Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,499 --> 00:00:50,500
- Hey, Mom.
- Where are you?
2
00:00:50,734 --> 00:00:58,633
I came to get coffee.
Is vanilla latte okay?
3
00:01:02,533 --> 00:01:05,533
Why’s he here?
4
00:01:09,499 --> 00:01:12,567
- Ms. Lee, come this way.
- Okay.
5
00:01:14,834 --> 00:01:19,834
Favor? What is it? I’m coming up.
6
00:01:25,633 --> 00:01:29,633
Why was she in there?
7
00:01:34,834 --> 00:01:36,667
Is it good?
8
00:01:36,734 --> 00:01:38,500
Yeah.
9
00:01:38,567 --> 00:01:43,667
What’d you need me to do? I’ll do it.
10
00:01:48,633 --> 00:01:53,800
Here. Could you give it back to him?
11
00:01:54,934 --> 00:02:02,633
It’s from Youngguk but I can’t take it.
12
00:02:03,800 --> 00:02:10,900
Words might go around if I go,
I’m sorry to ask you.
13
00:02:12,567 --> 00:02:16,767
Don’t worry, I’ll take care of it.
14
00:02:18,800 --> 00:02:24,800
Where were you?
Were you with Dr. Jang?
15
00:02:24,867 --> 00:02:28,633
No… I got my DNA sample.
16
00:02:29,633 --> 00:02:33,700
To register it with the
police, just in case.
17
00:02:33,734 --> 00:02:37,900
Good, that’s good!
18
00:02:38,500 --> 00:02:42,499
Why didn’t we think of this earlier?
19
00:02:42,767 --> 00:02:48,633
Do you think he registered too?
20
00:02:50,499 --> 00:02:56,667
He might have no idea
that he’s adopted or
21
00:02:56,767 --> 00:02:59,900
He could be living abroad.
22
00:03:00,499 --> 00:03:05,800
Things like that can’t stay as a secret…
23
00:03:06,867 --> 00:03:15,633
Let’s hope that he’s registered and
that he’s looking for you too.
24
00:03:15,767 --> 00:03:21,700
What if he thinks he’s been abandoned.
25
00:03:23,800 --> 00:03:30,633
He probably isn’t looking
for me, I certainly wouldn’t.
26
00:03:31,533 --> 00:03:35,900
He must be completely heartbroken.
27
00:03:36,499 --> 00:03:42,533
I hope he considers
his adopted parents his own.
28
00:03:43,600 --> 00:03:52,667
Even if I can’t find him,
I don’t want to hurt him anymore…
29
00:03:59,800 --> 00:04:02,500
This is from my mom.
30
00:04:12,533 --> 00:04:14,533
It’s ripped.
31
00:04:16,667 --> 00:04:19,533
That wasn’t necessary.
32
00:04:19,734 --> 00:04:23,667
She didn’t do that.
33
00:04:25,500 --> 00:04:32,834
She wouldn’t want me to tell you
but this caused a mess yesterday.
34
00:04:32,900 --> 00:04:40,500
You had good intentions but it caused
more misunderstandings for her.
35
00:04:41,499 --> 00:04:43,767
I hope this never happens again.
36
00:04:43,834 --> 00:04:45,834
What do you mean?
37
00:04:47,834 --> 00:04:50,533
Tell me what happened.
38
00:04:53,600 --> 00:05:02,767
Your wife and mother made
a scene, it was humiliating.
39
00:05:02,800 --> 00:05:12,800
Please don’t let this
happen again, good-bye.
40
00:05:40,533 --> 00:05:42,499
Looking for something?
41
00:05:42,834 --> 00:05:45,900
A gift for my mother.
42
00:05:46,700 --> 00:05:50,800
We’ve got lots of popular items for gifts.
43
00:05:52,834 --> 00:05:55,934
How about this one?
44
00:05:59,633 --> 00:06:01,499
How’d it go?
45
00:06:01,667 --> 00:06:05,800
I explained everything, don’t worry.
46
00:06:07,834 --> 00:06:10,499
What’s that?
47
00:06:10,500 --> 00:06:12,734
It’s for you.
48
00:06:12,834 --> 00:06:13,800
For me?
49
00:06:13,834 --> 00:06:16,600
It’s for the Chinese New Year.
50
00:06:16,834 --> 00:06:19,834
You didn’t have to.
51
00:06:19,900 --> 00:06:28,700
You’ve been so down lately.
Eat it all by yourself, okay?
52
00:06:28,800 --> 00:06:31,800
Okay, my son.
53
00:06:52,633 --> 00:06:54,934
You’re home early.
54
00:06:55,500 --> 00:06:58,500
I have to take you to the
hospital for your appointment.
55
00:06:58,667 --> 00:07:03,600
And I also had to drop something off.
56
00:07:05,734 --> 00:07:08,667
It’s a juice box today?
57
00:07:10,834 --> 00:07:18,533
Goodness, what’s the occasion?
It’s quite frequent these days.
58
00:07:19,499 --> 00:07:24,767
The word must’ve gone around
that I’m running as a district rep.
59
00:07:24,867 --> 00:07:30,934
Those people are so quick, no
wonder they’re successful.
60
00:07:31,600 --> 00:07:33,767
Get rid of it before Geumja comes.
61
00:07:33,867 --> 00:07:39,600
She’s busy in the kitchen, don’t worry.
62
00:07:44,900 --> 00:07:48,533
Mother. Mother.
63
00:07:53,500 --> 00:07:55,734
I brought you squash soup.
64
00:07:56,633 --> 00:07:57,834
When’d you get in?
65
00:07:57,867 --> 00:08:02,633
Just now. I had to take
her to the hospital.
66
00:08:02,700 --> 00:08:08,567
You’re right, you shouldn’t eat this then.
67
00:08:08,633 --> 00:08:12,533
Of course, she can’t. Get ready.
68
00:08:12,600 --> 00:08:14,700
Okay. I will.
69
00:08:14,767 --> 00:08:18,633
Why was the door locked?
70
00:08:19,500 --> 00:08:27,567
Locked? It wasn’t. Maybe by accident?
I’ll wait outside.
71
00:08:27,600 --> 00:08:32,734
Good. Can you give me a ride?
72
00:08:33,499 --> 00:08:39,934
Shinae’s been hospitalized,
I’ve got to see her.
73
00:08:40,567 --> 00:08:41,734
Why’re you going there?
74
00:08:41,767 --> 00:08:47,633
Because she’s our in-law.
Give me a sec, I’ll get ready.
75
00:09:10,567 --> 00:09:11,800
Wait for me.
76
00:09:11,867 --> 00:09:16,667
I said don’t go, why do we care?
77
00:09:20,900 --> 00:09:22,900
Open the door!
78
00:09:23,834 --> 00:09:26,934
Stop the car! Manjong!
79
00:09:28,800 --> 00:09:33,500
Manjong, stop the car, she’ll fall!
80
00:09:34,734 --> 00:09:40,867
Manjong! STOP THE CAR!
You’re a dead meat!
81
00:09:45,867 --> 00:09:50,834
What are you doing? Making me run!
Stop playing around!
82
00:09:50,900 --> 00:09:54,633
What did you just say? Dead what?
83
00:09:54,700 --> 00:09:57,834
I thought she said you’re a dead meat.
84
00:09:57,934 --> 00:10:02,533
No, I didn’t say anything.
85
00:10:08,900 --> 00:10:15,600
I’m visiting her as a friend,
not as her in-law. Happy?
86
00:10:31,667 --> 00:10:34,900
Wait…
87
00:10:35,499 --> 00:10:42,734
… isn’t that Mr. Ma? Why’s she crying?
88
00:10:44,734 --> 00:10:52,633
I know, something must’ve happened.
Or someone’s sick?
89
00:10:52,767 --> 00:10:55,934
You guys go ahead, I’ll catch up with you.
90
00:10:56,600 --> 00:11:02,834
You’re going to see her? Think of
what she’s done, let’s walk away.
91
00:11:03,499 --> 00:11:10,700
That’s no way to treat another person.
I can’t walk away.
92
00:11:10,800 --> 00:11:14,867
I’m curious as to why she’s crying too.
93
00:11:14,934 --> 00:11:21,567
Fine then. But make sure she
apologizes about last time.
94
00:11:21,633 --> 00:11:24,834
Okay, I will. You go ahead.
95
00:11:35,499 --> 00:11:38,867
Excuse me… Mrs. Ma?
96
00:11:39,667 --> 00:11:49,499
It is you, why’re you here alone?
Are you okay?
97
00:11:51,500 --> 00:11:59,499
My gosh… don’t cry. What’s wrong?
98
00:12:03,567 --> 00:12:06,633
Your daughter’s sick?
99
00:12:06,900 --> 00:12:12,667
What is it? It is big?
100
00:12:12,867 --> 00:12:17,800
No… it’s not as bad.
101
00:12:17,900 --> 00:12:28,667
Then that’s good. As long as
it’s not cancer, it’s treatable.
102
00:12:29,800 --> 00:12:32,900
Mrs. Ma!
103
00:12:33,734 --> 00:12:40,834
I’m fine. I’m sorry about last time.
104
00:12:40,934 --> 00:12:48,567
Don’t worry, it was our fault.
105
00:12:48,734 --> 00:12:55,800
We’re grateful that you
didn’t make it a bigger deal.
106
00:12:55,934 --> 00:13:01,533
Why are you crying…
107
00:13:02,499 --> 00:13:07,734
… you’re making me cry…
108
00:13:09,867 --> 00:13:21,734
I’m sorry, Mrs. Cho. I’m being
punished for all my wrongdoings.
109
00:13:21,900 --> 00:13:29,867
Don’t say that, we’re
all sinners after all.
110
00:13:30,499 --> 00:13:34,567
No, it’s not true. Not true…
111
00:13:35,900 --> 00:13:42,734
Mrs. Ma, stop it.
112
00:13:48,499 --> 00:13:54,800
She wouldn’t stop crying… I felt so bad.
113
00:13:55,700 --> 00:13:58,633
Her daughter must be really sick.
114
00:13:59,800 --> 00:14:05,800
Must’ve been from
the husband having an affair.
115
00:14:05,867 --> 00:14:11,767
That must be it. What’s with him?
116
00:14:11,934 --> 00:14:16,734
I heard that even the mistress
was some weirdo.
117
00:14:17,800 --> 00:14:20,867
No wonder she fell ill.
118
00:14:21,499 --> 00:14:23,767
She wasn’t some weirdo.
119
00:14:25,500 --> 00:14:27,600
How do you know?
120
00:14:28,600 --> 00:14:34,834
Oh, I’m just saying… don’t be rude.
121
00:14:34,900 --> 00:14:40,499
How can we not be? Look
what she’s done to Mrs. Lee!
122
00:14:41,667 --> 00:14:47,499
Why’re you so upset? Are
you related to her?
123
00:14:48,800 --> 00:14:51,600
What are you talking about?
124
00:14:51,734 --> 00:14:54,767
- Bangshil Cho, come in.
- Coming!
125
00:14:55,734 --> 00:14:57,867
I’ll be back.
126
00:14:58,499 --> 00:15:01,767
- We’ll wait out here.
- Okay.
127
00:15:02,600 --> 00:15:07,500
I’ll go see Shinae, call me
when she’s done.
128
00:15:07,533 --> 00:15:12,633
- Don’t leave me here, I’ll kill you.
- What?
129
00:15:13,767 --> 00:15:19,900
That useless wife…
130
00:15:41,567 --> 00:15:42,867
[Yeonhwa Koh]
131
00:16:36,767 --> 00:16:42,800
With a beautiful wife like that,
what’s wrong with him?
132
00:16:47,667 --> 00:16:48,734
Do you like it?
133
00:16:49,533 --> 00:16:50,734
Yeah.
134
00:16:51,834 --> 00:16:55,567
I was getting sick of
the food here, thank you.
135
00:16:56,500 --> 00:16:58,633
What are friends for.
136
00:16:58,700 --> 00:17:04,600
Eat a lot and feel better quickly.
137
00:17:04,900 --> 00:17:09,499
What if you have to get a surgery?
138
00:17:09,600 --> 00:17:11,800
Then I’ll tell them no.
139
00:17:11,867 --> 00:17:16,533
You have to listen to the doctor.
140
00:17:16,934 --> 00:17:19,633
We’ll see.
141
00:17:22,767 --> 00:17:27,734
I wasn’t going to tell you…
142
00:17:28,500 --> 00:17:35,667
… but Gangho Group’s wife is
hospitalized here too.
143
00:17:35,900 --> 00:17:44,867
I think she must’ve gotten sick
from all the rumor of affair.
144
00:17:46,834 --> 00:17:55,533
You shouldn’t see him anymore.
He’s married.
145
00:17:55,633 --> 00:17:59,834
You believe in karma, right?
146
00:18:00,667 --> 00:18:02,800
I don’t see him anymore.
147
00:18:03,533 --> 00:18:07,600
Good, eat some more.
148
00:18:17,767 --> 00:18:20,533
What’s taking them so long?
149
00:18:27,667 --> 00:18:28,700
Hey, Jangmi.
150
00:18:28,767 --> 00:18:31,700
Oppa, I’m about to leave. Where are you?
151
00:18:31,767 --> 00:18:35,533
I’m at the office, I’m running a bit late.
152
00:18:36,667 --> 00:18:39,800
Okay, take your time.
How about Chorong?
153
00:18:40,499 --> 00:18:44,499
She’s getting a ride from school.
154
00:18:44,667 --> 00:18:48,667
Could you take care of her?
I’ll let them know.
155
00:18:48,734 --> 00:18:50,600
Okay, I will.
156
00:19:10,700 --> 00:19:12,499
Chorong!
157
00:19:12,600 --> 00:19:14,767
- Unni!
- Chorong!
158
00:19:15,667 --> 00:19:20,533
- Good-bye, Ms. Kim.
- Bye, Chorong.
159
00:19:30,767 --> 00:19:34,567
Daddy will be here soon.
Want to wait in the car?
160
00:19:34,633 --> 00:19:37,567
But I have to pee.
161
00:19:37,667 --> 00:19:43,633
You do? What do we do…
where’s the bathroom?
162
00:19:43,700 --> 00:19:48,700
There isn’t one, can I go home?
163
00:19:48,767 --> 00:19:50,800
Home?
164
00:19:50,900 --> 00:19:53,499
Give me a sec.
165
00:20:03,667 --> 00:20:05,567
Yeah, Jangmi. Did you pick her up?
166
00:20:05,633 --> 00:20:11,533
Yeah, she needs to go to the
restroom, are there any?
167
00:20:11,734 --> 00:20:15,667
Not around there.
168
00:20:15,700 --> 00:20:17,567
Unni…
169
00:20:17,700 --> 00:20:20,500
She needs to go badly.
170
00:20:20,867 --> 00:20:22,867
Then just take her home.
171
00:20:23,499 --> 00:20:24,633
Home?
172
00:20:24,734 --> 00:20:27,633
No one’s home, I’ll be there soon.
173
00:20:27,767 --> 00:20:30,867
Okay, I will.
174
00:20:32,834 --> 00:20:36,600
Chorong, he’ll be here soon. Let’s go in.
175
00:20:45,767 --> 00:20:47,700
- Where’s the bathroom?
- Over there.
176
00:20:47,800 --> 00:20:49,834
Go, hurry.
177
00:20:57,900 --> 00:21:00,567
- You feel better?
- Yeah.
178
00:21:00,633 --> 00:21:03,834
- Now I can breathe.
- What?
179
00:21:04,499 --> 00:21:10,633
You waited that long? You’re all grown up!
180
00:21:10,834 --> 00:21:13,633
Unni, I’m really cold.
181
00:21:13,700 --> 00:21:16,567
- You are?
- Yeah.
182
00:21:34,499 --> 00:21:35,800
It’s warm in here.
183
00:21:35,867 --> 00:21:39,499
It is. Come lie down.
184
00:21:39,867 --> 00:21:43,800
Then maybe until Daddy comes.
185
00:21:57,734 --> 00:22:04,633
This is where you guys sleep? It’s nice.
186
00:22:04,700 --> 00:22:08,867
Yeah, it’s warm and nice.
187
00:22:19,633 --> 00:22:22,900
Mom, Mom, what are you doing? Packing?
188
00:22:23,567 --> 00:22:25,934
Yeah, I can leave.
189
00:22:26,500 --> 00:22:31,567
You sure he okayed?
Did the doctor say so?
190
00:22:31,633 --> 00:22:36,499
Yeah, he said there’s
no need for a surgery.
191
00:22:36,533 --> 00:22:37,867
Really?
192
00:22:39,867 --> 00:22:44,667
Excuse me, is she good to go?
Are you sure?
193
00:22:44,734 --> 00:22:48,934
Yeah, there’s no need for a surgery.
194
00:22:49,867 --> 00:22:53,567
I told you, time heals everything.
195
00:22:53,600 --> 00:22:56,533
That’s great then.
196
00:22:56,767 --> 00:22:59,533
What about other treatments?
197
00:22:59,734 --> 00:23:04,867
- We scheduled her for PT.
- Okay.
198
00:23:07,499 --> 00:23:12,600
Let’s hurry and leave. I
really want to go home.
199
00:23:12,667 --> 00:23:16,734
Okay, we shouldn’t stay here for long.
200
00:23:18,834 --> 00:23:22,499
You two are done fighting now?
201
00:23:22,633 --> 00:23:26,767
- Huh?
- Of course.
202
00:23:26,834 --> 00:23:30,567
Why were you fighting about?
203
00:23:30,667 --> 00:23:33,600
Don’t worry about it. Let’s go.
204
00:23:41,633 --> 00:23:46,633
- I’ll go home after the meeting.
- Sure.
205
00:23:46,834 --> 00:23:50,500
- I’ll see you tomorrow.
- Good-bye.
206
00:23:54,567 --> 00:23:56,600
See you tomorrow, Sara.
207
00:24:07,900 --> 00:24:11,734
I really have to go, what’d you want?
208
00:24:12,499 --> 00:24:18,633
I honestly don’t understand
why you’re doing this.
209
00:24:19,600 --> 00:24:24,533
You don’t? Why not?
210
00:24:25,499 --> 00:24:32,734
Fine, your mom and Youngguk
were a thing before.
211
00:24:32,800 --> 00:24:42,499
But now he’s back with my sister.
Is that why you’re mad?
212
00:24:44,700 --> 00:24:51,500
Why? If that fling went on,
we wouldn’t be able to date.
213
00:24:51,567 --> 00:24:57,800
It’s for everyone’s good
that this happened, but why…
214
00:24:58,499 --> 00:24:59,867
…why are you mad at me?
215
00:25:00,499 --> 00:25:05,633
I thought you had a big mouth
but you’re dumb too.
216
00:25:05,734 --> 00:25:08,867
Dumb? What did you say?
217
00:25:09,700 --> 00:25:15,667
What did I do to you?
Why’re you attacking me?
218
00:25:15,867 --> 00:25:19,734
No one’s ever called me that.
219
00:25:22,567 --> 00:25:27,834
Let’s go over this again.
I’m my sister’s brother.
220
00:25:28,499 --> 00:25:31,734
We like each other but apart from all that.
221
00:25:31,800 --> 00:25:37,900
If they worked out…that’s still wrong.
He’s still married.
222
00:25:39,567 --> 00:25:44,700
Unless… you think this is justified.
223
00:25:44,834 --> 00:25:48,633
What?
224
00:25:49,900 --> 00:25:55,800
Sara! What’d I do this time?
225
00:25:56,499 --> 00:26:04,734
Nothing. I just feel bad for my mom,
why can’t you understand?
226
00:26:11,500 --> 00:26:15,700
So I get slapped for not understanding her?
227
00:26:15,800 --> 00:26:20,667
How many times do I have to deal
with this? What the heck!
228
00:26:22,867 --> 00:26:33,834
Why did she have to fall for a
married man… this really sucks…
229
00:26:34,600 --> 00:26:40,667
I should make her feel better
since I know how that feels.
230
00:26:46,533 --> 00:26:51,700
Mom, I’m off early and was heading up.
231
00:26:51,867 --> 00:26:55,500
Should I head there?
Do you need anything?
232
00:26:55,567 --> 00:26:59,500
I’m coming home with Gangtae and Sooryun.
233
00:26:59,567 --> 00:27:01,633
You are? You’re all okay?
234
00:27:01,734 --> 00:27:05,767
Yeah, they said time will heal it.
235
00:27:05,834 --> 00:27:12,600
That’s great. I’ll make you
your favorite soup!
236
00:27:12,734 --> 00:27:18,499
Mom, remember I’m here for you!
237
00:27:29,867 --> 00:27:34,600
My… what’s this? Looks nice.
238
00:27:35,667 --> 00:27:41,499
Looks like a brand name pair…
looks expensive…
239
00:27:54,800 --> 00:28:01,600
We’re saving every penny
while she’s wasting money.
240
00:28:02,500 --> 00:28:05,499
How’d she pay for it?
241
00:28:05,834 --> 00:28:07,900
Hello!
242
00:28:09,800 --> 00:28:11,934
Hello, you!
243
00:28:13,600 --> 00:28:21,499
Oh, she’s with Mom.
Then who’s shoes are those?
244
00:28:21,834 --> 00:28:25,600
Chorong’s shoes were there. Chorong!
245
00:28:28,499 --> 00:28:31,800
Chorong! A THIEF!
246
00:28:34,499 --> 00:28:43,567
You… Jangmi Baek! Hey!
Why are you here?
247
00:28:43,633 --> 00:28:47,700
Why are you sleeping with her in here?
248
00:28:47,800 --> 00:28:50,600
Chorong will wake up!
249
00:28:50,667 --> 00:28:53,567
How dare you say her name?
250
00:28:53,633 --> 00:28:56,533
Who do you think you are?
251
00:29:03,700 --> 00:29:09,900
Walking in here! You
must’ve lost your mind!
252
00:29:10,499 --> 00:29:13,500
Let go! Let me go!
253
00:29:13,567 --> 00:29:18,834
I told you I’ll kill you if I see you!
254
00:29:18,900 --> 00:29:20,834
Jangmi!
255
00:29:25,800 --> 00:29:29,600
Hey, you brought her in here?
256
00:29:31,667 --> 00:29:36,600
Jangmi… how… are you in here?
257
00:29:36,700 --> 00:29:38,567
Exactly!
258
00:29:38,633 --> 00:29:44,499
She came in here and slept
in Chadol’s room with Chorong!
259
00:29:44,533 --> 00:29:48,499
She’s a psycho!
260
00:29:48,533 --> 00:29:51,800
Chorong wanted to use the restroom…
261
00:29:51,834 --> 00:29:54,800
So you snuck in here?
262
00:29:54,867 --> 00:29:57,700
Chadol said I could come in…
263
00:29:57,767 --> 00:30:02,567
How dare you lie? Don’t lie to us!
264
00:30:02,700 --> 00:30:05,667
- She’s not lying!
- Stay out of it!
265
00:30:05,700 --> 00:30:08,600
- Are you siding with her?
- That’s enough, Sara.
266
00:30:08,633 --> 00:30:11,767
Jangmi and Chadol are dating.
267
00:30:11,834 --> 00:30:14,767
What in the world are you talking about?
268
00:30:14,800 --> 00:30:16,734
It’s true!
269
00:30:18,600 --> 00:30:23,499
You… you’re seeing Chadol?
270
00:30:23,867 --> 00:30:26,500
Yes…
271
00:30:27,834 --> 00:30:33,700
How could you? YOU LEFT him,
how dare you?
272
00:30:33,767 --> 00:30:43,700
Jangmi… don’t you know what
you did to him? How could you?
273
00:30:44,734 --> 00:30:46,867
I’m sorry…
274
00:30:48,500 --> 00:30:54,800
I’ll pretend this never happened,
don’t show your face here. Okay?
275
00:30:54,867 --> 00:30:56,700
No, I can’t.
276
00:30:56,800 --> 00:31:00,800
I love him…
277
00:31:00,867 --> 00:31:03,934
LOVE?
278
00:31:04,500 --> 00:31:10,500
You love him now?
What about when you left him!
279
00:31:10,567 --> 00:31:12,734
Mom, calm down!
280
00:31:12,800 --> 00:31:18,533
I’m so sorry… I’m sorry…
281
00:31:18,600 --> 00:31:23,734
Mother, please forgive her.
282
00:31:23,800 --> 00:31:28,567
What in the world is going on?
283
00:31:28,633 --> 00:31:31,600
Chorong! Jangmi!
284
00:31:41,700 --> 00:31:47,867
Chadol, how could you do this?
285
00:31:47,934 --> 00:31:56,667
I understand that Chorong
wanted to see her.
286
00:31:56,734 --> 00:31:59,500
I know this was all for her.
287
00:31:59,567 --> 00:32:04,700
But now you’re dating her again?
288
00:32:04,767 --> 00:32:12,633
It’s not his fault, I followed him,
begged him. It’s my fault.
289
00:32:14,533 --> 00:32:19,499
Mom, don’t waste your breathe
and make her leave.
290
00:32:19,533 --> 00:32:22,900
You caused all of this!
291
00:32:23,499 --> 00:32:25,700
You’re the one who got Chorong
involved in that drama!
292
00:32:25,734 --> 00:32:27,900
Don’t turn this around! It’s all her fault.
293
00:32:28,499 --> 00:32:31,900
SHUT IT! Get out.
294
00:32:41,800 --> 00:32:46,900
Tell me exactly why you’re doing this.
295
00:32:47,834 --> 00:32:53,700
Mom, there’s my fault about
what happened before.
296
00:32:53,767 --> 00:32:55,700
NO, THERE IS NOT!
297
00:32:56,500 --> 00:33:00,500
For raising that newborn by yourself?
That’s your fault?
298
00:33:00,800 --> 00:33:06,500
- Mom, I forgave her.
- How could you forgive her?
299
00:33:06,567 --> 00:33:11,767
It wasn’t easy coming this far.
300
00:33:12,600 --> 00:33:17,834
We didn’t come to this decision
overnight, it hurts to get back.
301
00:33:17,900 --> 00:33:22,834
But we thought everything through.
302
00:33:22,900 --> 00:33:30,934
Mom, we have Chorong…
she’s her mother.
303
00:33:31,500 --> 00:33:37,500
It’s for Chorong’s happiness that
we’re together. Can’t you understand?
304
00:33:39,867 --> 00:33:46,633
No, I can’t. I won’t.
Even if I do, her family…
305
00:33:46,800 --> 00:33:56,499
You think they’ll accept you? No way.
306
00:33:56,767 --> 00:34:02,533
I don’t know what they’ll do to us again.
307
00:34:02,633 --> 00:34:09,600
I know what’s ahead of me… and of us.
308
00:34:09,633 --> 00:34:15,499
But I’m Chorong’s Dad and
Jangmi’s her mother.
309
00:34:15,533 --> 00:34:24,700
We’ve got to face it as her
parents, so please be on our side.
310
00:34:43,934 --> 00:34:50,800
Why are you crying?
Crying not going to help you. No way.
311
00:34:50,834 --> 00:34:54,734
Sara, keep your voice down.
312
00:34:54,934 --> 00:34:57,600
Jangmi Unni!
313
00:34:58,834 --> 00:35:02,767
Uncle and auntie, where’s Unni?
314
00:35:09,600 --> 00:35:11,734
Jangmi Unni!
315
00:35:13,734 --> 00:35:18,533
I thought you left, I was scared.
316
00:35:18,600 --> 00:35:21,834
Daddy and Unni, let’s go play.
317
00:35:22,667 --> 00:35:27,499
Well… - We’ll have to go left time.
318
00:35:27,500 --> 00:35:29,499
Something came up.
319
00:35:29,533 --> 00:35:32,600
Okay, then next time.
Next time, you promise?
320
00:35:33,499 --> 00:35:36,633
Promise.
321
00:35:52,633 --> 00:35:54,633
Jangmi, are you okay?
322
00:35:55,500 --> 00:35:58,600
I’m okay.
323
00:35:58,667 --> 00:36:02,500
Give me the keys, I’ll take you home.
324
00:36:09,667 --> 00:36:14,767
Jangmi, stop crying…
325
00:36:17,499 --> 00:36:25,667
Okay. I will. I’m trying not to…
326
00:36:25,800 --> 00:36:30,867
… but I’m just so sorry to you
and your family…
327
00:36:37,800 --> 00:36:44,667
Jangmi, if we try hard, they’ll accept us.
328
00:36:44,767 --> 00:36:48,867
Everything will be okay, I believe it.
329
00:37:21,667 --> 00:37:22,867
You should go.
330
00:37:23,499 --> 00:37:24,667
Go inside first.
331
00:37:25,633 --> 00:37:28,499
Okay, be safe.
332
00:37:29,867 --> 00:37:31,533
Jangmi.
333
00:37:37,667 --> 00:37:41,934
You look so down.
Let me make you feel better.
334
00:38:52,500 --> 00:38:53,900
Mom!
335
00:38:56,500 --> 00:38:58,667
Mom!
336
00:38:59,734 --> 00:39:04,700
Baby… my son…
337
00:39:04,800 --> 00:39:09,867
I’m sorry…I’m sorry…
338
00:39:20,734 --> 00:39:26,499
Yeonhwa… Yeonhwa…
339
00:39:30,700 --> 00:39:33,600
Yeonhwa…
340
00:39:35,499 --> 00:39:40,500
Did you have a bad dream?
341
00:39:41,667 --> 00:39:46,734
What kind of dream was it?
You were crying.
342
00:39:47,533 --> 00:39:52,499
Mom, I think I’ll find him.
343
00:39:53,500 --> 00:40:01,934
Some guy called me Mom
and came to me in my dream.
344
00:40:02,700 --> 00:40:10,600
He must be all grown up now.
345
00:40:10,667 --> 00:40:16,734
But he looked so familiar to me…
346
00:40:17,633 --> 00:40:20,900
…as if I’ve seen him before…
347
00:40:21,499 --> 00:40:25,500
I think I’ll recognize him.
348
00:40:25,567 --> 00:40:31,600
Of course, he’s your son.
349
00:40:31,900 --> 00:40:43,734
Wait, maybe that vivid dream
means you’ll find him.
350
00:40:43,767 --> 00:40:47,533
We’re getting the DNA
results tomorrow, right?
351
00:40:52,567 --> 00:40:56,500
There was no match?
352
00:40:56,567 --> 00:41:01,667
No, not according to our database.
353
00:41:04,700 --> 00:41:07,600
Yeonhwa…
354
00:41:08,700 --> 00:41:12,633
Yeonhwa…
355
00:41:12,867 --> 00:41:25,567
Mom, he didn’t die or anything, right?
356
00:41:25,633 --> 00:41:29,567
Don’t say that.
357
00:41:29,633 --> 00:41:38,834
Or maybe he hates me.
He doesn’t want to see me.
358
00:41:39,500 --> 00:41:43,567
Then I’ll never find him.
359
00:41:43,633 --> 00:41:48,834
Maybe his adopted parents
never told him.
360
00:41:48,900 --> 00:41:55,767
That’ll be good but what do we do?
How’ll we find him?
361
00:41:55,834 --> 00:42:00,700
We just need to find Mr. Gong,
give it some time.
362
00:42:00,834 --> 00:42:06,533
He’s aboard, do you think we’ll find him?
363
00:42:06,633 --> 00:42:12,900
I don’t have much time…
364
00:42:13,500 --> 00:42:23,700
That’s why you’ve got stay
strong…for him. Okay?
365
00:42:43,567 --> 00:42:46,600
Where were you guys?
366
00:42:46,734 --> 00:42:54,633
Yeonhwa wanted some fresh air,
we went for a walk at a park.
367
00:42:56,667 --> 00:42:57,734
I see.
368
00:42:57,800 --> 00:43:02,500
I don’t ever leave her
alone, so don’t worry.
369
00:43:02,900 --> 00:43:04,667
Okay.
370
00:43:13,633 --> 00:43:22,700
It’ll take a lot of money to
fill this up, what’s it for?
371
00:43:22,767 --> 00:43:28,734
Why do you think I save this for?
It’s all for a good cause.
372
00:43:28,834 --> 00:43:35,567
They may call this dirty money
but this is how politics work.
373
00:43:35,600 --> 00:43:38,533
It’s the best way to inspire people.
374
00:43:38,633 --> 00:43:45,567
Plus, I need to show the party
that I’m serious about their support.
375
00:43:46,633 --> 00:43:50,633
Even so, this is a lot.
376
00:43:51,499 --> 00:43:56,834
I had fun watching the babies
grow everyday.
377
00:43:56,934 --> 00:44:00,767
If I get elected, I’ll bring you a double.
378
00:44:01,667 --> 00:44:02,900
Do you mean it?
379
00:44:03,499 --> 00:44:08,667
Of course. Definitely.
10 or 20 times more too.
380
00:44:09,499 --> 00:44:12,800
Okay, okay.
381
00:44:13,499 --> 00:44:22,934
Then you should win the support
and be elected. You have to!
382
00:44:23,567 --> 00:44:26,500
Of course!
383
00:44:33,567 --> 00:44:41,734
We had a preliminary screening
and we’re very pleased with you.
384
00:44:42,533 --> 00:44:47,633
Everyone’s been telling me
how perfect you’d be for us.
385
00:44:47,734 --> 00:44:51,500
Then has all of this been finalized?
386
00:44:51,600 --> 00:44:55,667
There’s still one more stage left
but it’s just for the procedure.
387
00:44:55,800 --> 00:45:01,934
There’s a lot of concern about corruptions.
388
00:45:02,600 --> 00:45:09,767
We’re focusing on family management
to determine your eligibility.
389
00:45:10,633 --> 00:45:12,667
Family management?
390
00:45:12,767 --> 00:45:19,533
Yes, you don’t have trouble at home, right?
391
00:45:19,667 --> 00:45:26,633
Of course not. Not at all.
392
00:45:26,700 --> 00:45:32,633
That’s great. Just keep doing,
you’ll need some documents too.
393
00:45:32,734 --> 00:45:41,499
Including your picture and
your family as well.
394
00:45:41,734 --> 00:45:44,567
Understood.
395
00:45:44,633 --> 00:45:49,633
Mother! Mother!
396
00:45:49,734 --> 00:45:53,934
I’m here, what’s going on?
397
00:45:54,499 --> 00:45:57,767
Where’s my wife? Guemja!
Geumja where are you?
398
00:45:57,834 --> 00:45:59,834
What is it?
399
00:45:59,900 --> 00:46:01,499
Is Jangmi home?
400
00:46:01,500 --> 00:46:02,567
Yeah.
401
00:46:02,633 --> 00:46:05,767
Then call Sooryun and tell her
to come home.
402
00:46:05,800 --> 00:46:07,734
Sooryun?
403
00:46:07,800 --> 00:46:09,867
Yeah, Sooryun.
404
00:46:10,767 --> 00:46:15,667
Dad? For me? Do you know what for?
405
00:46:16,567 --> 00:46:19,667
Okay, I’ll be there.
406
00:46:20,700 --> 00:46:23,499
Sooryun, did something happen?
407
00:46:23,533 --> 00:46:25,800
Dad wants to see me.
408
00:46:26,600 --> 00:46:28,767
He wants me home right now.
409
00:46:28,834 --> 00:46:32,900
Really? He did? Let me come with you.
410
00:46:33,499 --> 00:46:36,533
No, I’ll go by myself.
411
00:46:40,533 --> 00:46:44,734
What is it? Tell us already.
412
00:46:44,767 --> 00:46:49,499
Yeah, tell us.
413
00:46:49,533 --> 00:46:51,533
Okay.
414
00:46:51,567 --> 00:47:01,499
You two already know. But I must
officially inform everyone.
415
00:47:01,500 --> 00:47:06,800
It’s a big deal so that’s
why I called both of you.
416
00:47:06,867 --> 00:47:11,767
I’m going to get into politics.
417
00:47:11,800 --> 00:47:14,633
What?
418
00:47:16,934 --> 00:47:21,800
You really want to run as a district rep?
419
00:47:21,900 --> 00:47:30,600
There’s so much risk and
everyone gets exposed.
420
00:47:30,633 --> 00:47:36,700
Can’t you let your husband speak?
421
00:47:36,734 --> 00:47:41,500
Don’t cut him off with all your negativity!
422
00:47:42,499 --> 00:47:44,734
Go ahead, Manjong.
423
00:47:44,800 --> 00:47:47,567
Yes, Mother.
424
00:47:47,934 --> 00:47:56,600
Anyways, I served for 30 years
as a civil servant.
425
00:47:56,734 --> 00:48:04,500
It’s been my life’s goal
to serve our government.
426
00:48:04,767 --> 00:48:11,500
And I got an offer from a leading
political party about a candidacy
427
00:48:11,567 --> 00:48:17,499
Considering the timing, I must seize
this chance. It’s my destiny!
428
00:48:17,533 --> 00:48:22,934
Of course, every man ought
to get involved in politics.
429
00:48:23,567 --> 00:48:33,567
I called both of you here because
they’re interested in our family.
430
00:48:33,633 --> 00:48:40,667
I need to emphasize again that we
need absolute peace in the house.
431
00:48:40,734 --> 00:48:47,633
Break it down for us,
just get to the bottom of it.
432
00:48:48,600 --> 00:48:52,767
You need help from us?
433
00:48:52,800 --> 00:48:58,499
First, I need everyone to be careful.
434
00:48:58,500 --> 00:49:02,867
To watch their every moves
and their words.
435
00:49:02,934 --> 00:49:10,533
Listen carefully, Geumja.
Don’t get drunk outside.
436
00:49:11,600 --> 00:49:17,734
And to be aggressive
in your support for me.
437
00:49:17,800 --> 00:49:21,500
What exactly do you need?
438
00:49:22,633 --> 00:49:26,867
You’re a celebrity, so you’ll have
to do some advertisement.
439
00:49:27,767 --> 00:49:33,734
Being the frontrunner of all the
campaign and drawing support.
440
00:49:35,600 --> 00:49:45,499
And Sooryun, whenever I call you,
you’ve to be readily available.
441
00:49:45,734 --> 00:49:53,533
Okay, what about Gangtae?
He can make movies.
442
00:49:53,633 --> 00:49:55,567
I’m sure he can be useful…
443
00:49:55,633 --> 00:49:59,499
Why are we talking about him?
444
00:49:59,567 --> 00:50:03,900
I’m making it clear that
I’m against this.
445
00:50:04,499 --> 00:50:04,934
What?
446
00:50:05,500 --> 00:50:09,500
Not everyone can get involved in this.
447
00:50:09,567 --> 00:50:11,900
I heard power can blind people.
448
00:50:12,499 --> 00:50:17,867
You’ve got a nice house and
both our daughters are grown up.
449
00:50:17,934 --> 00:50:20,900
Why’re we going down this path?
450
00:50:21,499 --> 00:50:26,834
After your retirement,
we can travel the world
451
00:50:26,934 --> 00:50:29,867
Taking care of our grandkids.
452
00:50:29,900 --> 00:50:36,567
Didn't you hear me? The nation
and this government needs me!
453
00:50:36,767 --> 00:50:41,867
Don’t pay attention to her.
454
00:50:42,499 --> 00:50:47,700
Both of you guys owe a lot to your father.
455
00:50:47,834 --> 00:50:54,900
Make sure you get your acts
straight. For once, okay?
456
00:50:56,700 --> 00:51:05,900
Jangmi, we need to make sure
your past is concealed.
457
00:51:06,767 --> 00:51:10,533
This is when you come into play, Sooryun.
458
00:51:10,600 --> 00:51:17,499
You keep watch on the family, if
they start a rumor, you handle it.
459
00:51:18,567 --> 00:51:26,567
If the Parks get in my way
again, I’ll destroy them.
460
00:51:34,600 --> 00:51:40,533
Jangmi, you shouldn’t
see Chadol for a bit.
461
00:51:43,567 --> 00:51:44,834
I know, right?
462
00:51:44,900 --> 00:51:46,767
I think so.
463
00:51:46,834 --> 00:51:53,567
He’s really excited about this,
if he find sour in the middle…
464
00:51:54,567 --> 00:51:57,667
It’ll be really bad for Chadol.
465
00:51:58,734 --> 00:52:02,867
Both of us can handle it but…
466
00:52:04,567 --> 00:52:09,533
… not Chorong.
She doesn’t know anything.
467
00:52:09,633 --> 00:52:17,533
So at least for now, lay low.
After he gets elected, tell him then.
468
00:52:18,867 --> 00:52:22,600
Okay, I’ll talk to Chadol.
469
00:52:23,734 --> 00:52:31,500
He’s completely nuts. He wants us
to take a family picture.
470
00:52:32,499 --> 00:52:35,867
Come downstairs right now.
471
00:52:45,500 --> 00:52:50,499
Everyone ready? 1-2-3.
472
00:52:50,533 --> 00:52:54,667
Mr. and Mrs. you two should smile.
Good, look here.
473
00:52:56,900 --> 00:53:01,533
Tilt your head and look ahead.
474
00:53:01,867 --> 00:53:05,533
Now show some teeth.
475
00:53:05,900 --> 00:53:08,734
Great.
476
00:53:11,500 --> 00:53:14,667
Your father in politics?
477
00:53:14,700 --> 00:53:16,767
Yeah.
478
00:53:17,600 --> 00:53:19,633
Hey!
479
00:53:19,700 --> 00:53:21,900
Politics?
480
00:53:22,734 --> 00:53:27,633
Everyone wants to be in politics,
that explains our government.
481
00:53:27,700 --> 00:53:29,499
Sara, that’s enough.
482
00:53:29,567 --> 00:53:32,800
I’m not wrong, look at
the state of our nation.
483
00:53:33,700 --> 00:53:38,700
Well, we won’t know that
until he wins the election.
484
00:53:38,900 --> 00:53:45,533
I believe that our voters are wise
and will make the right choice.
485
00:53:45,600 --> 00:53:48,667
Cut it out and eat your food.
486
00:53:48,867 --> 00:53:57,499
I’m sorry, he reached out to me
first. I couldn’t say no.
487
00:53:57,900 --> 00:54:02,499
I have no right to say anything.
488
00:54:08,533 --> 00:54:10,500
Hello?
489
00:54:10,900 --> 00:54:13,834
Must be her.
490
00:54:14,934 --> 00:54:18,600
I heard from Sooryun about your father.
491
00:54:18,734 --> 00:54:20,500
Yes.
492
00:54:20,600 --> 00:54:24,600
We have to be careful.
I’ll explain it to Chorong.
493
00:54:24,667 --> 00:54:32,934
I regret picking this career.
I’ll be in the spotlight a lot more.
494
00:54:33,567 --> 00:54:39,867
Everyone might find out
about us, about Chorong.
495
00:54:41,633 --> 00:54:44,499
It’ll be tough for both of you.
496
00:54:45,867 --> 00:54:49,800
So I’m thinking about taking some time off.
497
00:54:49,867 --> 00:54:54,567
Maybe until we get married
and everything’s settled.
498
00:54:54,700 --> 00:54:57,834
But this is what you want.
499
00:54:57,900 --> 00:55:01,934
But you and Chorong are my priority.
500
00:55:05,700 --> 00:55:07,567
I’m sorry.
501
00:55:07,633 --> 00:55:10,834
What for?
502
00:55:11,600 --> 00:55:14,499
I’m sorry.
503
00:55:14,533 --> 00:55:22,500
If you start your career again
later, I’ll support you fully.
504
00:55:25,500 --> 00:55:30,700
Sir, I want to take some time off.
505
00:55:30,800 --> 00:55:36,600
Time off? You’re kidding, right?
This is your prime.
506
00:55:36,633 --> 00:55:38,734
I’m sorry.
507
00:55:40,533 --> 00:55:45,600
Jangmi, there’s plenty of
people that wants you.
508
00:55:45,700 --> 00:55:49,500
All you have to do is making a choice.
509
00:55:50,600 --> 00:55:56,700
Let me know exactly what’s
going on, I’ll help you.
510
00:55:56,734 --> 00:56:01,667
I’m sorry, I’ll explain it later.
511
00:56:02,567 --> 00:56:06,533
What? Quitting your job?
512
00:56:06,633 --> 00:56:11,567
Of course, I have to focus
on my campaign if I want to win.
513
00:56:11,633 --> 00:56:14,667
I thought you’d take a leave of absence.
514
00:56:14,734 --> 00:56:19,500
How ignorant. If I want to campaign,
I can’t work as a civil servant.
515
00:56:19,567 --> 00:56:22,934
I don’t care, don’t quit!
516
00:56:23,533 --> 00:56:32,600
Why can’t you support him instead
of saying all that negative junk?
517
00:56:33,667 --> 00:56:36,500
Manjong, go do what you have to do.
518
00:56:36,567 --> 00:56:38,633
Okay, Mother.
519
00:56:39,500 --> 00:56:43,500
Don’t quit your job!
520
00:56:47,767 --> 00:56:51,633
If you’re going to quit, step on me.
521
00:56:58,499 --> 00:57:05,600
Honey, honey. Honey, you can’t!
Don’t quit your job! Honey!
522
00:57:11,500 --> 00:57:13,499
Mr. Baek, thank you for your hard work.
523
00:57:13,567 --> 00:57:15,567
Thank you.
524
00:57:15,667 --> 00:57:22,499
Thank you very much. Please
continue your support.
525
00:57:22,533 --> 00:57:25,900
- Best of luck to you, Sir.
- Thank you.
526
00:57:26,667 --> 00:57:31,600
After my campaign,
I’ll take you guys out.
527
00:57:33,499 --> 00:57:40,600
Manjong Baek!
Manjong Baek!
528
00:57:59,499 --> 00:58:01,834
Yes, this is Manjong Baek.
529
00:58:01,934 --> 00:58:07,499
Yes, Sir. Right now?
530
00:58:09,567 --> 00:58:12,700
A rumor about my daughter?
531
00:58:12,767 --> 00:58:17,500
That she’s dating a child’s father.
532
00:58:17,734 --> 00:58:22,767
That’s nonsense, why would she?
533
00:58:22,834 --> 00:58:30,867
I agree but seems like another
candidate spread the rumor.
534
00:58:32,600 --> 00:58:38,600
Was it Kyung Chun Kim?
I can’t let him do that.
535
00:58:38,800 --> 00:58:47,499
Calm down, don’t let this affect you.
You may lose your candidacy.
536
00:58:47,633 --> 00:58:50,600
Okay.
537
00:58:50,867 --> 00:58:54,867
Just be careful and keep watch.
538
00:58:54,900 --> 00:59:03,700
If they find something, it’ll be bad.
So stay away from trouble.
539
00:59:05,500 --> 00:59:07,700
Understood, I will.
540
00:59:22,767 --> 00:59:32,633
Jangmi dating a child’s dad?
What a complete nonsense.
541
00:59:34,867 --> 00:59:38,533
You saw Jangmi at a theme park?
542
00:59:38,800 --> 00:59:46,700
With Yoojin and Yoojin’s dad?
The three of them?
543
00:59:57,934 --> 01:00:02,900
Hello, Director Cho. It’s Jangmi’s Dad.
544
01:00:03,567 --> 01:00:11,700
Don’t tell her but
can I get Yoojin’s address?
545
01:00:17,700 --> 01:00:20,734
Mom, it’s Mr. Kang, the investigator.
546
01:00:20,834 --> 01:00:22,934
Pick it up.
547
01:00:26,900 --> 01:00:31,900
Hello? You sure?
548
01:00:33,767 --> 01:00:40,767
Tomorrow? Okay, I’ll wait.
549
01:00:41,734 --> 01:00:43,667
What’d he say? What is it?
550
01:00:43,734 --> 01:00:49,934
He found someone that knows Mr. Gong.
551
01:00:50,500 --> 01:00:56,633
See? What did I tell you.
I told you he’s the best.
552
01:00:56,700 --> 01:01:00,567
He said he’s going to see him tomorrow.
553
01:01:00,667 --> 01:01:07,567
That’s half the work,
it’ll be soon enough. Be patient.
554
01:01:07,667 --> 01:01:11,700
Okay, I will.
555
01:01:16,867 --> 01:01:21,900
Why this neighborhood?
556
01:01:23,900 --> 01:01:27,734
You have arrived at your destination.
557
01:01:49,934 --> 01:01:58,533
What’s going on? How’s Yoojin’s house…
558
01:02:08,900 --> 01:02:13,734
Why’s Yoojin with her?
559
01:02:16,867 --> 01:02:22,734
Could… Yoojin be Chorong?
560
01:02:28,767 --> 01:02:32,667
What did she drop?
561
01:02:45,667 --> 01:02:49,600
Hey, Mister. Nice to see you again.
562
01:02:50,499 --> 01:02:54,667
- Hello, Yoojin. This is yours, right?
- Yes.
563
01:02:56,567 --> 01:02:58,700
Do you remember me?
564
01:02:58,800 --> 01:03:01,600
Yes, you’re Juri Unni’s father.
565
01:03:02,499 --> 01:03:06,834
Yes, you’re a smart kid.
566
01:03:08,767 --> 01:03:12,500
Yoojin, what’s your real name?
567
01:03:12,600 --> 01:03:15,900
My name is Chorong Park.
568
01:03:16,500 --> 01:03:23,500
Chorong Park? Your father’s name?
569
01:03:23,834 --> 01:03:26,767
My name’s name is Chadol Park.
570
01:03:29,934 --> 01:03:33,499
What?
571
01:03:33,499 --> 01:03:38,499
Chadol Park?
40530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.