All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 37회, Rosy Lovers _ E37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,268 --> 00:00:11,234 Mom…don’t look for me. 2 00:00:12,399 --> 00:00:17,001 I’m… better off dead! 3 00:00:20,167 --> 00:00:22,268 JANGMI! 4 00:00:25,334 --> 00:00:29,334 JANGMI, JANGMI! 5 00:00:32,368 --> 00:00:34,334 Jangmi… 6 00:00:34,368 --> 00:00:39,368 Wha, what is it? What’d she say? 7 00:00:40,234 --> 00:00:45,301 She said she… said she’ll die. Jangmi said she’ll die. 8 00:00:45,334 --> 00:00:49,167 Honey, honey what do we do. Honey… 9 00:00:49,201 --> 00:00:51,101 Wh, what? 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,001 What? 11 00:00:59,067 --> 00:01:03,001 Jangmi… 12 00:01:08,134 --> 00:01:11,201 Tell Chadol and Chorong to have some fruits. 13 00:01:11,268 --> 00:01:15,368 Mom, Chorong’s asleep. And we should leave Chadol alone. 14 00:01:16,001 --> 00:01:18,167 Why? What happened? 15 00:01:18,301 --> 00:01:21,234 I think they broke up. 16 00:01:21,301 --> 00:01:24,334 What? She broke up with him again? 17 00:01:24,399 --> 00:01:29,067 Hey, Sara. I never said she broke up with her. 18 00:01:29,101 --> 00:01:35,234 I knew it. He could’ve avoided this heartache. 19 00:01:35,268 --> 00:01:39,034 I knew it. That girl! 20 00:01:39,034 --> 00:01:43,399 Watch it, what if he hears you? That’ll hurt him more. 21 00:01:44,067 --> 00:01:47,067 Just pretend nothing happened. 22 00:01:47,167 --> 00:01:52,234 It’s good that they parted ways, it was inevitable. 23 00:01:53,301 --> 00:01:59,034 Don’t mention Jangmi to both of them, okay? 24 00:01:59,399 --> 00:02:01,334 - Okay. - Okay. 25 00:02:02,368 --> 00:02:05,368 Jangmi Baek. Jangmi Baek, where are you? 26 00:02:05,399 --> 00:02:09,067 Jangmi, Jangmi, where are you? 27 00:02:09,101 --> 00:02:12,101 What…What’s going on? Why’re you looking for her here? 28 00:02:12,167 --> 00:02:17,101 I’ve got my reasons. Chadol Park! Come out right now! 29 00:02:17,167 --> 00:02:20,967 Come out! Don’t you hear me? Chadol Park! 30 00:02:21,001 --> 00:02:25,234 Chadol Park! Chadol, where are you? 31 00:02:25,334 --> 00:02:30,368 Come here, tell me where you hid Jangmi! TELL ME! 32 00:02:31,067 --> 00:02:37,334 Stop! Why’re you here? She’s not here, go away! 33 00:02:37,399 --> 00:02:39,368 DON’T LIE! 34 00:02:39,399 --> 00:02:48,234 I know you hid her somewhere. Give her back or I’ll sue you! 35 00:02:48,334 --> 00:02:52,134 DAD, THAT’S ENOUGH ALREADY! 36 00:02:52,201 --> 00:02:54,368 Soo, Sooryun… 37 00:02:54,399 --> 00:02:57,268 Listen to us for once! 38 00:02:57,301 --> 00:03:02,334 Stop talking and listen to what they’re saying! Jangmi’s not here. 39 00:03:03,001 --> 00:03:08,268 We said that already so stop accusing us of stealing her! WHY! 40 00:03:08,334 --> 00:03:11,101 Wh… what? What? 41 00:03:11,167 --> 00:03:15,234 Chadol and Jangmi broke up because of you. 42 00:03:15,301 --> 00:03:20,301 Wasn’t that what you wanted? Why are you here? Why? 43 00:03:20,368 --> 00:03:26,167 Sooryun, this is your father. Do you know how he feels? 44 00:03:26,201 --> 00:03:33,201 What about us? Everyone here’s hurting too! 45 00:03:33,268 --> 00:03:36,067 But why… 46 00:03:36,167 --> 00:03:39,399 … why do you only think about yourself? WHY! 47 00:03:40,001 --> 00:03:45,399 Sooryun… what do you think you’re doing? 48 00:03:46,001 --> 00:03:49,301 You’ve no right to scold me! 49 00:03:50,201 --> 00:03:54,067 Honey…Honey… 50 00:03:56,268 --> 00:04:00,134 Don’t do this to your father. 51 00:04:00,368 --> 00:04:03,101 Jangmi left the house saying she’ll kill herself. 52 00:04:03,399 --> 00:04:06,067 What… what do you mean? 53 00:04:06,134 --> 00:04:10,268 We can’t find her and she’s lost her mind. 54 00:04:10,301 --> 00:04:16,034 Chadol… you know where she might be, right? 55 00:04:16,101 --> 00:04:19,167 Please help us find her. Find Jangmi… 56 00:04:19,399 --> 00:04:25,234 She said…she said she’ll kill herself. 57 00:04:26,234 --> 00:04:27,334 Is that true? 58 00:04:27,399 --> 00:04:30,101 Yes. 59 00:04:30,234 --> 00:04:33,034 - Jangmi… - Honey… 60 00:04:33,368 --> 00:04:37,067 - Jangmi… - Honey… 61 00:04:39,134 --> 00:04:43,268 Jangmi… my daughter, Jangmi… 62 00:04:59,034 --> 00:05:03,301 Jangmi! Jangmi! 63 00:05:05,134 --> 00:05:07,234 Jangmi! 64 00:05:29,167 --> 00:05:32,268 - Jangmi, where are you? - Oppa… 65 00:05:33,334 --> 00:05:35,301 I asked you where you are! 66 00:05:56,201 --> 00:05:57,301 Jangmi! 67 00:05:59,001 --> 00:06:00,334 Jangmi! 68 00:06:30,134 --> 00:06:34,301 Chadol found Jangmi. You should leave now. 69 00:06:36,134 --> 00:06:39,134 Where is she? Tell me, right now! 70 00:06:39,167 --> 00:06:41,334 Leave the two of them alone. 71 00:06:41,399 --> 00:06:43,399 Don’t you think they need time for closure? 72 00:06:43,399 --> 00:06:47,399 Closure? There’s no need to waste time for a guy like him. 73 00:06:48,001 --> 00:06:51,201 Please don’t talk about my brother like that. 74 00:06:51,301 --> 00:06:55,967 What gives you the right to say all that to my brother? 75 00:06:56,034 --> 00:06:59,167 What has he done to you? 76 00:07:00,134 --> 00:07:04,067 The fact that he dated my daughter is enough. 77 00:07:04,134 --> 00:07:08,034 He doesn’t know who his parents are, how dare he? 78 00:07:08,268 --> 00:07:11,234 For all I know they could’ve been criminals. 79 00:07:11,301 --> 00:07:13,399 FATHER! 80 00:07:13,967 --> 00:07:19,201 How dare you raise your voice… 81 00:07:19,234 --> 00:07:22,101 Please leave, NOW. 82 00:07:22,268 --> 00:07:26,001 Geumja, take him and leave. I don’t want to see you two. 83 00:07:26,067 --> 00:07:30,399 Let’s go. Let’s go, honey. Go. 84 00:07:43,399 --> 00:07:46,268 Oppa, stop… 85 00:08:02,399 --> 00:08:07,368 What’d you do? It hurts, right? 86 00:08:09,167 --> 00:08:12,001 Don’t ever do this again. 87 00:08:20,001 --> 00:08:26,399 Oppa, let’s runaway, somewhere far. We can make it. 88 00:08:27,034 --> 00:08:33,399 If we both work, the 3 of us can be happy, let’s go. 89 00:08:34,201 --> 00:08:39,399 Japan, China, or the US or even an island, I don’t care. 90 00:08:39,399 --> 00:08:42,201 Jangmi… 91 00:08:43,001 --> 00:08:46,334 …you’ve got to let me go. 92 00:08:46,399 --> 00:08:49,167 You should let me go. 93 00:08:51,101 --> 00:08:58,034 This time… I’ll be the one leaving you. 94 00:08:58,301 --> 00:09:04,234 I’ll leave you so move on. 95 00:09:07,201 --> 00:09:10,134 Oppa… 96 00:09:49,967 --> 00:09:57,967 Dad, please be strong. We are here for you. 97 00:09:58,101 --> 00:10:01,399 Dad, fighting! We love you. 98 00:10:02,034 --> 00:10:06,167 You two kissed! Appa and Jangmi Unni kissed! 99 00:10:39,399 --> 00:10:40,967 Unni. 100 00:10:51,368 --> 00:10:54,399 Chorong, I’m sorry. I woke you up, huh? 101 00:10:55,134 --> 00:10:59,399 It’s okay, you wanted to tell me something? 102 00:11:05,399 --> 00:11:13,399 Chorong, I won’t be able to see you so I came to say good-bye. 103 00:11:14,167 --> 00:11:18,334 Good-bye? You’re going away again? 104 00:11:19,399 --> 00:11:25,268 Not too far. But I won’t have time to see you again. 105 00:11:27,268 --> 00:11:37,034 Even if you come to my house or to my work, you won’t see me. 106 00:11:37,101 --> 00:11:42,399 So don’t come looking for me and don’t call me, okay? 107 00:11:43,067 --> 00:11:49,234 But why? Are you mad because I’ve been picky with my food? 108 00:11:49,368 --> 00:11:53,201 I’m not mad at you. 109 00:11:58,067 --> 00:12:06,268 We’ll meet again… when you’re older. 110 00:12:07,001 --> 00:12:10,134 When you’re in middle school… we’ll meet then. 111 00:12:11,399 --> 00:12:16,201 Unni, I’m sorry, don’t leave. 112 00:12:23,399 --> 00:12:25,368 Chorong, let’s go. 113 00:12:25,399 --> 00:12:34,399 Daddy, let me go. Unni! Unni! Daddy, let go! 114 00:12:46,001 --> 00:12:48,967 Jangmi… 115 00:13:19,201 --> 00:13:22,399 Chorong, how about a date after school? 116 00:13:24,967 --> 00:13:28,399 Auntie and Uncle will buy you donkatsu and a present. 117 00:13:29,001 --> 00:13:30,134 Really? 118 00:13:30,201 --> 00:13:32,368 That sounds awesome! 119 00:13:35,399 --> 00:13:37,268 Chadol, come eat. 120 00:13:37,334 --> 00:13:39,167 Yeah, Mom made you your favorite soup. 121 00:13:39,301 --> 00:13:42,101 I’ve got to go, we’re getting a new shipment today. 122 00:13:42,201 --> 00:13:45,067 - Bro, take care of Chorong, okay? - Don’t worry. 123 00:13:45,134 --> 00:13:47,301 Chorong, go to school with him, okay? 124 00:13:52,399 --> 00:13:53,399 I’m leaving. 125 00:13:54,067 --> 00:13:55,167 Okay. 126 00:14:03,399 --> 00:14:06,067 Chorong you’ve got to eat. 127 00:14:12,301 --> 00:14:15,101 - They came out well, right? - Yeah. 128 00:14:15,201 --> 00:14:17,234 It looks real nice. 129 00:14:17,301 --> 00:14:19,134 I know, right? 130 00:14:19,201 --> 00:14:22,268 I have a good feeling about this. 131 00:14:23,034 --> 00:14:25,134 The color and the design are both great. 132 00:14:25,334 --> 00:14:27,001 Thank you. 133 00:14:27,201 --> 00:14:30,234 - Let’s check the inventory, come here. - Okay. 134 00:14:32,201 --> 00:14:35,368 Chadol, is everything okay? 135 00:14:36,101 --> 00:14:38,034 Yeah, everything’s fine. 136 00:14:38,301 --> 00:14:41,268 - Are you sure? - Yeah, I’m sure. 137 00:14:55,067 --> 00:14:56,134 Jangmi? 138 00:14:58,301 --> 00:15:00,268 Jangmi. 139 00:15:03,167 --> 00:15:09,101 My gosh… My goodness… She’s burning up, my gosh. 140 00:15:09,167 --> 00:15:11,301 Yeah? Yes, Jangmi. 141 00:15:11,334 --> 00:15:13,234 Jangmi, Jangmi, wake up Jangmi? 142 00:15:13,301 --> 00:15:18,368 Jangmi, Jangmi, Jangmi! 143 00:15:21,234 --> 00:15:23,001 Is she okay? 144 00:15:23,067 --> 00:15:27,368 It was caused by stress, she’ll be better in a few days. 145 00:15:27,967 --> 00:15:29,201 Don’t worry. 146 00:15:29,268 --> 00:15:31,368 I see, thank you. 147 00:15:34,234 --> 00:15:36,201 Hello. 148 00:15:36,399 --> 00:15:39,067 What happened? 149 00:15:39,201 --> 00:15:44,134 The director and the writers want to take her off the drama. 150 00:15:44,167 --> 00:15:48,334 I had to beg them to excuse her. 151 00:15:49,134 --> 00:15:54,167 I’m sorry, I didn’t know she was filming today… 152 00:15:54,368 --> 00:15:59,101 Please tell them that she didn’t mean to do this. 153 00:15:59,167 --> 00:16:04,334 Last time she wanted to quit and now this? 154 00:16:04,368 --> 00:16:07,967 Is she really sick or is she pretending? 155 00:16:08,034 --> 00:16:14,399 What do you mean? Don’t you see her lying here? 156 00:16:15,134 --> 00:16:17,334 Don’t be so insensitive. 157 00:16:17,399 --> 00:16:23,234 Wait, she said she wanted to quit? 158 00:16:23,301 --> 00:16:31,167 Yes and our CEO wanted to sue her but I stopped him. 159 00:16:32,134 --> 00:16:37,167 I’m so sorry, we had no idea. 160 00:16:40,234 --> 00:16:42,167 Mom… 161 00:16:42,201 --> 00:16:44,067 Yes, Jangmi. 162 00:16:45,134 --> 00:16:48,001 Jangmi, are you okay? 163 00:16:48,967 --> 00:16:52,201 I’m so sorry. 164 00:16:54,134 --> 00:16:56,399 I’ll head over right now. 165 00:16:56,399 --> 00:17:01,967 Jangmi. You can’t go now, look at you. 166 00:17:02,101 --> 00:17:06,167 We finished filming for today anyway. 167 00:17:06,234 --> 00:17:13,101 I’m sorry…I’ll work harder. I’ll take all the offers that come in. 168 00:17:13,167 --> 00:17:15,268 You mean it? 169 00:17:15,368 --> 00:17:19,067 Yes. Please forget what I said last time. 170 00:17:19,134 --> 00:17:21,167 That’s good to hear. 171 00:17:21,201 --> 00:17:25,101 Rest well and take care of yourself first. 172 00:17:25,201 --> 00:17:29,001 - I’ll see you later. - Okay. 173 00:18:13,034 --> 00:18:18,134 Hey, Mrs. Jung, do you see the time? 174 00:18:20,134 --> 00:18:23,034 I’m sorry… something came up at home. 175 00:18:23,101 --> 00:18:27,034 You said you wanted this job, didn’t you? Then do your job right. 176 00:18:27,201 --> 00:18:30,001 If you don’t want to work, quit. 177 00:18:30,067 --> 00:18:33,201 No, I’m sorry. I won’t let this happen again. 178 00:18:33,268 --> 00:18:36,301 - Go prepare for lunch. - Okay. I will. 179 00:18:36,368 --> 00:18:44,067 Oh, the other lady can’t make it today. Prep for dinner too. 180 00:18:44,399 --> 00:18:48,301 Dinner too? But I can’t… 181 00:18:48,368 --> 00:18:53,268 Youngguk’s on a business trip, so don’t worry. 182 00:18:54,067 --> 00:18:55,234 I see… 183 00:18:55,368 --> 00:18:58,301 … Okay, I will. 184 00:19:01,368 --> 00:19:06,001 What kind of soup is this? It’s clear. What is this? 185 00:19:06,067 --> 00:19:08,399 It’s a bean soup. Try it. 186 00:19:09,001 --> 00:19:10,167 Bean soup? 187 00:19:10,234 --> 00:19:15,399 Yeah, Mrs. Lee enjoyed the bean porridge last time, so. 188 00:19:16,001 --> 00:19:19,034 It doesn’t look appetizing. 189 00:19:27,001 --> 00:19:31,167 It’s not bad, it’s got a clean taste. 190 00:19:34,201 --> 00:19:39,234 Nothing much in it, radish and cabbage, that’s it? 191 00:19:39,334 --> 00:19:44,067 Yeah and bean powder and a little bit of salt. 192 00:19:44,134 --> 00:19:46,067 That’s it? 193 00:19:46,134 --> 00:19:52,001 Yeah, it’s a Jeju specialty. I learned it from a friend. 194 00:19:53,334 --> 00:19:58,399 - Is that so? Bring me one more bowl. - Okay. 195 00:20:02,301 --> 00:20:04,399 Yeonhwa, how do you feel? 196 00:20:05,034 --> 00:20:06,399 Better. 197 00:20:09,399 --> 00:20:13,399 She finished the bowl. That’s a rare sight. 198 00:20:16,201 --> 00:20:26,268 Seems like Yeonhwa likes her food but Youngguk won’t be happy. 199 00:20:37,167 --> 00:20:40,368 Chadol, take it easy. 200 00:20:44,001 --> 00:20:50,167 You just cleaned the office. You didn’t even take 1 min of break. 201 00:20:50,399 --> 00:20:55,334 Chadol. Chadol, Your nose is bleeding. 202 00:21:02,334 --> 00:21:09,334 You’re feverish too. You should leave. I’ll stay with Hyunggik. 203 00:21:10,167 --> 00:21:13,201 No, it’s fine. It’s not a big deal. 204 00:21:13,234 --> 00:21:16,067 You have a fever too. 205 00:21:17,268 --> 00:21:22,399 Something happened, huh? What is it? 206 00:21:23,067 --> 00:21:28,399 Jooyoung, I’m fine. I’ll just rest for a bit. 207 00:21:54,368 --> 00:21:57,399 Here, Chorong. 208 00:21:58,268 --> 00:22:00,967 Good. 209 00:22:01,234 --> 00:22:04,368 Is it good? 210 00:22:04,399 --> 00:22:10,201 Chorong, we’ll make this a monthly… 211 00:22:10,234 --> 00:22:15,167 …no, a weekly thing. We’ll take you out for dinner. 212 00:22:15,234 --> 00:22:18,001 Okay. 213 00:22:23,101 --> 00:22:28,234 Gagntae, look at Chorong eating all her veggies, it’s great. 214 00:22:28,301 --> 00:22:31,334 I know, right? You’re the best Chorong! 215 00:22:31,368 --> 00:22:41,268 If I eat my veggies and be a good girl, will Jangmi Unni be back? 216 00:22:43,301 --> 00:22:50,399 Of course. If you keep it up, she’ll come to see you. 217 00:23:00,067 --> 00:23:04,967 Donkatsu. Chorong, let’s eat donkatsu. 218 00:23:15,334 --> 00:23:20,368 So, when are you and Mr. Koh going to get married? 219 00:23:21,334 --> 00:23:24,967 Ms. Yoon, what are you talking about? 220 00:23:25,034 --> 00:23:30,001 What am I talking about? You two are the talk of the town these days. 221 00:23:30,034 --> 00:23:33,034 Talk of the town? Why? 222 00:23:33,101 --> 00:23:39,368 After what happened? Of course everyone’s talking about it! 223 00:23:40,134 --> 00:23:47,334 So what’s next? Tell us, come on. Is he going to propose? 224 00:23:47,399 --> 00:23:52,967 Wait, no? He didn’t even propose? 225 00:24:10,967 --> 00:24:13,201 Meet me at the usual spot NOW. 226 00:24:15,268 --> 00:24:18,167 She’s driving me nuts. 227 00:24:28,034 --> 00:24:32,001 Well, Sara… 228 00:24:32,167 --> 00:24:41,001 … if you missed me, you should’ve said so. Why text me? 229 00:24:42,967 --> 00:24:48,399 Sara, what’s wrong? What’s it this time? What’d I do? 230 00:24:49,001 --> 00:24:55,101 You really don’t know? You’re not a kissing machine. 231 00:24:55,134 --> 00:24:59,399 Why’d you have to kiss me like that? This is so uncomfortable. 232 00:24:59,399 --> 00:25:01,034 Uncomfortable? 233 00:25:01,101 --> 00:25:04,334 You and I… are being talked about in the company. 234 00:25:04,399 --> 00:25:08,167 People think I’m easy to get. 235 00:25:08,201 --> 00:25:13,001 What’ll people think? Everyone knows I’m a divorcee. 236 00:25:13,067 --> 00:25:18,134 How’ll I ever get married now? What am I going to do? 237 00:25:18,201 --> 00:25:21,134 What do you mean? 238 00:25:21,234 --> 00:25:26,399 I’ll take care of you, wouldn’t that do? Let’s go, Sara. 239 00:25:27,167 --> 00:25:29,101 Where to? 240 00:25:29,134 --> 00:25:33,034 Where else? To your house to meet your Mom. 241 00:25:33,167 --> 00:25:35,067 What? 242 00:25:39,234 --> 00:25:41,301 This is it. 243 00:25:41,967 --> 00:25:45,067 Mr. Koh, you really can’t do this. 244 00:25:45,101 --> 00:25:48,201 Why not? Why can’t we do this? 245 00:25:48,201 --> 00:25:54,001 There’s something in my house that you shouldn’t see. 246 00:25:54,167 --> 00:25:58,967 So, you’re going to hide us from your Mom? 247 00:25:59,034 --> 00:26:04,167 Your Mom and my sister worked it out but even if she says no. 248 00:26:04,399 --> 00:26:06,301 Then I’ll work with that. 249 00:26:06,399 --> 00:26:08,399 There’s more. 250 00:26:09,034 --> 00:26:14,399 There’s something in my house that you should never see. 251 00:26:15,399 --> 00:26:21,399 If it’s not the thing with your Mom, what is it? 252 00:26:26,268 --> 00:26:28,368 Isn’t that Sara? 253 00:26:32,001 --> 00:26:33,301 Sara. 254 00:26:35,201 --> 00:26:39,001 Who’s this gentleman? 255 00:26:39,034 --> 00:26:42,034 This is our department head, Mr. Koh Jaedong. 256 00:26:42,101 --> 00:26:46,067 I see. It’s a pleasure. I’m Sara’s older brother. 257 00:26:46,134 --> 00:26:49,967 I see. Good to see you. 258 00:26:57,067 --> 00:26:59,301 Jaedong… 259 00:26:59,368 --> 00:27:02,399 Sooryun. 260 00:27:03,399 --> 00:27:06,134 What happened? 261 00:27:06,301 --> 00:27:12,034 This is my sister-in-law and this is my brother… 262 00:27:13,034 --> 00:27:23,268 Sooryun is your sister-in-law? She ran away from the wedding… 263 00:27:25,399 --> 00:27:29,234 … for your brother? 264 00:27:30,034 --> 00:27:32,301 Jaedong… 265 00:27:32,368 --> 00:27:36,368 See? I told you this was a bad idea. 266 00:27:46,167 --> 00:27:48,167 Mr. Koh! 267 00:27:51,034 --> 00:27:53,234 Mr. Koh! 268 00:27:53,268 --> 00:28:07,268 Sooryun, that guy… he’s that guy… right? 269 00:28:20,201 --> 00:28:24,134 I told you this won’t work out. 270 00:28:24,234 --> 00:28:31,134 How can this happen… why didn’t you tell me earlier? 271 00:28:31,334 --> 00:28:37,167 Because I fell in love with you, what am I supposed to do? 272 00:28:37,201 --> 00:28:44,167 If I tell you then that’ll be the end of it for us. You would’ve? 273 00:28:44,301 --> 00:28:51,234 I see. What are we, Romeo and Juliet? How can this be. 274 00:28:57,167 --> 00:29:03,234 What do we do now. We can’t just leave the country and escape. 275 00:29:05,301 --> 00:29:06,399 Leave the country? 276 00:29:06,399 --> 00:29:14,067 Think about it. Running away’s the only logical solution to this. 277 00:29:14,967 --> 00:29:17,201 Leaving both families behind. 278 00:29:17,234 --> 00:29:21,201 That’s true… we can leave. 279 00:29:22,034 --> 00:29:24,201 Fine then. 280 00:29:25,034 --> 00:29:28,167 Let’s leave. We’ll go abroad. 281 00:29:28,201 --> 00:29:30,301 Mr. Koh… 282 00:29:34,067 --> 00:29:41,201 Sooryun, she won’t right? Even Sara will know better than that, right? 283 00:29:41,268 --> 00:29:47,334 We’ll ask her when she’s back. Take a seat. 284 00:29:49,167 --> 00:29:54,201 Sara Park come sit down. NOW. 285 00:29:57,967 --> 00:30:00,101 What are you doing? Come. 286 00:30:02,399 --> 00:30:07,067 Hey, there’s nothing going on between you two, right? 287 00:30:07,101 --> 00:30:09,334 Why, why do you ask? 288 00:30:09,399 --> 00:30:13,334 Why else? You know this can never happen, right? 289 00:30:13,967 --> 00:30:17,134 What brought him all the way to our house? 290 00:30:21,101 --> 00:30:21,134 Why else? He wanted to meet the family. 291 00:30:21,134 --> 00:30:24,399 What? Meet us? The family? Why would… 292 00:30:24,399 --> 00:30:28,134 Sara, it’s not what I think, right? 293 00:30:28,201 --> 00:30:32,134 No, it’s exactly that. Mr. Koh and I… 294 00:30:32,301 --> 00:30:36,034 … like each other. 295 00:30:38,034 --> 00:30:40,334 Sara Park! 296 00:30:40,399 --> 00:30:44,001 What! What did I do? This is all HER fault! 297 00:30:44,067 --> 00:30:48,967 You’re insane! How can you date someone Sooryun almost married? 298 00:30:49,034 --> 00:30:55,268 What if Mom finds out! Don’t you remember what happened? 299 00:30:56,001 --> 00:31:00,167 - No, forget it. This will NEVER happen. - No. 300 00:31:00,268 --> 00:31:03,134 No? Whoa. 301 00:31:03,167 --> 00:31:05,967 Don’t you know what Mom’s been through? I said NO. 302 00:31:06,034 --> 00:31:07,201 I can’t do that. 303 00:31:07,268 --> 00:31:16,967 Why not? You…guys… are involved already? 304 00:31:17,067 --> 00:31:18,967 Leave me alone! 305 00:31:19,034 --> 00:31:23,399 Sara! Where are you going? HEY! 306 00:31:25,167 --> 00:31:28,034 What’s the matter? Why’re you yelling? 307 00:31:28,101 --> 00:31:30,301 Oh, it’s nothing. Don’t mind us, Mom. 308 00:31:35,234 --> 00:31:42,167 Minsoo, can you send me tomorrow’s schedule? Clothes too. 309 00:31:45,399 --> 00:31:49,967 Jangmi, why’d you change? You’re going home? 310 00:31:50,268 --> 00:31:54,399 Yeah. It’ll be better to go to work from home. 311 00:31:55,167 --> 00:32:01,034 You can rest 1 more day. You’re still feverish. 312 00:32:01,301 --> 00:32:03,301 I’m fine now, Mom. 313 00:32:10,167 --> 00:32:12,067 Mr. Lee… 314 00:32:12,201 --> 00:32:15,101 Mr. Lee… how’d you know… 315 00:32:15,167 --> 00:32:17,101 How are you feeling? 316 00:32:17,201 --> 00:32:21,268 It wasn’t anything serious… I’m about to leave now. 317 00:32:21,334 --> 00:32:25,234 What do you mean, you were burning up. 318 00:32:25,399 --> 00:32:31,001 It was quite serious but she wants to go home. 319 00:32:31,067 --> 00:32:35,399 She’ll feel more comfortable at home. Why don’t I take you home? 320 00:32:36,001 --> 00:32:38,101 No, I’m fine. 321 00:32:38,167 --> 00:32:43,034 Be quiet. Mr. Lee, do you mind? 322 00:32:43,134 --> 00:32:45,268 No problem. 323 00:32:48,001 --> 00:32:54,967 Lift your glasses. Till Mr. Baek becomes the district rep! 324 00:32:55,301 --> 00:32:59,334 - We’ll work hard! - We’ll work hard! 325 00:33:03,268 --> 00:33:05,167 Would you like to say something? 326 00:33:05,399 --> 00:33:07,167 Sure. 327 00:33:11,334 --> 00:33:20,001 I know that elections can’t be won by an individual. 328 00:33:21,034 --> 00:33:30,334 I pledge to work for the people of our district and our party. 329 00:33:30,399 --> 00:33:38,134 And to dedicate my entire life for the sake of our nation. 330 00:33:38,399 --> 00:33:45,967 I, Manjong Baek, promise to give my everything to this election. 331 00:33:46,034 --> 00:33:49,101 From this day forward, we’re one body. 332 00:33:53,967 --> 00:33:56,134 Enjoy the food and let’s work together and run this race together. 333 00:33:56,167 --> 00:33:57,334 Please enjoy. 334 00:33:57,368 --> 00:33:59,234 - Thank you. - Thank you. 335 00:33:59,268 --> 00:34:01,334 - Excuse me, excuse me. - Yes. 336 00:34:01,399 --> 00:34:04,399 - Bring some more meat. - Okay. 337 00:34:04,399 --> 00:34:06,967 Enjoy! 338 00:34:12,167 --> 00:34:14,399 Yes, Mother. 339 00:34:15,001 --> 00:34:20,967 Manjong, Mr. Lee’s at our house. Come home now. 340 00:34:23,001 --> 00:34:29,334 Chilsung Group’s Jaeyoon Lee’s at our house? 341 00:34:29,399 --> 00:34:33,201 Yes, Mother. I should be there. 342 00:34:35,034 --> 00:34:38,967 Mr. Lee of Chilsung Group is at your house right now? 343 00:34:39,067 --> 00:34:44,067 Yes, I’m sorry. But I’ve got to go. 344 00:34:44,167 --> 00:34:48,001 Of course, Mr. Lee’s at your house. 345 00:34:48,067 --> 00:34:50,134 Yes, I’m sorry… 346 00:34:50,167 --> 00:34:56,101 So it’s true that your daughter’s dating Mr. Lee? 347 00:34:56,201 --> 00:35:05,301 I don’t know if you can say that. But he comes over often. 348 00:35:05,399 --> 00:35:11,001 Him and I, we often have dinner and talk about issues. 349 00:35:11,201 --> 00:35:15,234 Anyway, this one’s on me so help yourselves. Eat a lot! 350 00:35:15,301 --> 00:35:17,134 Thank you! 351 00:35:17,201 --> 00:35:22,201 - Can you bring drinks and meat? - Okay. 352 00:35:23,001 --> 00:35:27,234 Please excuse me. Enjoy. Please enjoy. 353 00:36:35,268 --> 00:36:37,067 Bro, it’s me. Where’s Chorong? 354 00:36:37,134 --> 00:36:40,101 Chorong’s sleeping in our room, don’t worry. 355 00:36:40,234 --> 00:36:42,201 Thank you, Bro. 356 00:36:59,201 --> 00:37:04,967 It’s been awhile since we met, have you been well? 357 00:37:05,034 --> 00:37:08,134 Yes, I too was curious if you’ve been well. 358 00:37:08,234 --> 00:37:13,101 My goodness… thanks for saying that. 359 00:37:13,201 --> 00:37:15,134 I mean it. 360 00:37:15,167 --> 00:37:19,399 I missed the food but I didn’t want to inconvenience Jangmi. 361 00:37:20,034 --> 00:37:23,967 It’s our pleasure. 362 00:37:24,034 --> 00:37:25,399 And mine too. 363 00:37:26,101 --> 00:37:28,167 I better go now. 364 00:37:29,101 --> 00:37:35,101 - You should stay until Manjong comes - He’ll be home soon. 365 00:37:36,034 --> 00:37:38,201 It’s getting late. 366 00:37:38,301 --> 00:37:43,134 My gosh… what’s taking him so long? 367 00:37:44,167 --> 00:37:48,234 I’m sorry. Good to see you, Mr. Lee. 368 00:37:48,301 --> 00:37:51,967 Why’d you come so late? He’s about to leave. 369 00:37:52,034 --> 00:37:58,268 I’m sorry, I rushed here as soon as I heard but there was traffic. 370 00:37:58,399 --> 00:38:05,034 No, not at all. I came to check up on Jangmi, I’m glad she’s okay. 371 00:38:05,134 --> 00:38:09,167 - Good-bye. - Okay, bye. 372 00:38:10,201 --> 00:38:12,301 I’ll walk him. 373 00:38:20,134 --> 00:38:25,101 Thank you for checking on Jangmi. 374 00:38:26,399 --> 00:38:32,101 I heard she’s under a lot of stress, I wonder if it’s from work. 375 00:38:33,368 --> 00:38:40,234 The truth is something happened recently. 376 00:38:43,001 --> 00:38:49,967 Her past and her child came back to haunt her, confusing her. 377 00:38:50,067 --> 00:38:54,167 But she’s back and will focus on her career. 378 00:38:55,167 --> 00:38:57,001 I see. 379 00:38:57,268 --> 00:39:05,201 Well, Mr. Lee. Could I ask you something? 380 00:39:05,268 --> 00:39:06,399 What is it? 381 00:39:08,134 --> 00:39:13,334 You came all the way here to check on Jangmi. 382 00:39:14,234 --> 00:39:21,234 I assume you still have feelings for her. 383 00:39:21,967 --> 00:39:26,134 Could you try to support her and guide her? 384 00:39:26,368 --> 00:39:30,167 Like a brother and a friend. 385 00:39:30,268 --> 00:39:34,334 As I said last time, that’s up to Jangmi. 386 00:39:34,967 --> 00:39:40,368 Then give her another chance. 387 00:39:42,234 --> 00:39:44,399 I understand what you’re saying. 388 00:39:45,167 --> 00:39:48,067 I’ll make arrangements with her soon. 389 00:39:49,034 --> 00:39:53,134 Thank you. Have a good night. 390 00:40:06,368 --> 00:40:12,134 Good job, Manjong. What’s your pride? 391 00:40:13,301 --> 00:40:17,167 That’s whom Jangmi should marry. 392 00:40:18,399 --> 00:40:28,967 Not some guy selling shoes on the streets, not some orphan. 393 00:40:50,201 --> 00:40:53,301 Sooryun, I’m leaving. 394 00:40:55,201 --> 00:40:57,268 Where are you going? 395 00:40:57,334 --> 00:41:01,234 I’ve got something to do. I’ll call you, Sooryun. 396 00:41:01,268 --> 00:41:03,167 Okay. 397 00:41:17,067 --> 00:41:21,301 Hello? Mr. Koh? One moment. 398 00:41:21,967 --> 00:41:24,167 Mr. Koh, you have a call. 399 00:41:27,301 --> 00:41:29,034 Yes, this is Jaedong. 400 00:41:29,101 --> 00:41:31,268 This is Gangtae Park, Sara’s brother. 401 00:41:31,368 --> 00:41:33,101 I see. Hello. 402 00:41:33,167 --> 00:41:36,167 - Can I have a moment with you? - Right now? 403 00:41:39,301 --> 00:41:43,167 You’re on lunch break, right? I’m outside. 404 00:41:45,368 --> 00:41:48,234 Why’d she come all the way here? 405 00:42:15,399 --> 00:42:17,967 What brings you here? 406 00:42:18,034 --> 00:42:19,334 Take a seat. 407 00:42:19,399 --> 00:42:23,034 Are you telling me what to do? 408 00:42:25,001 --> 00:42:30,034 No, I’m not but you’ll have to sit. 409 00:42:34,034 --> 00:42:38,399 Fine, I sat down. Make it quick, I’m busy. 410 00:42:39,268 --> 00:42:44,167 Okay then I’ll be straight up with you. 411 00:42:44,234 --> 00:42:50,167 You dating Jaedong’s making me very uncomfortable. 412 00:42:50,234 --> 00:42:57,001 Having another connection to Gangho isn’t what anyone wants. 413 00:42:57,067 --> 00:42:58,034 So? 414 00:42:58,101 --> 00:43:00,201 If you guys are not too involved… 415 00:43:01,301 --> 00:43:06,268 … you should quit now. For everyone’s sake. 416 00:43:06,334 --> 00:43:13,067 My gosh. Coming from you, that’s a bit hypocritical. 417 00:43:14,101 --> 00:43:17,101 You shouldn’t say that. 418 00:43:18,234 --> 00:43:25,034 I’m only looking out for you because it’s tough. 419 00:43:25,101 --> 00:43:30,967 So what if it’s tough, why do you care? You have no right to say this. 420 00:43:31,034 --> 00:43:38,101 I’m your sister-in-law. I’m your brother’s wife. 421 00:43:39,001 --> 00:43:46,034 Sis-in-law? You didn’t officially get married, you just live with him. 422 00:43:47,301 --> 00:43:48,399 What? 423 00:43:48,967 --> 00:43:52,399 What, am I wrong? 424 00:43:53,368 --> 00:43:58,268 Sara, my patience is running low… 425 00:43:59,368 --> 00:44:03,134 … so stop it now. I won’t be patient much longer. 426 00:44:03,234 --> 00:44:07,368 So what if I don’t stop? What are you going to do? 427 00:44:07,399 --> 00:44:12,167 If you can’t respect the order in the family, you’ll get in trouble. 428 00:44:12,334 --> 00:44:19,201 What? Trouble? Do you hear yourself? 429 00:44:32,967 --> 00:44:35,001 How did you… 430 00:44:36,234 --> 00:44:42,234 We’ve got to talk. I can understand Sara, she’s still naive. 431 00:44:42,334 --> 00:44:45,201 But you, what’s your motive for dating her? 432 00:44:45,368 --> 00:44:48,399 If I had a motive, I wouldn’t have come this far. 433 00:44:49,167 --> 00:44:55,334 I had no idea you were her brother and that I’ll see Sooryun again. 434 00:44:55,399 --> 00:44:58,399 That’s not all. 435 00:44:58,399 --> 00:45:02,001 Your family and my mom’s not in great terms. 436 00:45:02,167 --> 00:45:07,268 Now that you know, end it here. 437 00:45:07,334 --> 00:45:08,399 Brother… 438 00:45:09,001 --> 00:45:15,134 I’m not your brother. And try telling that to your family. 439 00:45:15,167 --> 00:45:17,101 Can’t you imagine what’ll happen? 440 00:45:17,167 --> 00:45:20,201 Unless you leave the country, this will never happen. 441 00:45:20,234 --> 00:45:24,234 So that’s what we’re going to do, leaving. 442 00:45:24,399 --> 00:45:27,268 Leaving? 443 00:45:29,399 --> 00:45:39,101 Did I tell you to leave? I said break up, you’re really dumb. 444 00:45:39,399 --> 00:45:43,134 What? Dumb? 445 00:45:43,201 --> 00:45:48,101 Anyway, break it off with her. You have to. 446 00:45:48,167 --> 00:45:54,967 No, I can’t. Because we already went all the way. 447 00:45:55,399 --> 00:46:01,967 What? All the way? All the way where? 448 00:46:02,167 --> 00:46:07,399 Let me be frank with you. You took Sooryun, so give me your sister. 449 00:46:08,001 --> 00:46:13,399 What did you say? You must be out of your mind. 450 00:46:15,201 --> 00:46:16,368 Stop hitting me. Don’t hit me! 451 00:46:16,399 --> 00:46:21,301 You don’t know why I’m hitting you? You’re really stupid. 452 00:46:25,268 --> 00:46:30,034 Stop saying that to me! I’m not stupid! Huh? 453 00:46:30,067 --> 00:46:35,967 This is all you and Sooryun’s fault, we’re the victims here! Victims! 454 00:46:36,034 --> 00:46:37,399 What did you say? 455 00:46:39,967 --> 00:46:43,334 Come, come over here. Come at me! 456 00:46:44,001 --> 00:46:47,399 What have you done to my sister! 457 00:46:47,967 --> 00:46:51,399 Gone all the way? ALL THE WAY? 458 00:46:52,001 --> 00:46:55,334 All the way where! Don’t you even dream of it. 459 00:46:55,399 --> 00:46:59,268 MY GOSH! 460 00:47:00,201 --> 00:47:04,001 Hey, hey come over here. 461 00:47:04,134 --> 00:47:05,368 Mr. Koh! 462 00:47:06,201 --> 00:47:10,201 Come over here. 463 00:47:10,268 --> 00:47:14,268 - Sara! - My gosh! Jaedong, blood… 464 00:47:16,101 --> 00:47:21,067 Gangtae! Why’d you hit him? WHY? 465 00:47:22,301 --> 00:47:26,234 Sara! What are you doing to your brother! 466 00:47:26,268 --> 00:47:30,268 - I told you to stay out of it. - Stop it, it’s okay. 467 00:47:30,334 --> 00:47:36,201 - That’s your sis-in-law, be respectful! - Are you okay? 468 00:47:46,399 --> 00:47:49,001 Sara! 469 00:47:49,167 --> 00:47:50,268 Let me have a word with you. 470 00:47:50,334 --> 00:47:54,334 Are you even capable of civil conversation? 471 00:47:55,167 --> 00:47:57,067 Hey! That sister of mine… 472 00:47:57,101 --> 00:47:59,001 Gangtae, 473 00:47:59,034 --> 00:48:03,268 Stay out of it. I’ll handle it. 474 00:48:03,334 --> 00:48:07,201 No, Sooryun. She’s pretty tough. 475 00:48:07,301 --> 00:48:10,967 Don’t worry. 476 00:48:16,067 --> 00:48:20,001 My gosh, why’re you coming in here? 477 00:48:24,399 --> 00:48:27,301 Hey, what was that just now to your brother? 478 00:48:27,399 --> 00:48:33,234 What? What did you say? 479 00:48:33,268 --> 00:48:37,034 Were you talking to me? Did you lose your mind? 480 00:48:37,101 --> 00:48:43,301 How many times did I tell you? I said be respectful. 481 00:48:43,334 --> 00:48:49,101 So what? Get out of my room. NOW! 482 00:48:54,134 --> 00:48:56,234 What are you doing? 483 00:48:56,399 --> 00:49:02,067 I warned you, didn’t I? I said you’ll be in trouble. 484 00:49:12,234 --> 00:49:15,234 I told you, right? 485 00:49:15,301 --> 00:49:19,001 What are you doing? Let go! 486 00:49:19,368 --> 00:49:23,201 I ran away from my own wedding. 487 00:49:23,268 --> 00:49:27,268 I’ve been real patient with you but not anymore. 488 00:49:29,334 --> 00:49:34,334 Are you going to disrespect me? Are you? 489 00:49:35,201 --> 00:49:39,101 No, I won’t… 490 00:49:42,001 --> 00:49:46,368 What’s going on? Are you okay, Sooryun? 491 00:49:46,967 --> 00:49:56,234 Bro! That girl she just…do you know what Sis did to me? 492 00:49:57,234 --> 00:50:01,034 Gangtae, that’s enough for today. 493 00:50:01,268 --> 00:50:05,001 See, I told you she’s tough. 494 00:50:10,399 --> 00:50:14,101 What the, who is she? 495 00:50:50,067 --> 00:50:52,301 What are you doing in here? 496 00:50:52,368 --> 00:50:54,268 I’m cleaning. 497 00:50:54,334 --> 00:51:00,034 Who told you to do that. I clean this room, so leave! Come on. 498 00:51:00,101 --> 00:51:02,301 Okay, I’m sorry. 499 00:51:02,967 --> 00:51:06,201 Mom, what’s going on? 500 00:51:06,368 --> 00:51:09,399 She came in here cleaning his room. 501 00:51:10,067 --> 00:51:12,368 Don’t come in here. 502 00:51:13,067 --> 00:51:15,001 Okay, Mrs. Lee. 503 00:51:22,967 --> 00:51:26,301 You’re home early. 504 00:51:26,368 --> 00:51:29,101 Yeah, the schedule finished early. 505 00:51:29,167 --> 00:51:32,067 I’ll prepare for the bath. 506 00:51:32,167 --> 00:51:34,967 Why’s she here? 507 00:51:35,034 --> 00:51:37,201 Oh, Shinae? 508 00:51:37,268 --> 00:51:40,399 She’s taking care of the house chores. 509 00:51:40,967 --> 00:51:45,399 Is this your idea? What are you doing? 510 00:51:45,967 --> 00:51:51,399 Youngguk, that’s enough! She begged us to have her around. 511 00:51:51,967 --> 00:51:55,399 Hey, don’t stand there and say something! 512 00:51:55,399 --> 00:51:58,101 Did we bring you here? 513 00:51:58,201 --> 00:52:05,101 No. I really had to beg them to let me in. 514 00:52:07,134 --> 00:52:09,134 Hey, come out and go home. 515 00:52:09,201 --> 00:52:15,399 I really came because I wanted. Please just let me stay. 516 00:52:16,134 --> 00:52:18,368 Let’s go. 517 00:52:19,034 --> 00:52:23,101 What are they… 518 00:52:27,301 --> 00:52:29,399 Why are you doing this! Let go! 519 00:52:30,001 --> 00:52:33,101 Why? You really don’t know why I’m doing this? 520 00:52:34,134 --> 00:52:40,301 Youngguk, I’m here during the day. You won’t ever see me. 521 00:52:41,268 --> 00:52:48,001 Please let me stay, this is the only way to pay her back. 522 00:52:48,067 --> 00:52:52,201 I can’t let you do that, go back. Don’t ever come back here. 523 00:52:52,268 --> 00:52:54,034 Youngguk… 524 00:52:54,134 --> 00:53:00,268 I had feelings for you. I started falling for you, that’s true. 525 00:53:00,368 --> 00:53:05,034 But not anymore. My priority is my wife. 526 00:53:05,101 --> 00:53:08,001 I have to save her, I really want to. 527 00:53:08,067 --> 00:53:12,134 I want to be good to her. But you doing this… 528 00:53:12,201 --> 00:53:20,034 Yeonhwa… We didn’t know that was his intention… 529 00:53:21,301 --> 00:53:26,101 I said you should leave. 530 00:53:29,268 --> 00:53:37,034 I think I was too selfish. 531 00:53:37,101 --> 00:53:40,268 I’m sorry for the trouble. 532 00:53:41,268 --> 00:53:46,167 I’ll get going, I’m sorry. 533 00:53:59,268 --> 00:54:08,167 Mom, you think what he said was true? You think he means it? 534 00:54:08,234 --> 00:54:14,268 You know he never says things he doesn’t mean. You know that. 535 00:54:17,399 --> 00:54:24,368 So stop accusing him of pretending and faking. 536 00:54:25,268 --> 00:54:28,967 Now you know better, you can trust him. 537 00:54:29,034 --> 00:54:34,201 Don’t scold him especially when he’s trying so hard. 538 00:54:37,268 --> 00:54:39,399 Hey, Youngguk. 539 00:54:41,399 --> 00:54:45,334 Mother, can I have a moment with her? 540 00:54:45,399 --> 00:54:49,067 Sure, go ahead, you guys go ahead. 541 00:55:01,368 --> 00:55:05,067 Honey. 542 00:55:05,268 --> 00:55:10,967 I don’t want you to call her again. 543 00:55:11,134 --> 00:55:15,067 It’s uncomfortable seeing her. 544 00:55:18,201 --> 00:55:25,399 I don’t know how I can explain my feelings to you. 545 00:55:26,301 --> 00:55:33,368 I admit that my flaws led me to be confused. 546 00:55:33,967 --> 00:55:42,334 I was really confused and shaken. And I know I hurt you. 547 00:55:42,399 --> 00:55:53,101 But our time together, as a wife and husband, they were real. 548 00:55:55,067 --> 00:56:02,368 I’m here now with you and I want to stay here. 549 00:56:02,399 --> 00:56:05,399 I mean it. 550 00:56:06,001 --> 00:56:11,101 I want to make it up to you… 551 00:56:12,001 --> 00:56:19,399 … so please give me one more chance. 552 00:56:38,301 --> 00:56:47,134 I’m sorry, this is all my fault. I did this to you. 553 00:56:47,234 --> 00:56:57,034 No, honey. I’m sorry for all the things I did to you. 554 00:56:58,167 --> 00:57:02,067 No, I’m sorry. 555 00:57:24,134 --> 00:57:34,067 I’ve done my best… to pay her back… 556 00:57:38,101 --> 00:57:47,101 Youngguk said he’ll be by her side… that’s what matters. 557 00:58:14,134 --> 00:58:20,967 Sis, eat some more. Everyone’s picking at their food. 558 00:58:21,067 --> 00:58:26,201 Yeah? I’m sorry, I lost my appetite… 559 00:58:27,167 --> 00:58:33,167 Look at the time… I’ve got a meeting. Excuse me. 560 00:58:33,368 --> 00:58:35,399 Okay. 561 00:58:44,399 --> 00:58:50,101 Shouldn’t we tell him about Yeonhwa’s condition? 562 00:58:52,134 --> 00:58:57,101 Later. He’ll be heartbroken… 563 00:58:57,399 --> 00:59:01,067 Yeah, it’s not a good news. 564 00:59:02,399 --> 00:59:08,034 Oh, I’ve got something to tell you. 565 00:59:10,301 --> 00:59:17,134 I actually went to Japan for Yeonhwa. 566 00:59:18,368 --> 00:59:20,368 For me? 567 00:59:21,067 --> 00:59:24,301 There was a surgeon from an American cancer center. 568 00:59:25,067 --> 00:59:28,167 He came to attend a seminar in Japan… 569 00:59:29,034 --> 00:59:32,201 They say he’s the best in the world. 570 00:59:32,399 --> 00:59:35,234 Is that true? 571 00:59:35,301 --> 00:59:41,101 So I was thinking… maybe you can be treated in the U.S. 572 00:59:41,167 --> 00:59:44,268 Yes, Yeonhwa. Let’s do that, we should go now! 573 00:59:45,034 --> 00:59:52,067 No, I want to stay here. Korean hospitals are just as good. 574 00:59:52,234 --> 00:59:53,399 - Yeonhwa… - Honey… 575 00:59:54,167 --> 01:00:02,101 Thank you for looking into this. But I don’t want to go far. 576 01:00:09,268 --> 01:00:16,167 Yeonhwa, why’d you say you didn’t want to go? 577 01:00:16,201 --> 01:00:19,301 Why not? He’s the top surgeon. 578 01:00:20,234 --> 01:00:24,167 I’ve got to find him first, I can’t go anywhere. 579 01:00:24,334 --> 01:00:29,368 Hey, Yeonhwa. I can find the kid for you. Go and get better. 580 01:00:30,034 --> 01:00:36,101 There’s no guarantee that I’ll be cured, what if I never come back. 581 01:00:37,034 --> 01:00:40,001 Then I’ll never see him or meet him. 582 01:00:40,067 --> 01:00:47,967 I’ll bring him to you when I find him. We’ve got to take all the chances. 583 01:00:48,034 --> 01:00:54,101 Dr. Jang said it’s about my attitude and will-power. 584 01:00:54,134 --> 01:00:56,399 I trust that he’ll take care of me. 585 01:00:57,001 --> 01:01:02,234 Mom, I’m not dying without meeting my son. 586 01:01:02,334 --> 01:01:11,967 Stop saying you’ll die. You really scare me every time you say that. 587 01:01:14,301 --> 01:01:20,067 I’m sorry, Mom. I’m causing such a heartache to you. 588 01:01:22,167 --> 01:01:34,399 No, Yeonhwa… I just can’t live without you. 589 01:01:36,167 --> 01:01:43,368 Mom, don’t worry. I’m not going to die. 590 01:01:44,001 --> 01:01:46,368 You sure? You promised. 591 01:01:52,201 --> 01:01:59,368 Mom, shouldn’t we tell Youngguk about the baby? 592 01:01:59,967 --> 01:02:03,334 No! Never. 593 01:02:03,399 --> 01:02:08,067 No man can understand a baby born before their marriage. 594 01:02:09,034 --> 01:02:15,001 But I feel like I’m doing something wrong… hiding this… 595 01:02:15,201 --> 01:02:19,001 It’s a matter of time, You’ll find him. So don’t worry, okay? 596 01:02:30,001 --> 01:02:32,399 Yeonhwa, it’s Mr. Kang. 597 01:02:33,067 --> 01:02:35,134 Pick it up. 598 01:02:36,399 --> 01:02:40,234 Hey, Mr. Kang, it’s me. 599 01:02:42,334 --> 01:02:45,234 What? You found him? 600 01:02:45,967 --> 01:02:47,301 He did? 601 01:02:49,234 --> 01:02:55,399 You sure? You found the family that adopted him? 602 01:03:17,399 --> 01:03:20,201 Mr. Koh, I don’t think we’re meant to be. 603 01:03:20,268 --> 01:03:24,101 Sara, just trust me. I’ll handle it. 604 01:03:24,167 --> 01:03:26,134 - Gangtae! - Mr. Koh! 605 01:03:26,234 --> 01:03:30,101 - Mrs. Koh. - I came to ask you for a favor. 606 01:03:30,234 --> 01:03:35,001 Why are you here? Wait, can we talk? 607 01:03:35,067 --> 01:03:36,201 Jangmi Baek! 608 01:03:36,268 --> 01:03:38,399 Let go, don’t touch me! 609 01:03:39,034 --> 01:03:42,301 Isn’t that Jangmi? They must really be dating. 610 01:03:42,368 --> 01:03:47,399 I hope you can take the ring. Just come to me. 611 01:03:47,967 --> 01:03:52,067 Do you still hate me? What can I do? 612 01:03:52,067 --> 01:03:54,399 Honey, honey! 44200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.