All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 29회, Rosy Lovers _ E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,201 --> 00:00:17,067 Oppa, it was all for business. It’s nothing more than that. 2 00:00:17,134 --> 00:00:23,201 It wasn’t personal, the article’s wrong. It’s false. 3 00:00:26,034 --> 00:00:30,034 So they corrected it, did you see it? 4 00:00:31,134 --> 00:00:35,767 Jangmi, why are you telling me this? 5 00:00:36,934 --> 00:00:42,834 I don’t want there to be any misunderstandings. 6 00:00:42,934 --> 00:00:47,867 About what? If it is then it is, if not, it’s not. 7 00:00:47,967 --> 00:00:52,967 You don’t have to explain yourself. 8 00:00:54,067 --> 00:00:58,733 Besides, you two look good together. 9 00:00:58,800 --> 00:01:02,201 It’s not like that, it really isn’t. 10 00:01:02,767 --> 00:01:09,034 You don’t have to explain yourself. 11 00:01:09,167 --> 00:01:16,067 And I don’t have to or want to know, bye. 12 00:01:23,134 --> 00:01:25,067 What are you doing? 13 00:01:26,767 --> 00:01:32,067 Can’t you just let me? 14 00:01:44,767 --> 00:01:46,834 Get home safe. 15 00:02:19,201 --> 00:02:23,733 Jangmi… can we talk? 16 00:02:32,067 --> 00:02:34,900 What did you want to talk about? 17 00:02:37,900 --> 00:02:43,134 You’ve been seeing Chadol and Chorong often. 18 00:02:44,201 --> 00:02:46,834 You should stop. 19 00:02:46,900 --> 00:02:53,167 And I have no reason to listen you. I’ll leave. 20 00:02:53,767 --> 00:02:58,201 I know that you’re Chorong’s mother. 21 00:03:03,067 --> 00:03:13,767 I don’t understand, you left them and now you want to be her mom? 22 00:03:14,733 --> 00:03:19,167 You’re using Chorong to be with Chadol. It doesn’t do any good. 23 00:03:19,834 --> 00:03:24,967 You’re not letting Chadol to move on. 24 00:03:26,867 --> 00:03:35,934 I’ll take care of Chorong so you should stop seeing them. 25 00:03:43,834 --> 00:03:51,167 This is between us two. This is none of your business. 26 00:03:51,234 --> 00:03:55,167 It is my business… 27 00:03:57,800 --> 00:04:00,867 Because I like him. 28 00:04:02,934 --> 00:04:12,900 I knew about Chorong and I’ve been getting closer to her. 29 00:04:13,201 --> 00:04:20,867 If you’re worried about her, you can trust me with her. 30 00:04:21,234 --> 00:04:31,134 Unless you’re trying to get back with Chadol and be her mom… 31 00:04:32,034 --> 00:04:36,967 You should let him go. 32 00:04:49,867 --> 00:04:56,000 I hope I was clear. Good-bye. 33 00:05:17,867 --> 00:05:18,934 Mom! 34 00:05:20,101 --> 00:05:23,967 Mom! The soup! 35 00:05:24,034 --> 00:05:26,201 My goodness. 36 00:05:26,767 --> 00:05:29,234 What’s with you these days? 37 00:05:31,733 --> 00:05:34,934 What’d you make? I invited Jooyoung. 38 00:05:35,034 --> 00:05:37,134 You did? 39 00:05:37,800 --> 00:05:44,767 Yeah. It seems like she likes Chadol. She’s a nice girl. 40 00:05:44,834 --> 00:05:48,900 I’m trying to help them get together. 41 00:05:49,034 --> 00:05:52,167 Anyone home? I’m here… 42 00:05:58,834 --> 00:06:00,101 Do you like it? 43 00:06:00,134 --> 00:06:03,767 Yeah, it’s delicious. 44 00:06:03,834 --> 00:06:09,034 - Then come everyday. - That’s too much. 45 00:06:09,101 --> 00:06:15,101 - It’s not, come whenever you want. - I will. 46 00:06:19,234 --> 00:06:24,034 - Chorong, isn’t she pretty? - Yeah, she is. 47 00:06:24,134 --> 00:06:28,767 Thank you, but you’re prettier. 48 00:06:28,834 --> 00:06:37,034 - She got you a chocolate cake. - Really? You’re the best! 49 00:06:38,134 --> 00:06:42,201 We’ll have that for dessert. 50 00:06:44,867 --> 00:06:49,967 You two look so cute together. Right, Gangtae? 51 00:06:50,034 --> 00:06:52,834 Oh, yeah. 52 00:06:54,934 --> 00:07:00,201 - Eat up. - Yeah, enjoy. 53 00:07:13,167 --> 00:07:18,167 She looks like an angel. Do you put her to sleep everyday? 54 00:07:19,034 --> 00:07:21,800 Yeah, except on days when she’s mad. 55 00:07:21,867 --> 00:07:23,234 When she’s mad? 56 00:07:23,767 --> 00:07:31,967 Yeah, if she gets in trouble then she goes to another room and sleep. 57 00:07:32,000 --> 00:07:35,800 Really? How adorable. 58 00:07:40,834 --> 00:07:44,900 Chadol, it’s getting late. Take her home. 59 00:07:45,134 --> 00:07:47,900 - Okay, let’s go. - Okay. 60 00:07:47,934 --> 00:07:53,800 It’s not late, you guys stay. She can sleep in my room. 61 00:07:53,867 --> 00:07:55,134 Sis… 62 00:07:56,767 --> 00:08:00,067 Right, there’s always next time. 63 00:08:00,201 --> 00:08:03,101 Come over often. 64 00:08:03,167 --> 00:08:06,867 Okay, thank you. 65 00:08:13,101 --> 00:08:20,101 Your family’s so kind, it’s as if I’ve always known them. 66 00:08:20,201 --> 00:08:24,167 Your mom and your sister are so nice. 67 00:08:25,067 --> 00:08:28,201 I can come over often, right? 68 00:08:28,733 --> 00:08:29,967 Of course. 69 00:08:30,733 --> 00:08:38,101 I want to get closer to Chorong, taking her to places she wants to go. 70 00:08:44,034 --> 00:08:46,934 It’s freezing… 71 00:08:55,867 --> 00:09:01,167 Yes, Mr. Lee. I’ll see you tomorrow. 72 00:09:02,967 --> 00:09:07,800 - Is he coming? - Yeah, as if he was waiting for us to ask. 73 00:09:08,767 --> 00:09:13,733 Why do you invite him here? Don’t you think that’s a lot of work? 74 00:09:13,867 --> 00:09:17,000 A lot of work? It’s just an extra utensil. 75 00:09:17,101 --> 00:09:20,900 What? It’s that simple? 76 00:09:20,967 --> 00:09:27,067 Don’t make it a big deal. You just make few more dishes that’s all. 77 00:09:27,167 --> 00:09:34,201 Sure it’d be nice to do that but all that takes so much time. 78 00:09:34,834 --> 00:09:36,767 You stay home all day. 79 00:09:36,867 --> 00:09:39,767 I knew you’d say that. 80 00:09:41,967 --> 00:09:44,967 - I’m home. - Good to see you. 81 00:09:45,034 --> 00:09:51,067 Mr. Lee’s coming for lunch, so eat at home tomorrow. 82 00:09:51,867 --> 00:09:54,767 Why’s he coming again? 83 00:09:54,867 --> 00:09:58,134 What do you mean? We’ll see more of each other now. 84 00:09:58,167 --> 00:10:04,167 Why is that? Why do you keep inviting him over here? 85 00:10:04,900 --> 00:10:08,934 And now with that article. What are you trying to do? 86 00:10:09,101 --> 00:10:12,134 He’s not coming for you, it’s for me. 87 00:10:14,834 --> 00:10:16,234 I’m going up. 88 00:10:16,934 --> 00:10:21,000 You better stay at home for lunch tomorrow! 89 00:10:42,767 --> 00:10:52,201 Unless you’re trying to get back with Chadol and be her mom… 90 00:10:54,000 --> 00:11:00,000 You should let him go. 91 00:11:47,934 --> 00:11:52,101 Ms. Hong, it’s me. I have a favor. 92 00:12:15,034 --> 00:12:16,834 Thank you. 93 00:12:18,800 --> 00:12:32,101 Thank you for entrusting me with a role of a leadership in this calamity. 94 00:12:32,767 --> 00:12:44,101 I promise not to disappoint you and to restore the name of our company. 95 00:12:45,167 --> 00:12:50,134 I ask for your help in accomplishing this together. 96 00:13:02,067 --> 00:13:04,167 That was a great introductory. 97 00:13:06,900 --> 00:13:08,967 It’s all thanks to you. 98 00:13:09,067 --> 00:13:16,167 At this rate, we’ll have no issue removing Mr. Lee and with the board. 99 00:13:16,733 --> 00:13:21,101 But we must hurry, he’ll be released soon. 100 00:13:21,167 --> 00:13:25,167 - We’ll take care of this before then. - Okay. 101 00:13:40,201 --> 00:13:45,067 Mrs. Lee, as ordered, Sara Park has been terminated. 102 00:13:45,134 --> 00:13:49,101 I also let all of our vendors know of our position. 103 00:13:49,134 --> 00:13:53,201 I warned them to discontinue their business with Chadol Park. 104 00:13:53,800 --> 00:13:56,867 Okay, thank you. 105 00:13:58,167 --> 00:14:02,000 Sara, could I get the report within the day? 106 00:14:06,800 --> 00:14:08,800 Here you go. 107 00:14:08,900 --> 00:14:12,134 You finished all this already? 108 00:14:16,167 --> 00:14:18,234 Thank you Sara! 109 00:14:30,034 --> 00:14:35,967 Your contract with Gangho Group has been terminated as of today. 110 00:14:37,934 --> 00:14:42,867 Ms. Yoon, do you what this is about? 111 00:14:44,834 --> 00:14:50,067 Your contract with Gangho Group has been terminated as of today. 112 00:14:50,800 --> 00:14:53,000 Means you’re fired. 113 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Let me see. 114 00:14:57,767 --> 00:15:01,967 It is… you’ve been fired. 115 00:15:02,167 --> 00:15:05,967 Fired? Why? 116 00:15:06,867 --> 00:15:10,201 Mr. Koh, take a look at this. 117 00:15:10,767 --> 00:15:12,834 What is it? 118 00:15:16,967 --> 00:15:24,101 HR? Without my consent? 119 00:15:33,067 --> 00:15:37,867 Why? I didn’t do anything wrong. 120 00:15:38,067 --> 00:15:48,867 We don’t know the details… except that Mrs. Lee asked for it. 121 00:15:49,201 --> 00:15:52,101 She did? 122 00:15:56,934 --> 00:15:59,067 Why’s my sister doing this? 123 00:16:02,101 --> 00:16:08,000 - Did you hear? Sara Park got fired. - Yeah, I know. 124 00:16:08,067 --> 00:16:12,034 - Do you know why? - Why? 125 00:16:12,101 --> 00:16:19,101 She was the president’s mistress, so she fired her in retaliation. 126 00:16:19,167 --> 00:16:25,167 No way! I’m not surprised though, she would. 127 00:16:26,101 --> 00:16:33,067 Hey, what’s this rumor about? 128 00:16:33,134 --> 00:16:39,800 Who’s spreading this lie? Tell me! 129 00:16:42,234 --> 00:16:44,034 Sara! 130 00:16:46,101 --> 00:16:52,867 Mr. Koh… this is unfair. It’s not my fault. 131 00:16:53,167 --> 00:16:59,967 I know… I’ll handle this, don’t worry. 132 00:17:00,101 --> 00:17:04,834 You don’t believe the lies, right? 133 00:17:04,967 --> 00:17:06,767 What lies? 134 00:17:06,834 --> 00:17:13,167 The rumor has it that I’m the president’s mistress. 135 00:17:13,934 --> 00:17:16,034 What? 136 00:17:20,900 --> 00:17:22,800 Sis! 137 00:17:23,967 --> 00:17:31,867 We’re at work, I’m not your sister. Be professional. 138 00:17:31,934 --> 00:17:35,167 And you too. What are you doing? 139 00:17:36,234 --> 00:17:41,201 Sara Park followed the procedure and got hired as an employee. 140 00:17:41,800 --> 00:17:45,101 You can’t terminate her on absurd assumptions. 141 00:17:45,134 --> 00:17:46,733 Absurd? 142 00:17:46,800 --> 00:17:56,201 Sara Park… isn’t the mistress. You don’t believe it, do you? 143 00:17:57,733 --> 00:18:01,101 I’ve had my reasons, stay out of it. 144 00:18:01,201 --> 00:18:09,067 She’s my employee, you can’t do this without my knowledge. 145 00:18:09,134 --> 00:18:14,034 This was my decision made as your superior. 146 00:18:14,101 --> 00:18:17,934 Then use that power to hire her back! 147 00:18:19,967 --> 00:18:24,000 - Ms. Hong, have the car ready. - Okay. 148 00:18:27,134 --> 00:18:32,767 We’re at work. Don’t be a child. 149 00:18:33,834 --> 00:18:35,234 Sis! 150 00:18:52,834 --> 00:18:54,934 We’re finished. 151 00:18:55,967 --> 00:18:57,900 We just have to ship it. 152 00:18:57,967 --> 00:19:03,967 I still can’t believe that we’re exporting to China. 153 00:19:05,101 --> 00:19:07,167 What’s taking so long? 154 00:19:10,900 --> 00:19:12,800 Hello? 155 00:19:25,934 --> 00:19:29,767 - Cancel? - What cancellation? 156 00:19:58,034 --> 00:19:59,167 Hello… 157 00:20:00,834 --> 00:20:06,067 What’s wrong? Are they canceling? What lies? 158 00:20:06,167 --> 00:20:13,201 I’m not sure. Gangho threatened them to discontinue this. 159 00:20:13,234 --> 00:20:15,800 They think we’re lying to them. 160 00:20:19,767 --> 00:20:23,201 Hello? Gangho investment dept? 161 00:20:23,767 --> 00:20:31,067 There’s been a problem and we’d like the funds returned back soon. 162 00:20:32,834 --> 00:20:34,867 Hello? Hello? 163 00:20:36,800 --> 00:20:38,967 This can’t be happening. 164 00:20:39,034 --> 00:20:42,101 What’s wrong? What are they saying? 165 00:20:42,167 --> 00:20:47,167 They’re canceling the project and want their money back. 166 00:20:47,234 --> 00:20:50,867 What? Why? 167 00:20:58,800 --> 00:21:01,767 We don’t know. We just take orders. 168 00:21:02,000 --> 00:21:03,834 Then just give me a reason. 169 00:21:03,900 --> 00:21:11,800 Mr. Lee ignored the proper procedure and went ahead with his personal interest. 170 00:21:11,900 --> 00:21:17,967 How? What personal interest would he have in us? 171 00:21:18,000 --> 00:21:28,767 I never asked and you contacted me! You can’t take it back now. 172 00:21:29,000 --> 00:21:33,234 You’ve got to explain! Let me talk to him. 173 00:21:33,834 --> 00:21:40,234 Don’t you watch the news? He’s being investigated for embezzlement. 174 00:21:40,867 --> 00:21:47,900 But his wife signed off on it so take it with her. 175 00:21:50,234 --> 00:21:51,733 The wife? 176 00:21:51,834 --> 00:21:55,201 Yes, it was her direct order. 177 00:22:10,101 --> 00:22:12,967 Why would she… 178 00:22:20,800 --> 00:22:23,067 - Chadol! - Sis! 179 00:22:23,201 --> 00:22:25,167 What brings you here? 180 00:22:25,201 --> 00:22:27,134 What’s that? 181 00:22:28,767 --> 00:22:31,234 Chadol… I got fired. 182 00:22:31,934 --> 00:22:34,000 What? Why? 183 00:22:34,067 --> 00:22:38,201 I have no idea. Mrs. Lee fired me. 184 00:22:38,733 --> 00:22:43,767 What? She did? Are you sure? 185 00:22:43,800 --> 00:22:47,201 Yeah… what’s wrong? 186 00:22:52,767 --> 00:22:54,767 [Would the charges of embezzlement destroy Gangho Group?] 187 00:23:04,834 --> 00:23:10,067 Why are you home? What’s that box? 188 00:23:10,134 --> 00:23:13,867 Mom… I got fired. 189 00:23:14,067 --> 00:23:18,000 You did? Did you make a mistake? 190 00:23:22,167 --> 00:23:25,867 At least that would’ve been reasonable. 191 00:23:25,967 --> 00:23:30,201 Mom, this is so unfair. 192 00:23:30,733 --> 00:23:36,134 There’s a rumor that I was Mr. Lee’s mistress so the wife fired me. 193 00:23:36,767 --> 00:23:37,201 What? 194 00:23:37,767 --> 00:23:41,867 I’ve never even see him in person. 195 00:23:42,900 --> 00:23:47,034 And I think that caused problems for Chadol. 196 00:23:47,767 --> 00:23:49,067 Why? What about it? 197 00:23:49,201 --> 00:23:56,767 I saw him at work and he said the investment’s been called off by her too. 198 00:23:56,867 --> 00:24:00,167 And she threatened his vendors too. 199 00:24:00,967 --> 00:24:02,034 What? 200 00:24:02,167 --> 00:24:11,934 What do we do? He made 5000 shoes, the damage is much bigger now. 201 00:24:13,834 --> 00:24:16,067 Where is Chadol? 202 00:24:16,234 --> 00:24:24,834 I don’t know. He went somewhere. Should I go see her? 203 00:24:25,800 --> 00:24:30,234 I have to let her know that it’s not true. I should clear my name. 204 00:24:31,134 --> 00:24:36,034 I’m completely humiliated by this. 205 00:24:46,900 --> 00:24:50,034 Mom, where are you going? 206 00:25:07,834 --> 00:25:09,134 Excuse me. 207 00:25:09,167 --> 00:25:10,167 Who are you? 208 00:25:10,234 --> 00:25:13,167 I came to see Mrs. Lee, thanks. 209 00:25:13,834 --> 00:25:17,900 Hey, where are you going? Hey! 210 00:25:18,234 --> 00:25:22,834 - Hey! Hey! Where are you going? - What’s that? 211 00:25:24,234 --> 00:25:26,134 You! 212 00:25:27,967 --> 00:25:32,034 I’m sorry to barge in. Is Mrs. Lee in? 213 00:25:32,134 --> 00:25:39,800 - I’m so sorry, she let herself in. - What’s all that noise? 214 00:25:42,900 --> 00:25:44,900 Mrs. Lee… 215 00:25:45,101 --> 00:25:52,867 - Why’d you let her in. - She didn’t, she just barged in. 216 00:25:55,800 --> 00:26:09,101 Did you fire my daughter and destroy my son’s business? 217 00:26:09,167 --> 00:26:12,167 Mom… tell her to get out. 218 00:26:12,767 --> 00:26:21,167 How dare you come in here? We don’t have time for you! 219 00:26:21,234 --> 00:26:25,900 Hey, call security and the driver and get her out. 220 00:26:29,201 --> 00:26:36,134 I’m so sorry. I should’ve never started this. 221 00:26:36,967 --> 00:26:43,067 Eating, watching movies, and riding the bike with your husband. 222 00:26:43,134 --> 00:26:44,867 For everything I’ve done, I’m so sorry. 223 00:26:44,967 --> 00:26:47,934 What are you doing? 224 00:26:48,800 --> 00:27:00,934 Not my kids. But nothing happened between Youngguk and I. 225 00:27:01,167 --> 00:27:08,967 Youngguk? That’s my husband! How dare you! 226 00:27:09,800 --> 00:27:20,934 I’m sorry. I only ate with him. If that’s makes you upset, I’m sorry. 227 00:27:21,034 --> 00:27:27,867 But not my kids. It’s not their fault that they have me as their mother. 228 00:27:27,900 --> 00:27:33,900 Please don’t do this. I beg you, I beg you… 229 00:27:33,934 --> 00:27:37,034 Mom, what are you doing? 230 00:27:38,067 --> 00:27:39,867 Chadol. 231 00:27:39,934 --> 00:27:42,034 What did you just say? 232 00:27:43,067 --> 00:27:45,867 He is… 233 00:27:47,767 --> 00:27:50,834 Get them out. 234 00:27:52,900 --> 00:28:00,034 Mrs. Lee! Mrs. Lee! Please! It’s not their fault! 235 00:28:00,134 --> 00:28:06,167 LET GO! Mom, I’m fine, let’s go. 236 00:28:06,834 --> 00:28:11,934 Mrs. Lee! Mrs. Lee! I beg you! Please! 237 00:28:12,034 --> 00:28:19,034 Nothing happened I swear! Please! Don’t do this! 238 00:28:21,134 --> 00:28:25,834 What… 239 00:28:37,034 --> 00:28:44,234 Yeonhwa, that’s the same guy, right? 240 00:28:44,800 --> 00:28:49,800 What have you done to her kids? 241 00:28:50,067 --> 00:28:58,867 Yeonhwa, I’m just as upset. But you’ve got to tone it down. 242 00:28:58,934 --> 00:29:05,034 You can’t corner them too much. 243 00:29:06,067 --> 00:29:14,900 It’s better to divorce him. You’re trying to get him locked up, right? 244 00:29:15,067 --> 00:29:22,900 Yeonhwa, that’s not right. No good can come from that. 245 00:29:24,767 --> 00:29:28,767 Yeonhwa, are you hurt? 246 00:29:28,934 --> 00:29:33,834 It’s like something’s stuck… 247 00:29:34,967 --> 00:29:44,134 Is it the food? Your body must be in a lot of stress. 248 00:29:44,834 --> 00:29:52,101 That’s probably why, it’s not too late to… 249 00:29:52,167 --> 00:29:55,867 Mom, I want to rest. 250 00:30:00,934 --> 00:30:02,967 Okay. 251 00:30:17,867 --> 00:30:20,934 My head… what do we… 252 00:30:21,000 --> 00:30:22,900 Mom, is Sis home? SIS! 253 00:30:23,000 --> 00:30:28,767 What’s it with you? Leave her alone. 254 00:30:28,834 --> 00:30:34,034 Mom, I think something’s wrong with her. That must be it. 255 00:30:34,067 --> 00:30:36,134 Tell me what’s going on. 256 00:30:37,000 --> 00:30:40,733 She fired someone from our team out of the blue. 257 00:30:40,834 --> 00:30:47,767 Then there’s rumor that she was Youngguk’s mistress. 258 00:30:47,834 --> 00:30:49,167 It’s true. 259 00:30:49,234 --> 00:30:51,067 What do you mean? 260 00:30:51,101 --> 00:30:55,101 She’s the mistress’ daughter. 261 00:30:56,067 --> 00:30:58,034 What? 262 00:30:58,800 --> 00:31:05,834 Ms. Baek and Chadol Park were together and Chorong is their kid. 263 00:31:11,234 --> 00:31:14,000 - Get the car. - Okay. 264 00:31:29,934 --> 00:31:35,067 Here, try the old squash. It’s our specialty. 265 00:31:35,767 --> 00:31:37,034 I see. 266 00:31:39,900 --> 00:31:42,234 It’s delicious. 267 00:31:42,800 --> 00:31:46,067 Not everything old’s useless. 268 00:31:47,101 --> 00:31:53,167 Of course, this really is great. I learn a lot from you. 269 00:31:54,167 --> 00:31:57,967 From me? You’re too kind. 270 00:31:59,234 --> 00:32:07,767 I was worried you’d be uncomfortable. I’m relived to hear that. 271 00:32:09,034 --> 00:32:12,834 I hope you don’t mind me being here. 272 00:32:14,900 --> 00:32:23,900 Now the whole world knows, you’ve go to take care of her now. 273 00:32:25,767 --> 00:32:27,167 Mother… 274 00:32:27,234 --> 00:32:31,767 If she’s okay, I will gladly. 275 00:32:33,034 --> 00:32:36,867 Where’s the fish? 276 00:32:36,934 --> 00:32:40,134 I forgot. 277 00:32:40,234 --> 00:32:47,067 What’s new? She’s the most forgetful person. 278 00:32:47,134 --> 00:32:50,834 Mother, he doesn’t need to know that. 279 00:32:50,900 --> 00:32:54,867 It’s a condition and there’s no cure for it. 280 00:33:05,834 --> 00:33:07,134 It’s not much. 281 00:33:07,201 --> 00:33:10,000 Thank you again. 282 00:33:10,067 --> 00:33:14,167 Just come whenever you’d like homemade food. 283 00:33:14,733 --> 00:33:17,201 I will, good-bye. 284 00:33:18,201 --> 00:33:24,134 I’ll walk him out. May I have a moment with you? 285 00:33:37,134 --> 00:33:43,000 I’m nervous, are you going to tell me not to come? 286 00:33:43,834 --> 00:33:49,101 It’s uncomfortable for me. With that article too. 287 00:33:50,034 --> 00:33:54,967 I’m paranoid that someone’s watching us even now. 288 00:33:55,134 --> 00:34:03,034 I made sure it’ll never happen. So don’t worry. 289 00:34:03,834 --> 00:34:11,101 But if you’re okay with it, I’m okay too. 290 00:34:15,934 --> 00:34:20,167 I’m not a very good person… 291 00:34:20,733 --> 00:34:30,067 Jangmi, if this is about your past. I don’t care, I have one too. 292 00:34:31,201 --> 00:34:33,101 What? 293 00:34:33,767 --> 00:34:39,167 I know about your past and your kid. 294 00:34:48,234 --> 00:34:50,834 You hired someone to find out? 295 00:34:50,900 --> 00:34:57,834 Only because I was interested. We have a lot in common. 296 00:34:57,900 --> 00:35:09,101 I want to spend more time with you and get to know you. 297 00:35:10,234 --> 00:35:17,034 Please, take time to think about us. 298 00:35:20,967 --> 00:35:23,101 Bye, Ms. Koh! 299 00:35:26,000 --> 00:35:30,834 - Jangmi! - Sis! 300 00:35:33,034 --> 00:35:34,800 What brings you here? 301 00:35:34,900 --> 00:35:37,234 I missed you… 302 00:35:39,067 --> 00:35:41,067 … and I wanted to talk. 303 00:35:41,167 --> 00:35:45,767 What’s going on? 304 00:35:59,034 --> 00:36:07,834 Jaeyoon Lee said he wants to date me officially. 305 00:36:08,900 --> 00:36:12,900 Yeah? What do you think? 306 00:36:14,067 --> 00:36:15,967 Me? 307 00:36:17,834 --> 00:36:22,201 I’m not sure, it’s complicated. 308 00:36:24,900 --> 00:36:30,034 Is it because of Chorong and Chadol? 309 00:36:33,767 --> 00:36:40,800 I know you guys have been spending more time. 310 00:36:43,934 --> 00:36:46,834 You find that funny too? 311 00:36:47,201 --> 00:36:57,733 Funny? No, I think it’s natural that you’d want to. 312 00:36:58,900 --> 00:37:01,934 But what about Chadol? 313 00:37:03,867 --> 00:37:12,900 I don’t know. I just love that time with them. 314 00:37:13,767 --> 00:37:17,900 Do you want to get back together? 315 00:37:18,234 --> 00:37:20,067 Sis… 316 00:37:21,000 --> 00:37:28,101 Every time I see the way dad treats Gangtae, it breaks my heart. 317 00:37:28,900 --> 00:37:34,167 If Dad finds out about this, don’t you know how he’ll react? 318 00:37:34,767 --> 00:37:41,967 You can’t protect him, you’ll be choosing to leave Dad. 319 00:37:45,034 --> 00:37:56,767 Jangmi, if you can’t do that then you should let them go. 320 00:38:00,134 --> 00:38:03,733 I should, right? 321 00:38:17,167 --> 00:38:22,167 I wonder what Shinae’s up to. 322 00:38:30,767 --> 00:38:35,201 I should bring this to her. 323 00:38:37,101 --> 00:38:42,934 What? What did you say? With the president? 324 00:38:44,067 --> 00:38:46,234 - Get up and come. - Where? 325 00:38:46,834 --> 00:38:52,101 Let’s go confront them! The husband and the wife. 326 00:38:52,201 --> 00:38:57,867 He’s in custody right now, he’ll have to be released first. 327 00:38:58,034 --> 00:39:00,101 But you swear you’re not? 328 00:39:00,167 --> 00:39:04,867 Of course not! I have someone I like! 329 00:39:04,967 --> 00:39:07,733 Who’s that exactly? 330 00:39:07,800 --> 00:39:11,067 Doesn’t matter. I’ll tell you later. 331 00:39:13,800 --> 00:39:21,234 Then how about Chadol! Why’s he affected by this? 332 00:39:23,900 --> 00:39:26,201 Mom! Is she in? 333 00:39:26,733 --> 00:39:31,167 Mom? No, she’s not. Were you with her? 334 00:39:33,067 --> 00:39:38,767 Why was she there begging… 335 00:39:39,867 --> 00:39:42,800 What are you talking about? 336 00:39:43,101 --> 00:39:52,101 Mrs. Lee was merciless to her and mom kept saying it was over. 337 00:39:52,201 --> 00:39:58,000 She was begging to her about us… at the president’s house. 338 00:39:58,067 --> 00:40:08,167 Why did she? Could she be… the mistress? 339 00:40:08,767 --> 00:40:11,967 So she was seeing the president? 340 00:40:13,800 --> 00:40:19,000 So this is all in retaliation? From the wife? 341 00:40:19,101 --> 00:40:24,234 So she was seeing a married man? 342 00:40:24,867 --> 00:40:31,800 It’s not like that. Your mother, she’s not like that. 343 00:41:10,767 --> 00:41:15,733 So she was framed as a thief. 344 00:41:16,167 --> 00:41:22,101 Yeah, she said she wanted to die. 345 00:41:22,800 --> 00:41:28,067 I’ve never heard her say that. 346 00:41:30,101 --> 00:41:34,967 She’s always kept her head high. 347 00:41:38,000 --> 00:41:45,034 She really had no idea he was married. 348 00:41:45,134 --> 00:41:50,234 It’s not her fault. Not one bit. 349 00:41:51,767 --> 00:41:56,967 Mom… where were you? We were so worried. 350 00:42:14,767 --> 00:42:21,767 Are you nuts? Why’d you go beg? 351 00:42:23,067 --> 00:42:27,134 It broke my heart when I heard it. 352 00:42:28,000 --> 00:42:37,167 That’s what I deserve… I ruined my kid’s life by dating. 353 00:42:37,234 --> 00:42:45,201 - No, you did NOT! - Geumja, let me ask you something. 354 00:42:46,234 --> 00:42:55,934 Spending time with my friend Youngguk…eating together. 355 00:42:56,000 --> 00:43:01,867 And cheering him up when he’s down… 356 00:43:01,967 --> 00:43:14,900 I’ll admit that I had feelings but I didn’t know. Is that really so bad? 357 00:43:18,134 --> 00:43:31,134 They framed me and now my kids. I’m so sad, I’m embarrassed. 358 00:43:31,234 --> 00:43:36,101 What do I do…What have I done to my kids? 359 00:43:36,101 --> 00:43:46,700 It’s fine… it’s okay. What’s going on… 360 00:43:55,101 --> 00:43:59,800 Chadol… Chadol… where are you going? 361 00:44:09,800 --> 00:44:11,167 Who is it? 362 00:44:11,234 --> 00:44:15,101 It’s the guy that came with the lady. 363 00:44:16,934 --> 00:44:20,034 Turn it off. 364 00:44:59,034 --> 00:45:01,834 Hey! You want to die? 365 00:45:05,034 --> 00:45:07,767 What are you doing? 366 00:45:10,800 --> 00:45:16,201 I thought you were a good person. Just because you have power and money. 367 00:45:16,767 --> 00:45:20,900 You can’t live like that, abusing it. 368 00:45:20,967 --> 00:45:27,767 Looking down at people who have less. You repel me. 369 00:45:27,934 --> 00:45:35,201 If you hurt my mom again, it won’t end here. 370 00:46:13,967 --> 00:46:20,067 Sir, I promise to pay back. You’ve got to trust me. 371 00:46:21,167 --> 00:46:29,067 Last time, I had nothing. But now, I have my shoes. 372 00:46:29,134 --> 00:46:33,867 I’ll sell them and I’ll pay you back. 373 00:46:34,134 --> 00:46:39,201 Mr. Park, get up… Get up. 374 00:46:42,000 --> 00:46:48,101 I know the situation’s out of your hand. What can you do? 375 00:46:50,834 --> 00:46:59,767 That happened to me too so I know how you must feel. 376 00:47:01,201 --> 00:47:10,201 - Work hard and pay me back. - Thank you. 377 00:47:11,967 --> 00:47:17,134 Bastards. Don’t ever do business with them. 378 00:47:18,067 --> 00:47:22,034 Thank you, I’m so sorry. 379 00:47:34,967 --> 00:47:39,834 I really am sorry to you guys. 380 00:47:39,900 --> 00:47:43,834 Hey, don’t sweat it. 381 00:47:44,834 --> 00:47:49,101 It’s fine. We can pay it back with the shoes. 382 00:47:49,834 --> 00:47:53,967 Even with China, they’re the ones breaching the contract. 383 00:47:54,101 --> 00:48:00,000 We never fulfilled their condition of being supported by Gangho. 384 00:48:00,134 --> 00:48:04,767 We will have to pay them back. 385 00:48:04,834 --> 00:48:08,767 Then shouldn’t we sue Gangho? 386 00:48:08,834 --> 00:48:14,034 We don’t have a chance against them. It’ll be a waste. 387 00:48:14,101 --> 00:48:17,134 It’s all so unfair. 388 00:48:17,234 --> 00:48:23,167 I’ll handle Gangho group, we’ve got to sell these first. 389 00:48:23,234 --> 00:48:27,000 We have people to pay off. 390 00:48:27,101 --> 00:48:29,967 Will you guys be okay? 391 00:48:30,034 --> 00:48:32,934 We’re all one. 392 00:48:32,967 --> 00:48:40,167 Yeah, we’re still young. All this will count for something later. 393 00:48:42,967 --> 00:48:50,167 - Should we go then? - Yeah, let’s go! 394 00:48:55,867 --> 00:48:57,067 Come on! 395 00:49:02,867 --> 00:49:05,834 - Shoes! - Sneakers! 396 00:49:06,867 --> 00:49:10,067 - Take a look! - It’s on sale! 397 00:49:10,234 --> 00:49:15,167 - Come take a look! - Everything’s on sale! 398 00:49:15,201 --> 00:49:17,134 - Can I try? - Of course. 399 00:49:17,201 --> 00:49:21,234 - Try it on! - They’re new! 400 00:49:21,767 --> 00:49:25,733 - Do you have a pink one? - No, but these are new. 401 00:49:27,767 --> 00:49:33,134 Hello, we’re a shoe wholesaler. We’re selling at original cost. 402 00:49:33,234 --> 00:49:37,967 Call me if you’re interested. Thank you. 403 00:49:48,134 --> 00:49:53,800 Hello, I’m a shoe wholesaler. It’s offered at original cost. Please call me. 404 00:49:53,867 --> 00:49:56,834 - Okay, I will. - Thank you. 405 00:50:46,834 --> 00:50:50,867 - Ms. Hong, can you come in? - Okay. 406 00:51:00,101 --> 00:51:05,000 I’m not feeling well, I better go home. 407 00:51:05,067 --> 00:51:11,067 - Could you bring the docs home for me? - Okay. 408 00:51:15,900 --> 00:51:20,034 - Mom, Sis is home, right? - Be quiet. 409 00:51:20,101 --> 00:51:21,834 Where is she? In her room? 410 00:51:22,101 --> 00:51:28,201 Jaedong! She’s not well, let her rest up. What is it? 411 00:51:28,967 --> 00:51:31,900 Jaedong! Jaedong! 412 00:51:33,800 --> 00:51:38,900 - Let me talk to you. - What’s with you! 413 00:51:39,900 --> 00:51:44,167 We will but I’m tired right now. 414 00:51:44,767 --> 00:51:52,934 Is it true what they say? You framed Youngguk with Director Kim? 415 00:51:53,067 --> 00:51:57,767 You leaked all that information to have him arrested. 416 00:51:57,834 --> 00:52:00,834 Jaedong… is that true? 417 00:52:01,101 --> 00:52:03,000 This isn’t about you. 418 00:52:03,067 --> 00:52:07,934 I understand that you’re upset but you can’t do that. 419 00:52:08,000 --> 00:52:15,067 Not with someone like Kim, you’re putting all of us at risk. 420 00:52:15,167 --> 00:52:19,201 Stay out of it, I have my reasons. 421 00:52:19,733 --> 00:52:22,800 Don’t dismiss me. I know all there is to know. 422 00:52:22,867 --> 00:52:28,067 I spent a chunk of my life working with Youngguk at Gangho. 423 00:52:28,134 --> 00:52:37,900 Director Kim’s an opportunist, you can’t trust him at all. 424 00:52:37,967 --> 00:52:41,034 What’s all this about? 425 00:52:41,134 --> 00:52:46,234 Sis. You can’t bring your personal issues to work. 426 00:52:46,800 --> 00:52:55,067 You’re putting the company at risk, what if it gets sold? 427 00:52:55,867 --> 00:52:58,101 You’d be happy then? 428 00:52:58,201 --> 00:53:06,067 Get sold? What do you mean? Is this true? That can’t be! 429 00:53:06,201 --> 00:53:12,967 Mom. That’s never going to happen, leave me alone. 430 00:53:14,867 --> 00:53:19,234 Jaedong! Jaedong! Hey, Jaedong! 431 00:53:35,967 --> 00:53:38,167 Thank you for calling me. 432 00:53:40,067 --> 00:53:44,234 I wanted to be honest with you. 433 00:53:45,934 --> 00:53:50,034 As you said, I thought about what you proposed. 434 00:53:50,201 --> 00:53:57,800 But I’m still confused and am indecisive. 435 00:53:58,034 --> 00:54:06,134 I still miss them and it’s not fair to be dating you like this. 436 00:54:06,167 --> 00:54:21,867 I know I would end up hurting them more and I want to stop. 437 00:54:21,900 --> 00:54:27,000 I know that I should… that it’s not right… 438 00:54:30,134 --> 00:54:32,934 But it’s not easy. 439 00:54:33,134 --> 00:54:37,834 Then let me help. 440 00:54:38,000 --> 00:54:39,134 Mr. Lee… 441 00:54:39,201 --> 00:54:43,000 We’ll try together. 442 00:54:51,867 --> 00:54:53,201 Thank you. 443 00:55:01,800 --> 00:55:08,134 I see a lot of young couples with matching accessories. It’s nice. 444 00:55:09,234 --> 00:55:15,134 I really wanted to do that, do you want to? 445 00:55:18,867 --> 00:55:21,834 Shoes! Come check it out! 446 00:55:21,900 --> 00:55:26,201 How about matching shoes? 447 00:55:27,034 --> 00:55:29,767 Sounds good. 448 00:55:31,167 --> 00:55:34,134 Shoes! Clearance sale! 449 00:55:39,967 --> 00:55:41,201 Welcome! 450 00:55:41,900 --> 00:55:45,034 - Hi. - Hello. 451 00:55:49,834 --> 00:55:53,101 Jangmi, pick one. 452 00:55:53,201 --> 00:55:58,767 Yeah, pick one. This one’s popular for a couple look. 453 00:55:58,934 --> 00:56:02,934 Oh, I like that. What do you think? 454 00:56:07,167 --> 00:56:08,800 We’ll take it. 455 00:56:08,834 --> 00:56:11,234 It’s $70. 456 00:56:14,034 --> 00:56:16,967 We only take cash. 457 00:56:23,134 --> 00:56:26,767 We don’t have change. 458 00:56:26,834 --> 00:56:28,000 I’ll pay for it. 459 00:56:28,067 --> 00:56:30,101 It’s $70. 460 00:56:33,167 --> 00:56:35,101 Thank you. 461 00:56:51,034 --> 00:56:57,733 - Clearance sale! Shoes! - Come look! Sneakers! 462 00:57:12,800 --> 00:57:15,767 - It’s me. - What’s going on? 463 00:57:16,167 --> 00:57:22,000 I saw Chadol on the streets, what happened? 464 00:57:22,067 --> 00:57:27,800 His investment deal didn’t fall through. 465 00:57:29,000 --> 00:57:30,134 That’s terrible. 466 00:57:30,234 --> 00:57:34,834 Don’t worry, he’s got help from home. 467 00:57:34,934 --> 00:57:37,800 Okay, thank you. 468 00:57:50,234 --> 00:57:57,800 It’s me. I want to buy the staffs shoes. Can you find out sizes for me? 469 00:58:24,834 --> 00:58:32,167 Oppa, it was all for business. It’s nothing more than that. 470 00:58:32,934 --> 00:58:38,101 It wasn’t personal, the article’s wrong. It’s false. 471 00:59:09,800 --> 00:59:11,934 Has all the charges been cleared? 472 00:59:12,000 --> 00:59:14,867 Would you summoned again for questioning? 473 00:59:15,767 --> 00:59:23,767 If there is a need, I will cooperate. But those charges are falsely. 474 00:59:23,834 --> 00:59:30,834 Then where’s all that money? You’ll be held responsible for it. 475 00:59:30,934 --> 00:59:33,934 I will take full responsibility. 476 00:59:34,067 --> 00:59:38,900 I’ll account for every single penny of the money. 477 00:59:39,800 --> 00:59:44,167 - Mr. President! - Mr. President! 478 01:00:07,134 --> 01:00:10,867 Mr. Koh, Mr. Koh! 479 01:00:11,000 --> 01:00:14,967 It’s an emergency! Mr. Lee’s released for lack of evidence. 480 01:00:15,034 --> 01:00:18,167 He did? 481 01:00:19,034 --> 01:00:25,167 Yeah, you’ll have to help me, otherwise, your sister’s next. 482 01:00:25,767 --> 01:00:29,234 What? My sister? 483 01:00:30,934 --> 01:00:38,767 Is she behind that money? How’s that possible? 484 01:00:38,834 --> 01:00:43,034 He gave it to her as a support fund for the gallery. 485 01:00:43,067 --> 01:00:50,800 There’s no time, you have to hide the finance director. 486 01:00:52,733 --> 01:00:56,234 Here. This is his address. 487 01:00:57,834 --> 01:00:59,767 There’s no time! 488 01:00:59,800 --> 01:01:03,900 Okay, okay. 489 01:01:28,967 --> 01:01:32,000 Director Kang, it’s me, Jaedong. 490 01:01:33,733 --> 01:01:37,134 Where is Mr. Lee now? 491 01:01:46,201 --> 01:01:48,934 Mr. Lee is calling for emergency board meeting. 492 01:01:49,000 --> 01:01:50,934 He is? 493 01:01:55,800 --> 01:02:01,234 Thank you for holding your ground during my absence. Thank you. 494 01:02:02,067 --> 01:02:05,201 You’re speaking too soon. 495 01:02:06,900 --> 01:02:11,067 They may have released you but what about the money? 496 01:02:11,101 --> 01:02:14,234 Unless you can account for the money, you’re still guilty. 497 01:02:14,967 --> 01:02:20,934 It’s true, unless that money’s found, you’re not welcomed. 498 01:02:22,000 --> 01:02:28,900 So that’s why you hid it so well? Hiding the finance director too? 499 01:02:30,800 --> 01:02:35,867 - Excuse me? - What are you accusing us of? 500 01:02:37,000 --> 01:02:41,067 I’m calling this meeting off. How dare he? 501 01:02:41,134 --> 01:02:45,034 Take a seat, Director Choi. We’re just getting started. 502 01:02:45,167 --> 01:02:50,834 Mr. Lee, we came here to discuss your removal. 503 01:02:51,034 --> 01:02:54,733 - Get up, everyone. - Let’s leave! 504 01:02:54,834 --> 01:02:58,800 - Take a seat! - Get up! 505 01:02:59,800 --> 01:03:03,134 The finance director… 506 01:03:09,034 --> 01:03:12,134 It’s the gallery support funds. 507 01:03:14,867 --> 01:03:18,000 Thank you, Mr. Koh. 508 01:03:22,000 --> 01:03:26,967 I’m so sorry please forgive me. 509 01:03:36,900 --> 01:03:45,867 The missing funds… were support funds to the gallery. 510 01:04:01,000 --> 01:04:10,134 Youngguk, how are you? We’re glad to see you. 511 01:04:10,767 --> 01:04:15,134 - Go bring me tofu. - Okay. 512 01:04:15,800 --> 01:04:18,967 We’re so glad to see you. 513 01:04:20,201 --> 01:04:25,967 Yeonhwa. You guys came together? 514 01:04:26,800 --> 01:04:30,101 - Get out of the house right now. - Youngguk… 515 01:04:37,934 --> 01:04:41,800 I said leave. Don’t you hear me? 516 01:04:44,067 --> 01:04:48,067 Yeonhwa, Yeonhwa, what’s wrong? Yeonhwa… 517 01:04:50,934 --> 01:04:53,967 Enough with the acting, you can’t fool me again. 518 01:04:54,067 --> 01:05:00,034 How could you? Act? She’s not! 519 01:05:00,134 --> 01:05:07,834 She did this to me. I want you out by the time I come back. 520 01:05:08,800 --> 01:05:12,834 Youngguk! Youngguk! 521 01:05:15,834 --> 01:05:21,967 Yeonhwa… Yeonhwa… what’s wrong? 522 01:05:36,000 --> 01:05:43,767 Doctor… how bad is it? 523 01:05:45,201 --> 01:05:50,201 What is it? Just tell me. 524 01:05:51,934 --> 01:05:59,800 It’s bad… It’s cancer. 525 01:06:01,867 --> 01:06:03,234 Cancer? 526 01:06:03,834 --> 01:06:08,800 It’s pancreatic cancer. 527 01:06:10,967 --> 01:06:17,867 Pancreatic cancer? 528 01:06:37,967 --> 01:06:40,034 How do you know Jangmi? 529 01:06:40,101 --> 01:06:43,834 She’s buying and advertising for us. 530 01:06:43,934 --> 01:06:47,767 Doc, I don’t want anyone to know about my cancer. 531 01:06:48,800 --> 01:06:52,733 - Let’s just be co- workers. - No, I can’t. 532 01:06:52,800 --> 01:06:54,134 I can’t give you up. 533 01:06:54,800 --> 01:06:57,067 Who are you? You can’t do this! 534 01:06:57,101 --> 01:07:01,867 What are you doing? What are you doing to us! 535 01:07:02,167 --> 01:07:04,800 Jangmi said to give this to you. 536 01:07:04,867 --> 01:07:08,900 What do you think you’re doing? Are you pitying me? 537 01:07:08,967 --> 01:07:10,000 It’s not like that. 538 01:07:10,067 --> 01:07:11,201 Then what is it? 539 01:07:11,599 --> 01:07:14,599 I missed you. 39262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.