. 264 00:20:05,933 --> 00:20:08,168 No way, they won't make it. 265 00:20:08,168 --> 00:20:09,635 Hey... 266 00:20:19,346 --> 00:20:21,148 He sure is heavy. 267 00:20:21,148 --> 00:20:24,251 The big sweep has started. We better hurry. 268 00:20:24,251 --> 00:20:25,718 Okay. 269 00:20:26,320 --> 00:20:27,787 Die! Die! 270 00:20:28,455 --> 00:20:31,392 Him again? That's some grudge he's carrying. 271 00:20:31,392 --> 00:20:33,160 Never mind him. 272 00:20:33,160 --> 00:20:34,457 Here we go! 273 00:20:38,532 --> 00:20:39,658 Damn! 274 00:20:39,833 --> 00:20:41,698 He's so crass. 275 00:20:44,638 --> 00:20:46,674 Don't you think this is too far up? 276 00:20:46,674 --> 00:20:48,208 You think so? 277 00:20:48,208 --> 00:20:50,073 Oh, no! He's still with us! 278 00:20:50,778 --> 00:20:52,075 Look ahead! Ahead! 279 00:20:53,614 --> 00:20:55,081 That's enough! 280 00:21:00,621 --> 00:21:01,755 Oh, just great. 281 00:21:01,755 --> 00:21:03,655 This thing's bumpy! I can't help it! 282 00:21:04,959 --> 00:21:06,426 All right, that's enough! 283 00:21:08,762 --> 00:21:12,892 Leave it to me! Let me try Dr. Q's creation, one more time. 284 00:21:15,202 --> 00:21:16,570 Is it broken? 285 00:21:16,570 --> 00:21:18,037 Watch your head! 286 00:21:21,508 --> 00:21:22,610 Bad shot! 287 00:21:22,610 --> 00:21:23,907 This isn't working. 288 00:21:30,150 --> 00:21:31,117 What? 289 00:21:43,964 --> 00:21:45,766 Being so powerful can be... 290 00:21:45,766 --> 00:21:47,233 A problem. 291 00:21:48,168 --> 00:21:50,762 I will kill you all... 292 00:21:55,676 --> 00:21:58,245 They only said to bring him back alive. 293 00:21:58,245 --> 00:21:59,803 That's true. 294 00:22:04,785 --> 00:22:08,277 Good job! Let me treat the two of you to dinner later. 295 00:22:10,391 --> 00:22:11,659 He's trying too hard. 296 00:22:11,659 --> 00:22:13,593 I am looking fonNard to it! 297 00:22:17,064 --> 00:22:18,861 Don't forget the champagne! 298 00:22:39,820 --> 00:22:45,626 On our way back to town in your cabriolet 299 00:22:45,626 --> 00:22:50,063 | listen to ballads in the wind 300 00:22:54,068 --> 00:22:59,873 You give me a grin as you compare our arms 301 00:22:59,873 --> 00:23:06,108 To see who has the best tan 302 00:23:08,182 --> 00:23:14,521 YOU say Summer romance never lasts 303 00:23:14,521 --> 00:23:25,232 But you'll only jinx it 304 00:23:25,232 --> 00:23:28,769 We paint it in with both our hands 305 00:23:28,769 --> 00:23:32,339 Let's never forget these summer days 306 00:23:32,339 --> 00:23:36,477 We'll make it our special promise 307 00:23:36,477 --> 00:23:39,046 I love you so 308 00:23:39,046 --> 00:23:46,086 You pretend not to hear, you're such a tease 309 00:23:46,086 --> 00:23:52,457 You know I'm crazy for you 310 00:23:58,830 --> 00:24:01,799 In the shadow of Halloween, move the organized crime groups. 311 00:24:01,799 --> 00:24:06,704 They're laying plans for Halloween when people will all be in costume. 312 00:24:06,704 --> 00:24:08,005 What are you reading? 313 00:24:08,005 --> 00:24:10,007 This is manual for the Tactical Robot Weapon. 314 00:24:10,007 --> 00:24:13,344 It's that assault weapon that gets tangled with those crooks. 315 00:24:13,344 --> 00:24:15,113 Oh, you mean that! 316 00:24:15,113 --> 00:24:20,184 Next Dirty Pair: "No thanks! A Totally Wasted Halloween Party!" 317 00:24:20,184 --> 00:24:22,620 No matter how you slice it, it'll be a riot! 318 00:24:22,620 --> 00:24:22,711 It's good! 319 00:24:22,954 --> 00:24:24,122 No thanks! A Totally Wasted Halloween Party! It's good! 320 00:24:24,122 --> 00:24:26,386 No thanks! A Totally Wasted Halloween Party! 22180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.