Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,268 --> 00:00:11,234
Mom…don’t look for me.
2
00:00:12,399 --> 00:00:17,001
I’m… better off dead!
3
00:00:20,167 --> 00:00:22,268
JANGMI!
4
00:00:25,334 --> 00:00:29,334
JANGMI, JANGMI!
5
00:00:32,368 --> 00:00:34,334
Jangmi…
6
00:00:34,368 --> 00:00:39,368
Wha, what is it? What’d she say?
7
00:00:40,234 --> 00:00:45,301
She said she… said she’ll die.
Jangmi said she’ll die.
8
00:00:45,334 --> 00:00:49,167
Honey, honey what do we do. Honey…
9
00:00:49,201 --> 00:00:51,101
Wh, what?
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,001
What?
11
00:00:59,067 --> 00:01:03,001
Jangmi…
12
00:01:08,134 --> 00:01:11,201
Tell Chadol and Chorong
to have some fruits.
13
00:01:11,268 --> 00:01:15,368
Mom, Chorong’s asleep. And we
should leave Chadol alone.
14
00:01:16,001 --> 00:01:18,167
Why? What happened?
15
00:01:18,301 --> 00:01:21,234
I think they broke up.
16
00:01:21,301 --> 00:01:24,334
What? She broke up with him again?
17
00:01:24,399 --> 00:01:29,067
Hey, Sara. I never said
she broke up with her.
18
00:01:29,101 --> 00:01:35,234
I knew it. He could’ve
avoided this heartache.
19
00:01:35,268 --> 00:01:39,034
I knew it. That girl!
20
00:01:39,034 --> 00:01:43,399
Watch it, what if he hears you?
That’ll hurt him more.
21
00:01:44,067 --> 00:01:47,067
Just pretend nothing happened.
22
00:01:47,167 --> 00:01:52,234
It’s good that they parted ways,
it was inevitable.
23
00:01:53,301 --> 00:01:59,034
Don’t mention Jangmi to both of them, okay?
24
00:01:59,399 --> 00:02:01,334
- Okay.
- Okay.
25
00:02:02,368 --> 00:02:05,368
Jangmi Baek. Jangmi Baek, where are you?
26
00:02:05,399 --> 00:02:09,067
Jangmi, Jangmi, where are you?
27
00:02:09,101 --> 00:02:12,101
What…What’s going on? Why’re
you looking for her here?
28
00:02:12,167 --> 00:02:17,101
I’ve got my reasons. Chadol Park!
Come out right now!
29
00:02:17,167 --> 00:02:20,967
Come out! Don’t you hear me? Chadol Park!
30
00:02:21,001 --> 00:02:25,234
Chadol Park! Chadol, where are you?
31
00:02:25,334 --> 00:02:30,368
Come here, tell me where
you hid Jangmi! TELL ME!
32
00:02:31,067 --> 00:02:37,334
Stop! Why’re you here?
She’s not here, go away!
33
00:02:37,399 --> 00:02:39,368
DON’T LIE!
34
00:02:39,399 --> 00:02:48,234
I know you hid her somewhere.
Give her back or I’ll sue you!
35
00:02:48,334 --> 00:02:52,134
DAD, THAT’S ENOUGH ALREADY!
36
00:02:52,201 --> 00:02:54,368
Soo, Sooryun…
37
00:02:54,399 --> 00:02:57,268
Listen to us for once!
38
00:02:57,301 --> 00:03:02,334
Stop talking and listen to what
they’re saying! Jangmi’s not here.
39
00:03:03,001 --> 00:03:08,268
We said that already so stop
accusing us of stealing her! WHY!
40
00:03:08,334 --> 00:03:11,101
Wh… what? What?
41
00:03:11,167 --> 00:03:15,234
Chadol and Jangmi broke up
because of you.
42
00:03:15,301 --> 00:03:20,301
Wasn’t that what you wanted?
Why are you here? Why?
43
00:03:20,368 --> 00:03:26,167
Sooryun, this is your father.
Do you know how he feels?
44
00:03:26,201 --> 00:03:33,201
What about us?
Everyone here’s hurting too!
45
00:03:33,268 --> 00:03:36,067
But why…
46
00:03:36,167 --> 00:03:39,399
… why do you only think
about yourself? WHY!
47
00:03:40,001 --> 00:03:45,399
Sooryun… what do you
think you’re doing?
48
00:03:46,001 --> 00:03:49,301
You’ve no right to scold me!
49
00:03:50,201 --> 00:03:54,067
Honey…Honey…
50
00:03:56,268 --> 00:04:00,134
Don’t do this to your father.
51
00:04:00,368 --> 00:04:03,101
Jangmi left the house saying
she’ll kill herself.
52
00:04:03,399 --> 00:04:06,067
What… what do you mean?
53
00:04:06,134 --> 00:04:10,268
We can’t find her and she’s lost her mind.
54
00:04:10,301 --> 00:04:16,034
Chadol… you know where she might be, right?
55
00:04:16,101 --> 00:04:19,167
Please help us find her. Find Jangmi…
56
00:04:19,399 --> 00:04:25,234
She said…she said she’ll kill herself.
57
00:04:26,234 --> 00:04:27,334
Is that true?
58
00:04:27,399 --> 00:04:30,101
Yes.
59
00:04:30,234 --> 00:04:33,034
- Jangmi…
- Honey…
60
00:04:33,368 --> 00:04:37,067
- Jangmi…
- Honey…
61
00:04:39,134 --> 00:04:43,268
Jangmi… my daughter, Jangmi…
62
00:04:59,034 --> 00:05:03,301
Jangmi! Jangmi!
63
00:05:05,134 --> 00:05:07,234
Jangmi!
64
00:05:29,167 --> 00:05:32,268
- Jangmi, where are you?
- Oppa…
65
00:05:33,334 --> 00:05:35,301
I asked you where you are!
66
00:05:56,201 --> 00:05:57,301
Jangmi!
67
00:05:59,001 --> 00:06:00,334
Jangmi!
68
00:06:30,134 --> 00:06:34,301
Chadol found Jangmi.
You should leave now.
69
00:06:36,134 --> 00:06:39,134
Where is she? Tell me, right now!
70
00:06:39,167 --> 00:06:41,334
Leave the two of them alone.
71
00:06:41,399 --> 00:06:43,399
Don’t you think
they need time for closure?
72
00:06:43,399 --> 00:06:47,399
Closure? There’s no need to
waste time for a guy like him.
73
00:06:48,001 --> 00:06:51,201
Please don’t talk about
my brother like that.
74
00:06:51,301 --> 00:06:55,967
What gives you the right
to say all that to my brother?
75
00:06:56,034 --> 00:06:59,167
What has he done to you?
76
00:07:00,134 --> 00:07:04,067
The fact that he dated
my daughter is enough.
77
00:07:04,134 --> 00:07:08,034
He doesn’t know who his
parents are, how dare he?
78
00:07:08,268 --> 00:07:11,234
For all I know
they could’ve been criminals.
79
00:07:11,301 --> 00:07:13,399
FATHER!
80
00:07:13,967 --> 00:07:19,201
How dare you raise your voice…
81
00:07:19,234 --> 00:07:22,101
Please leave, NOW.
82
00:07:22,268 --> 00:07:26,001
Geumja, take him and leave.
I don’t want to see you two.
83
00:07:26,067 --> 00:07:30,399
Let’s go. Let’s go, honey. Go.
84
00:07:43,399 --> 00:07:46,268
Oppa, stop…
85
00:08:02,399 --> 00:08:07,368
What’d you do? It hurts, right?
86
00:08:09,167 --> 00:08:12,001
Don’t ever do this again.
87
00:08:20,001 --> 00:08:26,399
Oppa, let’s runaway, somewhere far.
We can make it.
88
00:08:27,034 --> 00:08:33,399
If we both work, the 3 of us
can be happy, let’s go.
89
00:08:34,201 --> 00:08:39,399
Japan, China, or the US or
even an island, I don’t care.
90
00:08:39,399 --> 00:08:42,201
Jangmi…
91
00:08:43,001 --> 00:08:46,334
…you’ve got to let me go.
92
00:08:46,399 --> 00:08:49,167
You should let me go.
93
00:08:51,101 --> 00:08:58,034
This time… I’ll be the one leaving you.
94
00:08:58,301 --> 00:09:04,234
I’ll leave you so move on.
95
00:09:07,201 --> 00:09:10,134
Oppa…
96
00:09:49,967 --> 00:09:57,967
Dad, please be strong.
We are here for you.
97
00:09:58,101 --> 00:10:01,399
Dad, fighting! We love you.
98
00:10:02,034 --> 00:10:06,167
You two kissed! Appa
and Jangmi Unni kissed!
99
00:10:39,399 --> 00:10:40,967
Unni.
100
00:10:51,368 --> 00:10:54,399
Chorong, I’m sorry. I woke you up, huh?
101
00:10:55,134 --> 00:10:59,399
It’s okay, you wanted to tell me something?
102
00:11:05,399 --> 00:11:13,399
Chorong, I won’t be able to see you
so I came to say good-bye.
103
00:11:14,167 --> 00:11:18,334
Good-bye? You’re going away again?
104
00:11:19,399 --> 00:11:25,268
Not too far. But I won’t have
time to see you again.
105
00:11:27,268 --> 00:11:37,034
Even if you come to my house
or to my work, you won’t see me.
106
00:11:37,101 --> 00:11:42,399
So don’t come looking for me
and don’t call me, okay?
107
00:11:43,067 --> 00:11:49,234
But why? Are you mad because
I’ve been picky with my food?
108
00:11:49,368 --> 00:11:53,201
I’m not mad at you.
109
00:11:58,067 --> 00:12:06,268
We’ll meet again… when you’re older.
110
00:12:07,001 --> 00:12:10,134
When you’re in middle
school… we’ll meet then.
111
00:12:11,399 --> 00:12:16,201
Unni, I’m sorry, don’t leave.
112
00:12:23,399 --> 00:12:25,368
Chorong, let’s go.
113
00:12:25,399 --> 00:12:34,399
Daddy, let me go. Unni! Unni!
Daddy, let go!
114
00:12:46,001 --> 00:12:48,967
Jangmi…
115
00:13:19,201 --> 00:13:22,399
Chorong, how about a date after school?
116
00:13:24,967 --> 00:13:28,399
Auntie and Uncle will buy
you donkatsu and a present.
117
00:13:29,001 --> 00:13:30,134
Really?
118
00:13:30,201 --> 00:13:32,368
That sounds awesome!
119
00:13:35,399 --> 00:13:37,268
Chadol, come eat.
120
00:13:37,334 --> 00:13:39,167
Yeah, Mom made you your favorite soup.
121
00:13:39,301 --> 00:13:42,101
I’ve got to go, we’re getting
a new shipment today.
122
00:13:42,201 --> 00:13:45,067
- Bro, take care of Chorong, okay?
- Don’t worry.
123
00:13:45,134 --> 00:13:47,301
Chorong, go to school with him, okay?
124
00:13:52,399 --> 00:13:53,399
I’m leaving.
125
00:13:54,067 --> 00:13:55,167
Okay.
126
00:14:03,399 --> 00:14:06,067
Chorong you’ve got to eat.
127
00:14:12,301 --> 00:14:15,101
- They came out well, right?
- Yeah.
128
00:14:15,201 --> 00:14:17,234
It looks real nice.
129
00:14:17,301 --> 00:14:19,134
I know, right?
130
00:14:19,201 --> 00:14:22,268
I have a good feeling about this.
131
00:14:23,034 --> 00:14:25,134
The color and the design are both great.
132
00:14:25,334 --> 00:14:27,001
Thank you.
133
00:14:27,201 --> 00:14:30,234
- Let’s check the inventory, come here.
- Okay.
134
00:14:32,201 --> 00:14:35,368
Chadol, is everything okay?
135
00:14:36,101 --> 00:14:38,034
Yeah, everything’s fine.
136
00:14:38,301 --> 00:14:41,268
- Are you sure?
- Yeah, I’m sure.
137
00:14:55,067 --> 00:14:56,134
Jangmi?
138
00:14:58,301 --> 00:15:00,268
Jangmi.
139
00:15:03,167 --> 00:15:09,101
My gosh… My goodness…
She’s burning up, my gosh.
140
00:15:09,167 --> 00:15:11,301
Yeah? Yes, Jangmi.
141
00:15:11,334 --> 00:15:13,234
Jangmi, Jangmi, wake up Jangmi?
142
00:15:13,301 --> 00:15:18,368
Jangmi, Jangmi, Jangmi!
143
00:15:21,234 --> 00:15:23,001
Is she okay?
144
00:15:23,067 --> 00:15:27,368
It was caused by stress,
she’ll be better in a few days.
145
00:15:27,967 --> 00:15:29,201
Don’t worry.
146
00:15:29,268 --> 00:15:31,368
I see, thank you.
147
00:15:34,234 --> 00:15:36,201
Hello.
148
00:15:36,399 --> 00:15:39,067
What happened?
149
00:15:39,201 --> 00:15:44,134
The director and the writers
want to take her off the drama.
150
00:15:44,167 --> 00:15:48,334
I had to beg them to excuse her.
151
00:15:49,134 --> 00:15:54,167
I’m sorry, I didn’t know
she was filming today…
152
00:15:54,368 --> 00:15:59,101
Please tell them that
she didn’t mean to do this.
153
00:15:59,167 --> 00:16:04,334
Last time she wanted to quit
and now this?
154
00:16:04,368 --> 00:16:07,967
Is she really sick or is she pretending?
155
00:16:08,034 --> 00:16:14,399
What do you mean?
Don’t you see her lying here?
156
00:16:15,134 --> 00:16:17,334
Don’t be so insensitive.
157
00:16:17,399 --> 00:16:23,234
Wait, she said she wanted to quit?
158
00:16:23,301 --> 00:16:31,167
Yes and our CEO wanted
to sue her but I stopped him.
159
00:16:32,134 --> 00:16:37,167
I’m so sorry, we had no idea.
160
00:16:40,234 --> 00:16:42,167
Mom…
161
00:16:42,201 --> 00:16:44,067
Yes, Jangmi.
162
00:16:45,134 --> 00:16:48,001
Jangmi, are you okay?
163
00:16:48,967 --> 00:16:52,201
I’m so sorry.
164
00:16:54,134 --> 00:16:56,399
I’ll head over right now.
165
00:16:56,399 --> 00:17:01,967
Jangmi. You can’t go now, look at you.
166
00:17:02,101 --> 00:17:06,167
We finished filming for today anyway.
167
00:17:06,234 --> 00:17:13,101
I’m sorry…I’ll work harder.
I’ll take all the offers that come in.
168
00:17:13,167 --> 00:17:15,268
You mean it?
169
00:17:15,368 --> 00:17:19,067
Yes. Please forget what I said last time.
170
00:17:19,134 --> 00:17:21,167
That’s good to hear.
171
00:17:21,201 --> 00:17:25,101
Rest well and take care of yourself first.
172
00:17:25,201 --> 00:17:29,001
- I’ll see you later.
- Okay.
173
00:18:13,034 --> 00:18:18,134
Hey, Mrs. Jung, do you see the time?
174
00:18:20,134 --> 00:18:23,034
I’m sorry… something came up at home.
175
00:18:23,101 --> 00:18:27,034
You said you wanted this job, didn’t you?
Then do your job right.
176
00:18:27,201 --> 00:18:30,001
If you don’t want to work, quit.
177
00:18:30,067 --> 00:18:33,201
No, I’m sorry.
I won’t let this happen again.
178
00:18:33,268 --> 00:18:36,301
- Go prepare for lunch.
- Okay. I will.
179
00:18:36,368 --> 00:18:44,067
Oh, the other lady can’t make it today.
Prep for dinner too.
180
00:18:44,399 --> 00:18:48,301
Dinner too? But I can’t…
181
00:18:48,368 --> 00:18:53,268
Youngguk’s on a business trip,
so don’t worry.
182
00:18:54,067 --> 00:18:55,234
I see…
183
00:18:55,368 --> 00:18:58,301
… Okay, I will.
184
00:19:01,368 --> 00:19:06,001
What kind of soup is this? It’s clear.
What is this?
185
00:19:06,067 --> 00:19:08,399
It’s a bean soup. Try it.
186
00:19:09,001 --> 00:19:10,167
Bean soup?
187
00:19:10,234 --> 00:19:15,399
Yeah, Mrs. Lee enjoyed the
bean porridge last time, so.
188
00:19:16,001 --> 00:19:19,034
It doesn’t look appetizing.
189
00:19:27,001 --> 00:19:31,167
It’s not bad, it’s got a clean taste.
190
00:19:34,201 --> 00:19:39,234
Nothing much in it, radish
and cabbage, that’s it?
191
00:19:39,334 --> 00:19:44,067
Yeah and bean powder and
a little bit of salt.
192
00:19:44,134 --> 00:19:46,067
That’s it?
193
00:19:46,134 --> 00:19:52,001
Yeah, it’s a Jeju specialty.
I learned it from a friend.
194
00:19:53,334 --> 00:19:58,399
- Is that so? Bring me one more bowl.
- Okay.
195
00:20:02,301 --> 00:20:04,399
Yeonhwa, how do you feel?
196
00:20:05,034 --> 00:20:06,399
Better.
197
00:20:09,399 --> 00:20:13,399
She finished the bowl. That’s a rare sight.
198
00:20:16,201 --> 00:20:26,268
Seems like Yeonhwa likes her food
but Youngguk won’t be happy.
199
00:20:37,167 --> 00:20:40,368
Chadol, take it easy.
200
00:20:44,001 --> 00:20:50,167
You just cleaned the office. You
didn’t even take 1 min of break.
201
00:20:50,399 --> 00:20:55,334
Chadol. Chadol, Your nose is bleeding.
202
00:21:02,334 --> 00:21:09,334
You’re feverish too. You should leave.
I’ll stay with Hyunggik.
203
00:21:10,167 --> 00:21:13,201
No, it’s fine. It’s not a big deal.
204
00:21:13,234 --> 00:21:16,067
You have a fever too.
205
00:21:17,268 --> 00:21:22,399
Something happened, huh? What is it?
206
00:21:23,067 --> 00:21:28,399
Jooyoung, I’m fine. I’ll
just rest for a bit.
207
00:21:54,368 --> 00:21:57,399
Here, Chorong.
208
00:21:58,268 --> 00:22:00,967
Good.
209
00:22:01,234 --> 00:22:04,368
Is it good?
210
00:22:04,399 --> 00:22:10,201
Chorong, we’ll make this a monthly…
211
00:22:10,234 --> 00:22:15,167
…no, a weekly thing.
We’ll take you out for dinner.
212
00:22:15,234 --> 00:22:18,001
Okay.
213
00:22:23,101 --> 00:22:28,234
Gagntae, look at Chorong
eating all her veggies, it’s great.
214
00:22:28,301 --> 00:22:31,334
I know, right? You’re the best Chorong!
215
00:22:31,368 --> 00:22:41,268
If I eat my veggies and be a good girl,
will Jangmi Unni be back?
216
00:22:43,301 --> 00:22:50,399
Of course. If you keep it up,
she’ll come to see you.
217
00:23:00,067 --> 00:23:04,967
Donkatsu. Chorong, let’s eat donkatsu.
218
00:23:15,334 --> 00:23:20,368
So, when are you and Mr. Koh
going to get married?
219
00:23:21,334 --> 00:23:24,967
Ms. Yoon, what are you talking about?
220
00:23:25,034 --> 00:23:30,001
What am I talking about? You two
are the talk of the town these days.
221
00:23:30,034 --> 00:23:33,034
Talk of the town? Why?
222
00:23:33,101 --> 00:23:39,368
After what happened? Of course
everyone’s talking about it!
223
00:23:40,134 --> 00:23:47,334
So what’s next? Tell us, come on.
Is he going to propose?
224
00:23:47,399 --> 00:23:52,967
Wait, no? He didn’t even propose?
225
00:24:10,967 --> 00:24:13,201
Meet me at the usual spot NOW.
226
00:24:15,268 --> 00:24:18,167
She’s driving me nuts.
227
00:24:28,034 --> 00:24:32,001
Well, Sara…
228
00:24:32,167 --> 00:24:41,001
… if you missed me, you should’ve
said so. Why text me?
229
00:24:42,967 --> 00:24:48,399
Sara, what’s wrong? What’s it this time?
What’d I do?
230
00:24:49,001 --> 00:24:55,101
You really don’t know?
You’re not a kissing machine.
231
00:24:55,134 --> 00:24:59,399
Why’d you have to kiss me like that?
This is so uncomfortable.
232
00:24:59,399 --> 00:25:01,034
Uncomfortable?
233
00:25:01,101 --> 00:25:04,334
You and I… are being talked
about in the company.
234
00:25:04,399 --> 00:25:08,167
People think I’m easy to get.
235
00:25:08,201 --> 00:25:13,001
What’ll people think?
Everyone knows I’m a divorcee.
236
00:25:13,067 --> 00:25:18,134
How’ll I ever get married now?
What am I going to do?
237
00:25:18,201 --> 00:25:21,134
What do you mean?
238
00:25:21,234 --> 00:25:26,399
I’ll take care of you, wouldn’t that do?
Let’s go, Sara.
239
00:25:27,167 --> 00:25:29,101
Where to?
240
00:25:29,134 --> 00:25:33,034
Where else? To your house
to meet your Mom.
241
00:25:33,167 --> 00:25:35,067
What?
242
00:25:39,234 --> 00:25:41,301
This is it.
243
00:25:41,967 --> 00:25:45,067
Mr. Koh, you really can’t do this.
244
00:25:45,101 --> 00:25:48,201
Why not? Why can’t we do this?
245
00:25:48,201 --> 00:25:54,001
There’s something in my house
that you shouldn’t see.
246
00:25:54,167 --> 00:25:58,967
So, you’re going to hide us from your Mom?
247
00:25:59,034 --> 00:26:04,167
Your Mom and my sister worked it out
but even if she says no.
248
00:26:04,399 --> 00:26:06,301
Then I’ll work with that.
249
00:26:06,399 --> 00:26:08,399
There’s more.
250
00:26:09,034 --> 00:26:14,399
There’s something in my house
that you should never see.
251
00:26:15,399 --> 00:26:21,399
If it’s not the thing with your Mom,
what is it?
252
00:26:26,268 --> 00:26:28,368
Isn’t that Sara?
253
00:26:32,001 --> 00:26:33,301
Sara.
254
00:26:35,201 --> 00:26:39,001
Who’s this gentleman?
255
00:26:39,034 --> 00:26:42,034
This is our department head,
Mr. Koh Jaedong.
256
00:26:42,101 --> 00:26:46,067
I see. It’s a pleasure.
I’m Sara’s older brother.
257
00:26:46,134 --> 00:26:49,967
I see. Good to see you.
258
00:26:57,067 --> 00:26:59,301
Jaedong…
259
00:26:59,368 --> 00:27:02,399
Sooryun.
260
00:27:03,399 --> 00:27:06,134
What happened?
261
00:27:06,301 --> 00:27:12,034
This is my sister-in-law
and this is my brother…
262
00:27:13,034 --> 00:27:23,268
Sooryun is your sister-in-law?
She ran away from the wedding…
263
00:27:25,399 --> 00:27:29,234
… for your brother?
264
00:27:30,034 --> 00:27:32,301
Jaedong…
265
00:27:32,368 --> 00:27:36,368
See? I told you this was a bad idea.
266
00:27:46,167 --> 00:27:48,167
Mr. Koh!
267
00:27:51,034 --> 00:27:53,234
Mr. Koh!
268
00:27:53,268 --> 00:28:07,268
Sooryun, that guy… he’s that guy… right?
269
00:28:20,201 --> 00:28:24,134
I told you this won’t work out.
270
00:28:24,234 --> 00:28:31,134
How can this happen…
why didn’t you tell me earlier?
271
00:28:31,334 --> 00:28:37,167
Because I fell in love with you,
what am I supposed to do?
272
00:28:37,201 --> 00:28:44,167
If I tell you then that’ll be
the end of it for us. You would’ve?
273
00:28:44,301 --> 00:28:51,234
I see. What are we, Romeo and Juliet?
How can this be.
274
00:28:57,167 --> 00:29:03,234
What do we do now. We can’t just
leave the country and escape.
275
00:29:05,301 --> 00:29:06,399
Leave the country?
276
00:29:06,399 --> 00:29:14,067
Think about it. Running away’s the
only logical solution to this.
277
00:29:14,967 --> 00:29:17,201
Leaving both families behind.
278
00:29:17,234 --> 00:29:21,201
That’s true… we can leave.
279
00:29:22,034 --> 00:29:24,201
Fine then.
280
00:29:25,034 --> 00:29:28,167
Let’s leave. We’ll go abroad.
281
00:29:28,201 --> 00:29:30,301
Mr. Koh…
282
00:29:34,067 --> 00:29:41,201
Sooryun, she won’t right? Even Sara
will know better than that, right?
283
00:29:41,268 --> 00:29:47,334
We’ll ask her when she’s back.
Take a seat.
284
00:29:49,167 --> 00:29:54,201
Sara Park come sit down. NOW.
285
00:29:57,967 --> 00:30:00,101
What are you doing? Come.
286
00:30:02,399 --> 00:30:07,067
Hey, there’s nothing going on
between you two, right?
287
00:30:07,101 --> 00:30:09,334
Why, why do you ask?
288
00:30:09,399 --> 00:30:13,334
Why else? You know this can
never happen, right?
289
00:30:13,967 --> 00:30:17,134
What brought him all the way to our house?
290
00:30:21,101 --> 00:30:21,134
Why else? He wanted to meet the family.
291
00:30:21,134 --> 00:30:24,399
What? Meet us? The family? Why would…
292
00:30:24,399 --> 00:30:28,134
Sara, it’s not what I think, right?
293
00:30:28,201 --> 00:30:32,134
No, it’s exactly that. Mr. Koh and I…
294
00:30:32,301 --> 00:30:36,034
… like each other.
295
00:30:38,034 --> 00:30:40,334
Sara Park!
296
00:30:40,399 --> 00:30:44,001
What! What did I do? This is all HER fault!
297
00:30:44,067 --> 00:30:48,967
You’re insane! How can you date
someone Sooryun almost married?
298
00:30:49,034 --> 00:30:55,268
What if Mom finds out! Don’t
you remember what happened?
299
00:30:56,001 --> 00:31:00,167
- No, forget it. This will NEVER happen.
- No.
300
00:31:00,268 --> 00:31:03,134
No? Whoa.
301
00:31:03,167 --> 00:31:05,967
Don’t you know what Mom’s been through?
I said NO.
302
00:31:06,034 --> 00:31:07,201
I can’t do that.
303
00:31:07,268 --> 00:31:16,967
Why not? You…guys…
are involved already?
304
00:31:17,067 --> 00:31:18,967
Leave me alone!
305
00:31:19,034 --> 00:31:23,399
Sara! Where are you going? HEY!
306
00:31:25,167 --> 00:31:28,034
What’s the matter? Why’re you yelling?
307
00:31:28,101 --> 00:31:30,301
Oh, it’s nothing. Don’t mind us, Mom.
308
00:31:35,234 --> 00:31:42,167
Minsoo, can you send me
tomorrow’s schedule? Clothes too.
309
00:31:45,399 --> 00:31:49,967
Jangmi, why’d you change?
You’re going home?
310
00:31:50,268 --> 00:31:54,399
Yeah. It’ll be better to
go to work from home.
311
00:31:55,167 --> 00:32:01,034
You can rest 1 more day.
You’re still feverish.
312
00:32:01,301 --> 00:32:03,301
I’m fine now, Mom.
313
00:32:10,167 --> 00:32:12,067
Mr. Lee…
314
00:32:12,201 --> 00:32:15,101
Mr. Lee… how’d you know…
315
00:32:15,167 --> 00:32:17,101
How are you feeling?
316
00:32:17,201 --> 00:32:21,268
It wasn’t anything serious…
I’m about to leave now.
317
00:32:21,334 --> 00:32:25,234
What do you mean, you were burning up.
318
00:32:25,399 --> 00:32:31,001
It was quite serious but
she wants to go home.
319
00:32:31,067 --> 00:32:35,399
She’ll feel more comfortable at home.
Why don’t I take you home?
320
00:32:36,001 --> 00:32:38,101
No, I’m fine.
321
00:32:38,167 --> 00:32:43,034
Be quiet. Mr. Lee, do you mind?
322
00:32:43,134 --> 00:32:45,268
No problem.
323
00:32:48,001 --> 00:32:54,967
Lift your glasses. Till Mr.
Baek becomes the district rep!
324
00:32:55,301 --> 00:32:59,334
- We’ll work hard!
- We’ll work hard!
325
00:33:03,268 --> 00:33:05,167
Would you like to say something?
326
00:33:05,399 --> 00:33:07,167
Sure.
327
00:33:11,334 --> 00:33:20,001
I know that elections can’t be
won by an individual.
328
00:33:21,034 --> 00:33:30,334
I pledge to work for the people
of our district and our party.
329
00:33:30,399 --> 00:33:38,134
And to dedicate my entire life
for the sake of our nation.
330
00:33:38,399 --> 00:33:45,967
I, Manjong Baek, promise to give
my everything to this election.
331
00:33:46,034 --> 00:33:49,101
From this day forward, we’re one body.
332
00:33:53,967 --> 00:33:56,134
Enjoy the food and let’s work
together and run this race together.
333
00:33:56,167 --> 00:33:57,334
Please enjoy.
334
00:33:57,368 --> 00:33:59,234
- Thank you.
- Thank you.
335
00:33:59,268 --> 00:34:01,334
- Excuse me, excuse me.
- Yes.
336
00:34:01,399 --> 00:34:04,399
- Bring some more meat.
- Okay.
337
00:34:04,399 --> 00:34:06,967
Enjoy!
338
00:34:12,167 --> 00:34:14,399
Yes, Mother.
339
00:34:15,001 --> 00:34:20,967
Manjong, Mr. Lee’s at our house.
Come home now.
340
00:34:23,001 --> 00:34:29,334
Chilsung Group’s Jaeyoon Lee’s
at our house?
341
00:34:29,399 --> 00:34:33,201
Yes, Mother. I should be there.
342
00:34:35,034 --> 00:34:38,967
Mr. Lee of Chilsung Group
is at your house right now?
343
00:34:39,067 --> 00:34:44,067
Yes, I’m sorry. But I’ve got to go.
344
00:34:44,167 --> 00:34:48,001
Of course, Mr. Lee’s at your house.
345
00:34:48,067 --> 00:34:50,134
Yes, I’m sorry…
346
00:34:50,167 --> 00:34:56,101
So it’s true that your
daughter’s dating Mr. Lee?
347
00:34:56,201 --> 00:35:05,301
I don’t know if you can say that.
But he comes over often.
348
00:35:05,399 --> 00:35:11,001
Him and I, we often have
dinner and talk about issues.
349
00:35:11,201 --> 00:35:15,234
Anyway, this one’s on me so
help yourselves. Eat a lot!
350
00:35:15,301 --> 00:35:17,134
Thank you!
351
00:35:17,201 --> 00:35:22,201
- Can you bring drinks and meat?
- Okay.
352
00:35:23,001 --> 00:35:27,234
Please excuse me. Enjoy. Please enjoy.
353
00:36:35,268 --> 00:36:37,067
Bro, it’s me. Where’s Chorong?
354
00:36:37,134 --> 00:36:40,101
Chorong’s sleeping
in our room, don’t worry.
355
00:36:40,234 --> 00:36:42,201
Thank you, Bro.
356
00:36:59,201 --> 00:37:04,967
It’s been awhile since we met,
have you been well?
357
00:37:05,034 --> 00:37:08,134
Yes, I too was curious if you’ve been well.
358
00:37:08,234 --> 00:37:13,101
My goodness… thanks for saying that.
359
00:37:13,201 --> 00:37:15,134
I mean it.
360
00:37:15,167 --> 00:37:19,399
I missed the food but I didn’t
want to inconvenience Jangmi.
361
00:37:20,034 --> 00:37:23,967
It’s our pleasure.
362
00:37:24,034 --> 00:37:25,399
And mine too.
363
00:37:26,101 --> 00:37:28,167
I better go now.
364
00:37:29,101 --> 00:37:35,101
- You should stay until Manjong comes
- He’ll be home soon.
365
00:37:36,034 --> 00:37:38,201
It’s getting late.
366
00:37:38,301 --> 00:37:43,134
My gosh… what’s taking him so long?
367
00:37:44,167 --> 00:37:48,234
I’m sorry. Good to see you, Mr. Lee.
368
00:37:48,301 --> 00:37:51,967
Why’d you come so late?
He’s about to leave.
369
00:37:52,034 --> 00:37:58,268
I’m sorry, I rushed here as soon
as I heard but there was traffic.
370
00:37:58,399 --> 00:38:05,034
No, not at all. I came to check up
on Jangmi, I’m glad she’s okay.
371
00:38:05,134 --> 00:38:09,167
- Good-bye.
- Okay, bye.
372
00:38:10,201 --> 00:38:12,301
I’ll walk him.
373
00:38:20,134 --> 00:38:25,101
Thank you for checking on Jangmi.
374
00:38:26,399 --> 00:38:32,101
I heard she’s under a lot of stress,
I wonder if it’s from work.
375
00:38:33,368 --> 00:38:40,234
The truth is something happened recently.
376
00:38:43,001 --> 00:38:49,967
Her past and her child came back
to haunt her, confusing her.
377
00:38:50,067 --> 00:38:54,167
But she’s back and will focus
on her career.
378
00:38:55,167 --> 00:38:57,001
I see.
379
00:38:57,268 --> 00:39:05,201
Well, Mr. Lee. Could I ask you something?
380
00:39:05,268 --> 00:39:06,399
What is it?
381
00:39:08,134 --> 00:39:13,334
You came all the way
here to check on Jangmi.
382
00:39:14,234 --> 00:39:21,234
I assume you still have feelings for her.
383
00:39:21,967 --> 00:39:26,134
Could you try to support her
and guide her?
384
00:39:26,368 --> 00:39:30,167
Like a brother and a friend.
385
00:39:30,268 --> 00:39:34,334
As I said last time, that’s up to Jangmi.
386
00:39:34,967 --> 00:39:40,368
Then give her another chance.
387
00:39:42,234 --> 00:39:44,399
I understand what you’re saying.
388
00:39:45,167 --> 00:39:48,067
I’ll make arrangements with her soon.
389
00:39:49,034 --> 00:39:53,134
Thank you. Have a good night.
390
00:40:06,368 --> 00:40:12,134
Good job, Manjong. What’s your pride?
391
00:40:13,301 --> 00:40:17,167
That’s whom Jangmi should marry.
392
00:40:18,399 --> 00:40:28,967
Not some guy selling shoes on
the streets, not some orphan.
393
00:40:50,201 --> 00:40:53,301
Sooryun, I’m leaving.
394
00:40:55,201 --> 00:40:57,268
Where are you going?
395
00:40:57,334 --> 00:41:01,234
I’ve got something to do.
I’ll call you, Sooryun.
396
00:41:01,268 --> 00:41:03,167
Okay.
397
00:41:17,067 --> 00:41:21,301
Hello? Mr. Koh? One moment.
398
00:41:21,967 --> 00:41:24,167
Mr. Koh, you have a call.
399
00:41:27,301 --> 00:41:29,034
Yes, this is Jaedong.
400
00:41:29,101 --> 00:41:31,268
This is Gangtae Park, Sara’s brother.
401
00:41:31,368 --> 00:41:33,101
I see. Hello.
402
00:41:33,167 --> 00:41:36,167
- Can I have a moment with you?
- Right now?
403
00:41:39,301 --> 00:41:43,167
You’re on lunch break, right? I’m outside.
404
00:41:45,368 --> 00:41:48,234
Why’d she come all the way here?
405
00:42:15,399 --> 00:42:17,967
What brings you here?
406
00:42:18,034 --> 00:42:19,334
Take a seat.
407
00:42:19,399 --> 00:42:23,034
Are you telling me what to do?
408
00:42:25,001 --> 00:42:30,034
No, I’m not but you’ll have to sit.
409
00:42:34,034 --> 00:42:38,399
Fine, I sat down. Make it quick, I’m busy.
410
00:42:39,268 --> 00:42:44,167
Okay then I’ll be straight up with you.
411
00:42:44,234 --> 00:42:50,167
You dating Jaedong’s making
me very uncomfortable.
412
00:42:50,234 --> 00:42:57,001
Having another connection to
Gangho isn’t what anyone wants.
413
00:42:57,067 --> 00:42:58,034
So?
414
00:42:58,101 --> 00:43:00,201
If you guys are not too involved…
415
00:43:01,301 --> 00:43:06,268
… you should quit now.
For everyone’s sake.
416
00:43:06,334 --> 00:43:13,067
My gosh. Coming from you,
that’s a bit hypocritical.
417
00:43:14,101 --> 00:43:17,101
You shouldn’t say that.
418
00:43:18,234 --> 00:43:25,034
I’m only looking out for you
because it’s tough.
419
00:43:25,101 --> 00:43:30,967
So what if it’s tough, why do you care?
You have no right to say this.
420
00:43:31,034 --> 00:43:38,101
I’m your sister-in-law.
I’m your brother’s wife.
421
00:43:39,001 --> 00:43:46,034
Sis-in-law? You didn’t officially get
married, you just live with him.
422
00:43:47,301 --> 00:43:48,399
What?
423
00:43:48,967 --> 00:43:52,399
What, am I wrong?
424
00:43:53,368 --> 00:43:58,268
Sara, my patience is running low…
425
00:43:59,368 --> 00:44:03,134
… so stop it now. I won’t be
patient much longer.
426
00:44:03,234 --> 00:44:07,368
So what if I don’t stop?
What are you going to do?
427
00:44:07,399 --> 00:44:12,167
If you can’t respect the order in
the family, you’ll get in trouble.
428
00:44:12,334 --> 00:44:19,201
What? Trouble? Do you hear yourself?
429
00:44:32,967 --> 00:44:35,001
How did you…
430
00:44:36,234 --> 00:44:42,234
We’ve got to talk. I can understand
Sara, she’s still naive.
431
00:44:42,334 --> 00:44:45,201
But you, what’s your motive for dating her?
432
00:44:45,368 --> 00:44:48,399
If I had a motive, I
wouldn’t have come this far.
433
00:44:49,167 --> 00:44:55,334
I had no idea you were her brother
and that I’ll see Sooryun again.
434
00:44:55,399 --> 00:44:58,399
That’s not all.
435
00:44:58,399 --> 00:45:02,001
Your family and my mom’s
not in great terms.
436
00:45:02,167 --> 00:45:07,268
Now that you know, end it here.
437
00:45:07,334 --> 00:45:08,399
Brother…
438
00:45:09,001 --> 00:45:15,134
I’m not your brother.
And try telling that to your family.
439
00:45:15,167 --> 00:45:17,101
Can’t you imagine what’ll happen?
440
00:45:17,167 --> 00:45:20,201
Unless you leave the country,
this will never happen.
441
00:45:20,234 --> 00:45:24,234
So that’s what we’re going to do, leaving.
442
00:45:24,399 --> 00:45:27,268
Leaving?
443
00:45:29,399 --> 00:45:39,101
Did I tell you to leave? I said
break up, you’re really dumb.
444
00:45:39,399 --> 00:45:43,134
What? Dumb?
445
00:45:43,201 --> 00:45:48,101
Anyway, break it off with her. You have to.
446
00:45:48,167 --> 00:45:54,967
No, I can’t. Because we already
went all the way.
447
00:45:55,399 --> 00:46:01,967
What? All the way? All the way where?
448
00:46:02,167 --> 00:46:07,399
Let me be frank with you. You took
Sooryun, so give me your sister.
449
00:46:08,001 --> 00:46:13,399
What did you say?
You must be out of your mind.
450
00:46:15,201 --> 00:46:16,368
Stop hitting me. Don’t hit me!
451
00:46:16,399 --> 00:46:21,301
You don’t know why I’m hitting you?
You’re really stupid.
452
00:46:25,268 --> 00:46:30,034
Stop saying that to me!
I’m not stupid! Huh?
453
00:46:30,067 --> 00:46:35,967
This is all you and Sooryun’s fault,
we’re the victims here! Victims!
454
00:46:36,034 --> 00:46:37,399
What did you say?
455
00:46:39,967 --> 00:46:43,334
Come, come over here. Come at me!
456
00:46:44,001 --> 00:46:47,399
What have you done to my sister!
457
00:46:47,967 --> 00:46:51,399
Gone all the way? ALL THE WAY?
458
00:46:52,001 --> 00:46:55,334
All the way where!
Don’t you even dream of it.
459
00:46:55,399 --> 00:46:59,268
MY GOSH!
460
00:47:00,201 --> 00:47:04,001
Hey, hey come over here.
461
00:47:04,134 --> 00:47:05,368
Mr. Koh!
462
00:47:06,201 --> 00:47:10,201
Come over here.
463
00:47:10,268 --> 00:47:14,268
- Sara!
- My gosh! Jaedong, blood…
464
00:47:16,101 --> 00:47:21,067
Gangtae! Why’d you hit him? WHY?
465
00:47:22,301 --> 00:47:26,234
Sara! What are you doing to your brother!
466
00:47:26,268 --> 00:47:30,268
- I told you to stay out of it.
- Stop it, it’s okay.
467
00:47:30,334 --> 00:47:36,201
- That’s your sis-in-law, be respectful!
- Are you okay?
468
00:47:46,399 --> 00:47:49,001
Sara!
469
00:47:49,167 --> 00:47:50,268
Let me have a word with you.
470
00:47:50,334 --> 00:47:54,334
Are you even capable of civil conversation?
471
00:47:55,167 --> 00:47:57,067
Hey! That sister of mine…
472
00:47:57,101 --> 00:47:59,001
Gangtae,
473
00:47:59,034 --> 00:48:03,268
Stay out of it. I’ll handle it.
474
00:48:03,334 --> 00:48:07,201
No, Sooryun. She’s pretty tough.
475
00:48:07,301 --> 00:48:10,967
Don’t worry.
476
00:48:16,067 --> 00:48:20,001
My gosh, why’re you coming in here?
477
00:48:24,399 --> 00:48:27,301
Hey, what was that just now
to your brother?
478
00:48:27,399 --> 00:48:33,234
What? What did you say?
479
00:48:33,268 --> 00:48:37,034
Were you talking to me?
Did you lose your mind?
480
00:48:37,101 --> 00:48:43,301
How many times did I tell you?
I said be respectful.
481
00:48:43,334 --> 00:48:49,101
So what? Get out of my room. NOW!
482
00:48:54,134 --> 00:48:56,234
What are you doing?
483
00:48:56,399 --> 00:49:02,067
I warned you, didn’t I?
I said you’ll be in trouble.
484
00:49:12,234 --> 00:49:15,234
I told you, right?
485
00:49:15,301 --> 00:49:19,001
What are you doing? Let go!
486
00:49:19,368 --> 00:49:23,201
I ran away from my own wedding.
487
00:49:23,268 --> 00:49:27,268
I’ve been real patient with you
but not anymore.
488
00:49:29,334 --> 00:49:34,334
Are you going to disrespect me? Are you?
489
00:49:35,201 --> 00:49:39,101
No, I won’t…
490
00:49:42,001 --> 00:49:46,368
What’s going on? Are you okay, Sooryun?
491
00:49:46,967 --> 00:49:56,234
Bro! That girl she just…do
you know what Sis did to me?
492
00:49:57,234 --> 00:50:01,034
Gangtae, that’s enough for today.
493
00:50:01,268 --> 00:50:05,001
See, I told you she’s tough.
494
00:50:10,399 --> 00:50:14,101
What the, who is she?
495
00:50:50,067 --> 00:50:52,301
What are you doing in here?
496
00:50:52,368 --> 00:50:54,268
I’m cleaning.
497
00:50:54,334 --> 00:51:00,034
Who told you to do that. I clean
this room, so leave! Come on.
498
00:51:00,101 --> 00:51:02,301
Okay, I’m sorry.
499
00:51:02,967 --> 00:51:06,201
Mom, what’s going on?
500
00:51:06,368 --> 00:51:09,399
She came in here cleaning his room.
501
00:51:10,067 --> 00:51:12,368
Don’t come in here.
502
00:51:13,067 --> 00:51:15,001
Okay, Mrs. Lee.
503
00:51:22,967 --> 00:51:26,301
You’re home early.
504
00:51:26,368 --> 00:51:29,101
Yeah, the schedule finished early.
505
00:51:29,167 --> 00:51:32,067
I’ll prepare for the bath.
506
00:51:32,167 --> 00:51:34,967
Why’s she here?
507
00:51:35,034 --> 00:51:37,201
Oh, Shinae?
508
00:51:37,268 --> 00:51:40,399
She’s taking care of the house chores.
509
00:51:40,967 --> 00:51:45,399
Is this your idea? What are you doing?
510
00:51:45,967 --> 00:51:51,399
Youngguk, that’s enough! She
begged us to have her around.
511
00:51:51,967 --> 00:51:55,399
Hey, don’t stand there and say something!
512
00:51:55,399 --> 00:51:58,101
Did we bring you here?
513
00:51:58,201 --> 00:52:05,101
No. I really had to beg them to let me in.
514
00:52:07,134 --> 00:52:09,134
Hey, come out and go home.
515
00:52:09,201 --> 00:52:15,399
I really came because I wanted.
Please just let me stay.
516
00:52:16,134 --> 00:52:18,368
Let’s go.
517
00:52:19,034 --> 00:52:23,101
What are they…
518
00:52:27,301 --> 00:52:29,399
Why are you doing this! Let go!
519
00:52:30,001 --> 00:52:33,101
Why? You really don’t
know why I’m doing this?
520
00:52:34,134 --> 00:52:40,301
Youngguk, I’m here during the day.
You won’t ever see me.
521
00:52:41,268 --> 00:52:48,001
Please let me stay, this is
the only way to pay her back.
522
00:52:48,067 --> 00:52:52,201
I can’t let you do that, go back.
Don’t ever come back here.
523
00:52:52,268 --> 00:52:54,034
Youngguk…
524
00:52:54,134 --> 00:53:00,268
I had feelings for you. I started
falling for you, that’s true.
525
00:53:00,368 --> 00:53:05,034
But not anymore. My priority is my wife.
526
00:53:05,101 --> 00:53:08,001
I have to save her, I really want to.
527
00:53:08,067 --> 00:53:12,134
I want to be good to her.
But you doing this…
528
00:53:12,201 --> 00:53:20,034
Yeonhwa… We didn’t know that
was his intention…
529
00:53:21,301 --> 00:53:26,101
I said you should leave.
530
00:53:29,268 --> 00:53:37,034
I think I was too selfish.
531
00:53:37,101 --> 00:53:40,268
I’m sorry for the trouble.
532
00:53:41,268 --> 00:53:46,167
I’ll get going, I’m sorry.
533
00:53:59,268 --> 00:54:08,167
Mom, you think what he said was true?
You think he means it?
534
00:54:08,234 --> 00:54:14,268
You know he never says things
he doesn’t mean. You know that.
535
00:54:17,399 --> 00:54:24,368
So stop accusing him of
pretending and faking.
536
00:54:25,268 --> 00:54:28,967
Now you know better, you can trust him.
537
00:54:29,034 --> 00:54:34,201
Don’t scold him especially
when he’s trying so hard.
538
00:54:37,268 --> 00:54:39,399
Hey, Youngguk.
539
00:54:41,399 --> 00:54:45,334
Mother, can I have a moment with her?
540
00:54:45,399 --> 00:54:49,067
Sure, go ahead, you guys go ahead.
541
00:55:01,368 --> 00:55:05,067
Honey.
542
00:55:05,268 --> 00:55:10,967
I don’t want you to call her again.
543
00:55:11,134 --> 00:55:15,067
It’s uncomfortable seeing her.
544
00:55:18,201 --> 00:55:25,399
I don’t know how I can
explain my feelings to you.
545
00:55:26,301 --> 00:55:33,368
I admit that my flaws
led me to be confused.
546
00:55:33,967 --> 00:55:42,334
I was really confused and shaken.
And I know I hurt you.
547
00:55:42,399 --> 00:55:53,101
But our time together, as a wife
and husband, they were real.
548
00:55:55,067 --> 00:56:02,368
I’m here now with you
and I want to stay here.
549
00:56:02,399 --> 00:56:05,399
I mean it.
550
00:56:06,001 --> 00:56:11,101
I want to make it up to you…
551
00:56:12,001 --> 00:56:19,399
… so please give me one more chance.
552
00:56:38,301 --> 00:56:47,134
I’m sorry, this is all my fault.
I did this to you.
553
00:56:47,234 --> 00:56:57,034
No, honey. I’m sorry for
all the things I did to you.
554
00:56:58,167 --> 00:57:02,067
No, I’m sorry.
555
00:57:24,134 --> 00:57:34,067
I’ve done my best… to pay her back…
556
00:57:38,101 --> 00:57:47,101
Youngguk said he’ll be by her
side… that’s what matters.
557
00:58:14,134 --> 00:58:20,967
Sis, eat some more.
Everyone’s picking at their food.
558
00:58:21,067 --> 00:58:26,201
Yeah? I’m sorry, I lost my appetite…
559
00:58:27,167 --> 00:58:33,167
Look at the time…
I’ve got a meeting. Excuse me.
560
00:58:33,368 --> 00:58:35,399
Okay.
561
00:58:44,399 --> 00:58:50,101
Shouldn’t we tell him about
Yeonhwa’s condition?
562
00:58:52,134 --> 00:58:57,101
Later. He’ll be heartbroken…
563
00:58:57,399 --> 00:59:01,067
Yeah, it’s not a good news.
564
00:59:02,399 --> 00:59:08,034
Oh, I’ve got something to tell you.
565
00:59:10,301 --> 00:59:17,134
I actually went to Japan for Yeonhwa.
566
00:59:18,368 --> 00:59:20,368
For me?
567
00:59:21,067 --> 00:59:24,301
There was a surgeon from
an American cancer center.
568
00:59:25,067 --> 00:59:28,167
He came to attend a seminar in Japan…
569
00:59:29,034 --> 00:59:32,201
They say he’s the best in the world.
570
00:59:32,399 --> 00:59:35,234
Is that true?
571
00:59:35,301 --> 00:59:41,101
So I was thinking… maybe you
can be treated in the U.S.
572
00:59:41,167 --> 00:59:44,268
Yes, Yeonhwa. Let’s do
that, we should go now!
573
00:59:45,034 --> 00:59:52,067
No, I want to stay here. Korean
hospitals are just as good.
574
00:59:52,234 --> 00:59:53,399
- Yeonhwa…
- Honey…
575
00:59:54,167 --> 01:00:02,101
Thank you for looking into this.
But I don’t want to go far.
576
01:00:09,268 --> 01:00:16,167
Yeonhwa, why’d you say
you didn’t want to go?
577
01:00:16,201 --> 01:00:19,301
Why not? He’s the top surgeon.
578
01:00:20,234 --> 01:00:24,167
I’ve got to find him first,
I can’t go anywhere.
579
01:00:24,334 --> 01:00:29,368
Hey, Yeonhwa. I can find the kid for you.
Go and get better.
580
01:00:30,034 --> 01:00:36,101
There’s no guarantee that I’ll be
cured, what if I never come back.
581
01:00:37,034 --> 01:00:40,001
Then I’ll never see him or meet him.
582
01:00:40,067 --> 01:00:47,967
I’ll bring him to you when I find him.
We’ve got to take all the chances.
583
01:00:48,034 --> 01:00:54,101
Dr. Jang said it’s about my
attitude and will-power.
584
01:00:54,134 --> 01:00:56,399
I trust that he’ll take care of me.
585
01:00:57,001 --> 01:01:02,234
Mom, I’m not dying without meeting my son.
586
01:01:02,334 --> 01:01:11,967
Stop saying you’ll die. You really
scare me every time you say that.
587
01:01:14,301 --> 01:01:20,067
I’m sorry, Mom. I’m causing
such a heartache to you.
588
01:01:22,167 --> 01:01:34,399
No, Yeonhwa…
I just can’t live without you.
589
01:01:36,167 --> 01:01:43,368
Mom, don’t worry. I’m not going to die.
590
01:01:44,001 --> 01:01:46,368
You sure? You promised.
591
01:01:52,201 --> 01:01:59,368
Mom, shouldn’t we tell Youngguk
about the baby?
592
01:01:59,967 --> 01:02:03,334
No! Never.
593
01:02:03,399 --> 01:02:08,067
No man can understand a baby
born before their marriage.
594
01:02:09,034 --> 01:02:15,001
But I feel like I’m doing
something wrong… hiding this…
595
01:02:15,201 --> 01:02:19,001
It’s a matter of time, You’ll find him.
So don’t worry, okay?
596
01:02:30,001 --> 01:02:32,399
Yeonhwa, it’s Mr. Kang.
597
01:02:33,067 --> 01:02:35,134
Pick it up.
598
01:02:36,399 --> 01:02:40,234
Hey, Mr. Kang, it’s me.
599
01:02:42,334 --> 01:02:45,234
What? You found him?
600
01:02:45,967 --> 01:02:47,301
He did?
601
01:02:49,234 --> 01:02:55,399
You sure? You found the family
that adopted him?
602
01:03:17,399 --> 01:03:20,201
Mr. Koh, I don’t think we’re meant to be.
603
01:03:20,268 --> 01:03:24,101
Sara, just trust me. I’ll handle it.
604
01:03:24,167 --> 01:03:26,134
- Gangtae!
- Mr. Koh!
605
01:03:26,234 --> 01:03:30,101
- Mrs. Koh.
- I came to ask you for a favor.
606
01:03:30,234 --> 01:03:35,001
Why are you here?
Wait, can we talk?
607
01:03:35,067 --> 01:03:36,201
Jangmi Baek!
608
01:03:36,268 --> 01:03:38,399
Let go, don’t touch me!
609
01:03:39,034 --> 01:03:42,301
Isn’t that Jangmi?
They must really be dating.
610
01:03:42,368 --> 01:03:47,399
I hope you can take the ring.
Just come to me.
611
01:03:47,967 --> 01:03:52,067
Do you still hate me?
What can I do?
612
01:03:52,067 --> 01:03:54,399
Honey, honey!
44200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.