All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 35회, Rosy Lovers _ E35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,234 --> 00:00:23,001 Mister! Nice to see you. 2 00:00:23,234 --> 00:00:28,334 - Hello, Yoojin. It’s yours, right? - Yes. 3 00:00:29,301 --> 00:00:32,967 Do you remember me? 4 00:00:33,034 --> 00:00:36,134 Yes, you’re Juri Unni’s father. 5 00:00:37,267 --> 00:00:41,001 Yes, you’re a smart kid. 6 00:00:42,434 --> 00:00:46,034 Yoojin, what’s your real name? 7 00:00:46,101 --> 00:00:50,001 My name is… Chorong Park. 8 00:00:51,401 --> 00:00:57,134 Chorong Park? Your father’s name? 9 00:00:57,234 --> 00:01:01,034 My name’s name is Chadol Park. 10 00:01:04,368 --> 00:01:07,034 What? 11 00:01:07,267 --> 00:01:09,967 Chadol Park? 12 00:01:11,101 --> 00:01:14,334 Chorong, Chorong, where are you? 13 00:01:16,034 --> 00:01:19,167 You better go. Hurry. 14 00:01:19,234 --> 00:01:22,368 Did you find it? Come in, quick. 15 00:01:48,167 --> 00:01:51,034 How…how did this happen? 16 00:01:53,167 --> 00:01:57,167 How can she be that kid… 17 00:02:10,201 --> 00:02:13,001 [The person you’re trying to reach is unavailable] 18 00:02:13,334 --> 00:02:16,167 Why isn’t she picking up. 19 00:02:19,067 --> 00:02:23,368 How can this happen… how…. 20 00:02:25,134 --> 00:02:26,267 Did Yoojin leave? 21 00:02:28,034 --> 00:02:31,101 Yeah, her dad came to pick her up. 22 00:02:31,167 --> 00:02:34,001 Not her manager? 23 00:02:34,067 --> 00:02:39,368 I guess not, the Dad came. 24 00:02:43,368 --> 00:02:50,134 So everyone knew but me. 25 00:02:50,167 --> 00:03:02,368 That Yoojin is Chorong and that Jangmi’s seeing him. Except me. 26 00:03:04,401 --> 00:03:11,967 They thought they could getaway with this? 27 00:03:19,201 --> 00:03:24,334 GEUMJA! GEUMJA! GEUMJA! 28 00:03:25,368 --> 00:03:29,934 What’s the matter? 29 00:03:30,001 --> 00:03:32,067 Mother, where is she? 30 00:03:32,368 --> 00:03:36,267 Her room, she’s upset that you’re quitting. 31 00:03:36,334 --> 00:03:38,301 That’s the least of our concern! 32 00:03:38,368 --> 00:03:43,934 Manjong, what’s the matter? What is it? 33 00:03:44,001 --> 00:03:49,368 Remember Yoojin Jangmi worked with… 34 00:03:50,067 --> 00:03:54,167 … She’s Chorong! 35 00:03:54,234 --> 00:03:56,368 Wh….what? 36 00:03:56,401 --> 00:04:03,067 She knew and didn’t tell me, making a fool out of me! 37 00:04:10,034 --> 00:04:16,967 Get up. And I want you to get out of the house. NOW! 38 00:04:17,001 --> 00:04:18,201 What? 39 00:04:18,234 --> 00:04:21,434 Me? YOU should be the one leaving! 40 00:04:21,967 --> 00:04:24,034 What? 41 00:04:24,267 --> 00:04:28,101 You’re the breadwinner, how can you be so irresponsible? 42 00:04:28,167 --> 00:04:34,301 Fine, go do politics but do it not from the house! 43 00:04:34,334 --> 00:04:38,001 You’re raising your voice at ME? 44 00:04:38,134 --> 00:04:43,001 You knew that Yoojin was Chorong, right? 45 00:04:45,201 --> 00:04:51,167 Look at you, you knew! Are you insane? 46 00:04:51,234 --> 00:04:56,067 How can you keep this from me? 47 00:04:57,067 --> 00:05:00,234 Honey, listen… 48 00:05:03,034 --> 00:05:08,301 … Mother knew about it too. It wasn’t just me. 49 00:05:08,334 --> 00:05:10,234 What? 50 00:05:10,401 --> 00:05:13,167 You knew too? 51 00:05:13,234 --> 00:05:15,234 Knew what? 52 00:05:15,334 --> 00:05:23,067 That Yoojin or whatever is actually Chorong? 53 00:05:23,234 --> 00:05:27,401 - What’s that got to do with me, Geumja! - Mother. 54 00:05:27,967 --> 00:05:32,167 Don’t drag her into this! You’ve been lying to me all along! 55 00:05:32,234 --> 00:05:34,368 What’s wrong with you! 56 00:05:36,267 --> 00:05:45,368 I found out when I came to visit Jangmi too. 57 00:05:46,067 --> 00:05:52,334 Until we met Chadol’s family, Jangmi and I didn’t know. I swear! 58 00:05:54,167 --> 00:05:59,167 Why didn’t you say anything earlier? 59 00:05:59,267 --> 00:06:04,967 It’s not like she could quit. Plus, I knew you’d be upset. 60 00:06:05,234 --> 00:06:11,201 But it’s all done, Jangmi has no business with her now. 61 00:06:11,267 --> 00:06:14,934 What’s the problem? It’s not an issue at all. 62 00:06:15,001 --> 00:06:17,101 WHAT’S THE PROBLEM? 63 00:06:17,167 --> 00:06:21,368 There’s a rumor that she’s dating a man with a kid! 64 00:06:25,067 --> 00:06:31,167 Tell me honestly, is Jangmi dating Chadol again? 65 00:06:31,234 --> 00:06:33,301 That’s a complete nonsense! 66 00:06:33,368 --> 00:06:37,034 Why would she? She’ll never do that! 67 00:06:37,401 --> 00:06:43,401 Get out of the house. Out, get out. 68 00:06:43,967 --> 00:06:46,368 I can’t live with a wife that lies to me. 69 00:06:46,401 --> 00:06:48,401 - But, honey. - Don’t call me that. 70 00:06:48,434 --> 00:06:50,401 - Mother. - Get out. 71 00:06:50,434 --> 00:06:52,234 - OUT! - Mangjong! 72 00:06:58,167 --> 00:07:06,067 This is all because of Jangmi. And that rumor, what’s with that? 73 00:07:07,234 --> 00:07:13,234 That can’t be true, she won’t do that. 74 00:07:14,101 --> 00:07:18,434 No way. 75 00:07:19,234 --> 00:07:22,967 It’s freezing. 76 00:07:29,134 --> 00:07:32,401 Hello, Dr. Jang. What brings you here? 77 00:07:32,434 --> 00:07:35,067 I heard you wanted to be dismissed. 78 00:07:35,134 --> 00:07:39,167 I tried to make her stay but she won’t listen. 79 00:07:40,234 --> 00:07:44,434 I’m sorry, Dr. Jang. I’m really stubborn, aren’t I? 80 00:07:45,001 --> 00:07:48,267 It’s okay, whatever will make you feel comfortable. 81 00:07:48,334 --> 00:07:56,167 You can go but if the symptom progresses, you’ll have to come back. 82 00:07:56,301 --> 00:07:58,134 Yes, I’ll do that. 83 00:07:58,167 --> 00:08:02,201 Make sure you eat and stay comfortable until our 2nd treatment. 84 00:08:02,301 --> 00:08:04,301 I will, Dr. Jang. 85 00:08:10,267 --> 00:08:14,267 Smells so nice. 86 00:08:14,434 --> 00:08:19,201 Youngguk placed these orders to welcome you back. 87 00:08:19,334 --> 00:08:25,001 Are you all better now? I’m glad you’re back. 88 00:08:25,267 --> 00:08:33,167 Don’t be sick again, the house feels empty without you. Right? 89 00:08:33,234 --> 00:08:37,267 Huh? Yeah. 90 00:08:37,301 --> 00:08:41,434 I’m going to change and rest. 91 00:08:42,001 --> 00:08:46,034 Okay, let’s leave her alone. 92 00:08:46,101 --> 00:08:49,034 Rest up. 93 00:08:49,067 --> 00:08:53,401 Rest fully and have a good night. Smells nice. 94 00:09:24,267 --> 00:09:28,267 - Mom. - Jangmi! 95 00:09:28,301 --> 00:09:30,134 What are you doing here? 96 00:09:30,201 --> 00:09:33,401 I got kicked out. 97 00:09:34,034 --> 00:09:36,101 Why? What’d you do? 98 00:09:36,167 --> 00:09:37,967 We’re in trouble. 99 00:09:38,267 --> 00:09:44,201 Dad found out about Yoojin being Chorong. 100 00:09:44,301 --> 00:09:48,101 He did? How… 101 00:09:48,167 --> 00:09:53,167 I told you to stop seeing her! 102 00:09:53,234 --> 00:09:58,034 There’s a rumor spreading about you dating a guy with a kid. 103 00:09:58,101 --> 00:09:59,201 Is that true? 104 00:09:59,267 --> 00:10:04,134 Yeah. That’s why he’s so angry over this. 105 00:10:04,401 --> 00:10:12,067 Tell him that you’ve no business with her, make it clear. Okay? 106 00:10:12,101 --> 00:10:17,267 You know what he’ll do if you don’t. Right? 107 00:10:24,167 --> 00:10:26,368 Is that him? 108 00:10:32,434 --> 00:10:39,234 Yes, Dad. I’m in front of the house. Coming now. 109 00:10:50,001 --> 00:10:52,334 Why’re you here? Get out! 110 00:10:52,401 --> 00:10:56,001 Dad, don’t be mad at her. It’s not her fault. 111 00:10:58,001 --> 00:11:01,001 Jangmi, why’re you meeting Chorong? 112 00:11:01,067 --> 00:11:06,134 She doesn’t anymore. They don’t work together anymore. 113 00:11:06,201 --> 00:11:08,967 Who asked you? 114 00:11:10,201 --> 00:11:18,301 Jangmi, tell me. Have you been seeing Chorong and Chadol? 115 00:11:19,067 --> 00:11:23,967 Is that why you rejected Mr. Lee? Is it? 116 00:11:24,034 --> 00:11:29,134 That’s a bit of a stretch, don’t you think? She’s not dumb… 117 00:11:29,201 --> 00:11:33,967 SHUT UP BEFORE I MAKE YOU! 118 00:11:34,368 --> 00:11:43,034 Manjong, that’s ridiculous. Why would our Jangmi do that? 119 00:11:45,067 --> 00:11:47,368 Is it true? 120 00:11:50,067 --> 00:11:51,401 Yes. 121 00:11:51,967 --> 00:11:54,267 Good. 122 00:11:54,368 --> 00:11:57,034 Listen carefully. 123 00:11:57,101 --> 00:12:02,401 The two of you weren’t meant to be, it never was. 124 00:12:02,934 --> 00:12:09,401 From now, it’s about me more than you. 125 00:12:09,967 --> 00:12:16,167 There’s a lot of eyes on you, so be mindful of that. 126 00:12:16,234 --> 00:12:22,401 You’re a celebrity and your behavior will reflect on me. Understand? 127 00:12:25,034 --> 00:12:28,967 Yes. Can I go now? 128 00:12:29,034 --> 00:12:34,201 Okay, remember what I said. 129 00:12:42,201 --> 00:12:51,034 Now that the word’s out about your candidacy, people are out to get us. 130 00:12:51,101 --> 00:12:55,334 But that rumor’s absurd! 131 00:12:55,401 --> 00:13:03,967 Right? She’s out of his league. I’m sure she knows better. 132 00:13:04,034 --> 00:13:08,401 Of course. Why would she ever go for him. 133 00:13:08,967 --> 00:13:18,067 Why’re you still here. I said I can’t live with a lying wife, get out. 134 00:13:18,134 --> 00:13:21,368 Really? I’m really going to leave. 135 00:13:21,934 --> 00:13:24,334 I’m not kidding. Leave, RIGHT NOW! 136 00:13:24,401 --> 00:13:30,234 Well, me too then! I, too, can’t live with a disrespectful husband! 137 00:13:30,301 --> 00:13:35,134 Not anymore, fine! Have a good life without me. 138 00:13:35,201 --> 00:13:40,167 You think you’re all that, but you really are not! 139 00:13:40,201 --> 00:13:42,401 That’s not the door! 140 00:13:42,967 --> 00:13:45,267 I’ve got to pack my stuff, MANJONG! 141 00:13:45,334 --> 00:13:51,967 Hey, hey! Geumja! Ridiculous! 142 00:14:10,001 --> 00:14:14,301 Manjong, can’t you let her stay this once? 143 00:14:14,368 --> 00:14:22,368 No, Mother. I can’t be lied to anymore.She needs to learn! 144 00:14:33,334 --> 00:14:38,067 Fine, let’s see how happy you are without me. 145 00:14:52,101 --> 00:14:55,134 Did something happen to her? 146 00:14:59,301 --> 00:15:01,101 Yes, Mr. Park. 147 00:15:01,167 --> 00:15:05,067 I forgot to tell you about the community service tomorrow. 148 00:15:05,101 --> 00:15:09,067 You have to bring your wife, okay? 149 00:15:09,267 --> 00:15:11,167 My wife too? 150 00:15:11,234 --> 00:15:18,967 Can she make it? I know it’s a lot but it’ll do you good. 151 00:15:19,201 --> 00:15:23,201 Very well, Sir. Thank you. 152 00:15:26,301 --> 00:15:29,134 Why now… 153 00:15:54,167 --> 00:15:58,001 Guess who misses me now? 154 00:16:04,334 --> 00:16:11,334 She’s avoiding my call? Mother, Mother! 155 00:16:17,334 --> 00:16:20,401 She’s not picking up mine too. 156 00:16:20,934 --> 00:16:22,401 But you need her? 157 00:16:22,967 --> 00:16:27,101 Yeah. Everyone’s bringing their wife. 158 00:16:27,401 --> 00:16:33,067 The head of the party will be there, I can’t miss this event. 159 00:16:33,167 --> 00:16:38,101 What a timing, right? What do we do. 160 00:16:38,201 --> 00:16:43,434 I’ll have to track her down and take her. Where would she be? 161 00:16:44,001 --> 00:16:50,234 Where else can she be at? She’s got no parents. 162 00:16:50,434 --> 00:16:54,067 Probably at a spa across the street. 163 00:17:07,401 --> 00:17:15,001 And I was worried that she’d be out on the street. 164 00:17:20,301 --> 00:17:24,201 Hey! Hey! 165 00:17:27,401 --> 00:17:29,267 It’s me, me. 166 00:17:29,334 --> 00:17:34,401 Who are you? Do you know me? Wrong person. 167 00:17:35,401 --> 00:17:38,267 Let’s go home. 168 00:17:38,301 --> 00:17:45,167 What home? YOU kicked me out, it’s only been few hours. 169 00:17:45,234 --> 00:17:50,434 I’m not coming back so don’t waste your time. 170 00:17:53,134 --> 00:17:59,067 I’m sorry about before. You know me. 171 00:18:01,101 --> 00:18:08,334 I can’t live without you. I was looking all over for you. 172 00:18:08,401 --> 00:18:13,234 I was worried you’d be freezing on the street. 173 00:18:13,434 --> 00:18:14,434 Really? 174 00:18:14,967 --> 00:18:17,967 Yeah, I mean it. 175 00:18:19,067 --> 00:18:24,001 Let’s go home. You can sleep there, let’s go. Go. 176 00:18:25,301 --> 00:18:27,001 I really wasn’t going to go. 177 00:18:27,034 --> 00:18:28,334 Let’s go. 178 00:18:31,434 --> 00:18:41,234 If my goal was to be a district rep then I shouldn’t go all-in like you said. 179 00:18:41,267 --> 00:18:46,167 Then what’s your real goal? 180 00:18:46,234 --> 00:18:49,001 I’m going to go to Congress. 181 00:18:49,234 --> 00:18:51,134 Congress? 182 00:18:51,201 --> 00:18:55,067 I’ll make you the wife of a Congressman. 183 00:18:55,101 --> 00:19:00,434 Who knows, maybe even the First Lady? 184 00:19:00,967 --> 00:19:07,101 First Lady? That’s too much. 185 00:19:07,201 --> 00:19:13,334 Fine, then we’ll stick with Congress. 186 00:19:13,434 --> 00:19:18,234 So you’ve got to back me up here. 187 00:19:18,334 --> 00:19:23,101 What do you need from me? 188 00:19:23,167 --> 00:19:27,001 You just have to be by my side. 189 00:19:27,034 --> 00:19:29,434 Wherever I have to be, you come. No questions asked. 190 00:19:29,934 --> 00:19:33,001 Is that really all you need? 191 00:19:33,034 --> 00:19:35,201 Yeah. 192 00:19:36,001 --> 00:19:42,101 You’re coming tomorrow to a community service event, right? 193 00:19:42,301 --> 00:19:45,001 Okay. 194 00:19:45,067 --> 00:19:50,067 Geumja, I’m glad you’re my wife. 195 00:19:52,034 --> 00:19:54,301 Geumja So. 196 00:19:58,167 --> 00:20:04,234 - What the… stop it … - Stay still… come on. 197 00:20:13,067 --> 00:20:18,034 Where are you going? 198 00:20:18,134 --> 00:20:21,001 I have a volunteering event to go to. 199 00:20:21,067 --> 00:20:25,967 What? Volunteering? Not with your condition. 200 00:20:26,034 --> 00:20:28,401 Tell them, you can’t go. 201 00:20:29,001 --> 00:20:34,368 It’s okay, it’s better than staying indoors. I need fresh air. 202 00:20:35,001 --> 00:20:39,368 My gosh… okay. Then let me come. I can’t let you go alone. 203 00:20:58,301 --> 00:21:02,234 Thanks for waiting. Please enjoy. 204 00:21:02,334 --> 00:21:07,001 I’m Manjong Baek. Manjong Baek, remember me. 205 00:21:14,401 --> 00:21:17,101 Long time. This is our party candidate. 206 00:21:17,167 --> 00:21:20,101 Hello, I’m Manjong Baek. 207 00:21:35,368 --> 00:21:41,101 These must be important people. 208 00:21:43,967 --> 00:21:49,167 But Manjong looks the best, right? 209 00:21:49,267 --> 00:21:53,167 Yeah, I agree. 210 00:21:53,234 --> 00:21:55,434 Oh, Mrs. Lee. 211 00:21:56,201 --> 00:22:00,368 Look! 212 00:22:06,267 --> 00:22:11,067 Mrs. Ma! What brings you here? 213 00:22:11,167 --> 00:22:16,101 Is your daughter okay? 214 00:22:16,134 --> 00:22:21,934 She’s not. But she insisted on coming so I came with her. 215 00:22:22,001 --> 00:22:24,334 What about you? 216 00:22:24,368 --> 00:22:31,134 My son’s going to be a district rep candidate. So we came by… 217 00:22:31,201 --> 00:22:40,101 … not just for that but he enjoys helping other people. 218 00:22:40,167 --> 00:22:42,334 I see. 219 00:22:44,234 --> 00:22:45,301 Hello. 220 00:22:45,368 --> 00:22:50,234 Hello. How are you? I heard you’re ill. 221 00:22:50,301 --> 00:22:55,301 - I’m all better. - That’s great. 222 00:22:56,134 --> 00:23:01,001 Hey, Man… no, Mr. Baek. 223 00:23:04,034 --> 00:23:07,234 - Please excuse me. - Sure. 224 00:23:11,201 --> 00:23:14,967 - Hello. - Hello, Sir. 225 00:23:15,067 --> 00:23:20,392 He’s a candidate for the district election. 226 00:23:20,417 --> 00:23:22,191 I see. 227 00:23:26,967 --> 00:23:34,401 She must’ve went through a lot, her pretty face…looks awful. 228 00:23:47,334 --> 00:23:50,267 We’re going in, wrap it up. 229 00:24:02,001 --> 00:24:06,201 Jangmi, remember it’s family-friendly. 230 00:24:06,267 --> 00:24:08,067 Okay. 231 00:24:08,134 --> 00:24:10,301 Ready? Go! 232 00:24:13,067 --> 00:24:15,368 Looks delicious. 233 00:24:15,401 --> 00:24:18,967 - It’s good, right? - Yeah. 234 00:24:23,134 --> 00:24:26,368 Great work! 235 00:24:30,034 --> 00:24:33,334 - Great work! - Great work. 236 00:24:33,401 --> 00:24:35,267 Jangmi. 237 00:24:36,134 --> 00:24:40,301 We got few more scripts. Let’s review it in my office. 238 00:24:40,334 --> 00:24:44,267 I thought I was clear, I want some time off. 239 00:24:44,334 --> 00:24:51,934 Jangmi, you’re under a contract, you’ve got to do your part. 240 00:25:11,134 --> 00:25:18,234 After all she’s been through, she’s giving back to the needy. 241 00:25:24,434 --> 00:25:26,967 - Mrs. Lee! - Yeonhwa! 242 00:25:27,001 --> 00:25:31,134 - Mrs. Lee! - Yeonhwa! 243 00:25:38,401 --> 00:25:40,368 What’s going on? 244 00:25:40,434 --> 00:25:48,167 Why’s HE over there? Picking her up in front of the crowd. 245 00:25:49,301 --> 00:25:53,067 Yeonhwa ,Yeonhwa! 246 00:25:54,301 --> 00:25:57,301 Yeonhwa, it’s me. 247 00:25:57,334 --> 00:25:59,334 Are you okay? 248 00:25:59,368 --> 00:26:03,034 Yeonhwa… 249 00:26:04,234 --> 00:26:07,401 Thank you. I’m sorry. 250 00:26:07,434 --> 00:26:12,134 - Not a problem. - Get in, get in. 251 00:26:17,267 --> 00:26:20,134 What’re you doing? 252 00:26:20,201 --> 00:26:23,101 Thank you so much. Thank you. 253 00:26:23,167 --> 00:26:26,334 Hurry and take her to the doctors. 254 00:26:36,001 --> 00:26:39,101 Why’d you get in there? Are you nuts? 255 00:26:39,167 --> 00:26:42,434 Why’d you picked her up! In front of everyone! 256 00:26:43,101 --> 00:26:46,334 She passed out, that’s why. 257 00:26:47,067 --> 00:26:51,967 She must be seriously ill. I’ll go check on her. 258 00:26:52,001 --> 00:26:55,301 Okay, Mother. You should. 259 00:27:06,967 --> 00:27:09,267 Mrs. Ma. 260 00:27:10,034 --> 00:27:13,034 Mrs. Cho, you didn’t have to come here. 261 00:27:13,134 --> 00:27:18,034 After what happened, I was too worried. 262 00:27:22,434 --> 00:27:26,134 Is she okay? 263 00:27:26,201 --> 00:27:32,167 She actually has cancer. Last stage pancreatic cancer. 264 00:27:32,234 --> 00:27:36,201 My gosh… Mrs. Ma… 265 00:27:37,167 --> 00:27:43,167 She’ll probably go before me… 266 00:27:43,368 --> 00:27:51,267 My gosh… how can this happen… my gosh… 267 00:28:05,001 --> 00:28:08,267 What’s taking her so long? 268 00:28:08,368 --> 00:28:13,401 You’re worried about her this badly? Are you? 269 00:28:14,067 --> 00:28:17,234 You’re making a big deal out of this. 270 00:28:17,301 --> 00:28:19,434 How can I not? 271 00:28:20,001 --> 00:28:24,167 You’ve never held me like that! 272 00:28:24,234 --> 00:28:31,301 Even when I was sick but look how you treated her! 273 00:28:32,234 --> 00:28:38,401 She passed out. If that happens to you, I’ll do it too, happy? 274 00:28:38,967 --> 00:28:43,234 What? You’re missing my point! 275 00:28:45,134 --> 00:28:48,368 Mother… what’s the matter? Are you okay? 276 00:28:48,401 --> 00:28:51,001 Water, get me water. 277 00:28:51,034 --> 00:28:56,101 - Go get her a glass of water. - Okay. 278 00:28:56,267 --> 00:28:59,201 What’s the matter? 279 00:28:59,267 --> 00:29:10,234 I’m so heartbroken, crying with Mrs. Ma the whole time… 280 00:29:10,334 --> 00:29:13,134 Why were you crying? 281 00:29:13,201 --> 00:29:16,334 Here’s water. 282 00:29:19,334 --> 00:29:23,334 My gosh, 283 00:29:25,434 --> 00:29:34,401 Mrs. Lee’s got pancreatic cancer. Last stage, too. 284 00:29:34,967 --> 00:29:38,201 What? Are you serious? 285 00:29:38,234 --> 00:29:41,101 I know, right? 286 00:29:41,167 --> 00:29:45,434 I think there’s little hope. 287 00:29:46,001 --> 00:29:49,001 How could they find out now? 288 00:29:49,067 --> 00:29:54,167 Pancreatic cancer has subtle symptoms. 289 00:29:54,234 --> 00:30:00,167 She looks fine on the outside. Going from places just fine. 290 00:30:00,267 --> 00:30:07,368 That is awful. How could such a beautiful woman be… 291 00:30:07,434 --> 00:30:11,134 This is all that brat’s fault. 292 00:30:11,201 --> 00:30:20,067 That mistress Mr. Lee had! Mrs. Ma said she was heartbroken. 293 00:30:20,134 --> 00:30:28,368 It’d be weird if she didn’t fall ill. That brat will pay for it. 294 00:30:28,434 --> 00:30:31,167 My gosh. 295 00:30:32,234 --> 00:30:40,067 You clumsy! Be careful… you surprised me. 296 00:30:44,167 --> 00:30:47,201 Hey, Shinae. 297 00:30:47,234 --> 00:30:49,368 What is it? What’s going on? 298 00:30:49,401 --> 00:30:53,334 Well… 299 00:30:53,967 --> 00:30:56,001 I feel so terrible for you. What do we do… 300 00:30:56,034 --> 00:30:58,101 For me? Why? 301 00:30:58,134 --> 00:31:06,301 Well… well… my heart is racing… 302 00:31:06,434 --> 00:31:10,401 What? What is it? Tell me. 303 00:31:13,201 --> 00:31:20,201 Mrs. Lee of Gangho Group has cancer. It’s terminal. 304 00:31:20,267 --> 00:31:21,267 What? 305 00:31:21,301 --> 00:31:29,101 She was under a lot of stress. Because of you and Mr. Lee. 306 00:31:29,167 --> 00:31:33,334 No, you must be mistaken. There’s no way. 307 00:31:33,401 --> 00:31:37,167 She’s healthy and she’s still young. 308 00:31:37,201 --> 00:31:39,401 No, I’m sure of it. 309 00:31:39,934 --> 00:31:43,267 My mother-in-law is friends with her mom. 310 00:31:43,334 --> 00:31:53,401 She heard from her, directly. The doc said there’s no hope. 311 00:32:00,134 --> 00:32:05,368 Where are you going? Shinae… Shinae… 312 00:32:07,134 --> 00:32:17,067 If she really has cancer, she must feel so guilty. 313 00:32:29,167 --> 00:32:33,167 What is it? Do you want water? 314 00:32:33,201 --> 00:32:37,001 No. Let’s go home now. 315 00:32:37,067 --> 00:32:43,101 What do you mean? We’ll stay the night and leave tomorrow. 316 00:32:43,167 --> 00:32:46,201 Dr. Jang said I can go home. 317 00:32:46,267 --> 00:32:48,434 Still, Yeonhwa. 318 00:32:49,001 --> 00:32:53,368 I’ve been taken care of. Call the nurse for me. 319 00:32:53,434 --> 00:32:58,368 Okay. I’ll get the prescription too. 320 00:32:58,401 --> 00:33:01,134 Okay. 321 00:33:18,101 --> 00:33:22,201 Excuse me, is the patient in there okay? 322 00:33:22,267 --> 00:33:26,334 If you came to see her, you can go inside. 323 00:33:45,134 --> 00:33:47,167 Mrs. Lee. 324 00:33:52,167 --> 00:33:59,134 Why are you in here? To see what? To check on me? 325 00:33:59,201 --> 00:34:03,201 - Mrs. Lee. - Let go. 326 00:34:04,101 --> 00:34:07,134 Are you okay? 327 00:34:08,434 --> 00:34:13,301 Did you come here to see when I’ll die? 328 00:34:13,401 --> 00:34:16,301 Mrs. Lee, don’t say that. 329 00:34:16,334 --> 00:34:19,067 Too bad. 330 00:34:19,101 --> 00:34:23,967 I’m not going to die. I WON’T DIE. 331 00:34:24,101 --> 00:34:29,301 No, you won’t. You have to get better, you must. 332 00:34:29,334 --> 00:34:32,234 Making a fool out of me… 333 00:34:34,201 --> 00:34:40,067 You, who let you in here? You have the audacity come in! 334 00:34:40,101 --> 00:34:43,101 You want to get a piece of me? 335 00:34:43,401 --> 00:34:48,001 I’m sorry, Mrs. Lee. I’m sorry. 336 00:34:49,134 --> 00:34:55,101 Bastard. Despicable! How dare she come in here. 337 00:35:06,034 --> 00:35:11,401 You always find me at the most vulnerable points of my life. 338 00:35:11,967 --> 00:35:16,101 You should drink and forget about it. 339 00:35:16,167 --> 00:35:24,368 It always makes me smile when I think about the last time. 340 00:35:24,934 --> 00:35:29,234 Take it, it’s from a friend. I’m not expecting anything. 341 00:35:30,167 --> 00:35:36,301 In return, we can hang out more. 342 00:36:00,301 --> 00:36:02,201 Are you okay? 343 00:36:02,234 --> 00:36:06,167 Yeah. I’m really fine. 344 00:36:06,267 --> 00:36:10,067 I’ll beg until I am forgiven. 345 00:36:13,368 --> 00:36:23,034 I don’t care, I deserve it. I’ll keep trying until I’m forgiven. 346 00:36:40,401 --> 00:36:47,067 You again? How dare you? Let go of your hands. 347 00:36:47,134 --> 00:36:50,067 Sis, don’t be like that to her. 348 00:36:50,134 --> 00:36:54,201 She shouldn’t be here. Jangmi, get out of the house. 349 00:36:54,267 --> 00:36:57,934 Sara. I have something for you. 350 00:36:58,001 --> 00:37:01,301 For me? What is it? 351 00:37:02,967 --> 00:37:06,267 Here. It’s a purse. 352 00:37:07,034 --> 00:37:13,267 You think you can buy me off? I’m not like that. 353 00:37:13,334 --> 00:37:18,434 It’s not like that, I just got it. Thought it’ll suit you well. 354 00:37:19,001 --> 00:37:23,234 You’re trying to win me over with bag? 355 00:37:23,301 --> 00:37:30,001 Fine, yes. Whatever it takes to make you change your mind. 356 00:37:30,067 --> 00:37:35,267 But I don’t know what to do. So I’ll keep trying. 357 00:37:35,334 --> 00:37:41,101 I don’t expect you to forgive me now but please take it. 358 00:37:42,001 --> 00:37:47,334 I don’t want that. Take it and get out of the house. 359 00:37:55,034 --> 00:38:00,101 That was from the new collection, I should’ve taken it… 360 00:38:01,134 --> 00:38:06,301 No, Sara! Don’t let her buy you off. 361 00:38:08,334 --> 00:38:10,001 Sis. 362 00:38:10,067 --> 00:38:14,201 Did you send her home? Get her out before Mom comes. 363 00:38:14,301 --> 00:38:22,967 Sis. She bought it for you, just take it. She can’t take it back. 364 00:38:23,034 --> 00:38:27,134 Here, try it on. You’ve got to. 365 00:38:27,267 --> 00:38:31,101 It’s screaming your name, it suits you real nice. 366 00:38:31,167 --> 00:38:33,967 Stop it! 367 00:38:34,167 --> 00:38:37,267 I’m serious. I’ll cook for you, come out. 368 00:38:37,334 --> 00:38:39,201 Whoa, it’s perfect for you. Very nice. 369 00:38:39,267 --> 00:38:42,301 Hey, hey. Take this! 370 00:38:44,434 --> 00:38:49,401 Well, it’s just a bag anyway. 371 00:38:56,234 --> 00:38:58,234 I said I don’t want it. 372 00:38:58,301 --> 00:39:02,134 Just try one. Jangmi, take a seat. 373 00:39:05,301 --> 00:39:08,368 - Let’s eat. - Okay. 374 00:39:08,401 --> 00:39:10,967 Chorong, ah. 375 00:39:11,067 --> 00:39:14,067 - Daddy, it’s really good. - It is? 376 00:39:14,334 --> 00:39:17,334 Sis, try some. 377 00:39:18,001 --> 00:39:22,167 Auntie, try it. 378 00:39:28,434 --> 00:39:30,001 How’s it? 379 00:39:30,034 --> 00:39:32,234 Not bad. 380 00:39:43,434 --> 00:39:45,368 How’s it? 381 00:39:46,134 --> 00:39:48,368 It’s delicious. 382 00:39:48,434 --> 00:39:56,134 Since you insist, I’ll take the bag. But I didn’t forgive you, okay? 383 00:39:56,201 --> 00:39:58,368 Okay. 384 00:40:00,201 --> 00:40:01,401 Hey, good to see you. 385 00:40:01,434 --> 00:40:04,334 We’re eating dukbokki, come have a bite. Sooryun too. 386 00:40:04,368 --> 00:40:07,034 Sara, what are you doing? 387 00:40:07,067 --> 00:40:09,301 I didn’t want to join… 388 00:40:10,034 --> 00:40:11,401 …but for Chorong’s sake… 389 00:40:11,967 --> 00:40:15,034 Whatever. I don’t want any. 390 00:40:15,067 --> 00:40:19,067 Gangtae, don’t be like that. Come join us. 391 00:40:19,101 --> 00:40:25,034 Sooryun, you should tell your sister to go home. 392 00:40:42,434 --> 00:40:44,368 That was tough, huh. 393 00:40:44,434 --> 00:40:47,001 No, I’m fine. 394 00:40:47,401 --> 00:40:52,368 Neither Gangtae nor Sara asked me to leave. 395 00:40:53,034 --> 00:40:55,301 I’m content with that. 396 00:40:56,967 --> 00:41:02,368 We’ll take baby steps. I know it’ll take time. 397 00:41:05,067 --> 00:41:08,001 You’re all grown up. 398 00:41:10,067 --> 00:41:12,034 One sec. 399 00:41:12,334 --> 00:41:16,934 Hey, Jooyoung. Where’ve you been? I was worried. 400 00:41:17,001 --> 00:41:18,434 Is everything okay? 401 00:41:18,967 --> 00:41:21,967 Chadol, can we meet? 402 00:41:22,034 --> 00:41:24,334 Of course, where are you? 403 00:41:24,434 --> 00:41:27,134 Okay, I’ll see you. 404 00:41:28,267 --> 00:41:30,034 Jooyoung? 405 00:41:30,067 --> 00:41:33,368 Yeah. I haven’t heard from her in awhile. 406 00:41:33,434 --> 00:41:39,234 Is that so? Oppa… Jooyoung… 407 00:41:39,267 --> 00:41:42,001 What about her? 408 00:41:42,067 --> 00:41:46,034 Never mind. It’s nothing. You should go see her. 409 00:41:50,401 --> 00:41:58,001 What happened? I tried calling so many times. Were you sick? 410 00:41:58,301 --> 00:42:02,001 Yeah, because of you. 411 00:42:02,067 --> 00:42:05,067 What is it? What’s going on? 412 00:42:05,134 --> 00:42:09,301 No, nothing at all. I just needed time off to think. 413 00:42:09,334 --> 00:42:11,034 To think? 414 00:42:11,101 --> 00:42:12,401 Yeah. 415 00:42:12,934 --> 00:42:15,401 About what? 416 00:42:15,967 --> 00:42:19,301 Later, I’ll tell you later. 417 00:42:20,067 --> 00:42:22,301 How are we doing with sales? 418 00:42:22,334 --> 00:42:27,234 It’s been crazy. Managing the website while handling shipping. 419 00:42:27,267 --> 00:42:31,967 Then ordering new design, it was crazy. 420 00:42:32,234 --> 00:42:35,401 I’ll be back starting tomorrow. 421 00:42:36,434 --> 00:42:43,067 Jooyoung, I’m always here for you, remember that. 422 00:42:43,234 --> 00:42:45,401 Okay. 423 00:42:46,334 --> 00:42:52,134 I’m relieved to hear that you’ll be back tomorrow. 424 00:44:26,167 --> 00:44:29,434 I didn’t open it, the maid opened by accident. 425 00:44:30,034 --> 00:44:33,301 Mom, tell her to get out. 426 00:44:35,434 --> 00:44:40,034 Mrs. Lee. I brought this for you. 427 00:44:40,101 --> 00:44:45,067 It’s some porridge and kimchi for you. Try it. 428 00:44:46,001 --> 00:44:51,267 What’s this? You put poison in these? I won’t. 429 00:44:53,334 --> 00:44:55,267 Mrs. Lee. 430 00:44:56,134 --> 00:45:05,201 I want to stay here with you for at least half-day. Could you? 431 00:45:05,267 --> 00:45:10,167 Hey, you. Are you insane? Do you hear yourself? 432 00:45:10,301 --> 00:45:16,034 I may not be helpful at first but I’ll learn so I can help you. 433 00:45:16,101 --> 00:45:17,234 So Mrs. Lee… 434 00:45:17,301 --> 00:45:22,434 What’s your motive? Is Youngguk giving you cold shoulder? 435 00:45:23,001 --> 00:45:27,167 You’re using her to stay here. To be near him? 436 00:45:27,234 --> 00:45:32,201 Not at all. This has nothing to do with him. 437 00:45:32,267 --> 00:45:36,267 If I had ulterior motive, I wouldn’t be here. 438 00:45:36,334 --> 00:45:42,101 She must owe you a lot for something she’s done. 439 00:45:42,134 --> 00:45:44,434 Coming here and asking us to do this, right? 440 00:45:44,967 --> 00:45:47,368 Mrs. Lee… 441 00:45:49,167 --> 00:45:57,267 … for the sake of the good memories we had. 442 00:45:58,201 --> 00:46:08,134 I enjoyed your company. And I was thankful for you. 443 00:46:09,201 --> 00:46:15,234 That’s why I am here. 444 00:46:15,334 --> 00:46:23,234 To pay you back for the good times we had. 445 00:46:23,301 --> 00:46:28,967 Whatever it may take, I mean it. 446 00:46:31,368 --> 00:46:33,368 Mrs. Lee… 447 00:46:33,434 --> 00:46:38,234 Hey, get out. Stop wasting our time and leave. 448 00:46:38,301 --> 00:46:41,167 Don’t you hear me? 449 00:46:42,434 --> 00:46:48,101 Okay. Good-bye. 450 00:47:40,401 --> 00:47:46,101 How audacious of her to come here, wasting our time. 451 00:47:46,134 --> 00:47:53,267 Now I know how she seduced him, I underestimated her. 452 00:48:00,434 --> 00:48:02,167 Yes, hello. 453 00:48:02,234 --> 00:48:07,201 It’s me. Mr. Gong came back to Korea. 454 00:48:07,267 --> 00:48:11,101 Mr. Gong is in Korea? 455 00:48:11,167 --> 00:48:16,267 Yeah. Now, it’s just a matter of time. I’ll try to rush. 456 00:48:16,934 --> 00:48:21,101 Thank you. Thank you. 457 00:48:22,368 --> 00:48:26,201 What? Mr. Gong is in Korea? 458 00:48:26,234 --> 00:48:28,368 Yes, Mom. 459 00:48:28,434 --> 00:48:35,267 That’s great news. You’ll find your baby in no time now. 460 00:48:35,301 --> 00:48:41,267 Don’t lose hope and stay strong. 461 00:48:41,368 --> 00:48:44,301 Okay, Mom. 462 00:48:51,368 --> 00:48:56,101 - Sara, coffee. - Oh, thank you. 463 00:48:56,267 --> 00:49:01,167 Mr. Yoon, where’s mine and Mr. Koh’s? 464 00:49:02,034 --> 00:49:07,001 This isn’t from me. It’s from Mr. Shin from marketing team. 465 00:49:07,034 --> 00:49:10,034 He said to give it to her. 466 00:49:10,101 --> 00:49:12,401 - Mr. Shin? - Why’d he? 467 00:49:12,967 --> 00:49:17,234 Why else? He’s in love with her, that’s why. 468 00:49:17,334 --> 00:49:25,967 Mr. Shin? The tall, handsome, and fit… that Mr. Shin? 469 00:49:26,034 --> 00:49:29,067 You know what else? His family’s rich too. 470 00:49:29,101 --> 00:49:32,001 Really? 471 00:49:34,001 --> 00:49:39,101 But don’t you think that’s wrong, Sara? 472 00:49:39,167 --> 00:49:43,934 What would your boyfriend think? He won’t be happy. 473 00:49:44,001 --> 00:49:47,301 - Sara, you’re dating? - No, I’m not. 474 00:49:48,267 --> 00:49:51,368 Mr. Koh, she’s not seeing anyone. 475 00:49:52,001 --> 00:49:56,401 Oh, is that right? 476 00:50:04,001 --> 00:50:07,134 See me at the usual spot. 477 00:50:08,368 --> 00:50:12,934 What was that? Why’d you take the coffee? 478 00:50:13,001 --> 00:50:17,234 Why? I’m not supposed to? Do I throw it away? 479 00:50:17,267 --> 00:50:23,234 That’s not what I mean. I’m talking about his ulterior motive. 480 00:50:24,034 --> 00:50:30,067 Ulterior motive? Do you mean his kindness? 481 00:50:30,134 --> 00:50:37,034 Kindness? So you’d go for him if he asked you? 482 00:50:37,101 --> 00:50:41,301 Okay, okay. Fine, do whatever you want. 483 00:50:45,001 --> 00:50:48,101 What’s with him? 484 00:50:48,201 --> 00:50:53,368 He’s got a big mouth, he’s dumb, and sensitive. 485 00:50:53,967 --> 00:50:59,234 He never made it official with me. He can’t say that to me. 486 00:51:00,967 --> 00:51:07,301 If I, Manjong Baek, get elected as a district rep. 487 00:51:07,368 --> 00:51:15,301 I will dedicate my everything for the city and for our district. 488 00:51:15,301 --> 00:51:22,267 I will resume development projects which will fuel the economy. 489 00:51:23,001 --> 00:51:29,001 And I’ll plan projects to attract tourists. 490 00:51:29,101 --> 00:51:35,067 Through these projects, my aim is to make all of us rich. 491 00:51:35,134 --> 00:51:41,234 Economy is the most important, all else comes second. 492 00:51:41,301 --> 00:51:50,201 I’ll make everyone in our district rich. 493 00:51:53,134 --> 00:51:59,967 Great, great, great. He’s a natural leader. 494 00:52:00,034 --> 00:52:03,201 He’s saying the perfect things. 495 00:52:03,967 --> 00:52:09,167 But you can stand by all those promises? You would? 496 00:52:09,201 --> 00:52:12,334 Gosh… 497 00:52:19,167 --> 00:52:22,001 Yes, Mr. Jung. 498 00:52:22,067 --> 00:52:26,034 Problem? What are you… 499 00:52:26,234 --> 00:52:30,001 What? 500 00:52:30,234 --> 00:52:38,334 Okay. Yes, okay. 501 00:52:42,434 --> 00:52:46,967 What’s the matter? 502 00:52:47,001 --> 00:52:52,234 Byung-Chun Kim is trying to take the candidacy, he’s plotting something. 503 00:52:52,267 --> 00:52:54,201 What? 504 00:53:07,267 --> 00:53:13,001 Don’t worry. Geumja went to the market. 505 00:53:15,001 --> 00:53:24,967 Manjong, I’m happy for you. But our safe will run out. 506 00:53:25,034 --> 00:53:29,134 I know but it’s for a bigger cause. 507 00:53:29,201 --> 00:53:36,967 Mr. Kim is reaching out to the party leader’s wife to win favors. 508 00:53:37,201 --> 00:53:46,034 But watching all that money being taken out is worrisome. 509 00:53:46,101 --> 00:53:52,234 Mom, don’t worry. Once I’m elected, I’ll give back double. 510 00:53:53,201 --> 00:53:58,334 Yeah, I guess everything has a price. 511 00:53:59,101 --> 00:54:04,267 It’s for a bigger cause, I shouldn’t be sad. 512 00:54:05,134 --> 00:54:08,401 Thank you for understanding Mom. 513 00:54:23,368 --> 00:54:29,334 This is a reflection of my loyalty to the party and to the party leader. 514 00:54:29,401 --> 00:54:33,334 We’ll make sure that he sees your loyalty. 515 00:54:35,201 --> 00:54:40,201 I trust that you’ll take a good care of this. 516 00:54:43,434 --> 00:54:48,101 - Hello, excuse me. - You can’t go in. I’ll get in trouble. 517 00:54:48,167 --> 00:54:55,234 I made some dishes for Mrs. Lee, please give it to her. 518 00:54:55,301 --> 00:55:01,101 No, if I tell her it’s from you, she’ll be upset. I’ll get in trouble. 519 00:55:01,167 --> 00:55:05,967 Then don’t tell her I brought it. Tell her you made it. 520 00:55:06,101 --> 00:55:08,101 That I made it? 521 00:55:08,201 --> 00:55:10,401 Please. 522 00:55:11,301 --> 00:55:17,234 This is my way of paying her back. 523 00:55:23,301 --> 00:55:27,267 Thank you. Thank you so much. 524 00:55:34,134 --> 00:55:40,301 I guess you enjoy the porridge the maid made. 525 00:55:40,934 --> 00:55:44,301 Eat all of it. Slowly. 526 00:55:47,001 --> 00:55:53,201 Here, have this. This will help you digest. 527 00:55:53,234 --> 00:55:56,134 I guess so. 528 00:55:58,401 --> 00:56:04,267 She’s eating something today. That’s good. 529 00:56:13,001 --> 00:56:20,967 Her kimchi’s usually not that great but today’s was good. It was perfect. 530 00:56:21,134 --> 00:56:24,001 I know, I enjoyed it a lot. 531 00:56:30,368 --> 00:56:34,001 Mom, it’s him. The private investigator, Mr. Kang. 532 00:56:34,067 --> 00:56:37,167 It is? Pick it up. 533 00:56:39,067 --> 00:56:47,001 Yes, hello? You found Mr. Gong? Really? 534 00:56:51,034 --> 00:56:54,368 Send him somewhere else? 535 00:56:54,967 --> 00:57:01,101 What do you mean. I even paid you to take care of him. 536 00:57:01,167 --> 00:57:04,134 Who’d you give him away to? 537 00:57:04,201 --> 00:57:12,167 My business went bankrupt so I had to and moved too. 538 00:57:12,301 --> 00:57:16,134 Then do you know the family that took him in? 539 00:57:16,167 --> 00:57:20,967 I sure do. Don’t worry about him. 540 00:57:21,067 --> 00:57:26,201 They were happy to take him and I’m sure they raised him well. 541 00:57:26,267 --> 00:57:29,934 Let’s go. Where do they live? 542 00:57:38,201 --> 00:57:39,368 Yes, Mr. Park. 543 00:57:39,434 --> 00:57:42,067 Mr. Baek, you’ve been selected as the candidate for our party. 544 00:57:42,134 --> 00:57:44,301 Congratulations. 545 00:57:44,368 --> 00:57:49,134 I’ve been selected? 546 00:57:49,368 --> 00:57:52,434 Thank you! Thank you so much. 547 00:57:53,001 --> 00:57:57,167 We’re going to have an official ceremony. I’ll see you there. 548 00:57:57,234 --> 00:58:02,067 Okay, thank you. I’ll see you soon. 549 00:58:03,234 --> 00:58:06,134 So? You have you been chosen? 550 00:58:06,201 --> 00:58:13,167 Yes, Mom! I’ve officially been selected as their candidate. 551 00:58:13,234 --> 00:58:16,067 My goodness, Manjong! 552 00:58:16,134 --> 00:58:17,967 Honey. 553 00:58:18,034 --> 00:58:23,301 Now with their endorsement, it’s pretty much a done deal. 554 00:58:23,401 --> 00:58:27,001 So it’s like you’re already the district rep? 555 00:58:27,034 --> 00:58:29,134 Pretty much. 556 00:58:29,201 --> 00:58:34,368 My gosh, honey! 557 00:58:50,301 --> 00:59:00,967 Let’s all put our best forward to support our candidate, Manjong Baek! 558 00:59:03,234 --> 00:59:12,368 Manjong Baek! Manjong Baek! Manjong Baek! Manjong Baek! 559 00:59:13,034 --> 00:59:15,334 - Congratulations - Thank you. 560 00:59:15,434 --> 00:59:17,401 Please continue your support. Thank you. 561 00:59:17,967 --> 00:59:19,301 Thank you. 562 00:59:19,334 --> 00:59:21,267 Mother! 563 00:59:21,334 --> 00:59:24,134 Sir, this is my mom and my wife. 564 00:59:24,201 --> 00:59:26,434 I see. Hello. 565 00:59:27,001 --> 00:59:33,301 You did well, please continue your support until he wins the election. 566 00:59:33,368 --> 00:59:40,034 Of course. We should do our part. 567 00:59:40,134 --> 00:59:46,967 Problems among the candidate’s family can cause him to lose his endorsement. 568 00:59:47,034 --> 00:59:50,434 My goodness, that bad. I see. 569 00:59:51,001 --> 00:59:57,334 I wanted to ask you, does Mr. Baek has a child by a mistress? 570 00:59:58,234 --> 01:00:03,967 That’s absurd, Mr. Park. 571 01:00:13,167 --> 01:00:19,034 Chorong’s not going to be an issue, right? 572 01:00:19,101 --> 01:00:26,001 Chorong’s not your kid, technically. It’s your daughters. 573 01:00:26,368 --> 01:00:30,434 I shouldn’t have let Jangmi become a celebrity. 574 01:00:31,001 --> 01:00:36,201 If she wasn’t one, it won’t be such a big deal. 575 01:00:50,167 --> 01:00:53,401 Wait, is that Jangmi? 576 01:00:54,401 --> 01:00:58,167 And Chorong? 577 01:01:00,334 --> 01:01:02,934 Why’re they together? 578 01:01:03,034 --> 01:01:08,334 - Where? I don’t see them. - I don’t see them. 579 01:01:08,401 --> 01:01:12,368 Look, it’s Jangmi and Chorong! 580 01:01:23,334 --> 01:01:25,401 My gosh. What do we do? 581 01:01:25,434 --> 01:01:29,101 My gosh, my gosh… Mother. 582 01:01:32,401 --> 01:01:36,201 - Dad! - Oppa! 583 01:01:37,201 --> 01:01:42,034 That bastard! 584 01:01:45,101 --> 01:01:47,334 - Manjong. - Honey. 585 01:01:47,401 --> 01:01:52,368 Mother! You saw that, right? Jangmi and that… 586 01:01:53,067 --> 01:01:54,301 Honey… 587 01:01:54,368 --> 01:01:58,034 What do you mean? I didn’t see anything. 588 01:01:58,067 --> 01:02:00,134 I don’t see Jangmi. 589 01:02:00,234 --> 01:02:03,234 I’ll put an end to this! 590 01:02:03,334 --> 01:02:08,201 Honey! Honey! Mother! Mother! 591 01:02:10,334 --> 01:02:14,967 What are you doing, hurry and call Jangmi! 592 01:02:15,034 --> 01:02:19,034 Tell her to runaway that Manjong’s coming! 593 01:02:27,401 --> 01:02:29,034 Yes, Mom. 594 01:02:29,101 --> 01:02:33,067 You’re with Chadol and Chorong right now, right? 595 01:02:33,101 --> 01:02:34,301 How’d you know? 596 01:02:34,334 --> 01:02:38,067 Who cares, Just run away, quick. 597 01:02:38,134 --> 01:02:43,034 Dad’s coming your way. He’s going to kill you. RUN! 598 01:02:43,434 --> 01:02:46,234 NOW! 599 01:02:48,067 --> 01:02:50,067 Jangmi Baek! 600 01:02:52,267 --> 01:02:57,967 Jangmi Baek! Jangmi Baek! 601 01:03:12,368 --> 01:03:17,034 Jangmi! Where are you? Are you nuts? 602 01:03:17,067 --> 01:03:20,034 I’m seeing Chadol again. I’m going to marry him. 603 01:03:21,101 --> 01:03:22,234 Hello,SARA. 604 01:03:22,267 --> 01:03:25,167 Pardon me, spot’s taken. 605 01:03:25,234 --> 01:03:27,368 Sara Park’s MINE! 606 01:03:27,401 --> 01:03:29,434 Where are you going with that? 607 01:03:29,967 --> 01:03:31,967 Shinae, what brings you here? 608 01:03:32,001 --> 01:03:34,934 Why’re you bringing this? 609 01:03:35,001 --> 01:03:39,301 For me? Then do our house work. 610 01:03:39,401 --> 01:03:41,967 Manjong, Chadol’s here. 611 01:03:42,134 --> 01:03:43,301 We can’t break up now. 612 01:03:43,301 --> 01:03:48,937 Then don’t blame me for what’ll happen, okay? 43369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.