All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 45회, Rosy Lovers _ E45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,913 --> 00:00:14,499 I’d like to tell the truth about the rumors… about my past. 2 00:00:19,499 --> 00:00:23,499 My ex did not leave me. 3 00:00:23,499 --> 00:00:27,499 Or took my baby. 4 00:00:27,499 --> 00:00:30,499 No, Jangmi! Jangmi! 5 00:00:31,499 --> 00:00:34,499 Jangmi… 6 00:00:36,499 --> 00:00:39,499 The fact is, I’m the one that left the baby. 7 00:00:41,499 --> 00:00:45,499 The child’s father should not be blamed at all. 8 00:00:53,499 --> 00:00:57,499 Even after I left… 9 00:00:57,499 --> 00:01:03,499 The father took care of the child and raised her. 10 00:01:04,499 --> 00:01:11,499 But the media has portrayed him as a traitor and a coward. 11 00:01:13,499 --> 00:01:17,499 I feel responsible for these false rumors. 12 00:01:36,499 --> 00:01:42,499 Please… 13 00:01:44,499 --> 00:01:49,499 … for the sake of my child… 14 00:01:50,499 --> 00:01:52,499 Please stop with the criticism… 15 00:01:52,499 --> 00:01:56,499 Towards the father. It’s my fault. 16 00:01:56,499 --> 00:02:01,499 Only I deserve the criticism of the public. 17 00:02:22,499 --> 00:02:24,499 Chorong… 18 00:02:28,499 --> 00:02:29,499 I’m sorry… 19 00:02:32,499 --> 00:02:38,499 I want to ask for your forgiveness… I’m sorry, Chorong. 20 00:02:41,499 --> 00:02:44,499 I was too young… 21 00:02:45,499 --> 00:02:47,499 …And foolish back then. 22 00:02:49,499 --> 00:02:51,499 But… 23 00:02:54,499 --> 00:02:57,499 … I still love you, Chorong. 24 00:03:00,499 --> 00:03:03,499 Jangmi stop! Jangmi! 25 00:03:04,499 --> 00:03:08,499 Everything she said is a lie. 26 00:03:10,499 --> 00:03:15,499 She’s just kind hearted that’s why. 27 00:03:15,499 --> 00:03:16,499 Dad! 28 00:03:17,499 --> 00:03:19,499 That’s enough! 29 00:03:20,499 --> 00:03:24,499 Did you know all of this too? 30 00:03:25,499 --> 00:03:28,499 Were you going to conceal the truth? 31 00:03:28,499 --> 00:03:32,499 There are rumors that you abandoned the child. 32 00:03:32,499 --> 00:03:38,499 I’ve got sources saying that you were behind this all. 33 00:03:39,499 --> 00:03:43,499 Including the false allegation, is this true? 34 00:03:43,499 --> 00:03:47,499 No… no. I won’t comment on that. 35 00:03:49,499 --> 00:03:54,499 - Mr. Baek! - Mr. Manjong Baek! 36 00:03:55,499 --> 00:03:59,499 Mr. Park, how do you feel about this? 37 00:03:59,499 --> 00:04:04,499 Mr. Park, why didn’t you tell the truth earlier? 38 00:04:04,499 --> 00:04:06,499 Do you still love Ms. Baek? 39 00:04:07,499 --> 00:04:08,499 Does your daughter know the truth? 40 00:04:09,499 --> 00:04:11,499 - Please comment! - Any comment? 41 00:04:12,499 --> 00:04:14,499 Please get out of the way! 42 00:04:14,499 --> 00:04:18,499 - Mr. Park! - Mr. Park, any comment? 43 00:04:36,499 --> 00:04:37,499 Jangmi! 44 00:04:40,499 --> 00:04:44,499 Jangmi! Jangmi! Jangmi! 45 00:04:58,499 --> 00:05:02,499 Mr. Lee, Ms. Baek came clean with her past. 46 00:05:03,499 --> 00:05:06,499 Do you still plan on getting engaged? 47 00:05:06,499 --> 00:05:09,499 Is it true that you tried to stop the press conference? 48 00:05:11,499 --> 00:05:14,499 - Mr. Lee! - Mr. Lee, please comment! 49 00:05:15,499 --> 00:05:21,499 Oh my God! Oh my God! 50 00:05:21,499 --> 00:05:24,499 So you told her you’d forgive her. 51 00:05:25,499 --> 00:05:27,499 But she insisted on this press conference? 52 00:05:29,499 --> 00:05:32,499 My gosh… oops! 53 00:05:32,499 --> 00:05:35,499 Who does she think she is? 54 00:05:36,499 --> 00:05:41,499 Sis, you should go back to America. 55 00:05:41,499 --> 00:05:45,499 I will. Kenny is waiting for me. 56 00:05:45,499 --> 00:05:50,499 It’s good that the engagement’s called off. 57 00:05:50,499 --> 00:05:55,499 But I must say that I feel betrayed. 58 00:05:56,499 --> 00:06:00,499 She’s cute, very cute. 59 00:06:23,499 --> 00:06:24,499 Geumja… 60 00:06:26,499 --> 00:06:29,499 Let’s go home now. 61 00:06:29,499 --> 00:06:31,499 You shouldn’t sleep here. 62 00:06:32,499 --> 00:06:35,499 I’m not going back. 63 00:06:36,499 --> 00:06:39,499 Then you’re going to live here? 64 00:06:40,499 --> 00:06:43,499 No, why would I live here? 65 00:06:43,499 --> 00:06:47,499 I’ll file for divorce and get money from him. 66 00:06:47,499 --> 00:06:51,499 You’ve done enough, let’s go home already. 67 00:06:51,499 --> 00:06:54,499 If you want to go, you should go. 68 00:06:55,499 --> 00:07:00,499 I…I’m being clear. 69 00:07:00,499 --> 00:07:03,499 I won’t let him beat me up, I’m filing for divorce. 70 00:07:03,499 --> 00:07:04,499 Hey… 71 00:07:04,499 --> 00:07:08,499 You make it sound like he beats you up everyday. 72 00:07:08,499 --> 00:07:13,499 He was just angry and it was a light bump. 73 00:07:14,499 --> 00:07:19,499 You saw me bleeding! From my nose! 74 00:07:19,499 --> 00:07:24,499 Anyway, it’s all your fault, isn’t it? 75 00:07:24,499 --> 00:07:28,499 You let Jangmi go and locked me in there. 76 00:07:29,499 --> 00:07:33,499 Don’t you threaten me with a divorce it’s your fault! 77 00:07:34,499 --> 00:07:36,499 Here’s a footage from Ms. Baek’s press conference. 78 00:07:36,499 --> 00:07:39,499 - Jangmi that brat! - Huh? 79 00:07:40,499 --> 00:07:43,499 Even after I left… 80 00:07:43,499 --> 00:07:50,499 The father took care of the child and raised her. 81 00:07:50,499 --> 00:07:58,499 But the media has portrayed him as a traitor and a coward. 82 00:07:58,499 --> 00:08:01,499 I guess she’s through now. 83 00:08:01,499 --> 00:08:07,499 That’s too bad for her father too. 84 00:08:08,499 --> 00:08:11,499 Who’ll vote for him now? 85 00:08:11,499 --> 00:08:14,499 She left the baby, how can she even do that? 86 00:08:14,499 --> 00:08:17,499 - He said he’ll make us rich. - He’s got no morals. 87 00:08:18,499 --> 00:08:23,499 True, we can’t vote for an unethical leader. 88 00:08:29,499 --> 00:08:33,499 What do we do…we’re ruined. 89 00:08:33,499 --> 00:08:35,499 Let’s go home. 90 00:08:36,499 --> 00:08:39,499 If you go now, he’ll kill you. 91 00:08:40,499 --> 00:08:44,499 This is all because you let Jangmi go. 92 00:08:45,499 --> 00:08:49,499 What’s going to happen with Jangmi and Manjong. 93 00:08:51,499 --> 00:08:55,499 Hey, go hide in my room before he kills you. 94 00:08:55,499 --> 00:08:56,499 Hurry! 95 00:08:57,499 --> 00:09:00,499 Okay… I will. 96 00:09:08,499 --> 00:09:10,499 Use your words… 97 00:09:11,499 --> 00:09:15,499 Jangmi, do you know what you’ve done? 98 00:09:15,499 --> 00:09:21,499 Yes, I do. This was the only way to stop you. 99 00:09:22,499 --> 00:09:23,499 What? 100 00:09:23,499 --> 00:09:28,499 This was the best I could do as your daughter. 101 00:09:28,499 --> 00:09:31,499 The best? 102 00:09:31,499 --> 00:09:34,499 To destroy me? 103 00:09:35,499 --> 00:09:36,499 What about my election? 104 00:09:37,499 --> 00:09:41,499 I gave my everything for this election. 105 00:09:41,499 --> 00:09:45,499 And you, you drive me to a ruin? 106 00:09:45,499 --> 00:09:48,499 My… 107 00:09:50,499 --> 00:09:52,499 Let’s go, let’s go talk to them. 108 00:09:52,499 --> 00:09:57,499 That Chadol threatened you, that it isn’t true. 109 00:09:57,499 --> 00:10:00,499 Dad! Stop! 110 00:10:00,499 --> 00:10:03,499 Can’t you stop? 111 00:10:03,499 --> 00:10:08,499 What’s Chadol done to you? This was our fault! 112 00:10:09,499 --> 00:10:11,499 Fine. 113 00:10:11,499 --> 00:10:16,499 Then let’s go to Mr. Lee, forget the election. 114 00:10:16,499 --> 00:10:22,499 Let’s beg him to forgive us, let’s go! 115 00:10:23,499 --> 00:10:27,499 Dad! Dad! 116 00:10:29,499 --> 00:10:32,499 Excuse me, the door was open. 117 00:10:33,499 --> 00:10:37,499 Ms. Emma…we were coming to see you. 118 00:10:37,499 --> 00:10:41,499 Ms. Emma, come take a seat. 119 00:10:41,499 --> 00:10:43,499 I got no time. 120 00:10:43,499 --> 00:10:46,499 I got a plane to catch but… 121 00:10:46,499 --> 00:10:48,499 I came to do something. 122 00:10:48,499 --> 00:10:51,499 Do something? 123 00:10:51,499 --> 00:10:53,499 What is it? 124 00:10:58,499 --> 00:11:03,499 Ungrateful brat. Jaeyoon gave you a chance. 125 00:11:03,499 --> 00:11:07,499 He even offered to put this behind him. 126 00:11:08,499 --> 00:11:12,499 This is how you repay him? 127 00:11:12,499 --> 00:11:16,499 How dare you ruin Chilsung and Jaeyoon’s reputation. 128 00:11:17,499 --> 00:11:19,499 Ms. Emma… 129 00:11:19,499 --> 00:11:24,499 She’s young and immature. I’m sorry. 130 00:11:24,499 --> 00:11:28,499 Please forgive us. Please… 131 00:11:29,499 --> 00:11:35,499 Don’t touch me. You ARE responsible for this. 132 00:11:35,499 --> 00:11:39,499 I’m glad the engagement’s called off. 133 00:11:39,499 --> 00:11:43,499 Excuse me, good-bye. 134 00:11:43,499 --> 00:11:49,499 - Ms. Emma, Ms. Emma… - Manjong… Manjong… 135 00:11:51,499 --> 00:12:00,499 Jangmi, you’re not my daughter. Get out of my house. OUT! 136 00:12:01,499 --> 00:12:04,499 Manjong! Manjong! 137 00:12:04,499 --> 00:12:05,499 Honey! 138 00:12:05,499 --> 00:12:10,499 - Honey, honey! - Manjong Manjong! 139 00:12:10,499 --> 00:12:14,499 Manjong, wake up! 140 00:12:54,499 --> 00:12:55,499 Oppa… 141 00:12:55,499 --> 00:12:56,499 Jangmi. 142 00:12:57,499 --> 00:12:58,499 I’m at your house. 143 00:13:05,499 --> 00:13:08,499 Why’d you come here. Dad would be upset. 144 00:13:09,499 --> 00:13:12,499 Don’t worry about me and leave. 145 00:13:12,499 --> 00:13:16,499 Why’d you do that, I told you not to. 146 00:13:16,499 --> 00:13:17,499 What are you going to do? 147 00:13:20,499 --> 00:13:25,499 Oppa, I’m relieved. I’m at peace now. 148 00:13:26,499 --> 00:13:27,499 I mean it… 149 00:13:28,499 --> 00:13:35,499 So don’t worry about me. I have to go, bye. 150 00:14:02,499 --> 00:14:04,499 What’s going to happen to Jangmi? 151 00:14:06,499 --> 00:14:10,499 Her career and her family’s ruined. 152 00:14:11,499 --> 00:14:14,499 I bet the father’ll lose the election too. 153 00:14:14,499 --> 00:14:16,499 Sara, that’s enough. 154 00:14:16,499 --> 00:14:18,499 It’s true, though. 155 00:14:22,499 --> 00:14:25,499 Don’t mention Jangmi in front of Chorong. 156 00:14:26,499 --> 00:14:29,499 She’ll be shocked. 157 00:14:29,499 --> 00:14:32,499 So keep it quiet, okay? 158 00:14:32,499 --> 00:14:34,499 Okay. 159 00:14:35,499 --> 00:14:37,499 Mother… 160 00:14:38,499 --> 00:14:40,499 … Can I go home? 161 00:14:40,499 --> 00:14:44,499 Yeah, go see your mother. 162 00:14:44,499 --> 00:14:46,499 Okay. 163 00:14:47,499 --> 00:14:49,499 I’ll take you there. 164 00:14:57,499 --> 00:15:03,499 Mom, I didn’t expect that from Jangmi. 165 00:15:04,499 --> 00:15:05,499 I was taken back. 166 00:15:07,499 --> 00:15:11,499 Imagine how Chadol will feel. 167 00:15:11,499 --> 00:15:16,499 How can he still be in love with her? 168 00:15:17,499 --> 00:15:23,499 But I guess that’s not up to him… 169 00:15:34,499 --> 00:15:36,499 You did everything you could. 170 00:15:37,499 --> 00:15:40,499 To protect Jangmi… 171 00:15:44,499 --> 00:15:50,499 I was so frustrated watching you do that. 172 00:15:50,499 --> 00:15:53,499 I’m relieved, it’s good. 173 00:15:53,499 --> 00:15:55,499 Mom… 174 00:15:58,499 --> 00:16:00,499 Chadol… 175 00:16:02,499 --> 00:16:08,499 I know you feel bad and upset over this. 176 00:16:08,499 --> 00:16:14,499 But this isn’t your fault. It’s her father’s. 177 00:16:14,499 --> 00:16:19,499 Jangmi’s cleaning up his mess, so don’t do anything. 178 00:16:19,499 --> 00:16:24,499 Don’t feel obligated to protect her or feel bad. 179 00:17:04,499 --> 00:17:05,499 Mom… 180 00:17:49,499 --> 00:17:51,499 Jangmi… 181 00:18:01,499 --> 00:18:03,499 It’s okay… 182 00:18:06,499 --> 00:18:09,499 It’s okay, it’s okay… 183 00:18:27,499 --> 00:18:35,499 [Movement to Drive Jangmi Out Begins] 184 00:19:23,499 --> 00:19:25,499 Everyone listen. 185 00:19:26,499 --> 00:19:29,499 “A Young Man’s Tragic Romance” 186 00:19:29,499 --> 00:19:31,499 “It moved the hearts of the media.” 187 00:19:31,499 --> 00:19:37,499 “His love, which one finds so rarely, touches the heart of many.” 188 00:19:38,499 --> 00:19:39,499 Is that about Chadol? 189 00:19:39,499 --> 00:19:46,499 Yeah, at this rate, he’ll have a fan club of his own. 190 00:19:46,499 --> 00:19:50,499 Funny how the public changes their mind. 191 00:19:50,499 --> 00:19:52,499 There’s another article… 192 00:19:52,499 --> 00:19:55,499 That’s enough. 193 00:19:55,499 --> 00:19:57,499 Chadol, sit down. 194 00:20:02,499 --> 00:20:05,499 Go open the store again. 195 00:20:06,499 --> 00:20:10,499 You live for Chorong, have nothing to do with Jangmi. 196 00:20:11,499 --> 00:20:15,499 Chadol, listen to her and be strong. 197 00:20:15,499 --> 00:20:21,499 Don’t forget what happened, okay? 198 00:20:24,499 --> 00:20:25,499 Chorong, come eat. 199 00:20:25,499 --> 00:20:27,499 Okay! 200 00:20:30,499 --> 00:20:35,499 What should you try, eat this. 201 00:20:47,499 --> 00:20:49,499 What’s wrong? You want to say something? 202 00:20:49,499 --> 00:20:54,499 Yeah, I have a question. 203 00:20:54,499 --> 00:20:55,499 What is it? 204 00:20:56,499 --> 00:20:59,499 But I think you’ll be upset. 205 00:20:59,499 --> 00:21:01,499 What is it? 206 00:21:01,499 --> 00:21:05,499 Then promise me you won’t get mad. 207 00:21:05,499 --> 00:21:07,499 Okay, fine. 208 00:21:08,499 --> 00:21:11,499 Auntie made me promise not to tell. 209 00:21:11,499 --> 00:21:16,499 But I saw Jangmi Unni’s press conference. 210 00:21:17,499 --> 00:21:23,499 Did Unni leave me when I was a baby? 211 00:21:30,499 --> 00:21:33,499 Did you watch it till the end? 212 00:21:33,499 --> 00:21:35,499 Yeah. 213 00:21:36,499 --> 00:21:37,499 Uh… 214 00:21:38,499 --> 00:21:40,499 Chorong… 215 00:21:40,499 --> 00:21:44,499 Jangmi was young and sick. 216 00:21:45,499 --> 00:21:49,499 That’s why she couldn’t stay with you. 217 00:21:49,499 --> 00:21:52,499 Sick how? 218 00:21:52,499 --> 00:21:55,499 Um… 219 00:21:55,499 --> 00:21:59,499 She was sick at her heart. 220 00:21:59,499 --> 00:22:03,499 That’s why, but she didn’t leave you. She just had to go. 221 00:22:04,499 --> 00:22:12,499 But she always missed you and loved you. 222 00:22:12,499 --> 00:22:14,499 Did you hear what she said at the end? 223 00:22:14,499 --> 00:22:16,499 Yeah. 224 00:22:18,499 --> 00:22:24,499 She feels bad that she couldn’t stay with you. 225 00:22:24,499 --> 00:22:26,499 And it’s true that she always missed you. 226 00:22:27,499 --> 00:22:30,499 So don’t hate her. 227 00:22:30,499 --> 00:22:34,499 Let’s wait for her to come back. 228 00:22:35,499 --> 00:22:37,499 Yeah, I don’t hate her. 229 00:22:40,499 --> 00:22:42,499 Good girl. 230 00:22:43,499 --> 00:22:48,499 You promise to be a good student until she comes back? 231 00:22:48,499 --> 00:22:53,499 Yeah, you too. You’ll work hard as usual? 232 00:22:55,499 --> 00:22:56,499 Yeah. 233 00:22:57,499 --> 00:23:02,499 I’ll work hard and become rich. 234 00:23:03,499 --> 00:23:04,499 So I can buy you and Unni everything! 235 00:23:04,499 --> 00:23:07,499 Whoa, exciting! 236 00:23:16,499 --> 00:23:20,499 Chorong, listen to your teacher and be good, okay? 237 00:23:20,499 --> 00:23:22,499 Okay, you too. 238 00:23:27,499 --> 00:23:28,499 Bye. 239 00:23:31,499 --> 00:23:33,499 Chorong! 240 00:23:34,499 --> 00:23:37,499 - Wait for me! - Yool, hi! 241 00:23:38,499 --> 00:23:43,499 My mom told me your Dad’s a good person, not bad. 242 00:23:43,499 --> 00:23:47,499 That’s right, he’s a good person. 243 00:24:17,499 --> 00:24:18,499 Where’d Jangmi go? 244 00:24:31,499 --> 00:24:35,499 Grandma, Dad, Mom… I’m sorry. 245 00:24:35,499 --> 00:24:39,499 It’s clear to me that this was my only option. 246 00:24:41,499 --> 00:24:47,499 I know Dad did this for me, but I couldn’t let this go on. 247 00:24:48,499 --> 00:24:53,499 Please forgive me. I’m sorry. 248 00:24:55,499 --> 00:25:01,499 What do we do? We’ve got to find her! 249 00:25:01,499 --> 00:25:02,499 No need. 250 00:25:02,499 --> 00:25:05,499 I don’t need a daughter. Sooryun, you leave too. 251 00:25:05,499 --> 00:25:07,499 I don’t need you guys. 252 00:25:12,499 --> 00:25:15,499 My gosh… what’s going on? 253 00:25:18,499 --> 00:25:20,499 Grandma… 254 00:25:52,499 --> 00:26:00,499 I, I can’t just sit and watch, I’ve got to do something. 255 00:26:10,499 --> 00:26:12,499 Mother… 256 00:26:13,499 --> 00:26:16,499 Drink this, it’ll warm you up. 257 00:26:16,499 --> 00:26:19,499 No thanks. 258 00:26:19,499 --> 00:26:23,499 Give it to Manjong. 259 00:26:26,499 --> 00:26:29,499 What do we do about him… 260 00:26:33,499 --> 00:26:37,499 Manjong… where are you going? 261 00:26:38,499 --> 00:26:42,499 The election’s not over yet. I’ve got to try. 262 00:26:42,499 --> 00:26:47,499 You’re going out to campaign? 263 00:26:48,499 --> 00:26:51,499 Jangmi’s still missing! 264 00:26:51,499 --> 00:26:56,499 She doesn’t care about her father or the election. 265 00:26:56,499 --> 00:26:59,499 Why should I care? If I lose, everything’s over. 266 00:26:59,499 --> 00:27:03,499 Jangmi’ll figure it out. Let me come. 267 00:27:03,499 --> 00:27:07,499 I’ll come help. 268 00:27:08,499 --> 00:27:10,499 No, Mother. Stay home. 269 00:27:10,499 --> 00:27:14,499 No, Manjong, let me come with you. 270 00:27:14,499 --> 00:27:18,499 We’re on the same boat now. 271 00:27:19,499 --> 00:27:22,499 Mother…You should stay… 272 00:27:22,499 --> 00:27:24,499 Manjong… 273 00:27:25,499 --> 00:27:31,499 How can I stay at home after what happened? 274 00:27:35,499 --> 00:27:38,499 Okay, Mother… Come then… 275 00:27:38,499 --> 00:27:40,499 Okay, okay… 276 00:27:41,499 --> 00:27:44,499 Hello, everyone. 277 00:27:45,499 --> 00:27:51,499 This is your candidate no. 1 Manjong Baek. 278 00:27:51,499 --> 00:27:59,499 Candidate? You can’t even lead your family! 279 00:28:04,499 --> 00:28:07,499 Yes, you’re right. 280 00:28:07,499 --> 00:28:10,499 I failed at being a leader at home. 281 00:28:10,499 --> 00:28:16,499 I deserve that… 282 00:28:16,499 --> 00:28:20,499 I deserve all your criticisms. 283 00:28:20,499 --> 00:28:23,499 What are you doing? 284 00:28:23,499 --> 00:28:27,499 But everyone, please know this: 285 00:28:27,499 --> 00:28:29,499 My daughter, Jangmi Baek. 286 00:28:29,499 --> 00:28:37,499 Since this incident lost her career as a celebrity. 287 00:28:37,499 --> 00:28:44,499 But that press conference… 288 00:28:44,499 --> 00:28:50,499 - Are you acting? - Stop pretending! 289 00:28:50,499 --> 00:28:55,499 I told her to do it. 290 00:28:56,499 --> 00:28:58,499 Why? 291 00:29:00,499 --> 00:29:05,499 Because the truth must be spoken. 292 00:29:07,499 --> 00:29:13,499 I could never let lies destroy another person’s life. 293 00:29:13,499 --> 00:29:17,499 Please trust me and vote for me. 294 00:29:17,499 --> 00:29:20,499 I won’t lie… 295 00:29:21,499 --> 00:29:25,499 I’ll follow through with my promises… 296 00:29:25,499 --> 00:29:33,499 That I’ll make our district the richest. 297 00:29:33,499 --> 00:29:37,499 District rep? When you abandoned a kid! 298 00:29:37,499 --> 00:29:43,499 - GET OFF THE STAGE! - GET AWAY! 299 00:29:55,499 --> 00:29:57,499 Why’re they here again? 300 00:30:00,499 --> 00:30:04,499 Hey, you! Why’re you guys here again? 301 00:30:04,499 --> 00:30:08,499 Didn’t you watch the news? You’ve got more stuff? 302 00:30:08,499 --> 00:30:12,499 We came to apologize, for mistreating him. 303 00:30:12,499 --> 00:30:15,499 - I’m sorry. - I’m sorry. 304 00:30:16,499 --> 00:30:20,499 - We cleaned up all the mess. - Yeah, all of it. 305 00:30:20,499 --> 00:30:21,499 Yeah? 306 00:30:21,499 --> 00:30:25,499 We came to buy shoes as a sign of apology. 307 00:30:26,499 --> 00:30:28,499 Don’t. 308 00:30:28,499 --> 00:30:32,499 This is enough, go home and study hard. 309 00:30:32,499 --> 00:30:34,499 Eh? What’re you doing? 310 00:30:35,499 --> 00:30:36,499 Come in, come and take a look. 311 00:30:36,499 --> 00:30:39,499 Hey, hey hey! 312 00:30:44,499 --> 00:30:47,499 Pick one. 313 00:30:48,499 --> 00:30:52,499 - Do you have size 6 on this? - Of course. 314 00:30:52,499 --> 00:30:53,499 Can I try this on? 315 00:30:53,499 --> 00:30:55,499 Yeah, go ahead. 316 00:30:55,499 --> 00:30:57,499 Me too, let me try! 317 00:30:57,499 --> 00:30:59,499 Excuse me. 318 00:31:00,499 --> 00:31:01,499 Hello? 319 00:31:01,499 --> 00:31:04,499 100 orders? 320 00:31:10,499 --> 00:31:11,499 Ms. Yoon. 321 00:31:12,499 --> 00:31:15,499 I sent you the document you requested. 322 00:31:16,499 --> 00:31:19,499 Okay. Thanks… 323 00:31:21,499 --> 00:31:23,499 Um, Sara… 324 00:31:27,499 --> 00:31:30,499 Your brother’s a good kid. 325 00:31:31,499 --> 00:31:35,499 He’s romantic, willing to sacrifice for his girl. 326 00:31:35,499 --> 00:31:39,499 He’s perfect… I had no idea. 327 00:31:41,499 --> 00:31:47,499 I’m sorry about what I said about him before. 328 00:31:47,499 --> 00:31:53,499 You didn’t know…it’s fine. 329 00:31:53,499 --> 00:31:55,499 I’m sorry… 330 00:31:55,499 --> 00:32:01,499 You’re my role model here. 331 00:32:01,499 --> 00:32:02,499 Really? 332 00:32:04,499 --> 00:32:07,499 Where’s your brother’s store? 333 00:32:07,499 --> 00:32:10,499 Let me go get a pair there. 334 00:32:10,499 --> 00:32:14,499 Me too, I want to come. 335 00:32:14,499 --> 00:32:16,499 Really? 336 00:32:17,499 --> 00:32:20,499 Okay, everyone! 337 00:32:20,499 --> 00:32:22,499 To celebrate the reconciliation. 338 00:32:22,499 --> 00:32:26,499 I’ll treat everyone to a pair. 339 00:32:27,499 --> 00:32:30,499 Thank you so much! 340 00:32:30,499 --> 00:32:35,499 But Gangho our own line, you sure about this? 341 00:32:35,499 --> 00:32:37,499 You’ll get in trouble? 342 00:32:37,499 --> 00:32:41,499 Our shoes aren’t doing great, we’ll get rid of it. 343 00:32:42,499 --> 00:32:44,499 So don’t worry. 344 00:32:44,499 --> 00:32:47,499 Mr. Koh… 345 00:32:47,499 --> 00:32:53,499 Thanks everyone… 346 00:32:53,499 --> 00:32:57,499 Why’re you crying? Everything’s okay. 347 00:32:57,499 --> 00:33:04,499 He went through a lot, you know. That’s why… 348 00:33:04,499 --> 00:33:07,499 Sara, I’m sorry… 349 00:33:07,499 --> 00:33:10,499 Ms. Yoon… 350 00:33:10,499 --> 00:33:14,499 Could’ve sworn they’ll remain enemies. Women… 351 00:33:14,499 --> 00:33:19,499 What? What about us women! 352 00:33:19,499 --> 00:33:21,499 Nothing, nothing at all. 353 00:33:21,499 --> 00:33:24,499 Keep going, go on. 354 00:33:24,499 --> 00:33:26,499 Sara… 355 00:33:26,499 --> 00:33:30,499 Ms. Yoon… 356 00:33:42,499 --> 00:33:47,499 Mr. Kim. Go home and sleep, what are you doing? 357 00:33:48,499 --> 00:33:51,499 Okay! I’m getting up. 358 00:33:54,499 --> 00:33:58,499 Did you bring the docs? I’ll turn them in. 359 00:33:58,499 --> 00:34:00,499 I didn’t bring it. 360 00:34:00,499 --> 00:34:03,499 What? You didn’t? 361 00:34:03,499 --> 00:34:06,499 Didn’t I tell you many times? 362 00:34:12,499 --> 00:34:16,499 Ah… can’t you take a hint? 363 00:34:16,499 --> 00:34:21,499 Don’t you know who I am? 364 00:34:22,499 --> 00:34:26,499 I’m the stepson of the CEO. 365 00:34:26,499 --> 00:34:29,499 What more proof do you need? 366 00:34:31,499 --> 00:34:40,499 Do this one more time, I’ll get you fired. 367 00:34:49,499 --> 00:34:51,499 Mr. Lee… 368 00:34:56,499 --> 00:35:00,499 I can’t believe you. I’m disappointed. 369 00:35:02,499 --> 00:35:06,499 He’s not your co-worker but your supervisor. 370 00:35:07,499 --> 00:35:10,499 And he’s much older, where’s your respect? 371 00:35:10,499 --> 00:35:11,499 I’m sorry, Mr. Lee. 372 00:35:12,499 --> 00:35:14,499 I know you’ve had no experience. 373 00:35:14,499 --> 00:35:18,499 But you learn about respect from school too. 374 00:35:21,499 --> 00:35:24,499 This better not happen again. 375 00:35:24,499 --> 00:35:27,499 For your mother’s sake. 376 00:35:27,499 --> 00:35:28,499 Okay, Sir. 377 00:35:28,499 --> 00:35:30,499 You can leave. 378 00:35:31,499 --> 00:35:32,499 Okay. 379 00:35:55,499 --> 00:35:56,499 What’s this? 380 00:35:56,499 --> 00:35:59,499 It’s a veggie porridge, I didn’t have much. 381 00:36:01,499 --> 00:36:04,499 Mom, eat it. 382 00:36:04,499 --> 00:36:08,499 You’ve got to be strong. You’ve to look after all of us. 383 00:36:09,499 --> 00:36:13,499 What do we do. What about Jangmi? 384 00:36:18,499 --> 00:36:20,499 This is your father’s fault. 385 00:36:21,499 --> 00:36:25,499 If it wasn’t for his election, none of this would’ve happened. 386 00:36:25,499 --> 00:36:29,499 I hate him so much. 387 00:36:29,499 --> 00:36:32,499 Manjong… 388 00:36:33,499 --> 00:36:36,499 I told you to stay home. 389 00:36:37,499 --> 00:36:42,499 Mom, stay put here. I’ll bring some water. 390 00:36:50,499 --> 00:36:52,499 You’re eating? 391 00:36:52,499 --> 00:36:55,499 You have appetite? 392 00:36:55,499 --> 00:37:00,499 Do you know what I just went through? 393 00:37:00,499 --> 00:37:03,499 What happened? 394 00:37:07,499 --> 00:37:09,499 Honey… 395 00:37:09,499 --> 00:37:11,499 What happened to your clothes? 396 00:37:12,499 --> 00:37:14,499 People threw eggs at him. 397 00:37:14,499 --> 00:37:20,499 Insulting him and criticizing him. 398 00:37:20,499 --> 00:37:22,499 Telling him to drop out of the election. 399 00:37:22,499 --> 00:37:25,499 People threw eggs? 400 00:37:25,499 --> 00:37:28,499 Why’re they doing that? 401 00:37:28,499 --> 00:37:30,499 This is all your fault! 402 00:37:30,499 --> 00:37:33,499 If only you hadn’t let Jangmi out. 403 00:37:33,499 --> 00:37:37,499 There wouldn’t have been any problem. 404 00:37:37,499 --> 00:37:41,499 Get out! I don’t want to see any of you! 405 00:37:41,499 --> 00:37:45,499 - Out! - Manjong. 406 00:37:45,499 --> 00:37:47,499 - Get out, get out! - Manjong… 407 00:37:47,499 --> 00:37:49,499 Dad, don’t do this to Mom. 408 00:37:49,499 --> 00:37:53,499 - Calm down, Manjong… - Dad. 409 00:37:54,499 --> 00:37:59,499 Stop this, Manjong! 410 00:38:00,499 --> 00:38:08,499 Mother,you saw how I was being treated by people. 411 00:38:08,499 --> 00:38:11,499 This is all because of her! 412 00:38:11,499 --> 00:38:16,499 How’s this my fault? This is all you! 413 00:38:17,499 --> 00:38:21,499 If you’d never went for the election, it could’ve been avoided. 414 00:38:21,499 --> 00:38:23,499 Why would you quit your job for this? 415 00:38:24,499 --> 00:38:26,499 What? YOU! 416 00:38:26,499 --> 00:38:29,499 - What! Want to hit me again? - Mom! 417 00:38:29,499 --> 00:38:32,499 If you hit me then it’s over between us! 418 00:38:34,499 --> 00:38:37,499 Get out, out! I don’t want to see you. 419 00:38:37,499 --> 00:38:39,499 Get out! NOW! 420 00:38:39,499 --> 00:38:41,499 - Dad. - Manjong, Manjong! 421 00:38:41,499 --> 00:38:44,499 MANJONG! 422 00:38:47,499 --> 00:38:49,499 Out! OUT! 423 00:38:50,499 --> 00:38:51,499 Mom! 424 00:38:53,499 --> 00:38:55,499 Are you okay? 425 00:39:02,499 --> 00:39:09,499 Fine. I’m never going back there. NEVER! 426 00:39:10,499 --> 00:39:11,499 Okay, Manjong. 427 00:39:12,499 --> 00:39:15,499 Let’s divorce! I can’t stand you! 428 00:39:15,499 --> 00:39:18,499 Mom… 429 00:39:23,499 --> 00:39:24,499 Sooryun… 430 00:39:38,499 --> 00:39:40,499 Did Sooryun call? 431 00:39:40,499 --> 00:39:42,499 It’s a mess, Jangmi went missing… 432 00:39:43,499 --> 00:39:45,499 What? Jangmi’s missing? 433 00:39:46,499 --> 00:39:47,499 Where’d she go? 434 00:39:47,499 --> 00:39:49,499 If we knew, she wouldn't be missing. 435 00:39:52,499 --> 00:39:55,499 Mother, Sooryun! 436 00:39:56,499 --> 00:39:59,499 Hey, Sooryun. 437 00:39:59,499 --> 00:40:03,499 What happened to both of you? 438 00:40:03,499 --> 00:40:04,499 Hurry and come inside. 439 00:40:04,499 --> 00:40:09,499 I got kicked out of the house, Shinae… 440 00:40:19,499 --> 00:40:21,499 Chadol, look at this. 441 00:40:23,499 --> 00:40:26,499 All these articles about Jangmi. 442 00:40:26,499 --> 00:40:29,499 Her engagement’s off and people want her out. 443 00:40:31,499 --> 00:40:33,499 I’m glad the truth’s out but the table’s turned now. 444 00:40:33,499 --> 00:40:39,499 People are so unreliable. It’s scary. 445 00:40:40,499 --> 00:40:44,499 What if they go to her house and do what they did here. 446 00:40:44,499 --> 00:40:47,499 Vandalizing and throwing things. 447 00:40:48,499 --> 00:40:50,499 - Hyunggi, I’ll be back. - Okay. 448 00:40:56,499 --> 00:40:57,499 Yes, Mom. 449 00:40:58,499 --> 00:41:00,499 It’s me, Jangmi’s Mom. 450 00:41:00,499 --> 00:41:04,499 Did she call you? 451 00:41:05,499 --> 00:41:07,499 No. 452 00:41:07,499 --> 00:41:09,499 What happened? 453 00:41:09,499 --> 00:41:11,499 She disappeared. 454 00:41:12,499 --> 00:41:15,499 Could you get a hold of her? 455 00:41:15,499 --> 00:41:19,499 I’m sure she’ll pick up your call. 456 00:41:19,499 --> 00:41:21,499 Okay, I will. 457 00:41:28,499 --> 00:41:31,499 [The person you’re trying to reach…] 458 00:41:36,499 --> 00:41:38,499 Jangmi, where are you? 459 00:41:38,499 --> 00:41:41,499 Everyone’s worried, call me when you get this. 460 00:41:45,499 --> 00:41:48,499 What? Resign? 461 00:41:48,499 --> 00:41:51,499 You want me to give up the election? 462 00:41:51,499 --> 00:41:55,499 If you stay in the race, I’m afraid it’ll defame our party. 463 00:41:56,499 --> 00:42:00,499 And affect other affiliated members. 464 00:42:01,499 --> 00:42:04,499 Who’s idea is this? Huh? Who? 465 00:42:06,499 --> 00:42:09,499 The election’s not over. It’s not over yet. 466 00:42:10,499 --> 00:42:13,499 I believe I made myself clear to you. 467 00:42:15,499 --> 00:42:18,499 Sir, Mr. Park? Mr. Park! 468 00:42:38,499 --> 00:42:42,499 Please convince the president. 469 00:42:44,499 --> 00:42:49,499 I made it from the bottom. 470 00:42:50,499 --> 00:42:55,499 I didn’t come all the way just to give up now. 471 00:42:55,499 --> 00:43:00,499 I’m not going to lose. I won’t let it affect the party. 472 00:43:01,499 --> 00:43:07,499 I’ll survive through this, please help me. 473 00:43:08,499 --> 00:43:11,499 Please, Sir. 474 00:43:42,499 --> 00:43:43,499 Eh? 475 00:43:43,499 --> 00:43:45,499 Unknown number, who’s it? 476 00:43:54,499 --> 00:43:55,499 Someone’s calling? 477 00:43:55,499 --> 00:43:58,499 Yeah, it’s an unknown number. 478 00:43:59,499 --> 00:44:00,499 Hello? 479 00:44:04,499 --> 00:44:06,499 Hello, is it you, Jangmi? 480 00:44:07,499 --> 00:44:10,499 - Unni. - Jangmi… 481 00:44:13,499 --> 00:44:16,499 Chorong. Chorong. 482 00:44:16,499 --> 00:44:18,499 What is it? 483 00:44:18,499 --> 00:44:21,499 Chorong, it’s Jangmi. 484 00:44:21,499 --> 00:44:23,499 She wants to talk to you. 485 00:44:23,499 --> 00:44:26,499 Jangmi Unni? 486 00:44:26,499 --> 00:44:28,499 Unni. 487 00:44:28,499 --> 00:44:31,499 Chorong… 488 00:44:31,499 --> 00:44:33,499 Did you watch the news? 489 00:44:33,499 --> 00:44:36,499 Yeah. 490 00:44:38,499 --> 00:44:41,499 Chorong, I’m sorry. 491 00:44:41,499 --> 00:44:45,499 I called to say that I’m sorry. 492 00:44:46,499 --> 00:44:48,499 It’s okay, Unni. Don’t worry. 493 00:44:49,499 --> 00:44:56,499 Dad told me you were sick when I was a baby. 494 00:44:56,499 --> 00:45:00,499 That’s why you couldn’t be there with me. 495 00:45:00,499 --> 00:45:05,499 So don’t be sorry, Unni. 496 00:45:16,499 --> 00:45:22,499 I’m sorry. I’ve done something terrible to you. 497 00:45:23,499 --> 00:45:27,499 No. Unni, when’re you coming back? 498 00:45:27,499 --> 00:45:31,499 Yeah, tell her to hurry back. Tell her. 499 00:45:31,499 --> 00:45:36,499 When I’m able to see you with a good heart. 500 00:45:37,499 --> 00:45:41,499 I’ll be back then. Just wait a bit. 501 00:45:42,499 --> 00:45:46,499 I’ll visit you in your dreams. 502 00:45:48,499 --> 00:45:55,499 Tell Daddy and everyone that I’m fine, okay? 503 00:45:58,499 --> 00:46:01,499 Be a good girl, Chorong. 504 00:46:02,499 --> 00:46:05,499 Unni! Unni! 505 00:46:05,499 --> 00:46:07,499 Hey, Chorong give me the phone. 506 00:46:07,499 --> 00:46:11,499 Hello? Jangmi. Jangmi Baek. 507 00:46:13,499 --> 00:46:16,499 Chorong, come sit. 508 00:46:17,499 --> 00:46:18,499 What did Unni say? 509 00:46:19,499 --> 00:46:24,499 She said she can’t come now. She’ll come later. 510 00:46:24,499 --> 00:46:26,499 And? 511 00:46:26,499 --> 00:46:27,499 Um… 512 00:46:27,499 --> 00:46:32,499 That she’ll visit me in my dreams. 513 00:46:32,499 --> 00:46:35,499 In your dreams? What? 514 00:46:35,499 --> 00:46:40,499 Why in her dream? What is she thinking? 515 00:46:41,499 --> 00:46:44,499 She can’t be, right? 516 00:46:44,499 --> 00:46:47,499 Chorong’s right here, watch it. 517 00:46:47,499 --> 00:46:50,499 No, think about it. 518 00:46:50,499 --> 00:46:52,499 How’ll she appear in her dream? 519 00:46:53,499 --> 00:46:57,499 If something happens to her, I can’t live. 520 00:46:57,499 --> 00:47:01,499 I’ll come with her. 521 00:47:01,499 --> 00:47:03,499 Mom… 522 00:47:03,499 --> 00:47:05,499 Has Jangmi called? 523 00:47:05,499 --> 00:47:07,499 Yeah, just now. 524 00:47:07,499 --> 00:47:09,499 Give me the phone. 525 00:47:09,499 --> 00:47:12,499 Chadol, please find Jangmi. 526 00:47:13,499 --> 00:47:16,499 It’s from a pay phone. 527 00:47:25,499 --> 00:47:26,499 Hello? 528 00:47:26,499 --> 00:47:29,499 Hello, where are you? 529 00:47:30,499 --> 00:47:32,499 Pay phone? 530 00:47:32,499 --> 00:47:35,499 Did you see the girl that used it? 531 00:47:35,499 --> 00:47:36,499 There’s no one here. 532 00:47:37,499 --> 00:47:40,499 Where are you? 533 00:47:40,499 --> 00:47:42,499 Okay, okay. Thank you. 534 00:47:45,499 --> 00:47:46,499 I’ll look for her. 535 00:47:46,499 --> 00:47:48,499 Please bring her back. 536 00:47:48,499 --> 00:47:50,499 Hey, Chadol, take the car. 537 00:48:30,499 --> 00:48:32,499 It’s here. 538 00:48:33,499 --> 00:48:38,499 Ma’am, did you see the girl that used the pay phone? 539 00:48:38,499 --> 00:48:40,499 The girl with a hat? 540 00:48:41,499 --> 00:48:43,499 Yeah, did you see where she went? 541 00:48:43,499 --> 00:48:45,499 She went down to a restaurant. 542 00:48:45,499 --> 00:48:48,499 - I see. Thank you! Thank you. - Okay. 543 00:49:50,499 --> 00:49:54,499 Sir, did a girl wearing a hat come by? 544 00:49:54,499 --> 00:49:57,499 Oh, the one that looks like actress Jangmi Baek? 545 00:49:57,499 --> 00:50:00,499 Yeah, her. 546 00:50:00,499 --> 00:50:05,499 She ordered food but didn’t touch it and left just now. 547 00:50:05,499 --> 00:50:07,499 - Just now? - Yeah. 548 00:50:07,499 --> 00:50:08,499 Okay. 549 00:50:25,499 --> 00:50:27,499 It’s not looking good, you know that, right? 550 00:50:28,499 --> 00:50:30,499 Recent poll shows increase. 551 00:50:30,499 --> 00:50:33,499 For both your opponents. 552 00:50:33,499 --> 00:50:40,499 While yours is dropping constantly. 553 00:50:40,499 --> 00:50:46,499 By over 10%, the damage’s bigger than expected. 554 00:50:47,499 --> 00:50:51,499 Today’s campaign is your last shot at it. 555 00:50:52,499 --> 00:50:55,499 Please do your best this time around. 556 00:50:56,499 --> 00:51:01,499 I’m bringing all the support I can so it should be solid. 557 00:51:03,499 --> 00:51:05,499 Thank you. 558 00:51:05,499 --> 00:51:09,499 I’ll do my best, please watch me. 559 00:51:10,499 --> 00:51:13,499 Dearest citizens of Saetbyul District: 560 00:51:16,499 --> 00:51:19,499 There’s no standard in ethics. 561 00:51:20,499 --> 00:51:22,499 No effort to live by our morals. 562 00:51:22,499 --> 00:51:26,499 In a society like this, we cannot hope. 563 00:51:27,499 --> 00:51:32,499 People with good morals must govern. 564 00:51:32,499 --> 00:51:37,499 No one who deceives about their family. 565 00:51:37,499 --> 00:51:42,499 Or take bribes can rule the government, right? 566 00:51:45,499 --> 00:51:50,499 Changsik Oh! Changsik Oh! Changsik Oh! 567 00:51:50,499 --> 00:51:57,499 We all want new desks for our children. 568 00:51:57,499 --> 00:52:02,499 To support their education! 569 00:52:03,499 --> 00:52:07,499 Don’t we all care about our kids? 570 00:52:07,499 --> 00:52:10,499 But where do we find the money? 571 00:52:10,499 --> 00:52:14,499 Money is central to all of us! 572 00:52:18,499 --> 00:52:21,499 Times have changed. 573 00:52:22,499 --> 00:52:28,499 One smart person can feed 10K, 100K, 1 million people. 574 00:52:28,499 --> 00:52:34,499 Everyone! We must educate the right people. 575 00:52:35,499 --> 00:52:41,499 I plan to create a private school. 576 00:52:41,499 --> 00:52:45,499 For the exceptional minds. 577 00:52:48,499 --> 00:52:50,499 Worry about your daughter! 578 00:52:51,499 --> 00:52:53,499 I heard he took a lot of bribes. 579 00:52:54,499 --> 00:52:56,499 He’s disqualified! 580 00:52:56,499 --> 00:52:58,499 Who said that, hm? Who? 581 00:52:58,499 --> 00:53:01,499 What’s wrong with you? Everyone knows! 582 00:53:09,499 --> 00:53:17,499 Everyone! How can we do anything without money? 583 00:53:18,499 --> 00:53:21,499 No welfare without money! 584 00:53:21,499 --> 00:53:22,499 True! 585 00:53:22,499 --> 00:53:26,499 We must focus on reviving the economy. 586 00:53:29,499 --> 00:53:34,499 I propose to raise the housing value in our district. 587 00:53:34,499 --> 00:53:41,499 Promoting real estate as a main form of investment. 588 00:53:42,499 --> 00:53:47,499 I’ll bring investments from China, everyone! 589 00:53:47,499 --> 00:53:51,499 First he takes bribes now he wants to sell the country. 590 00:53:52,499 --> 00:53:54,499 Stop saying he took bribes. You got evidence? 591 00:54:08,499 --> 00:54:13,499 Everyone! Please trust me once! 592 00:54:13,499 --> 00:54:20,499 I, Manjong Baek, swear to do my best for you! 593 00:54:21,499 --> 00:54:30,499 Everyone! I’ll be your devoted servant! 594 00:54:31,499 --> 00:54:34,499 Manjong Baek, Manjong Baek, Manjong Baek. 595 00:54:34,499 --> 00:54:40,499 Manjong Baek, Manjong Baek, Manjong Baek. 596 00:54:42,499 --> 00:54:48,499 Everyone, I’ll raise the housing value! 597 00:54:49,499 --> 00:54:50,499 Manjong Baek! 598 00:54:50,499 --> 00:54:54,499 I’ll make you guys rich! 599 00:54:55,499 --> 00:55:02,499 Everyone, don’t forget. I’m Manjong Baek! 600 00:55:02,499 --> 00:55:07,499 Candidate no. 1, vote for me! 601 00:55:15,499 --> 00:55:19,499 What are you doing, Yeonhwa? With an apron? 602 00:55:19,499 --> 00:55:20,499 Making something? 603 00:55:20,499 --> 00:55:23,499 Mom, try this. How’s it? 604 00:55:23,499 --> 00:55:26,499 My, going somewhere? 605 00:55:27,499 --> 00:55:30,499 Looks like a perfect picnic lunch. 606 00:55:31,499 --> 00:55:34,499 It’s for Seunghyun, I hope he likes it. 607 00:55:34,499 --> 00:55:36,499 For Seunghyun? 608 00:55:36,499 --> 00:55:38,499 Yeah. 609 00:55:38,499 --> 00:55:41,499 I’ll Check up on him to see how he’s doing. 610 00:55:41,499 --> 00:55:44,499 You did all this by yourself? 611 00:55:44,499 --> 00:55:45,499 You should’ve asked the maid. 612 00:55:45,499 --> 00:55:49,499 It’s nothing. It’s for my son. 613 00:55:50,499 --> 00:55:53,499 I’m really happy and glad. 614 00:55:53,499 --> 00:55:56,499 I want to try harder to get closer to him. 615 00:55:57,499 --> 00:55:58,499 Okay. 616 00:55:58,499 --> 00:56:00,499 There are plenty more things to look forward to. 617 00:56:01,499 --> 00:56:05,499 I’m sure it’ll be filled with happier days. 618 00:56:06,499 --> 00:56:08,499 Mom, try this. How’s it? 619 00:56:09,499 --> 00:56:10,499 Okay. 620 00:56:12,499 --> 00:56:16,499 It’s good. 621 00:56:17,499 --> 00:56:20,499 It’s good. 622 00:56:28,499 --> 00:56:29,499 Hello. 623 00:56:31,499 --> 00:56:37,499 Mr. Kim, I want to surprise Seunghyun, lead the way. 624 00:56:37,499 --> 00:56:39,499 Okay, Ma’am. 625 00:56:47,499 --> 00:56:48,499 It’s here. 626 00:56:54,499 --> 00:56:58,499 - He’s working here? - Yes, Ma’am. 627 00:56:59,499 --> 00:57:02,499 - Okay, thank you. - Okay. 628 00:57:19,499 --> 00:57:21,499 Ah… 629 00:57:21,499 --> 00:57:23,499 Seunghyun, you okay? 630 00:57:23,499 --> 00:57:25,499 Seunghyun! 631 00:57:25,499 --> 00:57:28,499 Seunghyun! Seunghyun, Seunghyun. 632 00:57:28,499 --> 00:57:31,499 Seunghyun, are you okay? 633 00:57:32,499 --> 00:57:34,499 Mom. How are you here? 634 00:57:34,499 --> 00:57:38,499 Yeah, are you okay? Are you hurt? 635 00:57:38,499 --> 00:57:41,499 - I’m fine, Mom. - Okay. 636 00:57:45,499 --> 00:57:49,499 I didn’t know you worked here, why didn’t you tell me? 637 00:57:49,499 --> 00:57:51,499 I thought you knew. 638 00:57:52,499 --> 00:57:53,499 What do you mean? 639 00:57:54,499 --> 00:57:57,499 I wouldn’t make you work here if I had known. 640 00:57:59,499 --> 00:58:02,499 Let’s go to the hospital. 641 00:58:03,499 --> 00:58:07,499 I’m fine, don’t worry. 642 00:58:09,499 --> 00:58:14,499 If he finds out, I’ll get in trouble again. 643 00:58:14,499 --> 00:58:17,499 What do you mean? 644 00:58:17,499 --> 00:58:19,499 You’re hurt, who’ll get you in trouble? 645 00:58:20,499 --> 00:58:22,499 Mr. Lee… 646 00:58:22,499 --> 00:58:24,499 Mr. Lee? 647 00:58:24,499 --> 00:58:26,499 He got you in trouble? 648 00:58:26,499 --> 00:58:28,499 Yeah. 649 00:58:28,499 --> 00:58:33,499 I was complaining to my supervisor yesterday. 650 00:58:34,499 --> 00:58:39,499 But he came by and caught me. 651 00:58:40,499 --> 00:58:42,499 I see… 652 00:58:43,499 --> 00:58:47,499 But, I’m fine. You should leave. 653 00:58:48,499 --> 00:58:51,499 I’ll eat the food with my coworkers. 654 00:58:52,499 --> 00:58:54,499 Okay. 655 00:58:55,499 --> 00:58:59,499 You should go, I’ll call you. 656 00:58:59,499 --> 00:59:02,499 Okay. 657 00:59:08,499 --> 00:59:13,499 How could he place him here? 658 00:59:16,499 --> 00:59:20,499 Good to see you. I was wondering about you. 659 00:59:20,499 --> 00:59:23,499 I had things going on at home. 660 00:59:23,499 --> 00:59:26,499 Has Mrs. Lee been better? Is she well? 661 00:59:26,499 --> 00:59:31,499 I try to imitate, but it doesn’t taste like yours. 662 00:59:31,499 --> 00:59:35,499 Yeah? Where are you going? 663 00:59:35,499 --> 00:59:39,499 I need to get some ginger. 664 00:59:39,499 --> 00:59:41,499 To make ginger tea, I’ll be back. 665 00:59:42,499 --> 00:59:44,499 Okay. What about Mrs. Ma and Mrs. Lee? 666 00:59:44,499 --> 00:59:47,499 They’re not home. No one’s here. 667 00:59:47,499 --> 00:59:49,499 I see… 668 00:59:49,499 --> 00:59:53,499 I’ll prepare some dishes in the meantime. 669 00:59:53,499 --> 00:59:56,499 Okay, I’ll be back soon. 670 01:00:11,499 --> 01:00:12,499 Mr. Lee? 671 01:00:13,499 --> 01:00:16,499 He went off site and said he’ll go home from there. 672 01:00:16,499 --> 01:00:18,499 Really? 673 01:00:36,499 --> 01:00:38,499 No one’s home? 674 01:00:44,499 --> 01:00:48,499 Ms. Lee, where’s my… 675 01:00:49,499 --> 01:00:51,499 Shinae. 676 01:00:51,499 --> 01:00:54,499 Mrs. Lee went out somewhere. 677 01:00:55,499 --> 01:00:57,499 I see. 678 01:01:03,499 --> 01:01:07,499 Where’s Ms. Lee? 679 01:01:07,499 --> 01:01:10,499 To the market. She’ll be back. 680 01:01:10,499 --> 01:01:13,499 Do you need something? 681 01:01:13,499 --> 01:01:16,499 Do you want coffee? I just brewed it. 682 01:01:21,499 --> 01:01:23,499 Let’s talk. 683 01:01:25,499 --> 01:01:31,499 I thought you weren’t coming back, why’d you come? 684 01:01:32,499 --> 01:01:38,499 I was taking my time after what happened with Chadol. 685 01:01:39,499 --> 01:01:41,499 But I’m back now, so it’s settled. 686 01:01:42,499 --> 01:01:45,499 My wife’s gotten a lot better. 687 01:01:45,499 --> 01:01:49,499 You don’t have to come anymore. 688 01:01:51,499 --> 01:01:55,499 I’m coming because I want to, so don’t worry. 689 01:01:55,499 --> 01:01:56,499 I am worried. 690 01:01:58,499 --> 01:02:00,499 What about me? 691 01:02:01,499 --> 01:02:07,499 Can you imagine how I must feel? 692 01:02:10,499 --> 01:02:12,499 I’ve got to work. 693 01:02:13,499 --> 01:02:16,499 There’s a lot to do. 694 01:02:19,499 --> 01:02:22,499 Take this coffee. 695 01:02:58,499 --> 01:03:00,499 Move? Why? 696 01:03:00,499 --> 01:03:02,499 It’s so loud because of you! 697 01:03:02,499 --> 01:03:04,499 Did you talk to him about my spot? 698 01:03:04,499 --> 01:03:07,499 Get me a spot with an affiliated company. 699 01:03:07,499 --> 01:03:10,499 You could, right? 700 01:03:10,499 --> 01:03:12,499 You’re giving me the shoe department? 701 01:03:12,499 --> 01:03:15,499 Yeah, I want you to be the head. 702 01:03:15,499 --> 01:03:20,499 Seunghyun’s in storage and he makes him head of dept? 703 01:03:20,499 --> 01:03:23,499 Is Jangmi okay? Media’s unforgiving. 704 01:03:23,499 --> 01:03:25,499 Missy, Missy, Missy! 705 01:03:25,499 --> 01:03:27,499 Jangmi! Jangmi Baek! 706 01:03:27,499 --> 01:03:28,499 Let go! Let me go! 707 01:03:28,499 --> 01:03:29,499 No, I won’t! 708 01:03:29,499 --> 01:03:30,499 Please let me go! 709 01:03:30,499 --> 01:03:31,499 Jangmi! 710 01:03:31,499 --> 01:03:33,499 We can’t get back. 711 01:03:34,499 --> 01:03:37,499 We’re done, let’s stop this, Oppa 46025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.