Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,913 --> 00:00:14,499
I’d like to tell the truth about
the rumors… about my past.
2
00:00:19,499 --> 00:00:23,499
My ex did not leave me.
3
00:00:23,499 --> 00:00:27,499
Or took my baby.
4
00:00:27,499 --> 00:00:30,499
No, Jangmi! Jangmi!
5
00:00:31,499 --> 00:00:34,499
Jangmi…
6
00:00:36,499 --> 00:00:39,499
The fact is, I’m the one
that left the baby.
7
00:00:41,499 --> 00:00:45,499
The child’s father should
not be blamed at all.
8
00:00:53,499 --> 00:00:57,499
Even after I left…
9
00:00:57,499 --> 00:01:03,499
The father took care of
the child and raised her.
10
00:01:04,499 --> 00:01:11,499
But the media has portrayed him
as a traitor and a coward.
11
00:01:13,499 --> 00:01:17,499
I feel responsible for these false rumors.
12
00:01:36,499 --> 00:01:42,499
Please…
13
00:01:44,499 --> 00:01:49,499
… for the sake of my child…
14
00:01:50,499 --> 00:01:52,499
Please stop with the criticism…
15
00:01:52,499 --> 00:01:56,499
Towards the father. It’s my fault.
16
00:01:56,499 --> 00:02:01,499
Only I deserve the criticism of the public.
17
00:02:22,499 --> 00:02:24,499
Chorong…
18
00:02:28,499 --> 00:02:29,499
I’m sorry…
19
00:02:32,499 --> 00:02:38,499
I want to ask for your forgiveness…
I’m sorry, Chorong.
20
00:02:41,499 --> 00:02:44,499
I was too young…
21
00:02:45,499 --> 00:02:47,499
…And foolish back then.
22
00:02:49,499 --> 00:02:51,499
But…
23
00:02:54,499 --> 00:02:57,499
… I still love you, Chorong.
24
00:03:00,499 --> 00:03:03,499
Jangmi stop! Jangmi!
25
00:03:04,499 --> 00:03:08,499
Everything she said is a lie.
26
00:03:10,499 --> 00:03:15,499
She’s just kind hearted that’s why.
27
00:03:15,499 --> 00:03:16,499
Dad!
28
00:03:17,499 --> 00:03:19,499
That’s enough!
29
00:03:20,499 --> 00:03:24,499
Did you know all of this too?
30
00:03:25,499 --> 00:03:28,499
Were you going to conceal the truth?
31
00:03:28,499 --> 00:03:32,499
There are rumors that you
abandoned the child.
32
00:03:32,499 --> 00:03:38,499
I’ve got sources saying that
you were behind this all.
33
00:03:39,499 --> 00:03:43,499
Including the false
allegation, is this true?
34
00:03:43,499 --> 00:03:47,499
No… no. I won’t comment on that.
35
00:03:49,499 --> 00:03:54,499
- Mr. Baek!
- Mr. Manjong Baek!
36
00:03:55,499 --> 00:03:59,499
Mr. Park, how do you feel about this?
37
00:03:59,499 --> 00:04:04,499
Mr. Park, why didn’t you
tell the truth earlier?
38
00:04:04,499 --> 00:04:06,499
Do you still love Ms. Baek?
39
00:04:07,499 --> 00:04:08,499
Does your daughter know the truth?
40
00:04:09,499 --> 00:04:11,499
- Please comment!
- Any comment?
41
00:04:12,499 --> 00:04:14,499
Please get out of the way!
42
00:04:14,499 --> 00:04:18,499
- Mr. Park!
- Mr. Park, any comment?
43
00:04:36,499 --> 00:04:37,499
Jangmi!
44
00:04:40,499 --> 00:04:44,499
Jangmi! Jangmi! Jangmi!
45
00:04:58,499 --> 00:05:02,499
Mr. Lee, Ms. Baek came
clean with her past.
46
00:05:03,499 --> 00:05:06,499
Do you still plan on getting engaged?
47
00:05:06,499 --> 00:05:09,499
Is it true that you tried to
stop the press conference?
48
00:05:11,499 --> 00:05:14,499
- Mr. Lee!
- Mr. Lee, please comment!
49
00:05:15,499 --> 00:05:21,499
Oh my God! Oh my God!
50
00:05:21,499 --> 00:05:24,499
So you told her you’d forgive her.
51
00:05:25,499 --> 00:05:27,499
But she insisted on this press conference?
52
00:05:29,499 --> 00:05:32,499
My gosh… oops!
53
00:05:32,499 --> 00:05:35,499
Who does she think she is?
54
00:05:36,499 --> 00:05:41,499
Sis, you should go back to America.
55
00:05:41,499 --> 00:05:45,499
I will. Kenny is waiting for me.
56
00:05:45,499 --> 00:05:50,499
It’s good that the engagement’s
called off.
57
00:05:50,499 --> 00:05:55,499
But I must say that I feel betrayed.
58
00:05:56,499 --> 00:06:00,499
She’s cute, very cute.
59
00:06:23,499 --> 00:06:24,499
Geumja…
60
00:06:26,499 --> 00:06:29,499
Let’s go home now.
61
00:06:29,499 --> 00:06:31,499
You shouldn’t sleep here.
62
00:06:32,499 --> 00:06:35,499
I’m not going back.
63
00:06:36,499 --> 00:06:39,499
Then you’re going to live here?
64
00:06:40,499 --> 00:06:43,499
No, why would I live here?
65
00:06:43,499 --> 00:06:47,499
I’ll file for divorce and
get money from him.
66
00:06:47,499 --> 00:06:51,499
You’ve done enough,
let’s go home already.
67
00:06:51,499 --> 00:06:54,499
If you want to go, you should go.
68
00:06:55,499 --> 00:07:00,499
I…I’m being clear.
69
00:07:00,499 --> 00:07:03,499
I won’t let him beat me up,
I’m filing for divorce.
70
00:07:03,499 --> 00:07:04,499
Hey…
71
00:07:04,499 --> 00:07:08,499
You make it sound like
he beats you up everyday.
72
00:07:08,499 --> 00:07:13,499
He was just angry
and it was a light bump.
73
00:07:14,499 --> 00:07:19,499
You saw me bleeding! From my nose!
74
00:07:19,499 --> 00:07:24,499
Anyway, it’s all your fault, isn’t it?
75
00:07:24,499 --> 00:07:28,499
You let Jangmi go and locked me in there.
76
00:07:29,499 --> 00:07:33,499
Don’t you threaten me with
a divorce it’s your fault!
77
00:07:34,499 --> 00:07:36,499
Here’s a footage from
Ms. Baek’s press conference.
78
00:07:36,499 --> 00:07:39,499
- Jangmi that brat!
- Huh?
79
00:07:40,499 --> 00:07:43,499
Even after I left…
80
00:07:43,499 --> 00:07:50,499
The father took care of
the child and raised her.
81
00:07:50,499 --> 00:07:58,499
But the media has portrayed
him as a traitor and a coward.
82
00:07:58,499 --> 00:08:01,499
I guess she’s through now.
83
00:08:01,499 --> 00:08:07,499
That’s too bad for her father too.
84
00:08:08,499 --> 00:08:11,499
Who’ll vote for him now?
85
00:08:11,499 --> 00:08:14,499
She left the baby, how
can she even do that?
86
00:08:14,499 --> 00:08:17,499
- He said he’ll make us rich.
- He’s got no morals.
87
00:08:18,499 --> 00:08:23,499
True, we can’t vote for
an unethical leader.
88
00:08:29,499 --> 00:08:33,499
What do we do…we’re ruined.
89
00:08:33,499 --> 00:08:35,499
Let’s go home.
90
00:08:36,499 --> 00:08:39,499
If you go now, he’ll kill you.
91
00:08:40,499 --> 00:08:44,499
This is all because you let Jangmi go.
92
00:08:45,499 --> 00:08:49,499
What’s going to happen
with Jangmi and Manjong.
93
00:08:51,499 --> 00:08:55,499
Hey, go hide in my room
before he kills you.
94
00:08:55,499 --> 00:08:56,499
Hurry!
95
00:08:57,499 --> 00:09:00,499
Okay… I will.
96
00:09:08,499 --> 00:09:10,499
Use your words…
97
00:09:11,499 --> 00:09:15,499
Jangmi, do you know what you’ve done?
98
00:09:15,499 --> 00:09:21,499
Yes, I do. This was
the only way to stop you.
99
00:09:22,499 --> 00:09:23,499
What?
100
00:09:23,499 --> 00:09:28,499
This was the best I could do
as your daughter.
101
00:09:28,499 --> 00:09:31,499
The best?
102
00:09:31,499 --> 00:09:34,499
To destroy me?
103
00:09:35,499 --> 00:09:36,499
What about my election?
104
00:09:37,499 --> 00:09:41,499
I gave my everything for this election.
105
00:09:41,499 --> 00:09:45,499
And you, you drive me to a ruin?
106
00:09:45,499 --> 00:09:48,499
My…
107
00:09:50,499 --> 00:09:52,499
Let’s go, let’s go talk to them.
108
00:09:52,499 --> 00:09:57,499
That Chadol threatened you,
that it isn’t true.
109
00:09:57,499 --> 00:10:00,499
Dad! Stop!
110
00:10:00,499 --> 00:10:03,499
Can’t you stop?
111
00:10:03,499 --> 00:10:08,499
What’s Chadol done to you?
This was our fault!
112
00:10:09,499 --> 00:10:11,499
Fine.
113
00:10:11,499 --> 00:10:16,499
Then let’s go to Mr. Lee,
forget the election.
114
00:10:16,499 --> 00:10:22,499
Let’s beg him to forgive us, let’s go!
115
00:10:23,499 --> 00:10:27,499
Dad! Dad!
116
00:10:29,499 --> 00:10:32,499
Excuse me, the door was open.
117
00:10:33,499 --> 00:10:37,499
Ms. Emma…we were coming to see you.
118
00:10:37,499 --> 00:10:41,499
Ms. Emma, come take a seat.
119
00:10:41,499 --> 00:10:43,499
I got no time.
120
00:10:43,499 --> 00:10:46,499
I got a plane to catch but…
121
00:10:46,499 --> 00:10:48,499
I came to do something.
122
00:10:48,499 --> 00:10:51,499
Do something?
123
00:10:51,499 --> 00:10:53,499
What is it?
124
00:10:58,499 --> 00:11:03,499
Ungrateful brat. Jaeyoon
gave you a chance.
125
00:11:03,499 --> 00:11:07,499
He even offered to put this behind him.
126
00:11:08,499 --> 00:11:12,499
This is how you repay him?
127
00:11:12,499 --> 00:11:16,499
How dare you ruin Chilsung
and Jaeyoon’s reputation.
128
00:11:17,499 --> 00:11:19,499
Ms. Emma…
129
00:11:19,499 --> 00:11:24,499
She’s young and immature. I’m sorry.
130
00:11:24,499 --> 00:11:28,499
Please forgive us. Please…
131
00:11:29,499 --> 00:11:35,499
Don’t touch me.
You ARE responsible for this.
132
00:11:35,499 --> 00:11:39,499
I’m glad the engagement’s called off.
133
00:11:39,499 --> 00:11:43,499
Excuse me, good-bye.
134
00:11:43,499 --> 00:11:49,499
- Ms. Emma, Ms. Emma…
- Manjong… Manjong…
135
00:11:51,499 --> 00:12:00,499
Jangmi, you’re not my daughter.
Get out of my house. OUT!
136
00:12:01,499 --> 00:12:04,499
Manjong! Manjong!
137
00:12:04,499 --> 00:12:05,499
Honey!
138
00:12:05,499 --> 00:12:10,499
- Honey, honey!
- Manjong Manjong!
139
00:12:10,499 --> 00:12:14,499
Manjong, wake up!
140
00:12:54,499 --> 00:12:55,499
Oppa…
141
00:12:55,499 --> 00:12:56,499
Jangmi.
142
00:12:57,499 --> 00:12:58,499
I’m at your house.
143
00:13:05,499 --> 00:13:08,499
Why’d you come here. Dad would be upset.
144
00:13:09,499 --> 00:13:12,499
Don’t worry about me and leave.
145
00:13:12,499 --> 00:13:16,499
Why’d you do that, I told you not to.
146
00:13:16,499 --> 00:13:17,499
What are you going to do?
147
00:13:20,499 --> 00:13:25,499
Oppa, I’m relieved. I’m at peace now.
148
00:13:26,499 --> 00:13:27,499
I mean it…
149
00:13:28,499 --> 00:13:35,499
So don’t worry about me.
I have to go, bye.
150
00:14:02,499 --> 00:14:04,499
What’s going to happen to Jangmi?
151
00:14:06,499 --> 00:14:10,499
Her career and her family’s ruined.
152
00:14:11,499 --> 00:14:14,499
I bet the father’ll lose the election too.
153
00:14:14,499 --> 00:14:16,499
Sara, that’s enough.
154
00:14:16,499 --> 00:14:18,499
It’s true, though.
155
00:14:22,499 --> 00:14:25,499
Don’t mention Jangmi
in front of Chorong.
156
00:14:26,499 --> 00:14:29,499
She’ll be shocked.
157
00:14:29,499 --> 00:14:32,499
So keep it quiet, okay?
158
00:14:32,499 --> 00:14:34,499
Okay.
159
00:14:35,499 --> 00:14:37,499
Mother…
160
00:14:38,499 --> 00:14:40,499
… Can I go home?
161
00:14:40,499 --> 00:14:44,499
Yeah, go see your mother.
162
00:14:44,499 --> 00:14:46,499
Okay.
163
00:14:47,499 --> 00:14:49,499
I’ll take you there.
164
00:14:57,499 --> 00:15:03,499
Mom, I didn’t expect that from Jangmi.
165
00:15:04,499 --> 00:15:05,499
I was taken back.
166
00:15:07,499 --> 00:15:11,499
Imagine how Chadol will feel.
167
00:15:11,499 --> 00:15:16,499
How can he still be in love with her?
168
00:15:17,499 --> 00:15:23,499
But I guess that’s not up to him…
169
00:15:34,499 --> 00:15:36,499
You did everything you could.
170
00:15:37,499 --> 00:15:40,499
To protect Jangmi…
171
00:15:44,499 --> 00:15:50,499
I was so frustrated watching you do that.
172
00:15:50,499 --> 00:15:53,499
I’m relieved, it’s good.
173
00:15:53,499 --> 00:15:55,499
Mom…
174
00:15:58,499 --> 00:16:00,499
Chadol…
175
00:16:02,499 --> 00:16:08,499
I know you feel bad and upset over this.
176
00:16:08,499 --> 00:16:14,499
But this isn’t your fault.
It’s her father’s.
177
00:16:14,499 --> 00:16:19,499
Jangmi’s cleaning up his mess,
so don’t do anything.
178
00:16:19,499 --> 00:16:24,499
Don’t feel obligated
to protect her or feel bad.
179
00:17:04,499 --> 00:17:05,499
Mom…
180
00:17:49,499 --> 00:17:51,499
Jangmi…
181
00:18:01,499 --> 00:18:03,499
It’s okay…
182
00:18:06,499 --> 00:18:09,499
It’s okay, it’s okay…
183
00:18:27,499 --> 00:18:35,499
[Movement to Drive Jangmi Out Begins]
184
00:19:23,499 --> 00:19:25,499
Everyone listen.
185
00:19:26,499 --> 00:19:29,499
“A Young Man’s Tragic Romance”
186
00:19:29,499 --> 00:19:31,499
“It moved the hearts of the media.”
187
00:19:31,499 --> 00:19:37,499
“His love, which one finds so
rarely, touches the heart of many.”
188
00:19:38,499 --> 00:19:39,499
Is that about Chadol?
189
00:19:39,499 --> 00:19:46,499
Yeah, at this rate, he’ll have
a fan club of his own.
190
00:19:46,499 --> 00:19:50,499
Funny how the public changes their mind.
191
00:19:50,499 --> 00:19:52,499
There’s another article…
192
00:19:52,499 --> 00:19:55,499
That’s enough.
193
00:19:55,499 --> 00:19:57,499
Chadol, sit down.
194
00:20:02,499 --> 00:20:05,499
Go open the store again.
195
00:20:06,499 --> 00:20:10,499
You live for Chorong, have
nothing to do with Jangmi.
196
00:20:11,499 --> 00:20:15,499
Chadol, listen to her and be strong.
197
00:20:15,499 --> 00:20:21,499
Don’t forget what happened, okay?
198
00:20:24,499 --> 00:20:25,499
Chorong, come eat.
199
00:20:25,499 --> 00:20:27,499
Okay!
200
00:20:30,499 --> 00:20:35,499
What should you try, eat this.
201
00:20:47,499 --> 00:20:49,499
What’s wrong?
You want to say something?
202
00:20:49,499 --> 00:20:54,499
Yeah, I have a question.
203
00:20:54,499 --> 00:20:55,499
What is it?
204
00:20:56,499 --> 00:20:59,499
But I think you’ll be upset.
205
00:20:59,499 --> 00:21:01,499
What is it?
206
00:21:01,499 --> 00:21:05,499
Then promise me you won’t get mad.
207
00:21:05,499 --> 00:21:07,499
Okay, fine.
208
00:21:08,499 --> 00:21:11,499
Auntie made me promise not to tell.
209
00:21:11,499 --> 00:21:16,499
But I saw Jangmi
Unni’s press conference.
210
00:21:17,499 --> 00:21:23,499
Did Unni leave me when I was a baby?
211
00:21:30,499 --> 00:21:33,499
Did you watch it till the end?
212
00:21:33,499 --> 00:21:35,499
Yeah.
213
00:21:36,499 --> 00:21:37,499
Uh…
214
00:21:38,499 --> 00:21:40,499
Chorong…
215
00:21:40,499 --> 00:21:44,499
Jangmi was young and sick.
216
00:21:45,499 --> 00:21:49,499
That’s why she couldn’t stay with you.
217
00:21:49,499 --> 00:21:52,499
Sick how?
218
00:21:52,499 --> 00:21:55,499
Um…
219
00:21:55,499 --> 00:21:59,499
She was sick at her heart.
220
00:21:59,499 --> 00:22:03,499
That’s why, but she didn’t leave you.
She just had to go.
221
00:22:04,499 --> 00:22:12,499
But she always missed you and loved you.
222
00:22:12,499 --> 00:22:14,499
Did you hear what she said at the end?
223
00:22:14,499 --> 00:22:16,499
Yeah.
224
00:22:18,499 --> 00:22:24,499
She feels bad that
she couldn’t stay with you.
225
00:22:24,499 --> 00:22:26,499
And it’s true that she always missed you.
226
00:22:27,499 --> 00:22:30,499
So don’t hate her.
227
00:22:30,499 --> 00:22:34,499
Let’s wait for her to come back.
228
00:22:35,499 --> 00:22:37,499
Yeah, I don’t hate her.
229
00:22:40,499 --> 00:22:42,499
Good girl.
230
00:22:43,499 --> 00:22:48,499
You promise to be a good student
until she comes back?
231
00:22:48,499 --> 00:22:53,499
Yeah, you too. You’ll work hard as usual?
232
00:22:55,499 --> 00:22:56,499
Yeah.
233
00:22:57,499 --> 00:23:02,499
I’ll work hard and become rich.
234
00:23:03,499 --> 00:23:04,499
So I can buy you and Unni everything!
235
00:23:04,499 --> 00:23:07,499
Whoa, exciting!
236
00:23:16,499 --> 00:23:20,499
Chorong, listen to your teacher
and be good, okay?
237
00:23:20,499 --> 00:23:22,499
Okay, you too.
238
00:23:27,499 --> 00:23:28,499
Bye.
239
00:23:31,499 --> 00:23:33,499
Chorong!
240
00:23:34,499 --> 00:23:37,499
- Wait for me!
- Yool, hi!
241
00:23:38,499 --> 00:23:43,499
My mom told me your Dad’s
a good person, not bad.
242
00:23:43,499 --> 00:23:47,499
That’s right, he’s a good person.
243
00:24:17,499 --> 00:24:18,499
Where’d Jangmi go?
244
00:24:31,499 --> 00:24:35,499
Grandma, Dad, Mom… I’m sorry.
245
00:24:35,499 --> 00:24:39,499
It’s clear to me that
this was my only option.
246
00:24:41,499 --> 00:24:47,499
I know Dad did this for me,
but I couldn’t let this go on.
247
00:24:48,499 --> 00:24:53,499
Please forgive me. I’m sorry.
248
00:24:55,499 --> 00:25:01,499
What do we do? We’ve got to find her!
249
00:25:01,499 --> 00:25:02,499
No need.
250
00:25:02,499 --> 00:25:05,499
I don’t need a daughter.
Sooryun, you leave too.
251
00:25:05,499 --> 00:25:07,499
I don’t need you guys.
252
00:25:12,499 --> 00:25:15,499
My gosh… what’s going on?
253
00:25:18,499 --> 00:25:20,499
Grandma…
254
00:25:52,499 --> 00:26:00,499
I, I can’t just sit and watch,
I’ve got to do something.
255
00:26:10,499 --> 00:26:12,499
Mother…
256
00:26:13,499 --> 00:26:16,499
Drink this, it’ll warm you up.
257
00:26:16,499 --> 00:26:19,499
No thanks.
258
00:26:19,499 --> 00:26:23,499
Give it to Manjong.
259
00:26:26,499 --> 00:26:29,499
What do we do about him…
260
00:26:33,499 --> 00:26:37,499
Manjong… where are you going?
261
00:26:38,499 --> 00:26:42,499
The election’s not over yet.
I’ve got to try.
262
00:26:42,499 --> 00:26:47,499
You’re going out to campaign?
263
00:26:48,499 --> 00:26:51,499
Jangmi’s still missing!
264
00:26:51,499 --> 00:26:56,499
She doesn’t care about
her father or the election.
265
00:26:56,499 --> 00:26:59,499
Why should I care? If I
lose, everything’s over.
266
00:26:59,499 --> 00:27:03,499
Jangmi’ll figure it out. Let me come.
267
00:27:03,499 --> 00:27:07,499
I’ll come help.
268
00:27:08,499 --> 00:27:10,499
No, Mother. Stay home.
269
00:27:10,499 --> 00:27:14,499
No, Manjong, let me come with you.
270
00:27:14,499 --> 00:27:18,499
We’re on the same boat now.
271
00:27:19,499 --> 00:27:22,499
Mother…You should stay…
272
00:27:22,499 --> 00:27:24,499
Manjong…
273
00:27:25,499 --> 00:27:31,499
How can I stay at home
after what happened?
274
00:27:35,499 --> 00:27:38,499
Okay, Mother… Come then…
275
00:27:38,499 --> 00:27:40,499
Okay, okay…
276
00:27:41,499 --> 00:27:44,499
Hello, everyone.
277
00:27:45,499 --> 00:27:51,499
This is your candidate
no. 1 Manjong Baek.
278
00:27:51,499 --> 00:27:59,499
Candidate? You can’t even
lead your family!
279
00:28:04,499 --> 00:28:07,499
Yes, you’re right.
280
00:28:07,499 --> 00:28:10,499
I failed at being a leader at home.
281
00:28:10,499 --> 00:28:16,499
I deserve that…
282
00:28:16,499 --> 00:28:20,499
I deserve all your criticisms.
283
00:28:20,499 --> 00:28:23,499
What are you doing?
284
00:28:23,499 --> 00:28:27,499
But everyone, please know this:
285
00:28:27,499 --> 00:28:29,499
My daughter, Jangmi Baek.
286
00:28:29,499 --> 00:28:37,499
Since this incident lost
her career as a celebrity.
287
00:28:37,499 --> 00:28:44,499
But that press conference…
288
00:28:44,499 --> 00:28:50,499
- Are you acting?
- Stop pretending!
289
00:28:50,499 --> 00:28:55,499
I told her to do it.
290
00:28:56,499 --> 00:28:58,499
Why?
291
00:29:00,499 --> 00:29:05,499
Because the truth must be spoken.
292
00:29:07,499 --> 00:29:13,499
I could never let lies destroy
another person’s life.
293
00:29:13,499 --> 00:29:17,499
Please trust me and vote for me.
294
00:29:17,499 --> 00:29:20,499
I won’t lie…
295
00:29:21,499 --> 00:29:25,499
I’ll follow through with my promises…
296
00:29:25,499 --> 00:29:33,499
That I’ll make our district the richest.
297
00:29:33,499 --> 00:29:37,499
District rep? When you abandoned a kid!
298
00:29:37,499 --> 00:29:43,499
- GET OFF THE STAGE!
- GET AWAY!
299
00:29:55,499 --> 00:29:57,499
Why’re they here again?
300
00:30:00,499 --> 00:30:04,499
Hey, you! Why’re you guys here again?
301
00:30:04,499 --> 00:30:08,499
Didn’t you watch the news?
You’ve got more stuff?
302
00:30:08,499 --> 00:30:12,499
We came to apologize,
for mistreating him.
303
00:30:12,499 --> 00:30:15,499
- I’m sorry.
- I’m sorry.
304
00:30:16,499 --> 00:30:20,499
- We cleaned up all the mess.
- Yeah, all of it.
305
00:30:20,499 --> 00:30:21,499
Yeah?
306
00:30:21,499 --> 00:30:25,499
We came to buy shoes as a sign of apology.
307
00:30:26,499 --> 00:30:28,499
Don’t.
308
00:30:28,499 --> 00:30:32,499
This is enough, go home and study hard.
309
00:30:32,499 --> 00:30:34,499
Eh? What’re you doing?
310
00:30:35,499 --> 00:30:36,499
Come in, come and take a look.
311
00:30:36,499 --> 00:30:39,499
Hey, hey hey!
312
00:30:44,499 --> 00:30:47,499
Pick one.
313
00:30:48,499 --> 00:30:52,499
- Do you have size 6 on this?
- Of course.
314
00:30:52,499 --> 00:30:53,499
Can I try this on?
315
00:30:53,499 --> 00:30:55,499
Yeah, go ahead.
316
00:30:55,499 --> 00:30:57,499
Me too, let me try!
317
00:30:57,499 --> 00:30:59,499
Excuse me.
318
00:31:00,499 --> 00:31:01,499
Hello?
319
00:31:01,499 --> 00:31:04,499
100 orders?
320
00:31:10,499 --> 00:31:11,499
Ms. Yoon.
321
00:31:12,499 --> 00:31:15,499
I sent you the document you requested.
322
00:31:16,499 --> 00:31:19,499
Okay. Thanks…
323
00:31:21,499 --> 00:31:23,499
Um, Sara…
324
00:31:27,499 --> 00:31:30,499
Your brother’s a good kid.
325
00:31:31,499 --> 00:31:35,499
He’s romantic, willing
to sacrifice for his girl.
326
00:31:35,499 --> 00:31:39,499
He’s perfect… I had no idea.
327
00:31:41,499 --> 00:31:47,499
I’m sorry about what I
said about him before.
328
00:31:47,499 --> 00:31:53,499
You didn’t know…it’s fine.
329
00:31:53,499 --> 00:31:55,499
I’m sorry…
330
00:31:55,499 --> 00:32:01,499
You’re my role model here.
331
00:32:01,499 --> 00:32:02,499
Really?
332
00:32:04,499 --> 00:32:07,499
Where’s your brother’s store?
333
00:32:07,499 --> 00:32:10,499
Let me go get a pair there.
334
00:32:10,499 --> 00:32:14,499
Me too, I want to come.
335
00:32:14,499 --> 00:32:16,499
Really?
336
00:32:17,499 --> 00:32:20,499
Okay, everyone!
337
00:32:20,499 --> 00:32:22,499
To celebrate the reconciliation.
338
00:32:22,499 --> 00:32:26,499
I’ll treat everyone to a pair.
339
00:32:27,499 --> 00:32:30,499
Thank you so much!
340
00:32:30,499 --> 00:32:35,499
But Gangho our own line,
you sure about this?
341
00:32:35,499 --> 00:32:37,499
You’ll get in trouble?
342
00:32:37,499 --> 00:32:41,499
Our shoes aren’t doing
great, we’ll get rid of it.
343
00:32:42,499 --> 00:32:44,499
So don’t worry.
344
00:32:44,499 --> 00:32:47,499
Mr. Koh…
345
00:32:47,499 --> 00:32:53,499
Thanks everyone…
346
00:32:53,499 --> 00:32:57,499
Why’re you crying? Everything’s okay.
347
00:32:57,499 --> 00:33:04,499
He went through a lot, you know.
That’s why…
348
00:33:04,499 --> 00:33:07,499
Sara, I’m sorry…
349
00:33:07,499 --> 00:33:10,499
Ms. Yoon…
350
00:33:10,499 --> 00:33:14,499
Could’ve sworn they’ll
remain enemies. Women…
351
00:33:14,499 --> 00:33:19,499
What? What about us women!
352
00:33:19,499 --> 00:33:21,499
Nothing, nothing at all.
353
00:33:21,499 --> 00:33:24,499
Keep going, go on.
354
00:33:24,499 --> 00:33:26,499
Sara…
355
00:33:26,499 --> 00:33:30,499
Ms. Yoon…
356
00:33:42,499 --> 00:33:47,499
Mr. Kim. Go home and
sleep, what are you doing?
357
00:33:48,499 --> 00:33:51,499
Okay! I’m getting up.
358
00:33:54,499 --> 00:33:58,499
Did you bring the docs? I’ll turn them in.
359
00:33:58,499 --> 00:34:00,499
I didn’t bring it.
360
00:34:00,499 --> 00:34:03,499
What? You didn’t?
361
00:34:03,499 --> 00:34:06,499
Didn’t I tell you many times?
362
00:34:12,499 --> 00:34:16,499
Ah… can’t you take a hint?
363
00:34:16,499 --> 00:34:21,499
Don’t you know who I am?
364
00:34:22,499 --> 00:34:26,499
I’m the stepson of the CEO.
365
00:34:26,499 --> 00:34:29,499
What more proof do you need?
366
00:34:31,499 --> 00:34:40,499
Do this one more time,
I’ll get you fired.
367
00:34:49,499 --> 00:34:51,499
Mr. Lee…
368
00:34:56,499 --> 00:35:00,499
I can’t believe you. I’m disappointed.
369
00:35:02,499 --> 00:35:06,499
He’s not your co-worker
but your supervisor.
370
00:35:07,499 --> 00:35:10,499
And he’s much older, where’s your respect?
371
00:35:10,499 --> 00:35:11,499
I’m sorry, Mr. Lee.
372
00:35:12,499 --> 00:35:14,499
I know you’ve had no experience.
373
00:35:14,499 --> 00:35:18,499
But you learn about respect
from school too.
374
00:35:21,499 --> 00:35:24,499
This better not happen again.
375
00:35:24,499 --> 00:35:27,499
For your mother’s sake.
376
00:35:27,499 --> 00:35:28,499
Okay, Sir.
377
00:35:28,499 --> 00:35:30,499
You can leave.
378
00:35:31,499 --> 00:35:32,499
Okay.
379
00:35:55,499 --> 00:35:56,499
What’s this?
380
00:35:56,499 --> 00:35:59,499
It’s a veggie porridge, I didn’t have much.
381
00:36:01,499 --> 00:36:04,499
Mom, eat it.
382
00:36:04,499 --> 00:36:08,499
You’ve got to be strong. You’ve
to look after all of us.
383
00:36:09,499 --> 00:36:13,499
What do we do.
What about Jangmi?
384
00:36:18,499 --> 00:36:20,499
This is your father’s fault.
385
00:36:21,499 --> 00:36:25,499
If it wasn’t for his election,
none of this would’ve happened.
386
00:36:25,499 --> 00:36:29,499
I hate him so much.
387
00:36:29,499 --> 00:36:32,499
Manjong…
388
00:36:33,499 --> 00:36:36,499
I told you to stay home.
389
00:36:37,499 --> 00:36:42,499
Mom, stay put here. I’ll bring some water.
390
00:36:50,499 --> 00:36:52,499
You’re eating?
391
00:36:52,499 --> 00:36:55,499
You have appetite?
392
00:36:55,499 --> 00:37:00,499
Do you know what I just went through?
393
00:37:00,499 --> 00:37:03,499
What happened?
394
00:37:07,499 --> 00:37:09,499
Honey…
395
00:37:09,499 --> 00:37:11,499
What happened to your clothes?
396
00:37:12,499 --> 00:37:14,499
People threw eggs at him.
397
00:37:14,499 --> 00:37:20,499
Insulting him and criticizing him.
398
00:37:20,499 --> 00:37:22,499
Telling him to drop out of the election.
399
00:37:22,499 --> 00:37:25,499
People threw eggs?
400
00:37:25,499 --> 00:37:28,499
Why’re they doing that?
401
00:37:28,499 --> 00:37:30,499
This is all your fault!
402
00:37:30,499 --> 00:37:33,499
If only you hadn’t let Jangmi out.
403
00:37:33,499 --> 00:37:37,499
There wouldn’t have been any problem.
404
00:37:37,499 --> 00:37:41,499
Get out! I don’t want to see any of you!
405
00:37:41,499 --> 00:37:45,499
- Out!
- Manjong.
406
00:37:45,499 --> 00:37:47,499
- Get out, get out!
- Manjong…
407
00:37:47,499 --> 00:37:49,499
Dad, don’t do this to Mom.
408
00:37:49,499 --> 00:37:53,499
- Calm down, Manjong…
- Dad.
409
00:37:54,499 --> 00:37:59,499
Stop this, Manjong!
410
00:38:00,499 --> 00:38:08,499
Mother,you saw how
I was being treated by people.
411
00:38:08,499 --> 00:38:11,499
This is all because of her!
412
00:38:11,499 --> 00:38:16,499
How’s this my fault? This is all you!
413
00:38:17,499 --> 00:38:21,499
If you’d never went for the
election, it could’ve been avoided.
414
00:38:21,499 --> 00:38:23,499
Why would you quit your job for this?
415
00:38:24,499 --> 00:38:26,499
What? YOU!
416
00:38:26,499 --> 00:38:29,499
- What! Want to hit me again?
- Mom!
417
00:38:29,499 --> 00:38:32,499
If you hit me then it’s over between us!
418
00:38:34,499 --> 00:38:37,499
Get out, out! I don’t want to see you.
419
00:38:37,499 --> 00:38:39,499
Get out! NOW!
420
00:38:39,499 --> 00:38:41,499
- Dad.
- Manjong, Manjong!
421
00:38:41,499 --> 00:38:44,499
MANJONG!
422
00:38:47,499 --> 00:38:49,499
Out! OUT!
423
00:38:50,499 --> 00:38:51,499
Mom!
424
00:38:53,499 --> 00:38:55,499
Are you okay?
425
00:39:02,499 --> 00:39:09,499
Fine. I’m never going back there. NEVER!
426
00:39:10,499 --> 00:39:11,499
Okay, Manjong.
427
00:39:12,499 --> 00:39:15,499
Let’s divorce! I can’t stand you!
428
00:39:15,499 --> 00:39:18,499
Mom…
429
00:39:23,499 --> 00:39:24,499
Sooryun…
430
00:39:38,499 --> 00:39:40,499
Did Sooryun call?
431
00:39:40,499 --> 00:39:42,499
It’s a mess, Jangmi went missing…
432
00:39:43,499 --> 00:39:45,499
What? Jangmi’s missing?
433
00:39:46,499 --> 00:39:47,499
Where’d she go?
434
00:39:47,499 --> 00:39:49,499
If we knew, she wouldn't be missing.
435
00:39:52,499 --> 00:39:55,499
Mother, Sooryun!
436
00:39:56,499 --> 00:39:59,499
Hey, Sooryun.
437
00:39:59,499 --> 00:40:03,499
What happened to both of you?
438
00:40:03,499 --> 00:40:04,499
Hurry and come inside.
439
00:40:04,499 --> 00:40:09,499
I got kicked out of the house, Shinae…
440
00:40:19,499 --> 00:40:21,499
Chadol, look at this.
441
00:40:23,499 --> 00:40:26,499
All these articles about Jangmi.
442
00:40:26,499 --> 00:40:29,499
Her engagement’s off and
people want her out.
443
00:40:31,499 --> 00:40:33,499
I’m glad the truth’s out
but the table’s turned now.
444
00:40:33,499 --> 00:40:39,499
People are so unreliable. It’s scary.
445
00:40:40,499 --> 00:40:44,499
What if they go to her house
and do what they did here.
446
00:40:44,499 --> 00:40:47,499
Vandalizing and throwing things.
447
00:40:48,499 --> 00:40:50,499
- Hyunggi, I’ll be back.
- Okay.
448
00:40:56,499 --> 00:40:57,499
Yes, Mom.
449
00:40:58,499 --> 00:41:00,499
It’s me, Jangmi’s Mom.
450
00:41:00,499 --> 00:41:04,499
Did she call you?
451
00:41:05,499 --> 00:41:07,499
No.
452
00:41:07,499 --> 00:41:09,499
What happened?
453
00:41:09,499 --> 00:41:11,499
She disappeared.
454
00:41:12,499 --> 00:41:15,499
Could you get a hold of her?
455
00:41:15,499 --> 00:41:19,499
I’m sure she’ll pick up your call.
456
00:41:19,499 --> 00:41:21,499
Okay, I will.
457
00:41:28,499 --> 00:41:31,499
[The person you’re trying to reach…]
458
00:41:36,499 --> 00:41:38,499
Jangmi, where are you?
459
00:41:38,499 --> 00:41:41,499
Everyone’s worried, call me
when you get this.
460
00:41:45,499 --> 00:41:48,499
What? Resign?
461
00:41:48,499 --> 00:41:51,499
You want me to give up the election?
462
00:41:51,499 --> 00:41:55,499
If you stay in the race,
I’m afraid it’ll defame our party.
463
00:41:56,499 --> 00:42:00,499
And affect other affiliated members.
464
00:42:01,499 --> 00:42:04,499
Who’s idea is this? Huh? Who?
465
00:42:06,499 --> 00:42:09,499
The election’s not over. It’s not over yet.
466
00:42:10,499 --> 00:42:13,499
I believe I made myself clear to you.
467
00:42:15,499 --> 00:42:18,499
Sir, Mr. Park? Mr. Park!
468
00:42:38,499 --> 00:42:42,499
Please convince the president.
469
00:42:44,499 --> 00:42:49,499
I made it from the bottom.
470
00:42:50,499 --> 00:42:55,499
I didn’t come all the way
just to give up now.
471
00:42:55,499 --> 00:43:00,499
I’m not going to lose.
I won’t let it affect the party.
472
00:43:01,499 --> 00:43:07,499
I’ll survive through this, please help me.
473
00:43:08,499 --> 00:43:11,499
Please, Sir.
474
00:43:42,499 --> 00:43:43,499
Eh?
475
00:43:43,499 --> 00:43:45,499
Unknown number, who’s it?
476
00:43:54,499 --> 00:43:55,499
Someone’s calling?
477
00:43:55,499 --> 00:43:58,499
Yeah, it’s an unknown number.
478
00:43:59,499 --> 00:44:00,499
Hello?
479
00:44:04,499 --> 00:44:06,499
Hello, is it you, Jangmi?
480
00:44:07,499 --> 00:44:10,499
- Unni.
- Jangmi…
481
00:44:13,499 --> 00:44:16,499
Chorong. Chorong.
482
00:44:16,499 --> 00:44:18,499
What is it?
483
00:44:18,499 --> 00:44:21,499
Chorong, it’s Jangmi.
484
00:44:21,499 --> 00:44:23,499
She wants to talk to you.
485
00:44:23,499 --> 00:44:26,499
Jangmi Unni?
486
00:44:26,499 --> 00:44:28,499
Unni.
487
00:44:28,499 --> 00:44:31,499
Chorong…
488
00:44:31,499 --> 00:44:33,499
Did you watch the news?
489
00:44:33,499 --> 00:44:36,499
Yeah.
490
00:44:38,499 --> 00:44:41,499
Chorong, I’m sorry.
491
00:44:41,499 --> 00:44:45,499
I called to say that I’m sorry.
492
00:44:46,499 --> 00:44:48,499
It’s okay, Unni. Don’t worry.
493
00:44:49,499 --> 00:44:56,499
Dad told me you were sick
when I was a baby.
494
00:44:56,499 --> 00:45:00,499
That’s why you couldn’t be there with me.
495
00:45:00,499 --> 00:45:05,499
So don’t be sorry, Unni.
496
00:45:16,499 --> 00:45:22,499
I’m sorry. I’ve done
something terrible to you.
497
00:45:23,499 --> 00:45:27,499
No. Unni, when’re you coming back?
498
00:45:27,499 --> 00:45:31,499
Yeah, tell her to hurry back. Tell her.
499
00:45:31,499 --> 00:45:36,499
When I’m able to see you with a good heart.
500
00:45:37,499 --> 00:45:41,499
I’ll be back then. Just wait a bit.
501
00:45:42,499 --> 00:45:46,499
I’ll visit you in your dreams.
502
00:45:48,499 --> 00:45:55,499
Tell Daddy and everyone
that I’m fine, okay?
503
00:45:58,499 --> 00:46:01,499
Be a good girl, Chorong.
504
00:46:02,499 --> 00:46:05,499
Unni! Unni!
505
00:46:05,499 --> 00:46:07,499
Hey, Chorong give me the phone.
506
00:46:07,499 --> 00:46:11,499
Hello? Jangmi. Jangmi Baek.
507
00:46:13,499 --> 00:46:16,499
Chorong, come sit.
508
00:46:17,499 --> 00:46:18,499
What did Unni say?
509
00:46:19,499 --> 00:46:24,499
She said she can’t come now.
She’ll come later.
510
00:46:24,499 --> 00:46:26,499
And?
511
00:46:26,499 --> 00:46:27,499
Um…
512
00:46:27,499 --> 00:46:32,499
That she’ll visit me in my dreams.
513
00:46:32,499 --> 00:46:35,499
In your dreams? What?
514
00:46:35,499 --> 00:46:40,499
Why in her dream? What is she thinking?
515
00:46:41,499 --> 00:46:44,499
She can’t be, right?
516
00:46:44,499 --> 00:46:47,499
Chorong’s right here, watch it.
517
00:46:47,499 --> 00:46:50,499
No, think about it.
518
00:46:50,499 --> 00:46:52,499
How’ll she appear in her dream?
519
00:46:53,499 --> 00:46:57,499
If something happens to her, I can’t live.
520
00:46:57,499 --> 00:47:01,499
I’ll come with her.
521
00:47:01,499 --> 00:47:03,499
Mom…
522
00:47:03,499 --> 00:47:05,499
Has Jangmi called?
523
00:47:05,499 --> 00:47:07,499
Yeah, just now.
524
00:47:07,499 --> 00:47:09,499
Give me the phone.
525
00:47:09,499 --> 00:47:12,499
Chadol, please find Jangmi.
526
00:47:13,499 --> 00:47:16,499
It’s from a pay phone.
527
00:47:25,499 --> 00:47:26,499
Hello?
528
00:47:26,499 --> 00:47:29,499
Hello, where are you?
529
00:47:30,499 --> 00:47:32,499
Pay phone?
530
00:47:32,499 --> 00:47:35,499
Did you see the girl that used it?
531
00:47:35,499 --> 00:47:36,499
There’s no one here.
532
00:47:37,499 --> 00:47:40,499
Where are you?
533
00:47:40,499 --> 00:47:42,499
Okay, okay. Thank you.
534
00:47:45,499 --> 00:47:46,499
I’ll look for her.
535
00:47:46,499 --> 00:47:48,499
Please bring her back.
536
00:47:48,499 --> 00:47:50,499
Hey, Chadol, take the car.
537
00:48:30,499 --> 00:48:32,499
It’s here.
538
00:48:33,499 --> 00:48:38,499
Ma’am, did you see the girl
that used the pay phone?
539
00:48:38,499 --> 00:48:40,499
The girl with a hat?
540
00:48:41,499 --> 00:48:43,499
Yeah, did you see where she went?
541
00:48:43,499 --> 00:48:45,499
She went down to a restaurant.
542
00:48:45,499 --> 00:48:48,499
- I see. Thank you! Thank you.
- Okay.
543
00:49:50,499 --> 00:49:54,499
Sir, did a girl wearing a hat come by?
544
00:49:54,499 --> 00:49:57,499
Oh, the one that looks
like actress Jangmi Baek?
545
00:49:57,499 --> 00:50:00,499
Yeah, her.
546
00:50:00,499 --> 00:50:05,499
She ordered food but didn’t
touch it and left just now.
547
00:50:05,499 --> 00:50:07,499
- Just now?
- Yeah.
548
00:50:07,499 --> 00:50:08,499
Okay.
549
00:50:25,499 --> 00:50:27,499
It’s not looking good,
you know that, right?
550
00:50:28,499 --> 00:50:30,499
Recent poll shows increase.
551
00:50:30,499 --> 00:50:33,499
For both your opponents.
552
00:50:33,499 --> 00:50:40,499
While yours is dropping constantly.
553
00:50:40,499 --> 00:50:46,499
By over 10%, the damage’s
bigger than expected.
554
00:50:47,499 --> 00:50:51,499
Today’s campaign is your last shot at it.
555
00:50:52,499 --> 00:50:55,499
Please do your best this time around.
556
00:50:56,499 --> 00:51:01,499
I’m bringing all the support
I can so it should be solid.
557
00:51:03,499 --> 00:51:05,499
Thank you.
558
00:51:05,499 --> 00:51:09,499
I’ll do my best, please watch me.
559
00:51:10,499 --> 00:51:13,499
Dearest citizens of Saetbyul District:
560
00:51:16,499 --> 00:51:19,499
There’s no standard in ethics.
561
00:51:20,499 --> 00:51:22,499
No effort to live by our morals.
562
00:51:22,499 --> 00:51:26,499
In a society like this, we cannot hope.
563
00:51:27,499 --> 00:51:32,499
People with good morals must govern.
564
00:51:32,499 --> 00:51:37,499
No one who deceives about their family.
565
00:51:37,499 --> 00:51:42,499
Or take bribes can rule
the government, right?
566
00:51:45,499 --> 00:51:50,499
Changsik Oh! Changsik Oh! Changsik Oh!
567
00:51:50,499 --> 00:51:57,499
We all want new desks for our children.
568
00:51:57,499 --> 00:52:02,499
To support their education!
569
00:52:03,499 --> 00:52:07,499
Don’t we all care about our kids?
570
00:52:07,499 --> 00:52:10,499
But where do we find the money?
571
00:52:10,499 --> 00:52:14,499
Money is central to all of us!
572
00:52:18,499 --> 00:52:21,499
Times have changed.
573
00:52:22,499 --> 00:52:28,499
One smart person can feed 10K,
100K, 1 million people.
574
00:52:28,499 --> 00:52:34,499
Everyone! We must
educate the right people.
575
00:52:35,499 --> 00:52:41,499
I plan to create a private school.
576
00:52:41,499 --> 00:52:45,499
For the exceptional minds.
577
00:52:48,499 --> 00:52:50,499
Worry about your daughter!
578
00:52:51,499 --> 00:52:53,499
I heard he took a lot of bribes.
579
00:52:54,499 --> 00:52:56,499
He’s disqualified!
580
00:52:56,499 --> 00:52:58,499
Who said that, hm? Who?
581
00:52:58,499 --> 00:53:01,499
What’s wrong with you? Everyone knows!
582
00:53:09,499 --> 00:53:17,499
Everyone! How can we do
anything without money?
583
00:53:18,499 --> 00:53:21,499
No welfare without money!
584
00:53:21,499 --> 00:53:22,499
True!
585
00:53:22,499 --> 00:53:26,499
We must focus on reviving the economy.
586
00:53:29,499 --> 00:53:34,499
I propose to raise the housing
value in our district.
587
00:53:34,499 --> 00:53:41,499
Promoting real estate as
a main form of investment.
588
00:53:42,499 --> 00:53:47,499
I’ll bring investments
from China, everyone!
589
00:53:47,499 --> 00:53:51,499
First he takes bribes now
he wants to sell the country.
590
00:53:52,499 --> 00:53:54,499
Stop saying he took bribes.
You got evidence?
591
00:54:08,499 --> 00:54:13,499
Everyone! Please trust me once!
592
00:54:13,499 --> 00:54:20,499
I, Manjong Baek, swear
to do my best for you!
593
00:54:21,499 --> 00:54:30,499
Everyone! I’ll be your devoted servant!
594
00:54:31,499 --> 00:54:34,499
Manjong Baek, Manjong Baek, Manjong Baek.
595
00:54:34,499 --> 00:54:40,499
Manjong Baek, Manjong Baek, Manjong Baek.
596
00:54:42,499 --> 00:54:48,499
Everyone, I’ll raise the housing value!
597
00:54:49,499 --> 00:54:50,499
Manjong Baek!
598
00:54:50,499 --> 00:54:54,499
I’ll make you guys rich!
599
00:54:55,499 --> 00:55:02,499
Everyone, don’t forget. I’m Manjong Baek!
600
00:55:02,499 --> 00:55:07,499
Candidate no. 1, vote for me!
601
00:55:15,499 --> 00:55:19,499
What are you doing, Yeonhwa? With an apron?
602
00:55:19,499 --> 00:55:20,499
Making something?
603
00:55:20,499 --> 00:55:23,499
Mom, try this. How’s it?
604
00:55:23,499 --> 00:55:26,499
My, going somewhere?
605
00:55:27,499 --> 00:55:30,499
Looks like a perfect picnic lunch.
606
00:55:31,499 --> 00:55:34,499
It’s for Seunghyun, I hope he likes it.
607
00:55:34,499 --> 00:55:36,499
For Seunghyun?
608
00:55:36,499 --> 00:55:38,499
Yeah.
609
00:55:38,499 --> 00:55:41,499
I’ll Check up on him to see
how he’s doing.
610
00:55:41,499 --> 00:55:44,499
You did all this by yourself?
611
00:55:44,499 --> 00:55:45,499
You should’ve asked the maid.
612
00:55:45,499 --> 00:55:49,499
It’s nothing. It’s for my son.
613
00:55:50,499 --> 00:55:53,499
I’m really happy and glad.
614
00:55:53,499 --> 00:55:56,499
I want to try harder to get closer to him.
615
00:55:57,499 --> 00:55:58,499
Okay.
616
00:55:58,499 --> 00:56:00,499
There are plenty more
things to look forward to.
617
00:56:01,499 --> 00:56:05,499
I’m sure it’ll be filled with happier days.
618
00:56:06,499 --> 00:56:08,499
Mom, try this. How’s it?
619
00:56:09,499 --> 00:56:10,499
Okay.
620
00:56:12,499 --> 00:56:16,499
It’s good.
621
00:56:17,499 --> 00:56:20,499
It’s good.
622
00:56:28,499 --> 00:56:29,499
Hello.
623
00:56:31,499 --> 00:56:37,499
Mr. Kim, I want to surprise
Seunghyun, lead the way.
624
00:56:37,499 --> 00:56:39,499
Okay, Ma’am.
625
00:56:47,499 --> 00:56:48,499
It’s here.
626
00:56:54,499 --> 00:56:58,499
- He’s working here?
- Yes, Ma’am.
627
00:56:59,499 --> 00:57:02,499
- Okay, thank you.
- Okay.
628
00:57:19,499 --> 00:57:21,499
Ah…
629
00:57:21,499 --> 00:57:23,499
Seunghyun, you okay?
630
00:57:23,499 --> 00:57:25,499
Seunghyun!
631
00:57:25,499 --> 00:57:28,499
Seunghyun! Seunghyun, Seunghyun.
632
00:57:28,499 --> 00:57:31,499
Seunghyun, are you okay?
633
00:57:32,499 --> 00:57:34,499
Mom. How are you here?
634
00:57:34,499 --> 00:57:38,499
Yeah, are you okay? Are you hurt?
635
00:57:38,499 --> 00:57:41,499
- I’m fine, Mom.
- Okay.
636
00:57:45,499 --> 00:57:49,499
I didn’t know you worked here,
why didn’t you tell me?
637
00:57:49,499 --> 00:57:51,499
I thought you knew.
638
00:57:52,499 --> 00:57:53,499
What do you mean?
639
00:57:54,499 --> 00:57:57,499
I wouldn’t make you work
here if I had known.
640
00:57:59,499 --> 00:58:02,499
Let’s go to the hospital.
641
00:58:03,499 --> 00:58:07,499
I’m fine, don’t worry.
642
00:58:09,499 --> 00:58:14,499
If he finds out, I’ll get in trouble again.
643
00:58:14,499 --> 00:58:17,499
What do you mean?
644
00:58:17,499 --> 00:58:19,499
You’re hurt, who’ll get you in trouble?
645
00:58:20,499 --> 00:58:22,499
Mr. Lee…
646
00:58:22,499 --> 00:58:24,499
Mr. Lee?
647
00:58:24,499 --> 00:58:26,499
He got you in trouble?
648
00:58:26,499 --> 00:58:28,499
Yeah.
649
00:58:28,499 --> 00:58:33,499
I was complaining to
my supervisor yesterday.
650
00:58:34,499 --> 00:58:39,499
But he came by and caught me.
651
00:58:40,499 --> 00:58:42,499
I see…
652
00:58:43,499 --> 00:58:47,499
But, I’m fine. You should leave.
653
00:58:48,499 --> 00:58:51,499
I’ll eat the food with my coworkers.
654
00:58:52,499 --> 00:58:54,499
Okay.
655
00:58:55,499 --> 00:58:59,499
You should go, I’ll call you.
656
00:58:59,499 --> 00:59:02,499
Okay.
657
00:59:08,499 --> 00:59:13,499
How could he place him here?
658
00:59:16,499 --> 00:59:20,499
Good to see you.
I was wondering about you.
659
00:59:20,499 --> 00:59:23,499
I had things going on at home.
660
00:59:23,499 --> 00:59:26,499
Has Mrs. Lee been better? Is she well?
661
00:59:26,499 --> 00:59:31,499
I try to imitate,
but it doesn’t taste like yours.
662
00:59:31,499 --> 00:59:35,499
Yeah? Where are you going?
663
00:59:35,499 --> 00:59:39,499
I need to get some ginger.
664
00:59:39,499 --> 00:59:41,499
To make ginger tea, I’ll be back.
665
00:59:42,499 --> 00:59:44,499
Okay. What about Mrs. Ma and Mrs. Lee?
666
00:59:44,499 --> 00:59:47,499
They’re not home. No one’s here.
667
00:59:47,499 --> 00:59:49,499
I see…
668
00:59:49,499 --> 00:59:53,499
I’ll prepare some dishes in the meantime.
669
00:59:53,499 --> 00:59:56,499
Okay, I’ll be back soon.
670
01:00:11,499 --> 01:00:12,499
Mr. Lee?
671
01:00:13,499 --> 01:00:16,499
He went off site and said
he’ll go home from there.
672
01:00:16,499 --> 01:00:18,499
Really?
673
01:00:36,499 --> 01:00:38,499
No one’s home?
674
01:00:44,499 --> 01:00:48,499
Ms. Lee, where’s my…
675
01:00:49,499 --> 01:00:51,499
Shinae.
676
01:00:51,499 --> 01:00:54,499
Mrs. Lee went out somewhere.
677
01:00:55,499 --> 01:00:57,499
I see.
678
01:01:03,499 --> 01:01:07,499
Where’s Ms. Lee?
679
01:01:07,499 --> 01:01:10,499
To the market. She’ll be back.
680
01:01:10,499 --> 01:01:13,499
Do you need something?
681
01:01:13,499 --> 01:01:16,499
Do you want coffee? I just brewed it.
682
01:01:21,499 --> 01:01:23,499
Let’s talk.
683
01:01:25,499 --> 01:01:31,499
I thought you weren’t coming back,
why’d you come?
684
01:01:32,499 --> 01:01:38,499
I was taking my time after
what happened with Chadol.
685
01:01:39,499 --> 01:01:41,499
But I’m back now, so it’s settled.
686
01:01:42,499 --> 01:01:45,499
My wife’s gotten a lot better.
687
01:01:45,499 --> 01:01:49,499
You don’t have to come anymore.
688
01:01:51,499 --> 01:01:55,499
I’m coming because I
want to, so don’t worry.
689
01:01:55,499 --> 01:01:56,499
I am worried.
690
01:01:58,499 --> 01:02:00,499
What about me?
691
01:02:01,499 --> 01:02:07,499
Can you imagine how I must feel?
692
01:02:10,499 --> 01:02:12,499
I’ve got to work.
693
01:02:13,499 --> 01:02:16,499
There’s a lot to do.
694
01:02:19,499 --> 01:02:22,499
Take this coffee.
695
01:02:58,499 --> 01:03:00,499
Move? Why?
696
01:03:00,499 --> 01:03:02,499
It’s so loud because of you!
697
01:03:02,499 --> 01:03:04,499
Did you talk to him about my spot?
698
01:03:04,499 --> 01:03:07,499
Get me a spot with
an affiliated company.
699
01:03:07,499 --> 01:03:10,499
You could, right?
700
01:03:10,499 --> 01:03:12,499
You’re giving me the shoe department?
701
01:03:12,499 --> 01:03:15,499
Yeah, I want you to be the head.
702
01:03:15,499 --> 01:03:20,499
Seunghyun’s in storage and
he makes him head of dept?
703
01:03:20,499 --> 01:03:23,499
Is Jangmi okay? Media’s unforgiving.
704
01:03:23,499 --> 01:03:25,499
Missy, Missy, Missy!
705
01:03:25,499 --> 01:03:27,499
Jangmi! Jangmi Baek!
706
01:03:27,499 --> 01:03:28,499
Let go! Let me go!
707
01:03:28,499 --> 01:03:29,499
No, I won’t!
708
01:03:29,499 --> 01:03:30,499
Please let me go!
709
01:03:30,499 --> 01:03:31,499
Jangmi!
710
01:03:31,499 --> 01:03:33,499
We can’t get back.
711
01:03:34,499 --> 01:03:37,499
We’re done, let’s stop this, Oppa
46025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.