All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 39회, Rosy Lovers _ E39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,167 --> 00:00:10,133 Will I see him before I die? 2 00:00:10,167 --> 00:00:13,334 Don’t say that. 3 00:00:13,400 --> 00:00:16,067 I said we’ll find him, we will! 4 00:00:16,133 --> 00:00:17,300 Right? 5 00:00:18,300 --> 00:00:23,200 Then I’ll have to get better. 6 00:00:24,100 --> 00:00:32,267 - Mr. Kang said he’ll find him. - She had a child? 7 00:00:39,200 --> 00:00:43,300 It’s okay, I’ll pick it up. You’ll get hurt. 8 00:00:44,267 --> 00:00:47,467 Did you hear us? 9 00:00:48,167 --> 00:00:54,000 I didn’t mean to… I wanted to bring the tea. 10 00:00:54,200 --> 00:00:56,300 How much did you hear? All of it? 11 00:00:56,434 --> 00:01:00,367 I’m sorry, I didn’t hear anything. I don’t know anything. 12 00:01:02,133 --> 00:01:09,367 You better keep your mouth shut. Especially to Youngguk, okay? 13 00:01:09,434 --> 00:01:12,467 Yes, I will. I promise. 14 00:01:56,000 --> 00:01:57,434 Shinae could you sit down? 15 00:01:59,400 --> 00:02:01,200 Okay. 16 00:02:08,100 --> 00:02:12,033 You overheard about my lost child, right? 17 00:02:14,033 --> 00:02:19,067 I’m sorry, I really didn’t mean to eavesdrop. 18 00:02:21,267 --> 00:02:26,033 My husband… doesn’t know. 19 00:02:26,100 --> 00:02:29,367 Don’t worry, I didn’t hear anything. 20 00:02:31,000 --> 00:02:33,334 I know it’s hard for you to understand. 21 00:02:36,133 --> 00:02:44,100 But I don’t want my husband to know about my past now. 22 00:02:45,400 --> 00:02:51,067 I found out recently that the boy’s still alive. 23 00:02:53,133 --> 00:02:57,200 I had no clue until then… 24 00:02:58,100 --> 00:03:04,067 … I’m sure the news will surprise him. 25 00:03:06,334 --> 00:03:17,033 I haven’t been good to him, I can’t disappoint and betray him like this. 26 00:03:17,334 --> 00:03:25,167 I’m getting punished for taking a bad care of my child… for losing him… 27 00:03:27,033 --> 00:03:32,200 Mrs. Lee, don’t say that. 28 00:03:33,434 --> 00:03:41,200 You have to focus on your health and nothing else, then you’ll find him. 29 00:03:42,300 --> 00:03:48,200 I’ll help in every way possible to keep you healthy. 30 00:03:51,167 --> 00:03:53,234 Thank you, Shinae. 31 00:04:01,033 --> 00:04:04,033 I’ll be straightforward with you. 32 00:04:05,133 --> 00:04:12,033 You two have feelings for each other and the words are out. 33 00:04:12,133 --> 00:04:16,167 What do you say you get married? 34 00:04:19,300 --> 00:04:23,200 How about we get engaged first? 35 00:04:24,133 --> 00:04:28,467 Is there a reason why you’re hesitating… 36 00:04:29,300 --> 00:04:33,400 Not at all…I’d marry her any day. 37 00:04:34,100 --> 00:04:43,300 But she needs time and I don’t want it to interfere with your campaign. 38 00:04:43,367 --> 00:04:46,234 Interfere? Don’t worry. 39 00:04:46,267 --> 00:04:49,367 You’ve got to avoid taking any risks. 40 00:04:49,434 --> 00:04:54,033 Plus, people may grow suspicious of my relationship with you. 41 00:04:54,100 --> 00:05:02,367 Most of all, I want enough time to prepare for the wedding. 42 00:05:03,267 --> 00:05:08,367 I never thought of it that way. 43 00:05:08,434 --> 00:05:19,000 My gosh, look how thoughtful you are and romantic. 44 00:05:19,067 --> 00:05:26,000 I thought people like you existed only in movies. 45 00:05:26,133 --> 00:05:31,400 I know. It hasn’t been long since you guys met. 46 00:05:31,467 --> 00:05:37,367 It doesn’t hurt to take some time before the wedding. 47 00:05:39,300 --> 00:05:47,167 But since Jangmi accepted me, I still want an engagement to make it official. 48 00:05:47,200 --> 00:05:52,167 My, you’re manly too. 49 00:05:52,234 --> 00:05:58,267 Jangmi, you’re lucky that I’m your grandma. 50 00:05:58,367 --> 00:06:04,167 If I was your age, I’d do anything to steal him from you. 51 00:06:04,300 --> 00:06:06,467 Mother… 52 00:06:07,367 --> 00:06:09,467 I… 53 00:06:10,200 --> 00:06:13,033 … I’ve to be somewhere. 54 00:06:13,200 --> 00:06:16,367 I also have a meeting to attend. 55 00:06:16,434 --> 00:06:19,300 Okay, not a problem. 56 00:06:35,334 --> 00:06:39,467 Mr. Lee, is it true that you and Ms. Baek are getting married? 57 00:06:40,067 --> 00:06:43,367 The news about you two broke recently, what’s the reason for the rush? 58 00:06:43,434 --> 00:06:48,467 Ms. Jang, how does it feel to be at the Korean Cinderella? 59 00:06:49,400 --> 00:06:55,100 Father, take Jangmi inside. I’ll handle it here. 60 00:06:55,434 --> 00:07:00,000 Oh, okay. 61 00:07:01,000 --> 00:07:04,367 - Ms. Baek, any comment? - Anything you’d like to say? 62 00:07:04,434 --> 00:07:09,267 - Ms. Baek, any comment? - Mr. Lee, any comment? 63 00:07:10,267 --> 00:07:14,200 Any comment? 64 00:07:26,200 --> 00:07:28,400 Didn’t I tell you to handle the media? 65 00:07:28,434 --> 00:07:30,434 I’m sorry, Sir. 66 00:07:31,000 --> 00:07:35,100 Make sure they stay away from Ms. Baek’s house and her family. 67 00:07:35,167 --> 00:07:37,400 Yes, Sir. 68 00:07:48,033 --> 00:07:53,100 My gosh, there’s so many people outside. 69 00:07:54,467 --> 00:07:59,167 Jangmi, let your manager know and stay in today. 70 00:07:59,200 --> 00:08:01,100 Okay. 71 00:08:04,067 --> 00:08:09,334 I was hoping to go to take a bath today… 72 00:08:10,334 --> 00:08:18,167 That’s the least of our problem, they probably won’t leave us alone. 73 00:08:19,167 --> 00:08:20,400 How’re we going to live? 74 00:08:21,200 --> 00:08:24,400 We’re trapped in here? What do we do? 75 00:08:26,067 --> 00:08:32,133 Mr. Lee said he’ll handle it. 76 00:08:32,234 --> 00:08:39,434 Don’t you know that fame comes at a cost? Enjoy it. 77 00:08:40,033 --> 00:08:42,133 Enjoy it? Enjoy this? 78 00:08:42,200 --> 00:08:48,434 This is going to be Jangmi’s life! 79 00:08:49,434 --> 00:08:52,367 You and your negativity, can’t you be optimistic? 80 00:08:53,434 --> 00:09:01,467 It’s true. There’ll be so many eyes on her, like a monkey in a zoo. 81 00:09:02,234 --> 00:09:04,434 What? Monkey in a zoo? 82 00:09:06,200 --> 00:09:09,434 How does fame translate to monkey in a zoo? 83 00:09:10,067 --> 00:09:12,334 Doesn’t matter, she’s got ton of eyes on her. 84 00:09:12,434 --> 00:09:23,067 Now with all these people watching I can’t eat street food or go bathe. 85 00:09:23,234 --> 00:09:27,000 This is unfair! 86 00:09:28,234 --> 00:09:32,367 Jangmi will live a life of a royalty and be admired by all. 87 00:09:32,434 --> 00:09:36,234 You want to complain about that? 88 00:09:36,367 --> 00:09:48,334 Exactly. You really don’t have big ambitions, huh? 89 00:09:50,167 --> 00:09:56,400 Even Princess Diana fell into depression because of the attention. 90 00:09:57,033 --> 00:10:00,033 That’s enough! 91 00:10:00,200 --> 00:10:07,000 Nobody will pay attention to you, they’ll think you’re our maid. 92 00:10:07,000 --> 00:10:11,000 So don’t worry, they don’t give attention to just anyone. 93 00:10:12,200 --> 00:10:15,334 What, what did you say? 94 00:10:16,434 --> 00:10:21,200 You should’ve kept your mouth shut. 95 00:10:21,267 --> 00:10:25,167 My goodness… 96 00:10:44,100 --> 00:10:45,267 Yes, Mr. Lee. 97 00:10:45,334 --> 00:10:50,133 Are you alright? I’ll make sure that never happens again. 98 00:10:51,334 --> 00:10:54,200 Okay, thank you. 99 00:10:54,300 --> 00:11:00,000 Since our news broke, instead of fueling rumors about us… 100 00:11:00,067 --> 00:11:05,100 I think we should release a press release on our engagement. 101 00:11:06,000 --> 00:11:08,067 That’ll eliminate rumors. 102 00:11:08,267 --> 00:11:10,334 Press release? 103 00:11:32,434 --> 00:11:35,200 Eh? Why’s it empty? 104 00:11:38,200 --> 00:11:42,400 What happened to all of them? 105 00:11:45,400 --> 00:11:47,067 How’s it out there? 106 00:11:47,200 --> 00:11:55,100 It’s empty. They all disappeared. Jangmi, Jangmi, they all left! 107 00:11:56,200 --> 00:11:59,267 After all, he is a president of Chilsung. 108 00:11:59,334 --> 00:12:03,234 He made all the reporters disappear so quickly… 109 00:12:03,334 --> 00:12:06,467 Well, they’re not called the royalty without reason. 110 00:12:07,000 --> 00:12:15,200 These are powerful people. I love him more and more. 111 00:12:18,067 --> 00:12:19,334 Where’re you going? 112 00:12:19,400 --> 00:12:21,033 They’re all gone, right? 113 00:12:21,100 --> 00:12:25,400 Jangmi, didn’t you say you’re staying in? 114 00:12:30,133 --> 00:12:34,033 Manjong’s making her a queen, but look at her. 115 00:12:34,100 --> 00:12:39,400 Shouldn’t she be thanking him? What do we do? 116 00:12:40,133 --> 00:12:48,267 I’m worried about her, what if she runs away like Sooryun? 117 00:12:48,334 --> 00:12:51,133 Can’t you watch what you’re saying! 118 00:12:51,200 --> 00:12:56,167 You’re all we need to watch out for! 119 00:12:56,234 --> 00:13:02,367 It’s your fault that Sooryun ran away from her wedding! 120 00:13:03,133 --> 00:13:11,434 If you hadn’t clogged their toilet, she would’ve been happily married. 121 00:13:12,467 --> 00:13:14,133 Am I right, Manjong? 122 00:13:14,200 --> 00:13:16,367 You’re right. 123 00:13:18,067 --> 00:13:23,133 If you do that with Mr. Lee, it’s over. 124 00:13:23,200 --> 00:13:28,033 Can’t we stop already? Let’s stop talking about this. 125 00:13:28,100 --> 00:13:32,067 It happens to everyone! 126 00:13:32,400 --> 00:13:38,234 So you better keep it to yourself and shut up! 127 00:14:53,100 --> 00:14:56,100 Hey, long time. 128 00:14:58,434 --> 00:15:01,033 Did you drink? 129 00:15:03,033 --> 00:15:09,300 Yeah, just one though. I promise, just one. 130 00:15:10,467 --> 00:15:13,334 What brings you here? 131 00:15:15,234 --> 00:15:21,200 No reason… 132 00:15:21,367 --> 00:15:27,467 … just came to tell you something. 133 00:15:37,367 --> 00:15:44,033 I’m… getting engage. 134 00:15:47,200 --> 00:15:49,400 Oh, yeah? 135 00:15:50,167 --> 00:15:56,467 I thought it should come from me, not some media articles. 136 00:15:57,467 --> 00:16:01,334 Or from word of mouth. 137 00:16:03,400 --> 00:16:07,033 I see, congratulations. 138 00:16:11,400 --> 00:16:14,200 Really? 139 00:16:17,100 --> 00:16:26,067 You want to congratulate me for my engagement? 140 00:16:28,200 --> 00:16:32,000 Yeah, I mean it, congrats. 141 00:16:36,033 --> 00:16:39,200 Is that all you have to say? 142 00:16:40,100 --> 00:16:46,234 Can’t you ask me to runaway somewhere far? 143 00:16:58,434 --> 00:17:08,467 Right… we tried everything and failed, right? 144 00:17:09,467 --> 00:17:14,033 I’m sorry, I must be drunk. 145 00:17:14,234 --> 00:17:18,367 If I ever come back, don’t meet me. 146 00:17:19,300 --> 00:17:24,033 I’m about to be married to someone else, this is wrong. 147 00:17:27,167 --> 00:17:32,434 I’m going to move on and be happily married… 148 00:17:33,334 --> 00:17:36,200 … I should, right? 149 00:17:37,200 --> 00:17:41,200 Yeah, you should. 150 00:17:41,300 --> 00:17:49,167 I’ll get married to someone else and raise Chorong with her. 151 00:17:51,100 --> 00:17:54,167 Don’t ever come here. 152 00:18:00,033 --> 00:18:04,400 Okay. I’ll be happily married to someone else. 153 00:18:05,033 --> 00:18:13,000 I’ll forget about you and Chorong and be happy. 154 00:18:13,467 --> 00:18:18,033 That’s what you want, right? That’s what I should do. 155 00:19:25,467 --> 00:19:28,067 Jangmi! 156 00:19:30,334 --> 00:19:33,133 Why are you here again? 157 00:19:33,234 --> 00:19:41,133 Stop making Chadol confused and leave him alone! 158 00:19:42,234 --> 00:19:48,434 Why’re you just standing, say something! Do something! 159 00:19:49,000 --> 00:19:53,234 Sara, hit me. 160 00:19:54,067 --> 00:20:00,234 Hit me more until you feel better. I can take it. 161 00:20:00,300 --> 00:20:05,300 What’s gotten to you? Are you joking with me? 162 00:20:05,300 --> 00:20:09,434 You’re about to marry someone, is this some sick joke? 163 00:20:11,200 --> 00:20:17,467 - Sara! Sara Park! STOP! - Why are you hitting my sister? 164 00:20:18,367 --> 00:20:22,467 Why? Because she deserves it. 165 00:20:23,100 --> 00:20:30,167 Unni, I’m fine. Let her. Sara, hit me more. Please? 166 00:20:30,267 --> 00:20:35,033 Jangmi, what’s wrong with you! 167 00:20:55,300 --> 00:20:56,467 Are you okay? 168 00:21:00,167 --> 00:21:05,334 Don’t get engaged if you don’t want it. You can’t do this. 169 00:21:06,000 --> 00:21:13,133 Get up, let’s go tell Father. 170 00:21:15,000 --> 00:21:18,300 If he hits you, I’ll take it for you. 171 00:21:19,334 --> 00:21:21,033 Let’s go. 172 00:21:29,167 --> 00:21:31,033 Jangmi… 173 00:21:33,100 --> 00:21:38,067 Unni, I’m going to do what he wants. 174 00:21:39,100 --> 00:21:50,400 Do you know how happy everyone is because of the engagement? 175 00:21:53,367 --> 00:21:55,200 That’s what’s matters. 176 00:21:57,200 --> 00:22:06,267 I don’t want you to go through what I went through. 177 00:22:07,267 --> 00:22:12,000 An engagement like this will hurt the other person too. 178 00:22:12,300 --> 00:22:15,200 Don’t make the same mistake. 179 00:22:16,467 --> 00:22:24,234 I won’t make you worry about me like this, I promise. 180 00:22:26,033 --> 00:22:32,100 I really am fine, so don’t worry. Okay? 181 00:22:41,100 --> 00:22:47,000 Lift your glasses, cheers to the Park family! Cheers! 182 00:22:48,200 --> 00:22:52,234 Fine, you Parks go ahead, I’m a Jung. 183 00:22:53,100 --> 00:22:56,300 Mom, Mom, don’t be like that. 184 00:22:56,400 --> 00:23:00,267 You’re part of us, you’re our mother! 185 00:23:01,267 --> 00:23:04,200 Fine, then. Thank you. 186 00:23:04,267 --> 00:23:08,167 Cheers, everyone! 187 00:23:13,434 --> 00:23:17,367 How’d you guys all come in together? You guys met? 188 00:23:17,434 --> 00:23:20,434 Sara and I went visit Chadol at his office. 189 00:23:21,000 --> 00:23:23,267 For some family bonding time. 190 00:23:24,100 --> 00:23:25,167 I see. 191 00:23:25,234 --> 00:23:29,367 This is on me, so dig in everyone! 192 00:23:29,400 --> 00:23:34,133 Chorong, I asked them for the best pizza, how’s it? 193 00:23:34,267 --> 00:23:36,334 It’s delicious, it’s the best! 194 00:23:36,400 --> 00:23:39,400 Chorong, eat more, okay?. 195 00:23:40,367 --> 00:23:43,467 Where’d Sooryun go? 196 00:23:45,033 --> 00:23:48,067 She had to run some errands. She’ll be here. 197 00:23:48,267 --> 00:23:51,267 Mom, what’s this new job you got? 198 00:23:51,367 --> 00:23:53,100 Don’t worry about it. 199 00:23:53,167 --> 00:23:57,167 What is it? We told you not to work, we’ll give you money. 200 00:23:57,234 --> 00:23:59,367 I’m healthy and able, why stay at home? 201 00:23:59,434 --> 00:24:02,334 I don’t need your money. Use that to move out. 202 00:24:02,367 --> 00:24:07,067 Where do you work? Is it like last time? That’s too hard on you. 203 00:24:07,167 --> 00:24:09,167 It’s nothing like that. 204 00:24:10,067 --> 00:24:16,234 Well, cheers again. To the glory of the Parks, cheers! 205 00:24:16,334 --> 00:24:18,400 Cheers! 206 00:24:19,033 --> 00:24:21,033 Chorong, you want a love shot? 207 00:24:21,100 --> 00:24:28,200 I may not have much but these kids are my everything. 208 00:24:28,234 --> 00:24:30,267 Stop, that’s enough! 209 00:24:31,200 --> 00:24:37,100 How’d Mrs. Lee lose her only child. 210 00:24:37,167 --> 00:24:43,167 I hope she recovers quickly and find him… 211 00:24:50,267 --> 00:24:57,267 Bathing helped, much better. Yeonhwa, you should… 212 00:25:00,033 --> 00:25:04,067 … where’d she go? Ms. Lee, Ms. Lee! 213 00:25:04,200 --> 00:25:06,200 Yes? 214 00:25:06,334 --> 00:25:10,067 Where’s Yeonhwa? 215 00:25:10,167 --> 00:25:13,234 She said she’s taking a walk. 216 00:25:13,300 --> 00:25:17,100 Is that right? Okay, you can go. 217 00:25:20,000 --> 00:25:22,200 Yeonhwa, it’s me. 218 00:25:22,367 --> 00:25:27,000 Why didn’t you ask me to come with you? 219 00:25:27,067 --> 00:25:29,400 Mr. Kim is with me so don’t worry. 220 00:25:29,467 --> 00:25:31,067 Where are you? 221 00:25:31,133 --> 00:25:34,033 I came out for some air. I’ll be home soon. 222 00:25:34,167 --> 00:25:36,334 Okay. 223 00:25:41,400 --> 00:25:43,434 Who’s that? 224 00:25:47,033 --> 00:25:52,334 I should’ve came by earlier, I’m sorry. 225 00:25:52,467 --> 00:25:57,267 No, don’t worry. I’m glad that you’re paying us a visit. 226 00:25:59,267 --> 00:26:03,167 So how’s your daughter? 227 00:26:03,434 --> 00:26:10,400 It gets really bad at times but other days, she’s fine. 228 00:26:11,000 --> 00:26:18,434 But lately, she’s been better, eating. She even went out for some air. 229 00:26:19,234 --> 00:26:25,400 Well that’s great, I knew someone with last stage cancer too. 230 00:26:26,133 --> 00:26:32,400 But he’s been healthy for 5 years now, perfectly normal and healthy. 231 00:26:32,467 --> 00:26:36,434 5 years? So he was cured? 232 00:26:37,033 --> 00:26:38,334 Yeah. 233 00:26:39,334 --> 00:26:42,267 Which hospital and who was the doctor? 234 00:26:42,367 --> 00:26:46,400 He’s from that same hospital your daughter’s at. 235 00:26:46,467 --> 00:26:52,200 But he moved away from the city and lived in the countryside. 236 00:26:52,234 --> 00:26:57,234 Like the cases you see on TV, kind of like that. 237 00:26:57,300 --> 00:26:59,133 I see. 238 00:26:59,234 --> 00:27:07,200 I’m not sure if it was the treatment or the food he had though. 239 00:27:07,300 --> 00:27:13,033 But in the end, it comes down to personal will. 240 00:27:13,067 --> 00:27:19,133 That’s the best form of medication and miracles can happen. 241 00:27:20,467 --> 00:27:27,234 So tell your daughter to eat and sleep well and to take heart. 242 00:27:27,400 --> 00:27:31,133 Yeah. Thank you, Mrs. Cho. 243 00:27:34,067 --> 00:27:35,467 Yes, thank you. 244 00:27:38,434 --> 00:27:40,200 Good to see you. 245 00:27:40,234 --> 00:27:42,434 Mr. Baek, you’re working hard. 246 00:27:43,300 --> 00:27:48,400 Hello, Sir. What brings you here? 247 00:27:49,000 --> 00:27:54,167 He wanted to apologize in person about last time. 248 00:27:54,267 --> 00:27:57,067 Apologize? What for? 249 00:27:57,133 --> 00:28:03,000 We didn’t know that you had your eyes set on the Congress. 250 00:28:03,067 --> 00:28:05,367 That’s fine. 251 00:28:05,434 --> 00:28:11,434 I just want to help our country, position or a title is not my concern. 252 00:28:12,000 --> 00:28:16,033 I knew you’d become more than just Chilsung’s in-law. 253 00:28:16,100 --> 00:28:21,334 I heard your second daughter’s getting engaged to Mr. Lee. 254 00:28:21,367 --> 00:28:23,100 Congratulations. 255 00:28:23,133 --> 00:28:25,300 Yes, thank you. 256 00:28:25,367 --> 00:28:30,067 His first daughter almost got married to Gangho Group. 257 00:28:30,167 --> 00:28:32,467 Is that true? 258 00:28:33,033 --> 00:28:35,300 Yeah, I guess. 259 00:28:35,400 --> 00:28:43,334 But she prefers a normal life, so we let her marry someone else. 260 00:28:44,434 --> 00:28:46,167 Good to see you. 261 00:28:46,234 --> 00:28:49,100 Yes… how’s Mrs. Lee? 262 00:28:49,167 --> 00:28:51,100 She’s out. 263 00:28:51,167 --> 00:28:52,334 Out? Has she eaten? 264 00:28:52,367 --> 00:28:54,334 She had porridge. 265 00:28:56,400 --> 00:29:00,400 She’ll need to eat real food. 266 00:29:01,100 --> 00:29:02,467 The fruit’s for Mrs. Ma? 267 00:29:03,033 --> 00:29:05,133 Yes and a guest. 268 00:29:05,200 --> 00:29:08,334 I see. I’ll make a pumpkin porridge. 269 00:29:08,400 --> 00:29:13,267 I’ll make enough for the guest and Mrs. Lee as well. 270 00:29:14,133 --> 00:29:18,067 Can you take this then? I’ll get the ingredients. 271 00:29:18,167 --> 00:29:20,133 Okay. 272 00:29:25,367 --> 00:29:29,267 - Good to see you. - Yes. 273 00:29:29,300 --> 00:29:31,434 Mrs. Jung, what’s for lunch? 274 00:29:32,000 --> 00:29:34,267 Old squash porridge. 275 00:29:34,334 --> 00:29:41,067 Old squash sounds good. We have a guest too, make it well. 276 00:29:41,133 --> 00:29:43,300 Okay, Mrs. Ma. 277 00:29:51,467 --> 00:29:54,133 You are… 278 00:29:56,067 --> 00:29:58,300 Hello. 279 00:30:01,100 --> 00:30:06,334 Why… is she working here as a maid? 280 00:30:07,200 --> 00:30:11,133 I’ll leave the two of you. 281 00:30:15,367 --> 00:30:19,234 How do you guys know each other? 282 00:30:19,300 --> 00:30:26,000 Huh? I don’t. Not that well. 283 00:30:26,133 --> 00:30:30,267 Just an acquaintance. 284 00:30:30,334 --> 00:30:34,067 - I see, have some. - Okay. 285 00:30:34,300 --> 00:30:41,267 Stay for some porridge. She’s quite good at cooking. 286 00:30:42,200 --> 00:30:44,367 I see. 287 00:30:44,400 --> 00:30:46,434 Try some. 288 00:30:47,000 --> 00:30:53,067 My gosh, she’s working as a maid. How can I tell her she’s my in-law? 289 00:30:53,100 --> 00:30:59,167 My gosh, why’s here? 290 00:31:09,033 --> 00:31:15,067 What happened? What’s going on? 291 00:31:19,334 --> 00:31:24,234 Why else! I’m furious about Sooryun! 292 00:31:25,033 --> 00:31:28,267 That’s so long ago, let it go. 293 00:31:28,334 --> 00:31:33,200 How embarrassing…. How upsetting… 294 00:31:33,267 --> 00:31:37,033 What’s the matter, Mother? 295 00:31:37,100 --> 00:31:43,100 Ask Sooryun’s in-law to come over at once. 296 00:31:43,200 --> 00:31:45,234 Why do you want to call her? 297 00:31:45,300 --> 00:31:51,033 I was over at Mrs. Ma’s house just now. 298 00:31:51,334 --> 00:31:56,200 Sooryun’s mother-in-law was working there as a maid! 299 00:31:56,267 --> 00:31:58,033 What? 300 00:31:58,100 --> 00:32:03,234 No way, you must be mistaken. Maybe a look alike. 301 00:32:03,300 --> 00:32:07,367 You think I’m losing my mind? I know her face! 302 00:32:07,434 --> 00:32:10,434 We even said hello. 303 00:32:11,000 --> 00:32:13,467 Really? 304 00:32:14,367 --> 00:32:17,033 No way… 305 00:32:17,100 --> 00:32:19,434 She tries real hard. 306 00:32:20,000 --> 00:32:22,300 How embarrassing… 307 00:32:22,367 --> 00:32:31,267 … I couldn’t tell her that she’s my in-law, just that she’s an acquaintance. 308 00:32:31,434 --> 00:32:40,367 How can she? What about our reputation? Maid at THEIR house? 309 00:32:41,000 --> 00:32:45,033 That’s absurd. 310 00:32:45,133 --> 00:32:49,000 I know, that’s a bit too much. 311 00:32:49,067 --> 00:32:53,300 Anyway. Just tell her to come over here at once. 312 00:32:55,033 --> 00:32:59,334 I’ll tell her to quit that job myself! 313 00:32:59,434 --> 00:33:03,434 No, Mother. I’ll do it, I’ll go find her and tell her. 314 00:33:04,033 --> 00:33:12,400 Mother, have some water and calm down. And you too… 315 00:33:12,467 --> 00:33:18,133 Tell her to quit before the family finds out. 316 00:33:18,267 --> 00:33:23,334 Or bring Sooryun here, get her out of that house! 317 00:33:23,400 --> 00:33:26,033 How embarrassing! 318 00:34:13,000 --> 00:34:16,067 Mrs. Lee! Mrs. Lee! 319 00:34:19,100 --> 00:34:25,300 I wish Mrs. Cho stayed to taste it. 320 00:34:25,367 --> 00:34:30,200 It’s delicious, how’d you make it so perfectly? 321 00:34:32,067 --> 00:34:34,133 I’m glad you enjoy it. 322 00:34:34,200 --> 00:34:38,100 It’s really good, it’s delicious. 323 00:34:38,200 --> 00:34:45,033 Yeonhwa’ll finish one bowl easy. Cinnamon tea? 324 00:34:49,367 --> 00:34:56,033 It’s not too sweet, it’s perfect. Your food’s on a whole new level. 325 00:34:56,133 --> 00:34:58,467 Thank you. 326 00:34:59,133 --> 00:35:05,133 Mrs. Lee’s been out for a while now. She should eat this soon. 327 00:35:05,200 --> 00:35:11,234 You’re right, she’s been out for long. 328 00:35:12,067 --> 00:35:17,300 Mr. Kim, I was about to call you. 329 00:35:17,334 --> 00:35:20,200 Mrs. Ma, Mrs. Lee fainted. 330 00:35:20,234 --> 00:35:25,067 What? She fainted? 331 00:35:25,367 --> 00:35:33,300 Why’d you go to the temple? You can’t bow with your condition. 332 00:35:34,067 --> 00:35:43,467 I was praying so I can find Bamtol… Praying’s my only option… 333 00:35:44,000 --> 00:35:46,400 Then you should’ve taken me with you. 334 00:35:46,467 --> 00:35:50,300 Okay, I won’t go there alone. 335 00:35:53,367 --> 00:35:58,234 Are you okay? Did you really go to the temple alone? 336 00:35:58,267 --> 00:36:03,000 I’m sorry to make you worry. I’m sorry. 337 00:36:03,100 --> 00:36:08,033 But I already got an earful from Mom. 338 00:36:08,267 --> 00:36:12,434 You let me know wherever you want to go. I’ll come with you. 339 00:36:13,000 --> 00:36:16,100 - Is that true? - Of course, I will. 340 00:36:16,167 --> 00:36:20,334 Then let’s go home. I really want to go home. 341 00:36:20,434 --> 00:36:22,234 Home? 342 00:36:23,267 --> 00:36:27,000 She wants to go home, is that okay? 343 00:36:27,033 --> 00:36:30,400 Let her do what she wants. 344 00:36:31,367 --> 00:36:36,033 - Dr. Jang… - What do you mean? 345 00:36:37,100 --> 00:36:48,400 Has she been getting worse? Are you saying there’s not much time left? 346 00:36:49,200 --> 00:36:52,434 Dr. Jang, is that what you mean? 347 00:36:52,467 --> 00:36:59,334 Not necessarily, but she should feel comfortable and have the will to live. 348 00:37:00,300 --> 00:37:03,467 That’s exactly what I just said. 349 00:37:04,033 --> 00:37:05,467 - Youngguk… - Mother… 350 00:37:06,033 --> 00:37:12,400 Her symptoms are not as bad. 351 00:37:13,300 --> 00:37:16,400 Make sure she stays in this condition. 352 00:37:17,334 --> 00:37:24,367 - Then how much longer… - I won’t be able to tell you. 353 00:37:25,234 --> 00:37:32,267 But just an idea…we need to prepare ourselves. 354 00:37:32,467 --> 00:37:40,334 3 months for a worst case scenario… again, this is in the worst case. 355 00:37:48,400 --> 00:37:51,467 Mother… 356 00:37:59,367 --> 00:38:01,467 Mrs. Lee, how do you feel? 357 00:38:02,133 --> 00:38:06,467 I’m fine. I’m a little hungry though. 358 00:38:07,167 --> 00:38:09,334 There’s squash porridge, would you like some? 359 00:38:09,400 --> 00:38:13,234 Squash porridge? Okay. 360 00:38:32,434 --> 00:38:41,467 Come have a bite, it’s delicious. It’s made with old squash, try it. 361 00:38:42,367 --> 00:38:45,300 Yes, come have a bite too. 362 00:38:45,400 --> 00:38:47,234 Okay. 363 00:38:47,334 --> 00:38:50,133 Mother, you too. It’s delicious. 364 00:38:50,234 --> 00:38:54,234 Okay, Mrs. Jung made all this. 365 00:38:55,300 --> 00:38:58,100 It’s delicious, thank you. 366 00:38:58,200 --> 00:39:01,133 I’m glad you enjoy it. 367 00:39:31,100 --> 00:39:34,167 - It’s me, Mr. Kang. - Yes, Mrs. Ma. 368 00:39:34,300 --> 00:39:42,200 Are you looking for him? I know it takes time but it’s been a long time. 369 00:39:42,300 --> 00:39:44,334 Mrs. Ma… 370 00:39:44,400 --> 00:39:49,100 Mr. Kang… Mr. Kang… I’ll do anything… 371 00:39:49,267 --> 00:39:54,000 Can you please find him fast? 372 00:39:55,167 --> 00:40:06,467 I’m sorry. It’s not easy for me to say this but you should give up. 373 00:40:07,067 --> 00:40:09,033 Give up? 374 00:40:10,133 --> 00:40:16,267 You mean, we shouldn’t look for him? 375 00:40:17,000 --> 00:40:24,000 We’re investigating all the relatives of the first parents but no one has a clue. 376 00:40:24,067 --> 00:40:25,400 But Mr. Kang… 377 00:40:26,067 --> 00:40:30,000 It’ll take even longer. 378 00:40:36,167 --> 00:40:45,334 I caused all of this. I’m being punished, that’s it… 379 00:40:55,067 --> 00:40:56,434 Jooyoung! 380 00:40:57,000 --> 00:40:58,267 Sara. 381 00:40:59,133 --> 00:41:01,000 What brings you here? 382 00:41:02,400 --> 00:41:06,434 I had a question to ask… 383 00:41:07,000 --> 00:41:09,200 What is it? Ask me. 384 00:41:09,300 --> 00:41:14,033 Did Chadol and Jangmi really break up? 385 00:41:14,133 --> 00:41:16,167 Yeah. 386 00:41:16,234 --> 00:41:20,367 So did Jangmi leave Chadol again? 387 00:41:21,033 --> 00:41:23,367 Haven’t you seen those articles about her engagement? 388 00:41:23,400 --> 00:41:26,434 It’s safe to say that don’t you think? 389 00:41:27,000 --> 00:41:29,100 I agree… 390 00:41:30,467 --> 00:41:34,434 - So I was thinking. - Yes. 391 00:41:34,467 --> 00:41:40,334 Do you still like Chadol? 392 00:41:41,267 --> 00:41:47,467 He’s such an idiot. I don’t know how she fell for her over you. 393 00:41:48,267 --> 00:41:52,300 Well, Jangmi is Chorong’s mom. 394 00:41:53,000 --> 00:41:55,133 I know…. 395 00:41:55,200 --> 00:42:02,300 But my mom and I always liked you. You two make a good couple. 396 00:42:02,400 --> 00:42:08,200 But we couldn’t say anything because of Chorong. 397 00:42:08,300 --> 00:42:14,200 I like Chorong and I can be good to her. 398 00:42:15,334 --> 00:42:18,000 Thanks, Jooyoung. 399 00:42:18,100 --> 00:42:22,400 If that’s how you feel, just be a bit more aggressive. 400 00:42:22,467 --> 00:42:28,334 Now’s the perfect time, he needs someone to lean on. 401 00:42:28,400 --> 00:42:38,200 So just be a bit more aggressive to him. My mom and I will help too, okay? 402 00:42:48,000 --> 00:42:51,300 We don’t require a deposit. 403 00:43:10,367 --> 00:43:15,267 - The apartment’s been filled? - Yeah, almost. 404 00:43:22,033 --> 00:43:24,033 I like the second place. 405 00:43:24,267 --> 00:43:29,067 Middle of a busy street and no competitors in close proximity. 406 00:43:29,334 --> 00:43:34,334 I like that place too but it’s too expensive for us. 407 00:43:35,033 --> 00:43:39,434 Our sale’s steady for now but we can’t afford that contract. 408 00:43:40,100 --> 00:43:45,100 But it’s better to secure a good spot than a secluded area. 409 00:43:45,167 --> 00:43:47,400 We have to see it as an investment. 410 00:43:52,067 --> 00:43:54,000 Where have you been? 411 00:43:54,067 --> 00:43:56,067 Huh? I had an appointment. 412 00:43:57,067 --> 00:43:59,100 Did you look for a lease? 413 00:43:59,267 --> 00:44:03,000 Yeah. But I think we’ll have to go again tomorrow. 414 00:44:03,100 --> 00:44:04,334 Yeah? 415 00:44:05,434 --> 00:44:08,400 Isn’t Chorong off from school? 416 00:44:09,000 --> 00:44:12,234 Look at the time, I better go. 417 00:44:12,300 --> 00:44:16,133 Let us come with you. I haven’t seen her in a while. 418 00:44:16,267 --> 00:44:21,200 I miss her too but I’m taking my mom to the hospital. 419 00:44:21,434 --> 00:44:24,200 It’s fine, we have next time. 420 00:44:24,234 --> 00:44:28,434 - Okay, tell her we’ll catch up next time. - Okay. 421 00:44:37,334 --> 00:44:41,234 You like it? You like noodles, huh? 422 00:44:41,400 --> 00:44:45,067 Yeah, I love noodles,it’s the best! 423 00:44:45,133 --> 00:44:48,367 - Chorong, eat a lot. - Okay. 424 00:45:03,167 --> 00:45:07,200 Why isn’t Shinae coming? She’s not picking up her phone. 425 00:45:07,367 --> 00:45:10,367 What is it Mom? 426 00:45:11,033 --> 00:45:16,100 Your Father and Grandma are upset because of her. 427 00:45:16,167 --> 00:45:21,133 - What did she do? - Well… 428 00:45:21,200 --> 00:45:26,000 Who knew we’d run into each other, right? 429 00:45:29,334 --> 00:45:33,200 - Mother, good to see you. - Hello. 430 00:45:33,267 --> 00:45:35,367 Hi. Hello. 431 00:45:35,434 --> 00:45:39,033 Chorong, have you been well? - Yeah. 432 00:45:39,100 --> 00:45:44,067 - Chorong, go inside and get changed. - Okay. 433 00:45:50,300 --> 00:45:55,200 Why are you here? You shouldn’t be here. 434 00:45:55,267 --> 00:46:01,267 That’s not important, take a seat. Hurry. 435 00:46:10,133 --> 00:46:15,167 Do you know where your mom’s been working? 436 00:46:15,234 --> 00:46:19,300 You know? We asked but she never told us. 437 00:46:19,334 --> 00:46:21,133 We were curious too. 438 00:46:21,167 --> 00:46:23,267 Don’t be shocked. 439 00:46:23,300 --> 00:46:29,267 She works at Gangho Group’s house as a maid. 440 00:46:29,300 --> 00:46:31,200 - What? - Is that true? 441 00:46:31,267 --> 00:46:34,100 You’re mistaken. That makes no sense. 442 00:46:34,133 --> 00:46:39,234 That was my reaction too at first. But my mother-in-law… 443 00:46:39,267 --> 00:46:47,067 … Sooryun’s Grandma saw her at their house. They even said hello. 444 00:46:49,334 --> 00:46:52,100 She must’ve lost her mind. 445 00:46:52,133 --> 00:46:58,267 Right? It’s insane, right? It's ludicrous! 446 00:47:00,167 --> 00:47:06,000 Hey, hey Chadol! Chadol! 447 00:47:20,300 --> 00:47:22,334 Where’s my mom? 448 00:47:22,467 --> 00:47:25,067 In the kitchen… 449 00:47:34,000 --> 00:47:35,167 What are you doing? 450 00:47:35,234 --> 00:47:37,100 Cha, Chadol... 451 00:47:37,167 --> 00:47:39,000 I asked you what you were doing. 452 00:47:39,067 --> 00:47:41,367 Why’re you washing dishes? Did you lose your mind? 453 00:47:41,434 --> 00:47:44,200 No, I can explain… 454 00:47:44,267 --> 00:47:46,434 Come out. Come out, hurry! 455 00:47:47,100 --> 00:47:52,133 Chadol. Chadol, Chadol! Let me go. 456 00:47:52,200 --> 00:47:56,100 Hey, what brings you here? 457 00:47:57,000 --> 00:48:02,300 I’m taking her home. She’s not coming back so don’t call her again. 458 00:48:02,367 --> 00:48:09,367 There's a reason why she’s been coming here. It’s just for temporary. 459 00:48:09,434 --> 00:48:15,434 No, not even a day. She’s the last person to work here. 460 00:48:16,000 --> 00:48:20,200 Chadol, let me go. Let me finish the porridge. 461 00:48:20,267 --> 00:48:24,200 Mom, why are you making a porridge here? Come out! 462 00:48:24,234 --> 00:48:36,300 Hey! My daughter’s really sick. We need her help.Please, I beg you. 463 00:48:36,367 --> 00:48:40,267 Please, let her stay... Please. 464 00:48:44,000 --> 00:48:49,033 Wait, one second… 465 00:48:57,200 --> 00:49:07,367 What a son he is to his mother… what a son he is… 466 00:49:18,400 --> 00:49:22,067 Chadol, take a seat. 467 00:49:30,400 --> 00:49:35,467 Chadol... you can’t understand me, right? 468 00:49:36,033 --> 00:49:39,367 No, I can’t. And I’m angry. 469 00:49:40,367 --> 00:49:45,234 I don’t blame you... 470 00:49:46,267 --> 00:49:52,234 ... But I want to help her. 471 00:49:54,467 --> 00:50:05,267 It’s true that I broke her heart because of my friend, her Hus-band. 472 00:50:07,000 --> 00:50:14,300 I know what she’s done to me’s upsetting you. 473 00:50:14,367 --> 00:50:17,367 But what about what I did to her? 474 00:50:18,167 --> 00:50:21,100 Even so this isn’t right. 475 00:50:21,334 --> 00:50:31,033 The two of us... before all this happened, used to be good friends. 476 00:50:31,100 --> 00:50:36,000 She respected me and cared for me. 477 00:50:37,167 --> 00:50:42,033 I really liked her. 478 00:50:43,200 --> 00:50:53,467 But when I heard that she’s sick, it broke my heart. 479 00:50:54,400 --> 00:50:59,000 How bad is her health? 480 00:50:59,234 --> 00:51:04,167 It’s cancer... and it’s serious. 481 00:51:04,200 --> 00:51:06,400 Is this true? 482 00:51:06,467 --> 00:51:09,234 Yeah. 483 00:51:10,033 --> 00:51:18,434 So Chadol, let me stay and help them, please? 484 00:51:28,067 --> 00:51:30,434 How can this happen? 485 00:51:31,234 --> 00:51:36,200 Even so, I can’t let her, I won’t. 486 00:51:36,300 --> 00:51:40,334 Knowing what happened, it’s uncomfortable but… 487 00:51:40,367 --> 00:51:46,367 But what? What’re you going to say. You’re so weak! 488 00:51:46,400 --> 00:51:51,200 She’s sick… I feel bad that she’s sick. 489 00:51:52,033 --> 00:51:56,434 We have to understand why Mom would want to help. 490 00:51:57,067 --> 00:52:00,067 Then what about me? 491 00:52:00,133 --> 00:52:04,234 You should end it. No other way! 492 00:52:04,300 --> 00:52:09,200 No, why should I? I can’t end it. 493 00:52:11,033 --> 00:52:14,334 What… what’s going on? 494 00:52:14,400 --> 00:52:19,000 Don’t mind her, just let her be. 495 00:52:41,033 --> 00:52:43,033 Mom… 496 00:52:59,200 --> 00:53:01,167 I’m taking my mom home. 497 00:53:01,267 --> 00:53:05,067 She’s not coming back so don’t ever call her again. 498 00:53:05,434 --> 00:53:13,434 I’m so jealous that she has a son like that. 499 00:53:15,300 --> 00:53:23,033 Yeonhwa’s son must be about his age too. 500 00:53:28,000 --> 00:53:36,334 My poor daughter, I hope she gets to see him at least once. 501 00:53:38,400 --> 00:53:51,000 She can’t go in peace without seeing him at least once. 502 00:53:51,267 --> 00:54:02,300 I can’t just make up her son… 503 00:54:06,367 --> 00:54:15,400 … why didn’t I think of this earlier? 504 00:54:17,133 --> 00:54:22,167 What? Your sister’s in town? 505 00:54:22,234 --> 00:54:28,267 Yes, so I was hoping to have everyone for dinner. Where’d you like? 506 00:54:28,334 --> 00:54:32,367 How about our place? 507 00:54:32,434 --> 00:54:37,167 If she’s from aboard, she must miss home food. 508 00:54:37,334 --> 00:54:41,200 That’s great but wouldn’t that be more work for Mrs. Baek? 509 00:54:41,400 --> 00:54:47,367 Not at all. She’s a very hospital person. 510 00:54:50,300 --> 00:54:54,200 Okay, I’ll see you then. 511 00:54:55,167 --> 00:54:58,234 Mrs. Lee’s sister’s in town? 512 00:54:58,300 --> 00:55:04,267 Yeah. She’s coming from America, for their engagement. 513 00:55:04,334 --> 00:55:10,133 Is that so? Then you better cook up some dishes. 514 00:55:10,167 --> 00:55:16,234 That’s what convinced Mr. Lee, you’ll do the same for his sister. 515 00:55:16,300 --> 00:55:21,267 Okay. But this really is the last time. 516 00:55:21,334 --> 00:55:25,100 Don’t ever invite them here, okay? 517 00:55:26,367 --> 00:55:30,367 We’re about to send Jangmi to their family, can’t you do this? 518 00:55:30,400 --> 00:55:35,000 You have to give it your everything! 519 00:55:35,200 --> 00:55:40,467 She’s so difficult to live with, she’s not willing to do her part. 520 00:55:41,234 --> 00:55:47,334 That’s why I kept telling you to marry the second daughter… 521 00:55:49,267 --> 00:55:53,067 She’ll hear us. 522 00:56:19,133 --> 00:56:20,367 May I help you? 523 00:56:22,133 --> 00:56:24,200 I’m Emma Lee, don’t you know me? 524 00:56:24,234 --> 00:56:26,400 Emma Lee? Who… 525 00:56:26,434 --> 00:56:29,200 What’s wrong with you? 526 00:56:29,267 --> 00:56:31,267 Who’s she? Is she crazy? 527 00:56:31,334 --> 00:56:34,267 You can’t go in there! 528 00:56:35,133 --> 00:56:37,133 Who are you? 529 00:56:37,300 --> 00:56:39,367 Saechul Yoo? 530 00:56:39,434 --> 00:56:43,167 You’re fired. You are fired. 531 00:56:43,200 --> 00:56:47,234 Who’s in charge of HR? Who’s the manager? 532 00:56:48,234 --> 00:56:52,200 - President’s sister. - What? 533 00:56:56,334 --> 00:57:00,100 Jaeyoon, Jaeyoon Lee! 534 00:57:00,167 --> 00:57:02,000 Sister! 535 00:57:02,033 --> 00:57:11,067 Jaeyoon, my baby. Have you been well? It’s been a long time. 536 00:57:11,100 --> 00:57:14,234 Sis, I’m almost 40. 537 00:57:14,300 --> 00:57:20,067 So what? You’re always going to be a baby in my eyes. 538 00:57:20,400 --> 00:57:23,300 - Sis, take a seat. - Okay. 539 00:57:27,167 --> 00:57:31,133 Everything’s the same, huh? 540 00:57:31,234 --> 00:57:35,434 I’ll have to get new ones for you. 541 00:57:36,167 --> 00:57:41,267 Please don’t. I almost lost my mind over those pink furniture. 542 00:57:41,434 --> 00:57:44,100 That was my bad judgment. 543 00:57:44,200 --> 00:57:52,167 Anyway, we're meeting with Jangmi’s family, we can move it if you want. 544 00:57:52,234 --> 00:57:58,467 Don’t. I haven’t been able to sleep since I heard that news. 545 00:57:59,033 --> 00:58:03,033 You want to marry some actress? 546 00:58:03,267 --> 00:58:07,033 You’ll love her, I’m sure of it. 547 00:58:07,367 --> 00:58:10,267 Let me see her first. 548 00:58:14,467 --> 00:58:22,033 My gosh, you made the fish stew, it’s Jaeyoon’s fave. 549 00:58:22,133 --> 00:58:28,167 I hope she likes home cooked food since she’s from America. 550 00:58:28,234 --> 00:58:32,400 They’re siblings, I’m sure they’re similar. 551 00:58:33,000 --> 00:58:40,400 If anyone doesn’t like your food, it’s their problem not yours. 552 00:58:41,000 --> 00:58:44,033 Are you complimenting me? 553 00:58:44,100 --> 00:58:48,000 You’re smart to catch that. 554 00:58:49,000 --> 00:58:54,367 She can’t be that different, they’re a family, right? 555 00:58:54,467 --> 00:58:57,300 A bit different though. 556 00:58:57,367 --> 00:58:59,434 What? 557 00:58:59,467 --> 00:59:03,067 What do you mean? Different mother? 558 00:59:03,133 --> 00:59:04,367 Yeah. 559 00:59:04,434 --> 00:59:06,200 What? 560 00:59:06,234 --> 00:59:08,467 What do you mean? 561 00:59:09,033 --> 00:59:15,133 That they’re half-siblings. Then who’s her mother? 562 00:59:15,234 --> 00:59:19,467 You know the actress, Geumok Ma? 563 00:59:20,033 --> 00:59:27,367 Geumok Ma was Mr. Lee’s father’s mistress? 564 00:59:27,434 --> 00:59:32,167 Really? 565 00:59:37,467 --> 00:59:41,267 This is it? Yes. 566 00:59:41,367 --> 00:59:46,100 My gosh, look at this neighborhood. 567 00:59:46,200 --> 00:59:50,200 Sis... 568 01:00:06,400 --> 01:00:09,467 - This is it? - Yeah. 569 01:00:17,267 --> 01:00:24,067 It’s cozy to say the least. 570 01:00:27,234 --> 01:00:31,434 Yeonhwa! Yeonhwa! Yeonhwa, Yeonhwa! 571 01:00:34,234 --> 01:00:37,334 Yeonhwa, Yeonhwa! 572 01:00:39,434 --> 01:00:44,467 Yeonhwa, don’t be shocked. They found him! 573 01:00:46,267 --> 01:00:48,133 What? 574 01:00:49,133 --> 01:00:52,400 What do you mean? How… 575 01:00:52,467 --> 01:00:58,234 It’s unbelievable, right? Me too, he’s coming here. 576 01:00:58,300 --> 01:01:01,467 Here? Is that true? 577 01:01:02,033 --> 01:01:09,133 They found him at the first parent’s relative’s house. So they found him, 578 01:01:09,267 --> 01:01:14,200 - Is that true? Really? -Yeah, yeah! 579 01:01:15,033 --> 01:01:19,334 - That must be them! - What do I do! 580 01:01:19,434 --> 01:01:25,334 Don’t be nervous, you’re about to meet him. 581 01:01:25,367 --> 01:01:28,334 He’s finally here, the son you’ve been thinking about. 582 01:01:28,434 --> 01:01:33,000 Mom, my heart’s racing! 583 01:01:33,100 --> 01:01:40,334 Yeonhwa… my gosh, I sent Ms. Lee to the market. 584 01:02:00,300 --> 01:02:08,200 Mr. Kang, is this him? Are you him? I’m your grandma. 585 01:02:08,334 --> 01:02:10,267 Grandma? 586 01:02:10,334 --> 01:02:17,234 Yes. My baby, my baby. What took you so long... 587 01:02:17,367 --> 01:02:23,367 Hey, Yeonhwa, your son. Your son’s finally here! Yeonhwa… 588 01:02:43,133 --> 01:02:45,033 Mom? 589 01:02:46,167 --> 01:02:49,167 Mom... 590 01:02:52,234 --> 01:02:58,200 Baby… Baby… Baby… 591 01:03:18,033 --> 01:03:20,000 Seunghyun Kim. 592 01:03:20,033 --> 01:03:24,300 I finally found him, I can't die. I have to live. 593 01:03:24,367 --> 01:03:28,434 Why do you like him? Is it his money? 594 01:03:29,200 --> 01:03:33,300 - Jangmi Unni! - Who's this? 595 01:03:34,133 --> 01:03:37,400 This is really our store? 596 01:03:38,167 --> 01:03:43,467 Chadol, I like you. I want to stay with you, not as a friend 597 01:03:44,033 --> 01:03:46,200 - Honey - Who's this? 598 01:03:46,234 --> 01:03:49,267 I have to tell him about Seunghyun. 599 01:03:49,267 --> 01:03:52,999 What you said... You had a son? 43644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.