All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 34회, Rosy Lovers _ E34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,499 --> 00:00:50,500 - Hey, Mom. - Where are you? 2 00:00:50,734 --> 00:00:58,633 I came to get coffee. Is vanilla latte okay? 3 00:01:02,533 --> 00:01:05,533 Why’s he here? 4 00:01:09,499 --> 00:01:12,567 - Ms. Lee, come this way. - Okay. 5 00:01:14,834 --> 00:01:19,834 Favor? What is it? I’m coming up. 6 00:01:25,633 --> 00:01:29,633 Why was she in there? 7 00:01:34,834 --> 00:01:36,667 Is it good? 8 00:01:36,734 --> 00:01:38,500 Yeah. 9 00:01:38,567 --> 00:01:43,667 What’d you need me to do? I’ll do it. 10 00:01:48,633 --> 00:01:53,800 Here. Could you give it back to him? 11 00:01:54,934 --> 00:02:02,633 It’s from Youngguk but I can’t take it. 12 00:02:03,800 --> 00:02:10,900 Words might go around if I go, I’m sorry to ask you. 13 00:02:12,567 --> 00:02:16,767 Don’t worry, I’ll take care of it. 14 00:02:18,800 --> 00:02:24,800 Where were you? Were you with Dr. Jang? 15 00:02:24,867 --> 00:02:28,633 No… I got my DNA sample. 16 00:02:29,633 --> 00:02:33,700 To register it with the police, just in case. 17 00:02:33,734 --> 00:02:37,900 Good, that’s good! 18 00:02:38,500 --> 00:02:42,499 Why didn’t we think of this earlier? 19 00:02:42,767 --> 00:02:48,633 Do you think he registered too? 20 00:02:50,499 --> 00:02:56,667 He might have no idea that he’s adopted or 21 00:02:56,767 --> 00:02:59,900 He could be living abroad. 22 00:03:00,499 --> 00:03:05,800 Things like that can’t stay as a secret… 23 00:03:06,867 --> 00:03:15,633 Let’s hope that he’s registered and that he’s looking for you too. 24 00:03:15,767 --> 00:03:21,700 What if he thinks he’s been abandoned. 25 00:03:23,800 --> 00:03:30,633 He probably isn’t looking for me, I certainly wouldn’t. 26 00:03:31,533 --> 00:03:35,900 He must be completely heartbroken. 27 00:03:36,499 --> 00:03:42,533 I hope he considers his adopted parents his own. 28 00:03:43,600 --> 00:03:52,667 Even if I can’t find him, I don’t want to hurt him anymore… 29 00:03:59,800 --> 00:04:02,500 This is from my mom. 30 00:04:12,533 --> 00:04:14,533 It’s ripped. 31 00:04:16,667 --> 00:04:19,533 That wasn’t necessary. 32 00:04:19,734 --> 00:04:23,667 She didn’t do that. 33 00:04:25,500 --> 00:04:32,834 She wouldn’t want me to tell you but this caused a mess yesterday. 34 00:04:32,900 --> 00:04:40,500 You had good intentions but it caused more misunderstandings for her. 35 00:04:41,499 --> 00:04:43,767 I hope this never happens again. 36 00:04:43,834 --> 00:04:45,834 What do you mean? 37 00:04:47,834 --> 00:04:50,533 Tell me what happened. 38 00:04:53,600 --> 00:05:02,767 Your wife and mother made a scene, it was humiliating. 39 00:05:02,800 --> 00:05:12,800 Please don’t let this happen again, good-bye. 40 00:05:40,533 --> 00:05:42,499 Looking for something? 41 00:05:42,834 --> 00:05:45,900 A gift for my mother. 42 00:05:46,700 --> 00:05:50,800 We’ve got lots of popular items for gifts. 43 00:05:52,834 --> 00:05:55,934 How about this one? 44 00:05:59,633 --> 00:06:01,499 How’d it go? 45 00:06:01,667 --> 00:06:05,800 I explained everything, don’t worry. 46 00:06:07,834 --> 00:06:10,499 What’s that? 47 00:06:10,500 --> 00:06:12,734 It’s for you. 48 00:06:12,834 --> 00:06:13,800 For me? 49 00:06:13,834 --> 00:06:16,600 It’s for the Chinese New Year. 50 00:06:16,834 --> 00:06:19,834 You didn’t have to. 51 00:06:19,900 --> 00:06:28,700 You’ve been so down lately. Eat it all by yourself, okay? 52 00:06:28,800 --> 00:06:31,800 Okay, my son. 53 00:06:52,633 --> 00:06:54,934 You’re home early. 54 00:06:55,500 --> 00:06:58,500 I have to take you to the hospital for your appointment. 55 00:06:58,667 --> 00:07:03,600 And I also had to drop something off. 56 00:07:05,734 --> 00:07:08,667 It’s a juice box today? 57 00:07:10,834 --> 00:07:18,533 Goodness, what’s the occasion? It’s quite frequent these days. 58 00:07:19,499 --> 00:07:24,767 The word must’ve gone around that I’m running as a district rep. 59 00:07:24,867 --> 00:07:30,934 Those people are so quick, no wonder they’re successful. 60 00:07:31,600 --> 00:07:33,767 Get rid of it before Geumja comes. 61 00:07:33,867 --> 00:07:39,600 She’s busy in the kitchen, don’t worry. 62 00:07:44,900 --> 00:07:48,533 Mother. Mother. 63 00:07:53,500 --> 00:07:55,734 I brought you squash soup. 64 00:07:56,633 --> 00:07:57,834 When’d you get in? 65 00:07:57,867 --> 00:08:02,633 Just now. I had to take her to the hospital. 66 00:08:02,700 --> 00:08:08,567 You’re right, you shouldn’t eat this then. 67 00:08:08,633 --> 00:08:12,533 Of course, she can’t. Get ready. 68 00:08:12,600 --> 00:08:14,700 Okay. I will. 69 00:08:14,767 --> 00:08:18,633 Why was the door locked? 70 00:08:19,500 --> 00:08:27,567 Locked? It wasn’t. Maybe by accident? I’ll wait outside. 71 00:08:27,600 --> 00:08:32,734 Good. Can you give me a ride? 72 00:08:33,499 --> 00:08:39,934 Shinae’s been hospitalized, I’ve got to see her. 73 00:08:40,567 --> 00:08:41,734 Why’re you going there? 74 00:08:41,767 --> 00:08:47,633 Because she’s our in-law. Give me a sec, I’ll get ready. 75 00:09:10,567 --> 00:09:11,800 Wait for me. 76 00:09:11,867 --> 00:09:16,667 I said don’t go, why do we care? 77 00:09:20,900 --> 00:09:22,900 Open the door! 78 00:09:23,834 --> 00:09:26,934 Stop the car! Manjong! 79 00:09:28,800 --> 00:09:33,500 Manjong, stop the car, she’ll fall! 80 00:09:34,734 --> 00:09:40,867 Manjong! STOP THE CAR! You’re a dead meat! 81 00:09:45,867 --> 00:09:50,834 What are you doing? Making me run! Stop playing around! 82 00:09:50,900 --> 00:09:54,633 What did you just say? Dead what? 83 00:09:54,700 --> 00:09:57,834 I thought she said you’re a dead meat. 84 00:09:57,934 --> 00:10:02,533 No, I didn’t say anything. 85 00:10:08,900 --> 00:10:15,600 I’m visiting her as a friend, not as her in-law. Happy? 86 00:10:31,667 --> 00:10:34,900 Wait… 87 00:10:35,499 --> 00:10:42,734 … isn’t that Mr. Ma? Why’s she crying? 88 00:10:44,734 --> 00:10:52,633 I know, something must’ve happened. Or someone’s sick? 89 00:10:52,767 --> 00:10:55,934 You guys go ahead, I’ll catch up with you. 90 00:10:56,600 --> 00:11:02,834 You’re going to see her? Think of what she’s done, let’s walk away. 91 00:11:03,499 --> 00:11:10,700 That’s no way to treat another person. I can’t walk away. 92 00:11:10,800 --> 00:11:14,867 I’m curious as to why she’s crying too. 93 00:11:14,934 --> 00:11:21,567 Fine then. But make sure she apologizes about last time. 94 00:11:21,633 --> 00:11:24,834 Okay, I will. You go ahead. 95 00:11:35,499 --> 00:11:38,867 Excuse me… Mrs. Ma? 96 00:11:39,667 --> 00:11:49,499 It is you, why’re you here alone? Are you okay? 97 00:11:51,500 --> 00:11:59,499 My gosh… don’t cry. What’s wrong? 98 00:12:03,567 --> 00:12:06,633 Your daughter’s sick? 99 00:12:06,900 --> 00:12:12,667 What is it? It is big? 100 00:12:12,867 --> 00:12:17,800 No… it’s not as bad. 101 00:12:17,900 --> 00:12:28,667 Then that’s good. As long as it’s not cancer, it’s treatable. 102 00:12:29,800 --> 00:12:32,900 Mrs. Ma! 103 00:12:33,734 --> 00:12:40,834 I’m fine. I’m sorry about last time. 104 00:12:40,934 --> 00:12:48,567 Don’t worry, it was our fault. 105 00:12:48,734 --> 00:12:55,800 We’re grateful that you didn’t make it a bigger deal. 106 00:12:55,934 --> 00:13:01,533 Why are you crying… 107 00:13:02,499 --> 00:13:07,734 … you’re making me cry… 108 00:13:09,867 --> 00:13:21,734 I’m sorry, Mrs. Cho. I’m being punished for all my wrongdoings. 109 00:13:21,900 --> 00:13:29,867 Don’t say that, we’re all sinners after all. 110 00:13:30,499 --> 00:13:34,567 No, it’s not true. Not true… 111 00:13:35,900 --> 00:13:42,734 Mrs. Ma, stop it. 112 00:13:48,499 --> 00:13:54,800 She wouldn’t stop crying… I felt so bad. 113 00:13:55,700 --> 00:13:58,633 Her daughter must be really sick. 114 00:13:59,800 --> 00:14:05,800 Must’ve been from the husband having an affair. 115 00:14:05,867 --> 00:14:11,767 That must be it. What’s with him? 116 00:14:11,934 --> 00:14:16,734 I heard that even the mistress was some weirdo. 117 00:14:17,800 --> 00:14:20,867 No wonder she fell ill. 118 00:14:21,499 --> 00:14:23,767 She wasn’t some weirdo. 119 00:14:25,500 --> 00:14:27,600 How do you know? 120 00:14:28,600 --> 00:14:34,834 Oh, I’m just saying… don’t be rude. 121 00:14:34,900 --> 00:14:40,499 How can we not be? Look what she’s done to Mrs. Lee! 122 00:14:41,667 --> 00:14:47,499 Why’re you so upset? Are you related to her? 123 00:14:48,800 --> 00:14:51,600 What are you talking about? 124 00:14:51,734 --> 00:14:54,767 - Bangshil Cho, come in. - Coming! 125 00:14:55,734 --> 00:14:57,867 I’ll be back. 126 00:14:58,499 --> 00:15:01,767 - We’ll wait out here. - Okay. 127 00:15:02,600 --> 00:15:07,500 I’ll go see Shinae, call me when she’s done. 128 00:15:07,533 --> 00:15:12,633 - Don’t leave me here, I’ll kill you. - What? 129 00:15:13,767 --> 00:15:19,900 That useless wife… 130 00:15:41,567 --> 00:15:42,867 [Yeonhwa Koh] 131 00:16:36,767 --> 00:16:42,800 With a beautiful wife like that, what’s wrong with him? 132 00:16:47,667 --> 00:16:48,734 Do you like it? 133 00:16:49,533 --> 00:16:50,734 Yeah. 134 00:16:51,834 --> 00:16:55,567 I was getting sick of the food here, thank you. 135 00:16:56,500 --> 00:16:58,633 What are friends for. 136 00:16:58,700 --> 00:17:04,600 Eat a lot and feel better quickly. 137 00:17:04,900 --> 00:17:09,499 What if you have to get a surgery? 138 00:17:09,600 --> 00:17:11,800 Then I’ll tell them no. 139 00:17:11,867 --> 00:17:16,533 You have to listen to the doctor. 140 00:17:16,934 --> 00:17:19,633 We’ll see. 141 00:17:22,767 --> 00:17:27,734 I wasn’t going to tell you… 142 00:17:28,500 --> 00:17:35,667 … but Gangho Group’s wife is hospitalized here too. 143 00:17:35,900 --> 00:17:44,867 I think she must’ve gotten sick from all the rumor of affair. 144 00:17:46,834 --> 00:17:55,533 You shouldn’t see him anymore. He’s married. 145 00:17:55,633 --> 00:17:59,834 You believe in karma, right? 146 00:18:00,667 --> 00:18:02,800 I don’t see him anymore. 147 00:18:03,533 --> 00:18:07,600 Good, eat some more. 148 00:18:17,767 --> 00:18:20,533 What’s taking them so long? 149 00:18:27,667 --> 00:18:28,700 Hey, Jangmi. 150 00:18:28,767 --> 00:18:31,700 Oppa, I’m about to leave. Where are you? 151 00:18:31,767 --> 00:18:35,533 I’m at the office, I’m running a bit late. 152 00:18:36,667 --> 00:18:39,800 Okay, take your time. How about Chorong? 153 00:18:40,499 --> 00:18:44,499 She’s getting a ride from school. 154 00:18:44,667 --> 00:18:48,667 Could you take care of her? I’ll let them know. 155 00:18:48,734 --> 00:18:50,600 Okay, I will. 156 00:19:10,700 --> 00:19:12,499 Chorong! 157 00:19:12,600 --> 00:19:14,767 - Unni! - Chorong! 158 00:19:15,667 --> 00:19:20,533 - Good-bye, Ms. Kim. - Bye, Chorong. 159 00:19:30,767 --> 00:19:34,567 Daddy will be here soon. Want to wait in the car? 160 00:19:34,633 --> 00:19:37,567 But I have to pee. 161 00:19:37,667 --> 00:19:43,633 You do? What do we do… where’s the bathroom? 162 00:19:43,700 --> 00:19:48,700 There isn’t one, can I go home? 163 00:19:48,767 --> 00:19:50,800 Home? 164 00:19:50,900 --> 00:19:53,499 Give me a sec. 165 00:20:03,667 --> 00:20:05,567 Yeah, Jangmi. Did you pick her up? 166 00:20:05,633 --> 00:20:11,533 Yeah, she needs to go to the restroom, are there any? 167 00:20:11,734 --> 00:20:15,667 Not around there. 168 00:20:15,700 --> 00:20:17,567 Unni… 169 00:20:17,700 --> 00:20:20,500 She needs to go badly. 170 00:20:20,867 --> 00:20:22,867 Then just take her home. 171 00:20:23,499 --> 00:20:24,633 Home? 172 00:20:24,734 --> 00:20:27,633 No one’s home, I’ll be there soon. 173 00:20:27,767 --> 00:20:30,867 Okay, I will. 174 00:20:32,834 --> 00:20:36,600 Chorong, he’ll be here soon. Let’s go in. 175 00:20:45,767 --> 00:20:47,700 - Where’s the bathroom? - Over there. 176 00:20:47,800 --> 00:20:49,834 Go, hurry. 177 00:20:57,900 --> 00:21:00,567 - You feel better? - Yeah. 178 00:21:00,633 --> 00:21:03,834 - Now I can breathe. - What? 179 00:21:04,499 --> 00:21:10,633 You waited that long? You’re all grown up! 180 00:21:10,834 --> 00:21:13,633 Unni, I’m really cold. 181 00:21:13,700 --> 00:21:16,567 - You are? - Yeah. 182 00:21:34,499 --> 00:21:35,800 It’s warm in here. 183 00:21:35,867 --> 00:21:39,499 It is. Come lie down. 184 00:21:39,867 --> 00:21:43,800 Then maybe until Daddy comes. 185 00:21:57,734 --> 00:22:04,633 This is where you guys sleep? It’s nice. 186 00:22:04,700 --> 00:22:08,867 Yeah, it’s warm and nice. 187 00:22:19,633 --> 00:22:22,900 Mom, Mom, what are you doing? Packing? 188 00:22:23,567 --> 00:22:25,934 Yeah, I can leave. 189 00:22:26,500 --> 00:22:31,567 You sure he okayed? Did the doctor say so? 190 00:22:31,633 --> 00:22:36,499 Yeah, he said there’s no need for a surgery. 191 00:22:36,533 --> 00:22:37,867 Really? 192 00:22:39,867 --> 00:22:44,667 Excuse me, is she good to go? Are you sure? 193 00:22:44,734 --> 00:22:48,934 Yeah, there’s no need for a surgery. 194 00:22:49,867 --> 00:22:53,567 I told you, time heals everything. 195 00:22:53,600 --> 00:22:56,533 That’s great then. 196 00:22:56,767 --> 00:22:59,533 What about other treatments? 197 00:22:59,734 --> 00:23:04,867 - We scheduled her for PT. - Okay. 198 00:23:07,499 --> 00:23:12,600 Let’s hurry and leave. I really want to go home. 199 00:23:12,667 --> 00:23:16,734 Okay, we shouldn’t stay here for long. 200 00:23:18,834 --> 00:23:22,499 You two are done fighting now? 201 00:23:22,633 --> 00:23:26,767 - Huh? - Of course. 202 00:23:26,834 --> 00:23:30,567 Why were you fighting about? 203 00:23:30,667 --> 00:23:33,600 Don’t worry about it. Let’s go. 204 00:23:41,633 --> 00:23:46,633 - I’ll go home after the meeting. - Sure. 205 00:23:46,834 --> 00:23:50,500 - I’ll see you tomorrow. - Good-bye. 206 00:23:54,567 --> 00:23:56,600 See you tomorrow, Sara. 207 00:24:07,900 --> 00:24:11,734 I really have to go, what’d you want? 208 00:24:12,499 --> 00:24:18,633 I honestly don’t understand why you’re doing this. 209 00:24:19,600 --> 00:24:24,533 You don’t? Why not? 210 00:24:25,499 --> 00:24:32,734 Fine, your mom and Youngguk were a thing before. 211 00:24:32,800 --> 00:24:42,499 But now he’s back with my sister. Is that why you’re mad? 212 00:24:44,700 --> 00:24:51,500 Why? If that fling went on, we wouldn’t be able to date. 213 00:24:51,567 --> 00:24:57,800 It’s for everyone’s good that this happened, but why… 214 00:24:58,499 --> 00:24:59,867 …why are you mad at me? 215 00:25:00,499 --> 00:25:05,633 I thought you had a big mouth but you’re dumb too. 216 00:25:05,734 --> 00:25:08,867 Dumb? What did you say? 217 00:25:09,700 --> 00:25:15,667 What did I do to you? Why’re you attacking me? 218 00:25:15,867 --> 00:25:19,734 No one’s ever called me that. 219 00:25:22,567 --> 00:25:27,834 Let’s go over this again. I’m my sister’s brother. 220 00:25:28,499 --> 00:25:31,734 We like each other but apart from all that. 221 00:25:31,800 --> 00:25:37,900 If they worked out…that’s still wrong. He’s still married. 222 00:25:39,567 --> 00:25:44,700 Unless… you think this is justified. 223 00:25:44,834 --> 00:25:48,633 What? 224 00:25:49,900 --> 00:25:55,800 Sara! What’d I do this time? 225 00:25:56,499 --> 00:26:04,734 Nothing. I just feel bad for my mom, why can’t you understand? 226 00:26:11,500 --> 00:26:15,700 So I get slapped for not understanding her? 227 00:26:15,800 --> 00:26:20,667 How many times do I have to deal with this? What the heck! 228 00:26:22,867 --> 00:26:33,834 Why did she have to fall for a married man… this really sucks… 229 00:26:34,600 --> 00:26:40,667 I should make her feel better since I know how that feels. 230 00:26:46,533 --> 00:26:51,700 Mom, I’m off early and was heading up. 231 00:26:51,867 --> 00:26:55,500 Should I head there? Do you need anything? 232 00:26:55,567 --> 00:26:59,500 I’m coming home with Gangtae and Sooryun. 233 00:26:59,567 --> 00:27:01,633 You are? You’re all okay? 234 00:27:01,734 --> 00:27:05,767 Yeah, they said time will heal it. 235 00:27:05,834 --> 00:27:12,600 That’s great. I’ll make you your favorite soup! 236 00:27:12,734 --> 00:27:18,499 Mom, remember I’m here for you! 237 00:27:29,867 --> 00:27:34,600 My… what’s this? Looks nice. 238 00:27:35,667 --> 00:27:41,499 Looks like a brand name pair… looks expensive… 239 00:27:54,800 --> 00:28:01,600 We’re saving every penny while she’s wasting money. 240 00:28:02,500 --> 00:28:05,499 How’d she pay for it? 241 00:28:05,834 --> 00:28:07,900 Hello! 242 00:28:09,800 --> 00:28:11,934 Hello, you! 243 00:28:13,600 --> 00:28:21,499 Oh, she’s with Mom. Then who’s shoes are those? 244 00:28:21,834 --> 00:28:25,600 Chorong’s shoes were there. Chorong! 245 00:28:28,499 --> 00:28:31,800 Chorong! A THIEF! 246 00:28:34,499 --> 00:28:43,567 You… Jangmi Baek! Hey! Why are you here? 247 00:28:43,633 --> 00:28:47,700 Why are you sleeping with her in here? 248 00:28:47,800 --> 00:28:50,600 Chorong will wake up! 249 00:28:50,667 --> 00:28:53,567 How dare you say her name? 250 00:28:53,633 --> 00:28:56,533 Who do you think you are? 251 00:29:03,700 --> 00:29:09,900 Walking in here! You must’ve lost your mind! 252 00:29:10,499 --> 00:29:13,500 Let go! Let me go! 253 00:29:13,567 --> 00:29:18,834 I told you I’ll kill you if I see you! 254 00:29:18,900 --> 00:29:20,834 Jangmi! 255 00:29:25,800 --> 00:29:29,600 Hey, you brought her in here? 256 00:29:31,667 --> 00:29:36,600 Jangmi… how… are you in here? 257 00:29:36,700 --> 00:29:38,567 Exactly! 258 00:29:38,633 --> 00:29:44,499 She came in here and slept in Chadol’s room with Chorong! 259 00:29:44,533 --> 00:29:48,499 She’s a psycho! 260 00:29:48,533 --> 00:29:51,800 Chorong wanted to use the restroom… 261 00:29:51,834 --> 00:29:54,800 So you snuck in here? 262 00:29:54,867 --> 00:29:57,700 Chadol said I could come in… 263 00:29:57,767 --> 00:30:02,567 How dare you lie? Don’t lie to us! 264 00:30:02,700 --> 00:30:05,667 - She’s not lying! - Stay out of it! 265 00:30:05,700 --> 00:30:08,600 - Are you siding with her? - That’s enough, Sara. 266 00:30:08,633 --> 00:30:11,767 Jangmi and Chadol are dating. 267 00:30:11,834 --> 00:30:14,767 What in the world are you talking about? 268 00:30:14,800 --> 00:30:16,734 It’s true! 269 00:30:18,600 --> 00:30:23,499 You… you’re seeing Chadol? 270 00:30:23,867 --> 00:30:26,500 Yes… 271 00:30:27,834 --> 00:30:33,700 How could you? YOU LEFT him, how dare you? 272 00:30:33,767 --> 00:30:43,700 Jangmi… don’t you know what you did to him? How could you? 273 00:30:44,734 --> 00:30:46,867 I’m sorry… 274 00:30:48,500 --> 00:30:54,800 I’ll pretend this never happened, don’t show your face here. Okay? 275 00:30:54,867 --> 00:30:56,700 No, I can’t. 276 00:30:56,800 --> 00:31:00,800 I love him… 277 00:31:00,867 --> 00:31:03,934 LOVE? 278 00:31:04,500 --> 00:31:10,500 You love him now? What about when you left him! 279 00:31:10,567 --> 00:31:12,734 Mom, calm down! 280 00:31:12,800 --> 00:31:18,533 I’m so sorry… I’m sorry… 281 00:31:18,600 --> 00:31:23,734 Mother, please forgive her. 282 00:31:23,800 --> 00:31:28,567 What in the world is going on? 283 00:31:28,633 --> 00:31:31,600 Chorong! Jangmi! 284 00:31:41,700 --> 00:31:47,867 Chadol, how could you do this? 285 00:31:47,934 --> 00:31:56,667 I understand that Chorong wanted to see her. 286 00:31:56,734 --> 00:31:59,500 I know this was all for her. 287 00:31:59,567 --> 00:32:04,700 But now you’re dating her again? 288 00:32:04,767 --> 00:32:12,633 It’s not his fault, I followed him, begged him. It’s my fault. 289 00:32:14,533 --> 00:32:19,499 Mom, don’t waste your breathe and make her leave. 290 00:32:19,533 --> 00:32:22,900 You caused all of this! 291 00:32:23,499 --> 00:32:25,700 You’re the one who got Chorong involved in that drama! 292 00:32:25,734 --> 00:32:27,900 Don’t turn this around! It’s all her fault. 293 00:32:28,499 --> 00:32:31,900 SHUT IT! Get out. 294 00:32:41,800 --> 00:32:46,900 Tell me exactly why you’re doing this. 295 00:32:47,834 --> 00:32:53,700 Mom, there’s my fault about what happened before. 296 00:32:53,767 --> 00:32:55,700 NO, THERE IS NOT! 297 00:32:56,500 --> 00:33:00,500 For raising that newborn by yourself? That’s your fault? 298 00:33:00,800 --> 00:33:06,500 - Mom, I forgave her. - How could you forgive her? 299 00:33:06,567 --> 00:33:11,767 It wasn’t easy coming this far. 300 00:33:12,600 --> 00:33:17,834 We didn’t come to this decision overnight, it hurts to get back. 301 00:33:17,900 --> 00:33:22,834 But we thought everything through. 302 00:33:22,900 --> 00:33:30,934 Mom, we have Chorong… she’s her mother. 303 00:33:31,500 --> 00:33:37,500 It’s for Chorong’s happiness that we’re together. Can’t you understand? 304 00:33:39,867 --> 00:33:46,633 No, I can’t. I won’t. Even if I do, her family… 305 00:33:46,800 --> 00:33:56,499 You think they’ll accept you? No way. 306 00:33:56,767 --> 00:34:02,533 I don’t know what they’ll do to us again. 307 00:34:02,633 --> 00:34:09,600 I know what’s ahead of me… and of us. 308 00:34:09,633 --> 00:34:15,499 But I’m Chorong’s Dad and Jangmi’s her mother. 309 00:34:15,533 --> 00:34:24,700 We’ve got to face it as her parents, so please be on our side. 310 00:34:43,934 --> 00:34:50,800 Why are you crying? Crying not going to help you. No way. 311 00:34:50,834 --> 00:34:54,734 Sara, keep your voice down. 312 00:34:54,934 --> 00:34:57,600 Jangmi Unni! 313 00:34:58,834 --> 00:35:02,767 Uncle and auntie, where’s Unni? 314 00:35:09,600 --> 00:35:11,734 Jangmi Unni! 315 00:35:13,734 --> 00:35:18,533 I thought you left, I was scared. 316 00:35:18,600 --> 00:35:21,834 Daddy and Unni, let’s go play. 317 00:35:22,667 --> 00:35:27,499 Well… - We’ll have to go left time. 318 00:35:27,500 --> 00:35:29,499 Something came up. 319 00:35:29,533 --> 00:35:32,600 Okay, then next time. Next time, you promise? 320 00:35:33,499 --> 00:35:36,633 Promise. 321 00:35:52,633 --> 00:35:54,633 Jangmi, are you okay? 322 00:35:55,500 --> 00:35:58,600 I’m okay. 323 00:35:58,667 --> 00:36:02,500 Give me the keys, I’ll take you home. 324 00:36:09,667 --> 00:36:14,767 Jangmi, stop crying… 325 00:36:17,499 --> 00:36:25,667 Okay. I will. I’m trying not to… 326 00:36:25,800 --> 00:36:30,867 … but I’m just so sorry to you and your family… 327 00:36:37,800 --> 00:36:44,667 Jangmi, if we try hard, they’ll accept us. 328 00:36:44,767 --> 00:36:48,867 Everything will be okay, I believe it. 329 00:37:21,667 --> 00:37:22,867 You should go. 330 00:37:23,499 --> 00:37:24,667 Go inside first. 331 00:37:25,633 --> 00:37:28,499 Okay, be safe. 332 00:37:29,867 --> 00:37:31,533 Jangmi. 333 00:37:37,667 --> 00:37:41,934 You look so down. Let me make you feel better. 334 00:38:52,500 --> 00:38:53,900 Mom! 335 00:38:56,500 --> 00:38:58,667 Mom! 336 00:38:59,734 --> 00:39:04,700 Baby… my son… 337 00:39:04,800 --> 00:39:09,867 I’m sorry…I’m sorry… 338 00:39:20,734 --> 00:39:26,499 Yeonhwa… Yeonhwa… 339 00:39:30,700 --> 00:39:33,600 Yeonhwa… 340 00:39:35,499 --> 00:39:40,500 Did you have a bad dream? 341 00:39:41,667 --> 00:39:46,734 What kind of dream was it? You were crying. 342 00:39:47,533 --> 00:39:52,499 Mom, I think I’ll find him. 343 00:39:53,500 --> 00:40:01,934 Some guy called me Mom and came to me in my dream. 344 00:40:02,700 --> 00:40:10,600 He must be all grown up now. 345 00:40:10,667 --> 00:40:16,734 But he looked so familiar to me… 346 00:40:17,633 --> 00:40:20,900 …as if I’ve seen him before… 347 00:40:21,499 --> 00:40:25,500 I think I’ll recognize him. 348 00:40:25,567 --> 00:40:31,600 Of course, he’s your son. 349 00:40:31,900 --> 00:40:43,734 Wait, maybe that vivid dream means you’ll find him. 350 00:40:43,767 --> 00:40:47,533 We’re getting the DNA results tomorrow, right? 351 00:40:52,567 --> 00:40:56,500 There was no match? 352 00:40:56,567 --> 00:41:01,667 No, not according to our database. 353 00:41:04,700 --> 00:41:07,600 Yeonhwa… 354 00:41:08,700 --> 00:41:12,633 Yeonhwa… 355 00:41:12,867 --> 00:41:25,567 Mom, he didn’t die or anything, right? 356 00:41:25,633 --> 00:41:29,567 Don’t say that. 357 00:41:29,633 --> 00:41:38,834 Or maybe he hates me. He doesn’t want to see me. 358 00:41:39,500 --> 00:41:43,567 Then I’ll never find him. 359 00:41:43,633 --> 00:41:48,834 Maybe his adopted parents never told him. 360 00:41:48,900 --> 00:41:55,767 That’ll be good but what do we do? How’ll we find him? 361 00:41:55,834 --> 00:42:00,700 We just need to find Mr. Gong, give it some time. 362 00:42:00,834 --> 00:42:06,533 He’s aboard, do you think we’ll find him? 363 00:42:06,633 --> 00:42:12,900 I don’t have much time… 364 00:42:13,500 --> 00:42:23,700 That’s why you’ve got stay strong…for him. Okay? 365 00:42:43,567 --> 00:42:46,600 Where were you guys? 366 00:42:46,734 --> 00:42:54,633 Yeonhwa wanted some fresh air, we went for a walk at a park. 367 00:42:56,667 --> 00:42:57,734 I see. 368 00:42:57,800 --> 00:43:02,500 I don’t ever leave her alone, so don’t worry. 369 00:43:02,900 --> 00:43:04,667 Okay. 370 00:43:13,633 --> 00:43:22,700 It’ll take a lot of money to fill this up, what’s it for? 371 00:43:22,767 --> 00:43:28,734 Why do you think I save this for? It’s all for a good cause. 372 00:43:28,834 --> 00:43:35,567 They may call this dirty money but this is how politics work. 373 00:43:35,600 --> 00:43:38,533 It’s the best way to inspire people. 374 00:43:38,633 --> 00:43:45,567 Plus, I need to show the party that I’m serious about their support. 375 00:43:46,633 --> 00:43:50,633 Even so, this is a lot. 376 00:43:51,499 --> 00:43:56,834 I had fun watching the babies grow everyday. 377 00:43:56,934 --> 00:44:00,767 If I get elected, I’ll bring you a double. 378 00:44:01,667 --> 00:44:02,900 Do you mean it? 379 00:44:03,499 --> 00:44:08,667 Of course. Definitely. 10 or 20 times more too. 380 00:44:09,499 --> 00:44:12,800 Okay, okay. 381 00:44:13,499 --> 00:44:22,934 Then you should win the support and be elected. You have to! 382 00:44:23,567 --> 00:44:26,500 Of course! 383 00:44:33,567 --> 00:44:41,734 We had a preliminary screening and we’re very pleased with you. 384 00:44:42,533 --> 00:44:47,633 Everyone’s been telling me how perfect you’d be for us. 385 00:44:47,734 --> 00:44:51,500 Then has all of this been finalized? 386 00:44:51,600 --> 00:44:55,667 There’s still one more stage left but it’s just for the procedure. 387 00:44:55,800 --> 00:45:01,934 There’s a lot of concern about corruptions. 388 00:45:02,600 --> 00:45:09,767 We’re focusing on family management to determine your eligibility. 389 00:45:10,633 --> 00:45:12,667 Family management? 390 00:45:12,767 --> 00:45:19,533 Yes, you don’t have trouble at home, right? 391 00:45:19,667 --> 00:45:26,633 Of course not. Not at all. 392 00:45:26,700 --> 00:45:32,633 That’s great. Just keep doing, you’ll need some documents too. 393 00:45:32,734 --> 00:45:41,499 Including your picture and your family as well. 394 00:45:41,734 --> 00:45:44,567 Understood. 395 00:45:44,633 --> 00:45:49,633 Mother! Mother! 396 00:45:49,734 --> 00:45:53,934 I’m here, what’s going on? 397 00:45:54,499 --> 00:45:57,767 Where’s my wife? Guemja! Geumja where are you? 398 00:45:57,834 --> 00:45:59,834 What is it? 399 00:45:59,900 --> 00:46:01,499 Is Jangmi home? 400 00:46:01,500 --> 00:46:02,567 Yeah. 401 00:46:02,633 --> 00:46:05,767 Then call Sooryun and tell her to come home. 402 00:46:05,800 --> 00:46:07,734 Sooryun? 403 00:46:07,800 --> 00:46:09,867 Yeah, Sooryun. 404 00:46:10,767 --> 00:46:15,667 Dad? For me? Do you know what for? 405 00:46:16,567 --> 00:46:19,667 Okay, I’ll be there. 406 00:46:20,700 --> 00:46:23,499 Sooryun, did something happen? 407 00:46:23,533 --> 00:46:25,800 Dad wants to see me. 408 00:46:26,600 --> 00:46:28,767 He wants me home right now. 409 00:46:28,834 --> 00:46:32,900 Really? He did? Let me come with you. 410 00:46:33,499 --> 00:46:36,533 No, I’ll go by myself. 411 00:46:40,533 --> 00:46:44,734 What is it? Tell us already. 412 00:46:44,767 --> 00:46:49,499 Yeah, tell us. 413 00:46:49,533 --> 00:46:51,533 Okay. 414 00:46:51,567 --> 00:47:01,499 You two already know. But I must officially inform everyone. 415 00:47:01,500 --> 00:47:06,800 It’s a big deal so that’s why I called both of you. 416 00:47:06,867 --> 00:47:11,767 I’m going to get into politics. 417 00:47:11,800 --> 00:47:14,633 What? 418 00:47:16,934 --> 00:47:21,800 You really want to run as a district rep? 419 00:47:21,900 --> 00:47:30,600 There’s so much risk and everyone gets exposed. 420 00:47:30,633 --> 00:47:36,700 Can’t you let your husband speak? 421 00:47:36,734 --> 00:47:41,500 Don’t cut him off with all your negativity! 422 00:47:42,499 --> 00:47:44,734 Go ahead, Manjong. 423 00:47:44,800 --> 00:47:47,567 Yes, Mother. 424 00:47:47,934 --> 00:47:56,600 Anyways, I served for 30 years as a civil servant. 425 00:47:56,734 --> 00:48:04,500 It’s been my life’s goal to serve our government. 426 00:48:04,767 --> 00:48:11,500 And I got an offer from a leading political party about a candidacy 427 00:48:11,567 --> 00:48:17,499 Considering the timing, I must seize this chance. It’s my destiny! 428 00:48:17,533 --> 00:48:22,934 Of course, every man ought to get involved in politics. 429 00:48:23,567 --> 00:48:33,567 I called both of you here because they’re interested in our family. 430 00:48:33,633 --> 00:48:40,667 I need to emphasize again that we need absolute peace in the house. 431 00:48:40,734 --> 00:48:47,633 Break it down for us, just get to the bottom of it. 432 00:48:48,600 --> 00:48:52,767 You need help from us? 433 00:48:52,800 --> 00:48:58,499 First, I need everyone to be careful. 434 00:48:58,500 --> 00:49:02,867 To watch their every moves and their words. 435 00:49:02,934 --> 00:49:10,533 Listen carefully, Geumja. Don’t get drunk outside. 436 00:49:11,600 --> 00:49:17,734 And to be aggressive in your support for me. 437 00:49:17,800 --> 00:49:21,500 What exactly do you need? 438 00:49:22,633 --> 00:49:26,867 You’re a celebrity, so you’ll have to do some advertisement. 439 00:49:27,767 --> 00:49:33,734 Being the frontrunner of all the campaign and drawing support. 440 00:49:35,600 --> 00:49:45,499 And Sooryun, whenever I call you, you’ve to be readily available. 441 00:49:45,734 --> 00:49:53,533 Okay, what about Gangtae? He can make movies. 442 00:49:53,633 --> 00:49:55,567 I’m sure he can be useful… 443 00:49:55,633 --> 00:49:59,499 Why are we talking about him? 444 00:49:59,567 --> 00:50:03,900 I’m making it clear that I’m against this. 445 00:50:04,499 --> 00:50:04,934 What? 446 00:50:05,500 --> 00:50:09,500 Not everyone can get involved in this. 447 00:50:09,567 --> 00:50:11,900 I heard power can blind people. 448 00:50:12,499 --> 00:50:17,867 You’ve got a nice house and both our daughters are grown up. 449 00:50:17,934 --> 00:50:20,900 Why’re we going down this path? 450 00:50:21,499 --> 00:50:26,834 After your retirement, we can travel the world 451 00:50:26,934 --> 00:50:29,867 Taking care of our grandkids. 452 00:50:29,900 --> 00:50:36,567 Didn't you hear me? The nation and this government needs me! 453 00:50:36,767 --> 00:50:41,867 Don’t pay attention to her. 454 00:50:42,499 --> 00:50:47,700 Both of you guys owe a lot to your father. 455 00:50:47,834 --> 00:50:54,900 Make sure you get your acts straight. For once, okay? 456 00:50:56,700 --> 00:51:05,900 Jangmi, we need to make sure your past is concealed. 457 00:51:06,767 --> 00:51:10,533 This is when you come into play, Sooryun. 458 00:51:10,600 --> 00:51:17,499 You keep watch on the family, if they start a rumor, you handle it. 459 00:51:18,567 --> 00:51:26,567 If the Parks get in my way again, I’ll destroy them. 460 00:51:34,600 --> 00:51:40,533 Jangmi, you shouldn’t see Chadol for a bit. 461 00:51:43,567 --> 00:51:44,834 I know, right? 462 00:51:44,900 --> 00:51:46,767 I think so. 463 00:51:46,834 --> 00:51:53,567 He’s really excited about this, if he find sour in the middle… 464 00:51:54,567 --> 00:51:57,667 It’ll be really bad for Chadol. 465 00:51:58,734 --> 00:52:02,867 Both of us can handle it but… 466 00:52:04,567 --> 00:52:09,533 … not Chorong. She doesn’t know anything. 467 00:52:09,633 --> 00:52:17,533 So at least for now, lay low. After he gets elected, tell him then. 468 00:52:18,867 --> 00:52:22,600 Okay, I’ll talk to Chadol. 469 00:52:23,734 --> 00:52:31,500 He’s completely nuts. He wants us to take a family picture. 470 00:52:32,499 --> 00:52:35,867 Come downstairs right now. 471 00:52:45,500 --> 00:52:50,499 Everyone ready? 1-2-3. 472 00:52:50,533 --> 00:52:54,667 Mr. and Mrs. you two should smile. Good, look here. 473 00:52:56,900 --> 00:53:01,533 Tilt your head and look ahead. 474 00:53:01,867 --> 00:53:05,533 Now show some teeth. 475 00:53:05,900 --> 00:53:08,734 Great. 476 00:53:11,500 --> 00:53:14,667 Your father in politics? 477 00:53:14,700 --> 00:53:16,767 Yeah. 478 00:53:17,600 --> 00:53:19,633 Hey! 479 00:53:19,700 --> 00:53:21,900 Politics? 480 00:53:22,734 --> 00:53:27,633 Everyone wants to be in politics, that explains our government. 481 00:53:27,700 --> 00:53:29,499 Sara, that’s enough. 482 00:53:29,567 --> 00:53:32,800 I’m not wrong, look at the state of our nation. 483 00:53:33,700 --> 00:53:38,700 Well, we won’t know that until he wins the election. 484 00:53:38,900 --> 00:53:45,533 I believe that our voters are wise and will make the right choice. 485 00:53:45,600 --> 00:53:48,667 Cut it out and eat your food. 486 00:53:48,867 --> 00:53:57,499 I’m sorry, he reached out to me first. I couldn’t say no. 487 00:53:57,900 --> 00:54:02,499 I have no right to say anything. 488 00:54:08,533 --> 00:54:10,500 Hello? 489 00:54:10,900 --> 00:54:13,834 Must be her. 490 00:54:14,934 --> 00:54:18,600 I heard from Sooryun about your father. 491 00:54:18,734 --> 00:54:20,500 Yes. 492 00:54:20,600 --> 00:54:24,600 We have to be careful. I’ll explain it to Chorong. 493 00:54:24,667 --> 00:54:32,934 I regret picking this career. I’ll be in the spotlight a lot more. 494 00:54:33,567 --> 00:54:39,867 Everyone might find out about us, about Chorong. 495 00:54:41,633 --> 00:54:44,499 It’ll be tough for both of you. 496 00:54:45,867 --> 00:54:49,800 So I’m thinking about taking some time off. 497 00:54:49,867 --> 00:54:54,567 Maybe until we get married and everything’s settled. 498 00:54:54,700 --> 00:54:57,834 But this is what you want. 499 00:54:57,900 --> 00:55:01,934 But you and Chorong are my priority. 500 00:55:05,700 --> 00:55:07,567 I’m sorry. 501 00:55:07,633 --> 00:55:10,834 What for? 502 00:55:11,600 --> 00:55:14,499 I’m sorry. 503 00:55:14,533 --> 00:55:22,500 If you start your career again later, I’ll support you fully. 504 00:55:25,500 --> 00:55:30,700 Sir, I want to take some time off. 505 00:55:30,800 --> 00:55:36,600 Time off? You’re kidding, right? This is your prime. 506 00:55:36,633 --> 00:55:38,734 I’m sorry. 507 00:55:40,533 --> 00:55:45,600 Jangmi, there’s plenty of people that wants you. 508 00:55:45,700 --> 00:55:49,500 All you have to do is making a choice. 509 00:55:50,600 --> 00:55:56,700 Let me know exactly what’s going on, I’ll help you. 510 00:55:56,734 --> 00:56:01,667 I’m sorry, I’ll explain it later. 511 00:56:02,567 --> 00:56:06,533 What? Quitting your job? 512 00:56:06,633 --> 00:56:11,567 Of course, I have to focus on my campaign if I want to win. 513 00:56:11,633 --> 00:56:14,667 I thought you’d take a leave of absence. 514 00:56:14,734 --> 00:56:19,500 How ignorant. If I want to campaign, I can’t work as a civil servant. 515 00:56:19,567 --> 00:56:22,934 I don’t care, don’t quit! 516 00:56:23,533 --> 00:56:32,600 Why can’t you support him instead of saying all that negative junk? 517 00:56:33,667 --> 00:56:36,500 Manjong, go do what you have to do. 518 00:56:36,567 --> 00:56:38,633 Okay, Mother. 519 00:56:39,500 --> 00:56:43,500 Don’t quit your job! 520 00:56:47,767 --> 00:56:51,633 If you’re going to quit, step on me. 521 00:56:58,499 --> 00:57:05,600 Honey, honey. Honey, you can’t! Don’t quit your job! Honey! 522 00:57:11,500 --> 00:57:13,499 Mr. Baek, thank you for your hard work. 523 00:57:13,567 --> 00:57:15,567 Thank you. 524 00:57:15,667 --> 00:57:22,499 Thank you very much. Please continue your support. 525 00:57:22,533 --> 00:57:25,900 - Best of luck to you, Sir. - Thank you. 526 00:57:26,667 --> 00:57:31,600 After my campaign, I’ll take you guys out. 527 00:57:33,499 --> 00:57:40,600 Manjong Baek! Manjong Baek! 528 00:57:59,499 --> 00:58:01,834 Yes, this is Manjong Baek. 529 00:58:01,934 --> 00:58:07,499 Yes, Sir. Right now? 530 00:58:09,567 --> 00:58:12,700 A rumor about my daughter? 531 00:58:12,767 --> 00:58:17,500 That she’s dating a child’s father. 532 00:58:17,734 --> 00:58:22,767 That’s nonsense, why would she? 533 00:58:22,834 --> 00:58:30,867 I agree but seems like another candidate spread the rumor. 534 00:58:32,600 --> 00:58:38,600 Was it Kyung Chun Kim? I can’t let him do that. 535 00:58:38,800 --> 00:58:47,499 Calm down, don’t let this affect you. You may lose your candidacy. 536 00:58:47,633 --> 00:58:50,600 Okay. 537 00:58:50,867 --> 00:58:54,867 Just be careful and keep watch. 538 00:58:54,900 --> 00:59:03,700 If they find something, it’ll be bad. So stay away from trouble. 539 00:59:05,500 --> 00:59:07,700 Understood, I will. 540 00:59:22,767 --> 00:59:32,633 Jangmi dating a child’s dad? What a complete nonsense. 541 00:59:34,867 --> 00:59:38,533 You saw Jangmi at a theme park? 542 00:59:38,800 --> 00:59:46,700 With Yoojin and Yoojin’s dad? The three of them? 543 00:59:57,934 --> 01:00:02,900 Hello, Director Cho. It’s Jangmi’s Dad. 544 01:00:03,567 --> 01:00:11,700 Don’t tell her but can I get Yoojin’s address? 545 01:00:17,700 --> 01:00:20,734 Mom, it’s Mr. Kang, the investigator. 546 01:00:20,834 --> 01:00:22,934 Pick it up. 547 01:00:26,900 --> 01:00:31,900 Hello? You sure? 548 01:00:33,767 --> 01:00:40,767 Tomorrow? Okay, I’ll wait. 549 01:00:41,734 --> 01:00:43,667 What’d he say? What is it? 550 01:00:43,734 --> 01:00:49,934 He found someone that knows Mr. Gong. 551 01:00:50,500 --> 01:00:56,633 See? What did I tell you. I told you he’s the best. 552 01:00:56,700 --> 01:01:00,567 He said he’s going to see him tomorrow. 553 01:01:00,667 --> 01:01:07,567 That’s half the work, it’ll be soon enough. Be patient. 554 01:01:07,667 --> 01:01:11,700 Okay, I will. 555 01:01:16,867 --> 01:01:21,900 Why this neighborhood? 556 01:01:23,900 --> 01:01:27,734 You have arrived at your destination. 557 01:01:49,934 --> 01:01:58,533 What’s going on? How’s Yoojin’s house… 558 01:02:08,900 --> 01:02:13,734 Why’s Yoojin with her? 559 01:02:16,867 --> 01:02:22,734 Could… Yoojin be Chorong? 560 01:02:28,767 --> 01:02:32,667 What did she drop? 561 01:02:45,667 --> 01:02:49,600 Hey, Mister. Nice to see you again. 562 01:02:50,499 --> 01:02:54,667 - Hello, Yoojin. This is yours, right? - Yes. 563 01:02:56,567 --> 01:02:58,700 Do you remember me? 564 01:02:58,800 --> 01:03:01,600 Yes, you’re Juri Unni’s father. 565 01:03:02,499 --> 01:03:06,834 Yes, you’re a smart kid. 566 01:03:08,767 --> 01:03:12,500 Yoojin, what’s your real name? 567 01:03:12,600 --> 01:03:15,900 My name is Chorong Park. 568 01:03:16,500 --> 01:03:23,500 Chorong Park? Your father’s name? 569 01:03:23,834 --> 01:03:26,767 My name’s name is Chadol Park. 570 01:03:29,934 --> 01:03:33,499 What? 571 01:03:33,499 --> 01:03:38,499 Chadol Park? 40530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.