Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,067 --> 00:00:10,067
I heard you had a rough week.
2
00:00:10,134 --> 00:00:13,234
I found out who was behind it all…
3
00:00:13,301 --> 00:00:18,034
… it was Manjong Baek.
4
00:00:18,134 --> 00:00:20,034
What?
5
00:00:20,167 --> 00:00:22,200
No way…
6
00:00:22,234 --> 00:00:23,967
Is that true?
7
00:00:24,034 --> 00:00:26,100
It is.
8
00:00:27,000 --> 00:00:34,167
I’m your mother’s friend
and I owe a lot to her.
9
00:00:34,200 --> 00:00:38,167
She’s helped me a lot
so I’d like to return the favor.
10
00:00:38,200 --> 00:00:42,200
Can you come by? We should talk.
11
00:00:42,267 --> 00:00:45,067
Okay.
12
00:01:21,467 --> 00:01:24,367
Jangmi, get up.
13
00:01:25,967 --> 00:01:27,334
Get up.
14
00:01:28,467 --> 00:01:31,401
Eat this. Hm? Come on.
15
00:01:32,100 --> 00:01:39,200
Eat it, will you?
16
00:01:40,367 --> 00:01:46,301
If you were me, would you want to eat?
How would you feel?
17
00:01:46,367 --> 00:01:49,200
Imagine how Chorong must feel.
18
00:01:49,301 --> 00:01:52,167
I’m sorry…
19
00:01:52,434 --> 00:01:57,134
But I can’t eat when
I know Chorong’s hurt.
20
00:01:58,234 --> 00:02:01,401
Fine…
21
00:02:02,034 --> 00:02:07,301
If you eat this and drink water…
22
00:02:08,334 --> 00:02:12,167
Then I’ll let you see her.
23
00:02:13,167 --> 00:02:16,067
Really? You mean it?
24
00:02:16,134 --> 00:02:22,134
Yeah. I’ll help you… so eat this.
25
00:02:22,200 --> 00:02:27,267
You’ve got to eat if you want to see her.
26
00:02:27,334 --> 00:02:29,100
Mom, you promised!
27
00:02:29,134 --> 00:02:31,167
Okay.
28
00:02:31,234 --> 00:02:36,000
But you have to eat all of this. All of it.
29
00:02:36,067 --> 00:02:40,167
Okay, I’ll eat it. I’ll eat all of it.
30
00:03:00,167 --> 00:03:03,067
Go, hurry.
31
00:03:11,067 --> 00:03:13,301
What was that? Is it you, Manjong?
32
00:03:13,434 --> 00:03:16,000
My gosh!
33
00:03:16,034 --> 00:03:19,067
You scared me!
34
00:03:19,200 --> 00:03:22,067
I’m so sorry.
35
00:03:22,434 --> 00:03:26,200
I heard the door open, was it Manjong?
36
00:03:26,334 --> 00:03:29,134
No, he’s not home yet.
37
00:03:29,467 --> 00:03:34,334
Mother, you should go
to your room and sleep.
38
00:03:34,401 --> 00:03:37,434
I wasn’t sleeping. I wasn’t!
39
00:04:03,367 --> 00:04:06,067
Chorong! Get away. I don’t
want to play with you.
40
00:04:06,167 --> 00:04:08,334
Why? Why don’t you want to play?
41
00:04:08,434 --> 00:04:11,334
My mom told me your dad’s a bad person.
42
00:04:11,401 --> 00:04:14,367
No. He’s not a bad person!
43
00:04:14,434 --> 00:04:16,367
He’s a good person!
44
00:04:17,134 --> 00:04:20,967
He’s not a bad person!
45
00:04:22,234 --> 00:04:24,100
Let’s go!
46
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Chorong.
47
00:04:30,434 --> 00:04:33,334
Jangmi Unni?
48
00:04:33,401 --> 00:04:35,267
Unni!
49
00:04:38,267 --> 00:04:43,267
Unni, Daddy’s not a bad person, right?
50
00:04:45,401 --> 00:04:51,200
Of course. Your Dad’s
the best person in the world.
51
00:04:51,267 --> 00:04:52,401
Don’t cry.
52
00:04:52,467 --> 00:04:56,167
My friends told me Daddy’s a bad person.
53
00:04:56,234 --> 00:05:03,134
No. Your friends are wrong… don’t cry.
54
00:05:03,434 --> 00:05:09,401
What took you so long?
I have so many questions.
55
00:05:11,067 --> 00:05:15,134
Are you really my mom?
56
00:05:19,000 --> 00:05:20,367
Yes.
57
00:05:20,434 --> 00:05:25,434
I am… your mother.
58
00:05:26,000 --> 00:05:34,334
Why didn’t you tell me?
I thought Mommy was in heaven.
59
00:05:39,967 --> 00:05:43,067
I’m sorry for lying to you.
60
00:05:43,134 --> 00:05:46,200
I’m sorry I never told you.
61
00:05:46,267 --> 00:05:51,000
I’m sorry that this is all I can do.
62
00:05:56,034 --> 00:05:59,134
Unni, don’t cry.
63
00:06:00,401 --> 00:06:04,067
Okay, you too, don’t cry.
64
00:06:04,401 --> 00:06:07,167
Chorong, Chorong Park!
65
00:06:12,301 --> 00:06:15,434
Can you give us a second?
66
00:06:20,334 --> 00:06:26,000
Chorong, I’ve got to do
something for Daddy.
67
00:06:26,267 --> 00:06:28,000
What is it?
68
00:06:29,301 --> 00:06:33,000
See I’ve…
69
00:06:33,100 --> 00:06:37,067
I’ve made mistakes to him.
70
00:06:37,334 --> 00:06:41,334
And people think Daddy’s a bad person.
71
00:06:43,167 --> 00:06:50,034
So I need to explain
to everyone that they’re wrong.
72
00:06:51,134 --> 00:06:54,434
I’ll be back after I do
that, be good till then?
73
00:06:55,067 --> 00:06:57,434
Yeah. You’re coming back, promise?
74
00:06:58,000 --> 00:07:04,000
- Promise.
- Promise.
75
00:07:12,034 --> 00:07:15,234
Chorong, go inside. Your teacher’s waiting.
76
00:07:15,301 --> 00:07:17,134
Okay.
77
00:07:39,134 --> 00:07:40,334
Unni…
78
00:07:47,100 --> 00:07:49,401
Did you come to pick Chorong up?
79
00:07:50,134 --> 00:07:53,100
Yeah, how’d you come out?
80
00:07:54,000 --> 00:07:56,034
Dad let you?
81
00:07:58,034 --> 00:08:02,167
No, he doesn’t know. Mom got me out.
82
00:08:04,034 --> 00:08:10,067
I came out to see Chorong.
How’s Chadol doing?
83
00:08:10,134 --> 00:08:12,167
It’s really hard for him.
84
00:08:13,000 --> 00:08:17,134
But he’s trying not to
show it to the family.
85
00:08:19,034 --> 00:08:27,000
He wants to carry the burden
alone… for you.
86
00:08:32,034 --> 00:08:39,134
Jangmi, I’m your sister
and you’re my priority.
87
00:08:39,234 --> 00:08:44,200
But Chadol and Chorong can’t be
the only ones bearing the burden.
88
00:08:45,067 --> 00:08:49,301
Yeah, I know.
89
00:08:49,401 --> 00:08:51,401
Don’t worry… I’ll handle it.
90
00:09:00,367 --> 00:09:03,100
I’ll see you later, take care of Chorong.
91
00:09:03,167 --> 00:09:06,134
Don’t worry about her.
92
00:09:24,367 --> 00:09:29,167
Why does Youngguk Lee want to see me?
93
00:09:39,434 --> 00:09:41,000
Mother, it’s me.
94
00:09:41,034 --> 00:09:42,467
Yeah, what is it?
95
00:09:43,100 --> 00:09:47,434
Gangho Group’s Youngguk
Lee wants to see me.
96
00:09:48,234 --> 00:09:52,134
Have you heard anything from Mrs. Ma?
97
00:09:52,200 --> 00:09:56,267
Really? No, I didn’t hear anything.
98
00:09:57,034 --> 00:10:05,034
Manjong, maybe he wants
to support you for the election.
99
00:10:05,334 --> 00:10:09,401
After what happened with Sooryun?
100
00:10:09,434 --> 00:10:14,100
Maybe because I kept Mrs. Ma’s secret?
101
00:10:14,134 --> 00:10:18,034
Maybe she told him to help you out?
102
00:10:18,434 --> 00:10:20,167
What secret?
103
00:10:20,234 --> 00:10:23,034
Don’t worry about it. Don’t mind it.
104
00:10:23,100 --> 00:10:25,167
You should go see him.
105
00:10:25,367 --> 00:10:28,301
Okay, I will.
106
00:10:29,000 --> 00:10:34,167
Jangmi’s not causing trouble, right?
107
00:10:34,234 --> 00:10:38,367
She’s quiet so I think she gave up.
108
00:10:38,434 --> 00:10:42,367
Ma, you’ve got to keep
an eye on her yourself.
109
00:10:43,067 --> 00:10:45,434
We need to get her under control.
110
00:10:45,467 --> 00:10:47,467
Okay.
111
00:11:00,034 --> 00:11:01,301
Mother.
112
00:11:01,434 --> 00:11:04,100
Mother, where are you going?
113
00:11:04,167 --> 00:11:08,167
Can’t you see? Upstairs to check on Jangmi.
114
00:11:08,234 --> 00:11:12,034
Mother…she’s doing fine.
115
00:11:12,134 --> 00:11:14,167
She’s sleeping leave her alone.
116
00:11:14,267 --> 00:11:17,100
I just want to see her.
117
00:11:17,167 --> 00:11:21,301
Mother, She’s already upset,
118
00:11:21,367 --> 00:11:23,301
You’ll make it worse.
119
00:11:23,367 --> 00:11:27,467
I’ll just peek through the door.
120
00:11:28,000 --> 00:11:32,167
Why do you want to take a peek?
121
00:11:33,301 --> 00:11:39,134
What’s wrong with you?
What are you hiding?
122
00:11:40,134 --> 00:11:43,100
My gosh. Mother! Mother!
123
00:11:44,100 --> 00:11:48,267
Mother, Mother!
124
00:11:49,167 --> 00:11:52,267
What are you doing?
125
00:11:52,367 --> 00:11:55,267
What’s wrong with you? You’re acting weird.
126
00:12:03,067 --> 00:12:08,334
Wh, what happened?
127
00:12:08,367 --> 00:12:12,167
Where’s Jangmi? What happened?
128
00:12:13,000 --> 00:12:15,067
Well, she…She went to …
129
00:12:15,267 --> 00:12:19,434
…see Chorong, Mother.
130
00:12:20,000 --> 00:12:23,167
So YOU let her go?
131
00:12:25,100 --> 00:12:29,200
What am I supposed to do?
She wouldn’t eat.
132
00:12:29,401 --> 00:12:35,234
You, you really want to
ruin Manjong’s life?
133
00:12:35,467 --> 00:12:39,334
My gosh, I’ll phone Manjong
and tell him to come at once.
134
00:12:39,401 --> 00:12:41,301
Wait, I left the phone downstairs.
135
00:12:41,334 --> 00:12:45,267
Mother, wait. You can’t!
136
00:12:45,367 --> 00:12:51,234
What? My gosh. HEY!
137
00:12:51,267 --> 00:12:54,367
Eh? Did you lock me in here?
138
00:12:54,401 --> 00:12:57,467
Mother, I’m sorry.
139
00:12:58,134 --> 00:13:02,000
You should’ve stayed downstairs.
140
00:13:02,067 --> 00:13:05,100
What? Open the door!
141
00:13:05,167 --> 00:13:07,167
I’m sorry, Mother.
142
00:13:07,200 --> 00:13:12,967
Jangmi will be back soon, just wait a bit.
143
00:13:13,034 --> 00:13:18,267
I need to go pee, open the door, now!
144
00:13:18,467 --> 00:13:21,401
I need to use the restroom, open!
145
00:13:21,467 --> 00:13:27,000
There’s a bowl in there.
I cleaned it, use it.
146
00:13:27,067 --> 00:13:31,200
You’re dead when Manjong comes.
147
00:13:31,301 --> 00:13:34,434
When he comes home, you’re a dead meat!
148
00:13:35,234 --> 00:13:38,067
Open the door!
149
00:13:38,134 --> 00:13:43,200
What kind of daughter-in-law are you!
150
00:13:43,267 --> 00:13:49,434
Everyone! Help me!
151
00:13:51,067 --> 00:13:55,167
My gosh, help me! HELP!
152
00:13:56,401 --> 00:14:01,034
The person who first wrote
the article told us the truth.
153
00:14:01,167 --> 00:14:07,134
He said Mr. Baek told him
to go see the landlord.
154
00:14:07,234 --> 00:14:11,334
Mr. Baek even gave him
the address to the place.
155
00:14:11,401 --> 00:14:15,301
How could he? We can’t let him get away.
156
00:14:16,434 --> 00:14:20,401
Let’s put out a corrected
article and tell the truth.
157
00:14:20,467 --> 00:14:32,067
I can help you press charges
against him too.
158
00:14:34,267 --> 00:14:37,200
Thank you for offering.
159
00:14:37,267 --> 00:14:39,267
But Sir…
160
00:14:39,334 --> 00:14:43,367
I don’t want to press charges
or correct the rumor.
161
00:14:43,434 --> 00:14:46,100
What are you talking about?
162
00:14:46,134 --> 00:14:49,367
Jangmi is my daughter’s mother.
163
00:14:50,134 --> 00:14:52,067
I can’t do that to Jangmi.
164
00:14:52,367 --> 00:14:55,067
If I wait, the rumors will fade.
165
00:14:55,267 --> 00:15:01,100
If I tell the truth now she’ll have
to face the backlash.
166
00:15:02,067 --> 00:15:08,334
Plus, we’re not setting
good examples as a parent…
167
00:15:19,067 --> 00:15:24,100
Chadol, I understand
what you mean, you can leave.
168
00:15:24,167 --> 00:15:26,401
Okay, Sir.
169
00:15:41,467 --> 00:15:45,301
I thought you wanted to
see me, why was he here?
170
00:15:45,367 --> 00:15:50,200
You should know, you’re
pretty thick-skinned.
171
00:15:50,367 --> 00:15:53,334
Thick-skinned?
172
00:15:54,200 --> 00:15:57,100
I’m a very busy man, don’t waste my time.
173
00:15:57,167 --> 00:15:59,100
Mr. Baek.
174
00:15:59,267 --> 00:16:02,434
You think you can step on other people.
175
00:16:03,034 --> 00:16:06,167
For your gain? And for
your daughter’s sake?
176
00:16:06,267 --> 00:16:07,200
What?
177
00:16:07,301 --> 00:16:10,434
You say you want to serve the country.
178
00:16:11,034 --> 00:16:13,134
But you spread false rumors
and buy people off.
179
00:16:13,200 --> 00:16:17,100
You really embarrass the rest of us.
180
00:16:17,334 --> 00:16:19,100
What did you say?
181
00:16:19,200 --> 00:16:21,467
Watch it, Mr. Baek!
182
00:16:22,000 --> 00:16:25,067
You have no idea how upset I am right now.
183
00:16:25,134 --> 00:16:29,301
I can crush you into pieces at any moment.
184
00:16:29,434 --> 00:16:34,401
But I’m holding back for Chadol’s sake.
185
00:16:34,467 --> 00:16:39,167
Who are you to get involved
in a private matter?
186
00:16:39,234 --> 00:16:42,401
Are you his father or something?
187
00:16:43,200 --> 00:16:49,100
As a citizen of the district,
I’m warning you so listen:
188
00:16:51,000 --> 00:16:55,301
You should know
your boundaries and keep it.
189
00:16:55,334 --> 00:16:58,167
If you keep doing this, you’ll get caught.
190
00:16:58,200 --> 00:17:02,100
And there will be no mercy then.
191
00:17:05,301 --> 00:17:12,401
You better stay out, if you want
to keep your company running.
192
00:17:12,467 --> 00:17:18,134
It won’t do you any good
if you become my enemy.
193
00:17:32,234 --> 00:17:36,034
He thinks he owns the world?
194
00:17:36,100 --> 00:17:43,200
Lecturing me about ethics
when he’s a cheater himself.
195
00:17:44,067 --> 00:17:50,234
Just wait, after I win, I won’t let
him continue his business here.
196
00:17:58,034 --> 00:17:59,334
What a perfect timing.
197
00:17:59,401 --> 00:18:03,000
Man up! You little rat.
198
00:18:08,334 --> 00:18:13,234
I’m not afraid of you.
199
00:18:13,334 --> 00:18:17,401
I’m not choosing silence for your sake.
200
00:18:17,434 --> 00:18:22,067
It’s to protect my
daughter from the public.
201
00:18:22,134 --> 00:18:24,100
And for Jangmi…
202
00:18:24,200 --> 00:18:26,467
…To protect her.
203
00:18:27,234 --> 00:18:30,267
But that’s my limit.
204
00:18:30,401 --> 00:18:35,100
Don’t test my patience,
I won’t let it go next time.
205
00:18:36,967 --> 00:18:42,200
That bastard…
206
00:18:59,134 --> 00:19:01,367
Excuse me… you know me, right?
207
00:19:01,467 --> 00:19:02,434
Yes.
208
00:19:02,967 --> 00:19:06,000
Where’s Chadol? I can’t find him
and his phone’ s off.
209
00:19:06,134 --> 00:19:08,034
Can’t you see?
210
00:19:08,134 --> 00:19:11,334
How can he come out to
the store with all this?
211
00:19:11,401 --> 00:19:13,234
Do you know who did this?
212
00:19:13,367 --> 00:19:16,267
Your so-called fans did all this.
213
00:19:16,467 --> 00:19:20,167
They come every day and
vandalize our store.
214
00:19:20,234 --> 00:19:26,067
When they see Chadol, they throw
things and swear at him.
215
00:19:26,134 --> 00:19:30,000
People are asking for refunds on the shoes.
216
00:19:30,167 --> 00:19:33,067
Our business’s about to go bankrupt.
217
00:19:33,334 --> 00:19:35,334
Now, you tell me.
218
00:19:35,434 --> 00:19:40,100
What has Chadol done wrong? Hm?
219
00:19:40,134 --> 00:19:42,100
Say something!
220
00:19:42,434 --> 00:19:45,401
Don’t tell me you didn’t know
this would happen.
221
00:19:45,434 --> 00:19:48,100
You think I’m exaggerating?
222
00:19:51,401 --> 00:19:54,034
Let me show you.
223
00:20:02,167 --> 00:20:04,234
Is this where Jangmi used to live?
224
00:20:05,234 --> 00:20:09,301
Yes, it is. She lived here 4 years ago.
225
00:20:09,467 --> 00:20:12,367
But the guy left her.
226
00:20:13,167 --> 00:20:17,200
No way… how…
227
00:20:20,401 --> 00:20:23,034
Chorong, you met Jangmi at school?
228
00:20:24,000 --> 00:20:27,200
Yeah, she came to my school.
229
00:20:27,334 --> 00:20:30,034
She said she’s my mom.
230
00:20:33,167 --> 00:20:37,100
Where’d Jangmi go? You
should’ve brought her.
231
00:20:38,000 --> 00:20:42,401
Well, I guess you couldn’t do that to her.
232
00:20:43,034 --> 00:20:46,234
I explained Chadol’s situation to her.
233
00:20:47,334 --> 00:20:50,234
She said she’ll handle it.
234
00:20:52,467 --> 00:20:55,967
Chorong, what did you two talk about?
235
00:20:56,100 --> 00:20:59,100
She said she’ll save Daddy.
236
00:20:59,200 --> 00:21:02,367
She said she was sorry to the both of us.
237
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
That she’ll be back after saving him.
238
00:21:07,134 --> 00:21:08,467
She said that?
239
00:21:09,034 --> 00:21:11,000
Yeah.
240
00:21:30,367 --> 00:21:32,234
It’s me.
241
00:21:32,301 --> 00:21:36,200
Can we meet? I’ve got to talk about Chadol.
242
00:21:37,034 --> 00:21:38,267
Really?
243
00:21:39,367 --> 00:21:42,434
It was Mr. Baek…
244
00:21:42,967 --> 00:21:45,100
… He was behind those rumors?
245
00:21:45,134 --> 00:21:46,334
Yeah.
246
00:21:47,167 --> 00:21:49,267
No way…
247
00:21:50,100 --> 00:21:56,301
I had my suspicion but
how can he do that to Chadol?
248
00:21:57,367 --> 00:22:02,401
But Chadol didn’t want
to do anything about it?
249
00:22:03,034 --> 00:22:07,134
You raised him well.
250
00:22:07,234 --> 00:22:11,401
He wants to protect his
ex, his kid’s mother.
251
00:22:11,467 --> 00:22:16,167
He thinks she’ll have to
suffer the aftermath.
252
00:22:17,000 --> 00:22:20,301
I think I can understand that.
253
00:22:21,401 --> 00:22:24,267
That’s not raising him well.
254
00:22:24,367 --> 00:22:30,200
He’s too nice and he’s an idiot.
255
00:22:30,234 --> 00:22:34,034
His business’s about to fail
but he’s concerned about her?
256
00:22:34,167 --> 00:22:37,334
How stupid of him!
257
00:22:47,134 --> 00:22:54,334
Shinae…I thought you should know.
Don’t cry…
258
00:23:09,067 --> 00:23:14,167
It’s only natural for me
to feel awkward around him.
259
00:23:15,301 --> 00:23:22,067
He is my sister’s son,
I should reach out to him.
260
00:23:31,167 --> 00:23:34,034
Mr. Koh, what’s for lunch?
261
00:23:41,167 --> 00:23:45,467
I’m sorry. I’ve got a lunch
appointment today.
262
00:23:46,200 --> 00:23:51,234
With who? A guy or a girl?
263
00:23:52,167 --> 00:23:58,067
Enjoy your lunch everyone. I’ve got to go.
264
00:23:58,301 --> 00:24:00,234
Okay.
265
00:24:04,067 --> 00:24:08,034
Soontaek, let’s go. I’ll buy you lunch.
266
00:24:08,100 --> 00:24:10,067
Really?
267
00:24:11,467 --> 00:24:13,000
Where are you going?
268
00:24:13,067 --> 00:24:15,234
You said you’re buying.
269
00:24:15,267 --> 00:24:21,134
What? I never said I’ll buy you. Let’s go.
270
00:24:23,334 --> 00:24:31,067
She’s such a jerk, it’s just lunch.
271
00:24:36,000 --> 00:24:38,167
Excuse me, Mr. Kim.
272
00:24:38,234 --> 00:24:40,367
As you know…
273
00:24:40,467 --> 00:24:46,367
I’m the president’s step-son,
we’re a family, you see.
274
00:24:46,434 --> 00:24:48,434
Why do I need a proof?
275
00:24:48,967 --> 00:24:53,167
It’s a standard procedure,
required by HR, it’s our policy.
276
00:24:55,434 --> 00:24:59,234
What kind of job is this?
It’s a waste of time.
277
00:24:59,267 --> 00:25:00,334
Mr. Kim!
278
00:25:00,367 --> 00:25:04,034
What’s going on?
279
00:25:05,434 --> 00:25:07,467
Uncle.
280
00:25:08,034 --> 00:25:15,267
He’s asking for a doc
to prove my relation to you.
281
00:25:15,367 --> 00:25:18,167
Why should I? I’m Mom’s son.
282
00:25:18,200 --> 00:25:22,067
What? I did it too.
283
00:25:22,134 --> 00:25:24,367
No exception, get it ready.
284
00:25:24,401 --> 00:25:26,200
What?
285
00:25:26,234 --> 00:25:30,134
Mr. Kim, do you mind if I take him
out for lunch?
286
00:25:30,200 --> 00:25:33,301
Not at all, Mr. Koh.
287
00:25:43,200 --> 00:25:44,401
How’s work?
288
00:25:44,434 --> 00:25:49,401
It’s just manual labor.
I’m doing it for Mom’s sake.
289
00:25:51,200 --> 00:25:53,334
I guess…
290
00:25:53,401 --> 00:25:58,067
You’re comfortable calling my sister Mom.
291
00:25:58,134 --> 00:26:04,267
You two lived apart for 28 years,
isn’t it awkward?
292
00:26:04,367 --> 00:26:10,034
No, what else am I supposed
to call Mom? Mrs. Lee?
293
00:26:10,067 --> 00:26:13,234
I see.
294
00:26:13,267 --> 00:26:16,434
Something’s off, something’s not right.
295
00:26:17,000 --> 00:26:20,100
He’s not being genuine.
296
00:26:20,167 --> 00:26:25,100
He feels like he’s faking it
but I can’t pin point what it is.
297
00:26:31,000 --> 00:26:34,100
Uncle, what are you doing?
298
00:26:34,167 --> 00:26:38,034
White hair, you’ve got to pluck these.
299
00:26:38,067 --> 00:26:41,067
Don’t let them stick around.
300
00:26:41,234 --> 00:26:42,234
White hair?
301
00:26:42,301 --> 00:26:44,234
Yeah, exactly.
302
00:26:44,301 --> 00:26:46,200
I don’t care.
303
00:26:46,267 --> 00:26:50,034
Really? I should’ve left it then.
304
00:26:50,301 --> 00:26:53,334
Sorry, eat some more.
305
00:27:02,234 --> 00:27:04,000
Sara, did you not eat?
306
00:27:04,234 --> 00:27:07,301
No. I lost my appetite.
307
00:27:07,367 --> 00:27:09,100
Funny.
308
00:27:09,167 --> 00:27:12,167
I ate a lot more than usual.
309
00:27:12,200 --> 00:27:16,434
Probably because I didn’t have
to stare at someone’s face.
310
00:27:17,134 --> 00:27:20,200
That explains why you
haven’t been losing weight.
311
00:27:20,234 --> 00:27:23,234
What? What did you say?
312
00:27:23,267 --> 00:27:27,134
Sara, who asked you about your opinion?
313
00:27:27,167 --> 00:27:29,000
Is this how you want to play?
314
00:27:29,034 --> 00:27:30,334
Mrs. Yoon, calm down.
315
00:27:30,367 --> 00:27:32,334
What do you know?
316
00:27:32,367 --> 00:27:36,301
I naturally have a bigger frame.
You’re like a walking skeleton!
317
00:27:37,000 --> 00:27:39,167
That’s all just an excuse.
318
00:27:39,234 --> 00:27:41,267
Your body doesn’t lie, you know?
319
00:27:41,301 --> 00:27:42,434
What?
320
00:27:43,467 --> 00:27:47,267
Who asked you for
your input about my figure?
321
00:27:47,301 --> 00:27:49,234
Ms. Yoon!
322
00:27:49,301 --> 00:27:51,301
That’s enough, both of you!
323
00:27:51,367 --> 00:27:54,134
Mr. Koh, get out of the way.
324
00:27:55,234 --> 00:27:58,401
- Mr. Koh!
- Mr. Koh, I’m sorry.
325
00:28:00,200 --> 00:28:02,334
Where’s the hair?
326
00:28:02,367 --> 00:28:10,067
Wait, eh? Where’d it go?
The hair, the hair!
327
00:28:10,200 --> 00:28:17,000
This is mine! Where’d it go! I lost it!
328
00:28:24,334 --> 00:28:26,067
Yes, what is it?
329
00:28:26,100 --> 00:28:28,334
Grandma, this sucks!
330
00:28:28,367 --> 00:28:31,334
What do you mean? Explain!
331
00:28:34,000 --> 00:28:38,301
You know I do manual labor in the storage?
332
00:28:38,367 --> 00:28:40,301
You work in the storage?
333
00:28:40,367 --> 00:28:42,334
No. I had no idea.
334
00:28:42,434 --> 00:28:46,100
It already sucks working
here doing all this.
335
00:28:46,167 --> 00:28:51,200
But my manager now wants
document to prove that we’re a family.
336
00:28:51,267 --> 00:28:57,000
Your son took a strand of my hair too.
This is ridiculous!
337
00:28:57,134 --> 00:29:01,167
What? Jaedong took your hair?
338
00:29:01,200 --> 00:29:02,967
Yeah.
339
00:29:03,067 --> 00:29:06,334
I think he’s suspicious of me.
340
00:29:06,434 --> 00:29:11,034
What if they find out and
sue me for being a fraud!
341
00:29:11,100 --> 00:29:15,134
Seunghyun, calm down. I
won’t let that happen.
342
00:29:15,234 --> 00:29:16,967
You sure?
343
00:29:17,067 --> 00:29:20,100
Don’t worry. Take my words.
344
00:29:20,167 --> 00:29:25,000
I’ll handle the paper work
so don’t worry. Okay?
345
00:29:27,000 --> 00:29:30,401
Why’s Jaedong doing this…
346
00:29:31,000 --> 00:29:34,167
… Taking his hair?
347
00:29:34,367 --> 00:29:39,234
Is he trying to run DNA tests?
348
00:29:43,067 --> 00:29:48,100
How dare you lock me in here.
349
00:29:48,167 --> 00:29:54,234
I’ve never heard of a
daughter-in-law that does this!
350
00:29:54,301 --> 00:30:00,200
You think you’ll be safe once I get out?
351
00:30:14,401 --> 00:30:18,167
Mother… eat this.
352
00:30:18,234 --> 00:30:21,367
It’s your favorite, pumpkin
porridge and rice drink.
353
00:30:21,434 --> 00:30:24,467
Is this some kind of a game to you?
354
00:30:25,034 --> 00:30:30,200
Not at all. Don’t say that, Mother.
355
00:30:30,267 --> 00:30:33,334
Then open the door.
356
00:30:34,000 --> 00:30:37,100
I will, when Jangmi comes back.
357
00:30:37,167 --> 00:30:42,467
So don’t waste your energy
and stay quiet.
358
00:30:43,034 --> 00:30:45,234
You, you! I’ll make you pay for this!
359
00:30:45,334 --> 00:30:49,467
I won’t stop Manjong
when he kicks you out!
360
00:30:50,067 --> 00:30:53,334
Okay, okay, Mother.
361
00:30:56,234 --> 00:30:59,401
You’re a dead meat when my son gets back.
362
00:31:00,100 --> 00:31:03,301
You think you’re safe?
363
00:31:04,167 --> 00:31:10,067
Everyone! Hear me out!
364
00:31:25,367 --> 00:31:32,200
Why’s she not picking up?
She’s taking a while.
365
00:31:48,167 --> 00:31:49,167
Hello?
366
00:31:49,234 --> 00:31:50,334
Chadol.
367
00:31:50,401 --> 00:31:53,200
Are you with Jangmi?
368
00:31:53,334 --> 00:31:54,434
No.
369
00:31:55,000 --> 00:31:59,100
Jangmi went to go see you
but I haven’t heard from her.
370
00:31:59,167 --> 00:32:01,034
Did she call?
371
00:32:01,067 --> 00:32:03,434
I’m not sure, my phone’s been off.
372
00:32:04,034 --> 00:32:06,267
Really?
373
00:32:06,434 --> 00:32:10,401
It won’t look pretty if
she’s not back soon.
374
00:32:10,467 --> 00:32:13,467
Chadol… I’m sorry to ask you.
375
00:32:14,134 --> 00:32:18,234
But do you think you can find her?
376
00:32:19,000 --> 00:32:23,134
Okay, I will.
377
00:32:27,334 --> 00:32:32,100
So my father asked you to testify?
378
00:32:32,200 --> 00:32:33,301
Yeah.
379
00:32:33,401 --> 00:32:38,967
He was pleading with me.
He was trying to save you.
380
00:32:39,200 --> 00:32:42,200
But I couldn’t sleep a day since then.
381
00:32:42,301 --> 00:32:46,234
I know how hard that guy raised the baby.
382
00:32:46,334 --> 00:32:49,267
I feel like I made him look terrible.
383
00:32:49,401 --> 00:32:51,134
Anyway…
384
00:32:52,267 --> 00:32:55,134
Give this back to him.
385
00:33:00,134 --> 00:33:05,034
I didn’t spend a dime,
it should all be there.
386
00:33:05,134 --> 00:33:10,000
Honestly though,
you’re the one that took off.
387
00:33:10,234 --> 00:33:14,301
I don’t want to get involved
so don’t come back here.
388
00:33:35,467 --> 00:33:36,434
Oppa.
389
00:33:37,000 --> 00:33:38,401
Jangmi, where are you?
390
00:33:39,301 --> 00:33:42,034
Oppa, I’m sorry.
391
00:33:43,167 --> 00:33:45,434
I can’t let you suffer anymore…
392
00:33:46,267 --> 00:33:49,167
I’ll tell the truth…
393
00:33:49,301 --> 00:33:53,401
I don’t understand how my father did this.
394
00:33:54,301 --> 00:34:01,301
No, Jangmi. You’re mistaken.
He wouldn’t do this.
395
00:34:02,267 --> 00:34:05,000
You’re making me feel worse.
396
00:34:05,100 --> 00:34:06,234
Jangmi…
397
00:34:06,367 --> 00:34:12,167
I don’t want you to come out
with the truth.
398
00:34:13,434 --> 00:34:16,200
I just want you to be happy.
399
00:34:17,134 --> 00:34:21,167
So don’t do this, okay? I beg you.
400
00:34:22,034 --> 00:34:24,034
Oppa…
401
00:34:24,100 --> 00:34:26,401
Jangmi, where are you? I’ll come get you.
402
00:34:26,434 --> 00:34:28,367
Your mom’s worried about you.
403
00:34:28,434 --> 00:34:30,267
Oppa, I’ve got to go. Sorry.
404
00:34:32,234 --> 00:34:34,401
Jangmi! Jangmi!
405
00:34:46,134 --> 00:34:52,401
All my life, I lived with integrity.
406
00:34:52,967 --> 00:34:55,367
Now as your servant!
407
00:34:55,434 --> 00:35:01,000
I will make everyone in our district rich!
408
00:35:05,267 --> 00:35:07,134
Everyone!
409
00:35:07,234 --> 00:35:10,367
Please pick candidate no. 1 Manjong Baek!
410
00:35:10,434 --> 00:35:23,034
I want to truly be your servant, everyone!
411
00:35:26,301 --> 00:35:28,367
Are you okay?
412
00:35:36,000 --> 00:35:38,334
What’s the rest of the schedule?
413
00:35:38,467 --> 00:35:44,401
I think you should take
the day off and rest.
414
00:35:49,434 --> 00:35:53,000
Open the door… Open it…
415
00:35:53,067 --> 00:35:58,100
What do I do…
416
00:36:05,100 --> 00:36:10,134
Open the door… I said open it…
417
00:36:11,034 --> 00:36:15,100
Open it at once…
418
00:36:15,167 --> 00:36:19,367
If I open it… you’ll call Manjong.
419
00:36:20,067 --> 00:36:25,234
Mother, it hurts your throat if you yell.
420
00:36:25,301 --> 00:36:28,134
Just wait until Jangmi comes back.
421
00:36:28,167 --> 00:36:32,234
- Mother.
- Oh, what do I do.
422
00:36:32,267 --> 00:36:36,200
You’re dead now. MANJONG!
423
00:36:36,234 --> 00:36:39,100
I’m right here, Manjong!
424
00:36:39,134 --> 00:36:40,401
Mother.
425
00:36:40,467 --> 00:36:43,367
Mother, Mother.
426
00:36:47,467 --> 00:36:53,301
Mother, don’t say a word and stay still.
427
00:36:54,034 --> 00:37:01,367
No good can come from him
kicking me out. Right?
428
00:37:03,067 --> 00:37:07,401
Now you’re threatening me?
429
00:37:09,067 --> 00:37:12,167
Manjong!
430
00:37:17,367 --> 00:37:20,100
You’re home early.
431
00:37:20,167 --> 00:37:22,367
Didn’t you say you had a full day?
432
00:37:22,434 --> 00:37:28,200
He’s not feeling well, we canceled
the rest of the event.
433
00:37:28,267 --> 00:37:33,200
Really? So he’s going to stay?
434
00:37:33,301 --> 00:37:37,334
Don’t worry, it’s not like I’m dying.
435
00:37:38,000 --> 00:37:42,167
Mr. Oh, I’m sorry. You should go.
436
00:37:42,467 --> 00:37:47,100
Okay, Sir. Rest up
and I’ll see you tomorrow.
437
00:37:52,334 --> 00:37:54,067
What’s Jangmi doing?
438
00:37:54,134 --> 00:37:56,367
Ja, Jangmi? She’s asleep.
439
00:37:58,034 --> 00:37:59,401
Mother?
440
00:37:59,467 --> 00:38:02,167
She went out for a walk.
441
00:38:02,234 --> 00:38:05,000
Go in your room and rest.
442
00:38:05,200 --> 00:38:08,401
You don’t look great.
443
00:38:09,000 --> 00:38:12,367
You must be drained. Go rest…
444
00:38:16,034 --> 00:38:18,401
Sleep, I’ll make you some soup.
445
00:38:19,000 --> 00:38:24,134
Don’t worry and sleep, okay?
446
00:38:25,234 --> 00:38:29,267
I can’t do this.
447
00:38:30,034 --> 00:38:33,267
What is it? Huh? What is it?
448
00:38:33,301 --> 00:38:37,200
I can’t let Chilsung Group
slip away like this.
449
00:38:38,100 --> 00:38:41,167
Only Jangmi can convince Mr. Lee.
450
00:38:41,434 --> 00:38:46,267
But Jangmi, she’s asleep right now.
451
00:38:46,467 --> 00:38:50,000
Then I’ll wake her up.
452
00:38:50,067 --> 00:38:51,367
My gosh…
453
00:38:51,401 --> 00:38:55,467
Manjong… Manjong… Manjong…
454
00:38:56,000 --> 00:38:57,401
What’s that?
455
00:38:57,467 --> 00:38:59,401
What do you mean?
456
00:38:59,467 --> 00:39:01,434
I didn’t hear anything.
457
00:39:02,367 --> 00:39:05,134
Sounds like Mother.
458
00:39:05,200 --> 00:39:11,367
Mother? Mother?
459
00:39:11,967 --> 00:39:16,100
Honey, Honey.
460
00:39:16,301 --> 00:39:19,000
Mother?
461
00:39:19,267 --> 00:39:23,401
I told you she’s out.
462
00:39:24,000 --> 00:39:27,200
Manjong… Manjong…
463
00:39:29,367 --> 00:39:32,301
You heard that right?
464
00:39:32,367 --> 00:39:34,367
Hear what?
465
00:39:35,134 --> 00:39:41,267
I heard there are cats in the neighborhood.
466
00:39:41,301 --> 00:39:44,167
Must be a cat.
467
00:39:44,267 --> 00:39:48,167
Manjong… Manjong…
468
00:39:48,234 --> 00:39:53,067
This sounds like my mother.
469
00:39:53,234 --> 00:39:56,234
Mother, Mother where are you?
470
00:39:56,467 --> 00:39:59,267
Mother! Mother!
471
00:40:00,434 --> 00:40:04,134
This is nuts, what do I do!
472
00:40:04,200 --> 00:40:07,234
Mother, Mother.
473
00:40:07,301 --> 00:40:11,267
Manjong… Manjong…
474
00:40:13,301 --> 00:40:15,267
Is that you?
475
00:40:15,334 --> 00:40:20,034
Hey Manjong… get me out of here.
476
00:40:21,467 --> 00:40:23,301
Mother, how…
477
00:40:23,401 --> 00:40:27,134
How are you in there?
478
00:40:36,301 --> 00:40:39,267
Mother, Mother!
479
00:40:39,301 --> 00:40:42,267
- Mother…Mother…
- Manjong… Manjong…
480
00:40:42,334 --> 00:40:46,034
Mother,… how’d you end up here?
481
00:40:46,100 --> 00:40:48,200
Your voice is gone.
482
00:40:49,000 --> 00:40:50,401
Geumja…
483
00:40:51,000 --> 00:40:55,200
She locked me in there.
484
00:40:55,267 --> 00:40:59,301
What? Geumjae did this?
485
00:40:59,367 --> 00:41:01,167
Yeah…
486
00:41:02,067 --> 00:41:04,367
She must’ve lost her mind.
487
00:41:05,034 --> 00:41:07,301
Why? What for?
488
00:41:08,134 --> 00:41:13,134
Because she let Jangmi out.
489
00:41:13,167 --> 00:41:18,067
She was stopping me from calling you.
490
00:41:19,234 --> 00:41:22,100
What did you say?
491
00:41:22,167 --> 00:41:26,000
Jangmi… Jangmi… where is she?
492
00:41:26,034 --> 00:41:29,100
GEUMJA SO! GEUMJA SO!
493
00:41:33,267 --> 00:41:38,034
Is it true? You let her out?
494
00:41:38,401 --> 00:41:42,134
Where did she go? Where did she go!
495
00:41:42,234 --> 00:41:45,267
Well…
496
00:41:46,067 --> 00:41:48,367
… She just wanted to see Chorong…
497
00:41:48,434 --> 00:41:52,234
Cho, Chorong?
498
00:41:53,100 --> 00:41:56,234
Are you kidding me?
499
00:41:56,301 --> 00:42:01,301
Do you know what you’ve done?
500
00:42:03,167 --> 00:42:05,000
Ah!
501
00:42:05,067 --> 00:42:10,434
Manjong! Manjong!
502
00:42:24,301 --> 00:42:28,434
Blood… Blood… I’m bleeding!
503
00:42:29,000 --> 00:42:31,234
Your nose’s bleeding!
504
00:42:31,267 --> 00:42:35,334
My gosh… my gosh…
505
00:42:36,000 --> 00:42:40,034
Geumja… my gosh…
506
00:42:40,234 --> 00:42:45,267
How… How can he… do this?
507
00:42:45,367 --> 00:42:50,234
Mom… Mom…
508
00:42:50,434 --> 00:42:57,434
Geumja, what are you doing?
Don’t do this.
509
00:42:58,367 --> 00:43:03,200
Geumja, Geumja… Geumja!
510
00:43:03,334 --> 00:43:08,100
Don’t go. Where will you go?
511
00:43:08,200 --> 00:43:13,367
I can’t stand this anymore.
I won’t tolerate this!
512
00:43:14,034 --> 00:43:18,200
Why do you think he’s upset?
513
00:43:18,367 --> 00:43:24,234
It’s because Jangmi wants
to tell the truth.
514
00:43:25,000 --> 00:43:28,334
The engagement’s about to get called off.
515
00:43:28,367 --> 00:43:33,134
He might not win the election now.
516
00:43:33,200 --> 00:43:35,334
So he beats me up?
517
00:43:35,401 --> 00:43:40,100
I can’t live with a violent man like him.
518
00:43:40,167 --> 00:43:43,367
Hey, hey… he didn’t beat you up.
519
00:43:43,434 --> 00:43:50,167
It was just a light bump on your head.
520
00:43:50,234 --> 00:43:56,267
Mother, you saw me bleed.
My nose was bleeding.
521
00:43:57,267 --> 00:44:02,467
Can’t you let it go this once.
For my sake…
522
00:44:03,167 --> 00:44:09,267
When I was marrying him.
523
00:44:09,367 --> 00:44:14,367
I know I came empty handed
without any dowry.
524
00:44:14,467 --> 00:44:19,367
But I did all the house chores by myself.
525
00:44:19,434 --> 00:44:22,367
I never asked for a maid, not even once.
526
00:44:22,401 --> 00:44:25,434
I even took care of you and
I tolerated his temper.
527
00:44:26,000 --> 00:44:28,267
But I can’t justify this!
528
00:44:28,334 --> 00:44:32,200
No, Geumja. I can’t live without you here.
529
00:44:32,234 --> 00:44:34,434
Let me go, Mother.
530
00:44:35,000 --> 00:44:37,467
Hey, Geumja. Geumja, come on!
531
00:44:38,434 --> 00:44:42,334
What do I do?
532
00:44:43,234 --> 00:44:49,034
Then let me come with you.
Geumja, Geumja!
533
00:44:50,267 --> 00:44:51,434
What’s this?
534
00:44:52,000 --> 00:44:53,267
Your favorite, isn’t this?
535
00:44:53,367 --> 00:44:56,367
You’re right. It is.
536
00:44:59,434 --> 00:45:02,301
Sis…
537
00:45:02,367 --> 00:45:04,134
I had lunch with Seunghyun today.
538
00:45:04,200 --> 00:45:07,100
You did? You took him out?
539
00:45:07,167 --> 00:45:09,034
Yeah.
540
00:45:09,200 --> 00:45:13,034
Thank you. I appreciate that Jaedong.
541
00:45:13,301 --> 00:45:16,401
Don’t mention it, I’m his uncle too.
542
00:45:16,467 --> 00:45:20,034
Was he really excited to see you?
543
00:45:20,100 --> 00:45:22,000
Huh?
544
00:45:22,067 --> 00:45:24,234
Yeah.
545
00:45:25,134 --> 00:45:31,200
But you have no problem
accepting him as a son?
546
00:45:31,401 --> 00:45:33,367
What do you mean?
547
00:45:33,467 --> 00:45:39,434
I feel a bit awkward.
He came out of the blue.
548
00:45:40,000 --> 00:45:42,334
That’s only natural.
549
00:45:42,401 --> 00:45:48,034
He lived a different life style.
550
00:45:48,367 --> 00:45:55,134
We both have to work hard
to make up for that.
551
00:45:57,067 --> 00:45:59,200
But you…
552
00:46:00,301 --> 00:46:03,967
You did the DNA tests and stuff, right?
553
00:46:04,067 --> 00:46:08,000
Even better than a DNA test.
554
00:46:08,067 --> 00:46:09,401
Something better?
555
00:46:09,467 --> 00:46:11,200
What is it?
556
00:46:11,267 --> 00:46:16,367
It’s a bracelet that I made him
with his name.
557
00:46:17,100 --> 00:46:24,200
He knew and knew the Bamtol.
558
00:46:24,267 --> 00:46:27,167
The name Bamtol?
559
00:46:27,234 --> 00:46:33,067
Yeah, only Mom and I knew
about that bracelet.
560
00:46:33,367 --> 00:46:39,167
If he knew about the name…
then that’s 100%.
561
00:46:39,267 --> 00:46:47,134
Yeah, so warm up to him, Jaedong.
562
00:46:47,434 --> 00:46:51,334
Okay, I will.
563
00:46:53,167 --> 00:46:58,200
What are you talking about?
564
00:46:58,301 --> 00:47:00,334
About Seunghyun.
565
00:47:00,434 --> 00:47:03,301
Seunghyun?
566
00:47:03,401 --> 00:47:08,200
Yeah, that he knew about the bracelet.
567
00:47:08,301 --> 00:47:11,334
Only you two knew about
the bracelet, right?
568
00:47:11,434 --> 00:47:14,967
Huh? Yeah.
569
00:47:19,267 --> 00:47:21,234
Hey, you.
570
00:47:21,301 --> 00:47:25,167
Did you take Seunghyun’s hair?
Is that true?
571
00:47:25,234 --> 00:47:27,434
Huh? Yeah.
572
00:47:28,301 --> 00:47:30,334
He told you that?
573
00:47:30,401 --> 00:47:33,267
Where’d you put it?
574
00:47:33,334 --> 00:47:37,067
I don’t know, I lost it.
575
00:47:37,134 --> 00:47:41,200
That’s enough!
That must’ve offended him.
576
00:47:41,234 --> 00:47:44,034
I just kept having this feeling.
577
00:47:44,100 --> 00:47:47,100
So I was going to run tests.
578
00:47:47,200 --> 00:47:52,967
But now that I heard the story,
there’s no need.
579
00:47:53,134 --> 00:47:59,167
I just find it hard to warm
up to him though.
580
00:48:18,434 --> 00:48:24,067
I don’t want you to tell the truth.
581
00:48:25,067 --> 00:48:27,367
I just want you to be happy.
582
00:48:31,200 --> 00:48:33,234
Tell him to tell the truth.
583
00:48:33,301 --> 00:48:38,267
It was you that ran away
leaving them behind.
584
00:48:57,167 --> 00:48:58,334
Hello?
585
00:48:59,301 --> 00:49:01,234
Jangmi Baek?
586
00:49:02,234 --> 00:49:04,067
Yes.
587
00:49:04,167 --> 00:49:05,301
This is she.
588
00:49:05,367 --> 00:49:10,467
I have information about your
baby that you’d want to know.
589
00:49:11,000 --> 00:49:12,401
What?
590
00:49:18,000 --> 00:49:23,034
My dad instructed you to leave
the baby at a baby box.
591
00:49:23,067 --> 00:49:25,200
Yeah.
592
00:49:26,034 --> 00:49:28,234
That Mr. Park…
593
00:49:28,301 --> 00:49:31,301
That man with a daughter.
594
00:49:31,401 --> 00:49:36,301
He told me to steal his baby
and to drop it off at a baby box.
595
00:49:37,301 --> 00:49:43,167
She’s your daughter, right?
596
00:49:44,067 --> 00:49:51,000
I know it’s hard to believe
that your father would do this.
597
00:49:51,067 --> 00:49:57,301
So I brought you another proof.
598
00:49:59,367 --> 00:50:02,334
Here is the 100 million.
599
00:50:02,401 --> 00:50:05,134
This is the first and the last.
600
00:50:05,167 --> 00:50:09,100
I never asked you to abandon the baby.
601
00:50:09,167 --> 00:50:13,234
And we should never see each other, okay?
602
00:50:16,334 --> 00:50:20,167
I already made a deal with him.
603
00:50:21,000 --> 00:50:27,367
But I feel like I should
be talking to you instead.
604
00:50:29,434 --> 00:50:31,234
About what?
605
00:50:31,301 --> 00:50:36,401
You got that marriage with Chilsung.
606
00:50:36,467 --> 00:50:40,167
And you need to maintain
your career as a celebrity.
607
00:50:40,234 --> 00:50:45,100
If the world finds out, you’ll lose both.
608
00:50:47,267 --> 00:50:53,334
Give me 200 million. That’s all I ask for.
609
00:50:54,134 --> 00:50:58,100
There’s no need. Do whatever you want.
610
00:50:58,167 --> 00:51:00,367
What, what?
611
00:51:00,401 --> 00:51:03,034
I’m going to tell the media.
612
00:51:03,067 --> 00:51:04,367
Go ahead.
613
00:51:05,100 --> 00:51:08,434
I’ll also report you to the cops.
614
00:51:13,334 --> 00:51:18,034
I’ve got evidence too so do what you wish.
615
00:51:18,134 --> 00:51:20,301
Damn it.
616
00:51:44,067 --> 00:51:45,067
Yes, Dad.
617
00:51:45,134 --> 00:51:46,467
Where are you?
618
00:51:47,434 --> 00:51:50,100
I’m on my way home.
619
00:52:09,434 --> 00:52:13,467
Jangmi, where have you been?
620
00:52:14,000 --> 00:52:17,334
You didn’t do anything stupid, right?
621
00:52:18,367 --> 00:52:25,100
Jangmi, don’t you know
that I love you the most?
622
00:52:25,234 --> 00:52:29,334
This is all for you and
for our family’s sake.
623
00:52:29,401 --> 00:52:35,267
Dad, the article that says
Chadol left me and stole Chorong.
624
00:52:35,467 --> 00:52:40,467
That false article…
625
00:52:41,100 --> 00:52:44,134
Are you behind that?
626
00:52:44,200 --> 00:52:47,000
I just talked to the landlord.
627
00:52:47,234 --> 00:52:51,067
Yeah, it was me.
628
00:52:52,200 --> 00:52:55,100
Why? Why else but for you?
629
00:52:55,167 --> 00:53:02,301
If that rumor prevailed, your
career would’ve been over.
630
00:53:02,434 --> 00:53:06,134
None of us could walk
around with our heads up.
631
00:53:06,234 --> 00:53:08,434
What about Chadol?
632
00:53:09,367 --> 00:53:12,467
What about Chorong’s future?
633
00:53:13,000 --> 00:53:15,401
That’s none of my business.
634
00:53:16,100 --> 00:53:20,334
They’re made for a rough life, not you.
635
00:53:20,367 --> 00:53:29,067
Is that why you stole
Chorong and abandon her?
636
00:53:30,067 --> 00:53:33,401
What? Who told you that?
637
00:53:33,467 --> 00:53:39,234
The person you paid to do that, the
person you gave 100 million to.
638
00:53:43,134 --> 00:53:47,401
How could you…
How could you do that? HOW?
639
00:53:48,167 --> 00:53:49,434
Fine.
640
00:53:50,134 --> 00:53:54,334
He couldn’t even afford
to feed the poor thing.
641
00:53:54,401 --> 00:53:57,167
So I sent the baby off to a
shelter to be taken care of.
642
00:53:57,234 --> 00:54:00,434
What are taxes for? Why
do we need a government?
643
00:54:00,967 --> 00:54:08,167
It’s all because ignorant people
like him need our help.
644
00:54:08,267 --> 00:54:11,067
What?
645
00:54:11,167 --> 00:54:14,267
Am I wrong?
646
00:54:20,200 --> 00:54:22,234
Dad.
647
00:54:22,401 --> 00:54:27,234
Go apologize to Chadol.
648
00:54:27,301 --> 00:54:31,334
And correct the rumors.
649
00:54:34,467 --> 00:54:38,000
Apologize for WHAT!
650
00:54:39,334 --> 00:54:45,134
He ruined your life, can’t you see?
651
00:54:45,200 --> 00:54:49,367
I’ve got no reason to apologize to him.
652
00:54:50,334 --> 00:54:55,067
How can you do this…
653
00:54:59,100 --> 00:55:00,367
Fine.
654
00:55:04,200 --> 00:55:09,034
If you’re not willing then
I’ll just have to make you.
655
00:55:09,434 --> 00:55:10,967
What?
656
00:55:11,034 --> 00:55:13,467
Watch me.
657
00:55:15,067 --> 00:55:17,401
Jangmi… where are you going?
658
00:55:21,267 --> 00:55:24,467
Jangmi… Jangmi Baek.
659
00:55:41,034 --> 00:55:42,167
Jangmi Baek!
660
00:55:42,401 --> 00:55:48,334
Jangmi! Jangmi! Jangmi!
661
00:56:33,334 --> 00:56:37,067
Mr. Kim, it’s me Jangmi.
662
00:56:39,100 --> 00:56:42,134
I want to confess the truth about my past.
663
00:56:42,200 --> 00:56:46,434
I’m calling a press conference.
664
00:56:47,100 --> 00:56:50,401
Ms. Baek’s holding a press
conference about her rumors.
665
00:56:50,434 --> 00:56:52,301
What?
666
00:57:03,134 --> 00:57:05,134
- Get the car ready. - Okay.
667
00:57:15,234 --> 00:57:16,367
Yes.
668
00:57:16,434 --> 00:57:21,134
Jangmi’s holding a press
conference, what is this about?
669
00:57:21,234 --> 00:57:24,234
What? A press conference?
670
00:57:24,267 --> 00:57:30,200
You’ve got to stop her. Where’s it at?
671
00:57:33,401 --> 00:57:35,467
[Temporarily Closed]
672
00:57:50,334 --> 00:57:51,401
Yes, hello?
673
00:57:51,467 --> 00:57:54,034
It was you! You bastard!
674
00:57:54,434 --> 00:57:57,100
Calm down, what are you talking about?
675
00:57:57,167 --> 00:57:59,234
You’ve got to stop Jangmi.
676
00:57:59,367 --> 00:58:04,134
She’s holding a conference for you!
677
00:58:04,301 --> 00:58:07,301
You want her to save your life
at a cost of her own?
678
00:58:07,434 --> 00:58:09,301
Is this what you want?
679
00:58:09,367 --> 00:58:14,134
If you don’t stop her, I’ll kill you!
680
00:58:16,067 --> 00:58:18,401
Chadol, where are you going?
681
00:58:28,401 --> 00:58:32,000
No, Jangmi, don’t!
682
00:58:50,100 --> 00:58:51,100
Mr. Lee.
683
00:58:51,167 --> 00:58:54,401
Jangmi, I heard about the press conference.
684
00:58:54,434 --> 00:58:58,267
Is this about the rumors
about Mr. Park and the kid?
685
00:58:58,334 --> 00:59:03,467
Yeah. It’s time that I tell the truth.
686
00:59:04,234 --> 00:59:08,000
Don’t do it…
687
00:59:08,134 --> 00:59:09,334
What?
688
00:59:09,367 --> 00:59:12,267
I thought long and hard.
689
00:59:12,301 --> 00:59:18,067
I was upset at the fact
that they lied to me.
690
00:59:18,100 --> 00:59:24,267
But you were brave
enough to speak honestly.
691
00:59:24,267 --> 00:59:31,267
And that’s what I like about you.
692
00:59:32,434 --> 00:59:37,401
I’ve decided to put this
whole incident behind us.
693
00:59:38,100 --> 00:59:40,000
Mr. Lee…
694
00:59:40,034 --> 00:59:42,234
So let’s not hold a press conference.
695
00:59:42,267 --> 00:59:44,367
Let’s…
696
00:59:44,434 --> 00:59:47,000
…Get engaged as planned.
697
00:59:53,334 --> 00:59:58,100
I’m so sorry but I can’t do that.
698
00:59:58,134 --> 01:00:00,134
This was my mistake.
699
01:00:00,167 --> 01:00:06,401
I hurt him and my child,
I won’t repeat the same mistake.
700
01:00:06,434 --> 01:00:11,000
I’ll cover it up and protect him.
701
01:00:11,267 --> 01:00:17,100
So stay out of it.
You can compensate in other ways.
702
01:00:20,200 --> 01:00:22,267
I’m sorry…
703
01:00:25,067 --> 01:00:29,367
Jangmi… is this how selfish you are?
704
01:00:29,434 --> 01:00:34,100
Can’t you consider what this
would mean to your father?
705
01:00:38,167 --> 01:00:42,967
You’ll be my fiance and
your father’s a politician.
706
01:00:43,301 --> 01:00:47,034
You’ve got to consider him.
707
01:00:47,067 --> 01:00:50,234
And my company’s reputation too.
708
01:00:58,334 --> 01:01:01,401
But I can’t do this anymore.
709
01:01:01,434 --> 01:01:05,100
I won’t sin anymore.
710
01:01:09,000 --> 01:01:11,134
I’m sorry.
711
01:01:11,134 --> 01:01:14,100
If you leave…
712
01:01:14,301 --> 01:01:19,301
Then it’s really over between us.
You want that?
713
01:01:45,434 --> 01:01:47,200
Jangmi Baek!
714
01:01:49,334 --> 01:01:51,167
Mr. Lee. Mr. Lee.
715
01:01:51,334 --> 01:01:55,134
You’ve got to stop this.
You can stop this.
716
01:01:55,200 --> 01:01:57,301
It’s over between us.
717
01:01:58,067 --> 01:02:01,301
I’ve no business in her life.
718
01:02:02,000 --> 01:02:05,401
Mr… Mr. Lee…
719
01:02:47,267 --> 01:02:53,267
I’d like to tell the truth about
the rumors about my past.
720
01:02:57,067 --> 01:03:02,301
My ex did not leave me
or took my child away.
721
01:03:05,100 --> 01:03:07,100
No, Jangmi!
722
01:03:07,167 --> 01:03:12,234
Jangmi… Jangmi…
723
01:03:13,467 --> 01:03:18,000
The fact is… I’m the one
that left the baby.
724
01:03:20,100 --> 01:03:25,100
The child’s father should
not be blamed for anything.
47896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.