Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,834 --> 00:00:09,101
Let me see that!
2
00:00:14,101 --> 00:00:20,101
There! There it is! Look!
3
00:00:20,268 --> 00:00:23,201
Shinae, what are you doing?
4
00:00:24,001 --> 00:00:26,234
It’s not me. It wasn’t me.
5
00:00:26,834 --> 00:00:29,168
Call the cops right now.
6
00:00:29,201 --> 00:00:32,001
It wasn’t me! It’s not me!
7
00:00:32,101 --> 00:00:39,934
Call the cops!
You thief! You stole it!
8
00:00:41,168 --> 00:00:44,067
What’s going on?
9
00:00:47,201 --> 00:00:50,101
- Shinae…
- You know her?
10
00:00:50,967 --> 00:00:56,299
She stole my ring… the one from you.
11
00:00:57,967 --> 00:01:03,299
It’s not true…
12
00:01:03,901 --> 00:01:07,299
Shinae, what brings you here?
13
00:01:07,834 --> 00:01:09,067
Youngguk…
14
00:01:09,101 --> 00:01:14,201
She’s a thief,
why’re you holding her hand?
15
00:01:15,001 --> 00:01:18,299
It’s not true… It’s not me!
16
00:01:19,034 --> 00:01:23,101
Honey… how do you know her?
17
00:01:25,967 --> 00:01:28,299
Honey…?
18
00:01:32,867 --> 00:01:38,201
Youngguk’s your husband…?
19
00:01:39,001 --> 00:01:45,901
Save it. Call the cops
and teach her a lesson!
20
00:01:46,834 --> 00:01:49,201
I called them.
21
00:01:50,234 --> 00:01:51,834
That must be them.
22
00:01:51,901 --> 00:01:55,101
There’s no need. Tell them to go away.
23
00:01:55,168 --> 00:01:59,934
NO need? She stole a diamond ring.
24
00:02:00,034 --> 00:02:03,934
- Take her away at once!
- Mother!
25
00:02:04,001 --> 00:02:08,299
Stay out. She should pay the price.
26
00:02:08,934 --> 00:02:13,234
It’s not me! IT WASN’T ME!
27
00:02:19,834 --> 00:02:27,201
Hello? What? Police? Shinae?
28
00:02:28,867 --> 00:02:38,201
She is a friend of mine… arrested? Okay.
29
00:02:39,101 --> 00:02:44,867
What’s wrong?
Shinae’s with the police? Why?
30
00:02:45,134 --> 00:02:48,234
I’m not sure, I better go.
31
00:02:48,299 --> 00:02:53,834
Maybe someone sued her for adultery.
32
00:02:53,967 --> 00:02:57,867
What? No way…
33
00:03:02,134 --> 00:03:07,168
It really wasn’t me.
I didn’t even see a ring there.
34
00:03:07,299 --> 00:03:12,067
Then how did it end up in your bag?
35
00:03:12,134 --> 00:03:17,034
That’s a mystery to me too…
36
00:03:18,834 --> 00:03:23,067
I think it fell in her bag
while they were cleaning.
37
00:03:30,867 --> 00:03:35,034
It was our mistake, please release her.
38
00:03:35,201 --> 00:03:37,299
Are you sure?
39
00:03:38,168 --> 00:03:45,134
Our maid accidentally dropped it
in her bag. I’m sure.
40
00:04:14,967 --> 00:04:21,967
How did this happen? Why were you there?
And the ring?
41
00:04:22,067 --> 00:04:27,001
I don’t know. I have no idea.
42
00:04:27,101 --> 00:04:35,067
I have no idea and I don’t know
why you were there…
43
00:04:37,134 --> 00:04:47,834
Why’s this happening to me?
I don’t know… I can’t think…
44
00:04:48,901 --> 00:04:50,867
Shinae…
45
00:04:56,234 --> 00:05:02,101
You’re her husband?
46
00:05:08,234 --> 00:05:11,834
How can this happen?
47
00:05:14,901 --> 00:05:23,299
Anyway, I didn’t steal anyone’s ring.
I would never do that.
48
00:05:23,867 --> 00:05:28,867
I know. I know you wouldn’t.
49
00:05:30,134 --> 00:05:32,234
Then that’s good. I’m leaving.
50
00:05:32,299 --> 00:05:36,034
- I’ll take you.
- Get out of the way.
51
00:05:36,101 --> 00:05:39,901
- Shinae…
- Get out!
52
00:06:04,901 --> 00:06:09,299
Excuse me. Where’s Shinae?
Is she in prison?
53
00:06:10,268 --> 00:06:17,901
It’s not her fault. She had
no idea he was married.
54
00:06:18,001 --> 00:06:27,101
It’s not an adultery! They’re both
adults, let them settle it on their own.
55
00:06:27,201 --> 00:06:32,234
She had no idea and it’s not her fault.
56
00:06:32,834 --> 00:06:38,201
It wasn’t adultery, it was theft.
But it’s been cleared.
57
00:06:38,268 --> 00:06:40,967
Theft?
58
00:06:45,134 --> 00:06:47,967
Shinae! Shinae!
59
00:06:51,867 --> 00:07:01,967
Shinae, what happened?
I was at the station…
60
00:07:02,034 --> 00:07:06,201
… how did all this happen? What’s going on?
61
00:07:07,001 --> 00:07:18,001
I needed a contact so I called you…
I couldn’t call my kids.
62
00:07:18,201 --> 00:07:21,268
I’m sorry to bug you…
63
00:07:21,299 --> 00:07:26,168
Not at all! Don’t be sorry. Tell me…
64
00:07:26,234 --> 00:07:35,867
What happened? Theft? A diamond ring?
65
00:07:35,967 --> 00:07:42,067
I almost had a heart attack…
66
00:07:43,101 --> 00:07:48,101
Geumja… this is so unfair.
67
00:07:48,201 --> 00:07:55,001
So tell me how everything happened.
68
00:07:58,101 --> 00:08:01,168
- Well…
- Yeah…
69
00:08:02,067 --> 00:08:15,134
I had an in-house massage today
and after I was about to leave.
70
00:08:15,901 --> 00:08:20,867
Then she stopped me saying
her ring went missing…
71
00:08:21,867 --> 00:08:26,134
They searched my bag and found it
inside my bag.
72
00:08:26,201 --> 00:08:31,967
Why? How? How did that happen?
73
00:08:32,001 --> 00:08:40,268
I have no idea either. You have
no idea how humiliated I was.
74
00:08:41,001 --> 00:08:45,901
I was treated like a thief.
75
00:08:46,001 --> 00:08:55,168
Shinae… at least we know it wasn’t you…
76
00:08:55,234 --> 00:09:02,268
The husband cleared the charge
so that’s good.
77
00:09:03,934 --> 00:09:06,067
It was him.
78
00:09:06,201 --> 00:09:08,299
Him?
79
00:09:09,234 --> 00:09:15,001
The husband… is my friend, Youngguk.
80
00:09:15,034 --> 00:09:18,834
What?
81
00:09:19,168 --> 00:09:26,134
How could this happen? Coincidence?
82
00:09:26,201 --> 00:09:32,001
So the wife knew about you two?
83
00:09:34,901 --> 00:09:42,067
I don’t think so. But she knows now.
84
00:09:42,168 --> 00:09:52,034
Oh no… how can this happen?
What do we do…
85
00:09:53,234 --> 00:09:59,101
- We’re home!
- Mom, we’re home.
86
00:10:00,168 --> 00:10:05,299
Don’t say anything to the kids.
Not a word.
87
00:10:05,901 --> 00:10:09,967
Don’t worry, not a hint.
88
00:10:17,901 --> 00:10:20,134
- Mom…
- Hi.
89
00:10:20,168 --> 00:10:23,867
- When’d you get here?
- Why’s mom not coming out.
90
00:10:23,934 --> 00:10:29,134
She’s not well. Let her sleep
so leave her alone.
91
00:10:29,201 --> 00:10:33,268
- Is she really sick?
- It’s just a cold.
92
00:10:33,834 --> 00:10:42,034
Here, make some tofu soup
for your mom.
93
00:10:42,067 --> 00:10:48,299
Tofu? It’s not like she went to a prison.
94
00:10:48,901 --> 00:10:56,067
No, warm soup will help her. Okay?
95
00:10:56,134 --> 00:10:58,934
Okay.
96
00:11:02,001 --> 00:11:10,101
AND you guys be good to her.
Treat her better, okay?
97
00:11:15,901 --> 00:11:21,967
Since when were they such best friends?
98
00:11:23,067 --> 00:11:28,168
Why are you twisting her kind thoughts?
99
00:11:28,299 --> 00:11:35,168
She called you her son-in-law once and
you forget all the mistreatment?
100
00:11:36,101 --> 00:11:38,867
Hey, hey!
101
00:11:41,134 --> 00:11:47,201
- Chorong, we’ll make yummy dinner.
- Okay, Auntie.
102
00:11:48,967 --> 00:11:55,967
I’m home, why are you out?
Where’s Geumja?
103
00:11:56,101 --> 00:12:01,901
She got a call from the police
and she hasn’t been back.
104
00:12:02,001 --> 00:12:06,901
What? Police? What for?
105
00:12:06,967 --> 00:12:11,234
It’s… well, forget it.
106
00:12:11,299 --> 00:12:15,001
I need to know! She’s with the cops!
107
00:12:15,067 --> 00:12:18,201
It wasn’t because of her or us.
108
00:12:18,299 --> 00:12:22,901
Tell me then! Why would
she get called in?
109
00:12:24,101 --> 00:12:29,101
The truth it… it’s her friend Shinae…
110
00:12:29,201 --> 00:12:33,101
Shinae? What about her?
111
00:12:33,299 --> 00:12:40,299
I have no idea why…
maybe a fight or something.
112
00:12:40,934 --> 00:12:50,268
That family would.
But why did SHE go there?
113
00:12:50,299 --> 00:12:55,067
You let her leave?
114
00:12:55,168 --> 00:13:03,067
How could I stop her?
They are friends after all.
115
00:13:05,101 --> 00:13:10,067
Where have you been?
Why’d you go to the station?
116
00:13:10,101 --> 00:13:12,934
Nothing, it’s nothing.
117
00:13:12,967 --> 00:13:17,034
You think they’re that bored to
arrest people for no reason?
118
00:13:17,268 --> 00:13:24,134
What happened? Is it Gangtae?
119
00:13:24,201 --> 00:13:30,867
Not at all. He wouldn’t do that.
It’s nothing.
120
00:13:32,101 --> 00:13:37,034
I’m going on a business trip
tomorrow, pack up for me.
121
00:13:39,034 --> 00:13:43,134
Okay, I will.
122
00:13:45,001 --> 00:13:51,168
What took you so long?
It was adultery, huh?
123
00:13:51,201 --> 00:13:56,867
Did you see him? I’m so curious!
124
00:13:56,967 --> 00:14:02,967
Why’d you tell him
I went to the police station?
125
00:14:03,001 --> 00:14:12,867
What? How… I kept her secret…
126
00:14:17,934 --> 00:14:26,168
I didn’t tell him anything.
Not a word about adultery…
127
00:14:26,268 --> 00:14:32,299
If he’d known he’d be furious…
128
00:14:35,901 --> 00:14:45,234
I was right, right? Adultery…
that’s embarrassing.
129
00:14:45,299 --> 00:14:54,234
It’s not like that. Shinae’s not
like that at all.
130
00:14:54,299 --> 00:15:00,234
Why are you getting mad?
What did I DO?
131
00:15:00,299 --> 00:15:05,299
It’s not about that. She’s been released.
132
00:15:05,867 --> 00:15:10,268
Then why else would she go there?
133
00:15:10,299 --> 00:15:15,934
If it was something good, I’d tell you.
But it isn’t so I won’t.
134
00:15:20,134 --> 00:15:31,067
I was dying to know. Let’s see how
long you hold back from telling me.
135
00:15:34,101 --> 00:15:40,234
How can Youngguk meet a girl like that?
136
00:15:40,834 --> 00:15:49,168
He went and released her himself?
She deserves to be locked up!
137
00:15:49,967 --> 00:16:00,001
You saw him, right? He kept protecting her.
What should I do!
138
00:16:00,001 --> 00:16:04,967
Stay out of it. I’ll deal with it.
139
00:16:05,700 --> 00:16:07,001
What would you do?
140
00:16:11,734 --> 00:16:16,567
- Mr. Lee’s home.
- Okay.
141
00:16:36,534 --> 00:16:39,667
What’s going on between you two?
142
00:16:39,934 --> 00:16:42,700
You already know.
143
00:16:43,001 --> 00:16:49,667
Is that a good enough reason
to let a thief go?
144
00:16:49,767 --> 00:16:54,801
She’s not a thief. She’s kind
and she deserves our sympathy.
145
00:16:55,901 --> 00:17:03,534
Sure she is, why don’t you give
away your life to charity.
146
00:17:03,667 --> 00:17:05,801
Mother!
147
00:17:05,867 --> 00:17:08,567
Don’t raise your voice at her.
148
00:17:08,700 --> 00:17:16,867
She’s not kind, she’s bad. She’s deceitful.
149
00:17:17,667 --> 00:17:24,700
You’re completely blind. How could
you do that in front of us?
150
00:17:24,767 --> 00:17:26,934
You’ve lost your mind!
151
00:17:27,001 --> 00:17:30,867
That’s enough. I know you did this.
152
00:17:31,667 --> 00:17:39,667
What? What do you mean?
You think I did this? Huh?
153
00:17:39,867 --> 00:17:42,667
Mother, stay out.
154
00:17:42,734 --> 00:17:49,967
Are you crazy? How can
you accuse me to protect her?
155
00:17:50,001 --> 00:17:52,567
Mother, leave.
156
00:17:52,634 --> 00:18:02,700
My gosh… how could he… how….
157
00:18:06,667 --> 00:18:13,034
You’ve lost your mind, completely!
This is nonsense.
158
00:18:13,734 --> 00:18:17,667
You’re divorcing me for HER?
159
00:18:17,734 --> 00:18:23,667
Our divorce has nothing to do with Shinae.
Don’t blame it on her.
160
00:18:23,734 --> 00:18:26,801
How can you date someone so low-class.
161
00:18:27,001 --> 00:18:32,001
Don’t you dare! She’s so much
better than you.
162
00:18:39,901 --> 00:18:54,734
I… was going to divorce you.
But I’ll never agree to it.
163
00:18:55,567 --> 00:19:04,700
I will never, not because of her. And you…
164
00:19:04,834 --> 00:19:08,901
… you’ll pay for hurting all of us.
165
00:20:01,734 --> 00:20:08,001
You thief! You lying thief!
It was in your bag!
166
00:20:41,934 --> 00:20:44,700
Stop the car.
167
00:21:00,667 --> 00:21:02,001
Welcome.
168
00:21:12,034 --> 00:21:14,034
Could I have this one?
169
00:21:19,700 --> 00:21:22,667
Jooyoung, can I see that design?
170
00:21:22,834 --> 00:21:24,600
Okay.
171
00:21:29,567 --> 00:21:34,700
Velcro seems to be popular,
let’s make this Velcro.
172
00:21:34,767 --> 00:21:36,867
Okay, that looks good.
173
00:21:37,700 --> 00:21:42,634
We have 6 designs already,
when do we start making them?
174
00:21:43,001 --> 00:21:48,634
Let’s start with small quantity
and move from there.
175
00:21:48,734 --> 00:21:50,801
Okay.
176
00:21:51,934 --> 00:21:57,967
Chadol, what do you think
Gangho Group wants?
177
00:21:59,700 --> 00:22:02,034
Will they give us our design back?
178
00:22:02,934 --> 00:22:06,901
Probably not, it’s theirs, legally.
179
00:22:07,934 --> 00:22:13,734
Then what can it be?
I hope it’s nothing bad.
180
00:22:13,801 --> 00:22:18,634
We’ll find out tomorrow,
let’s not be too worried.
181
00:22:24,600 --> 00:22:25,834
It’s me.
182
00:22:25,901 --> 00:22:32,767
I’m at your work. Can you come out?
I’ve got something.
183
00:22:32,867 --> 00:22:38,001
Okay. I’ll be right back.
184
00:22:48,934 --> 00:22:51,801
It’s a chocolate cake.
185
00:22:51,834 --> 00:22:53,634
Chocolate cake?
186
00:22:53,767 --> 00:23:01,534
Yeah. I wanted to give it to Chorong.
It’s you guy’s favorite.
187
00:23:01,967 --> 00:23:04,667
Thank you. She’ll like it.
188
00:23:05,534 --> 00:23:09,767
But you don’t have to do this.
189
00:23:10,634 --> 00:23:15,600
I know, I’ll listen to you.
190
00:23:16,700 --> 00:23:20,567
You’re working late. Where’s Chorong?
191
00:23:20,634 --> 00:23:24,667
She’s at home. Everyone’s home.
192
00:23:25,867 --> 00:23:29,967
Right and my sister too.
193
00:23:32,834 --> 00:23:35,034
Oppa, go in.
194
00:23:35,567 --> 00:23:36,867
Where’d you park?
195
00:23:36,934 --> 00:23:39,934
It’s over there, they’re waiting for me.
196
00:23:40,001 --> 00:23:42,667
Okay, I’ll see you.
197
00:24:09,700 --> 00:24:11,734
Let’s go.
198
00:24:13,567 --> 00:24:22,634
You knew Jangmi from before?
It seemed that way.
199
00:24:22,700 --> 00:24:25,934
You two knew each other, right?
200
00:24:26,567 --> 00:24:31,001
Yeah. I did. Let’s go.
201
00:24:31,700 --> 00:24:39,001
Chorong’s mom…didn’t die, right?
202
00:24:40,801 --> 00:24:52,767
I sensed it. The way she looks and
treated Chorong is more than co-workers.
203
00:24:55,767 --> 00:25:04,867
Jangmi and Chorong seems
special, it’s just what I think.
204
00:25:08,001 --> 00:25:14,867
Then is Jangmi… Chorong’s mom?
205
00:25:16,834 --> 00:25:19,801
She is.
206
00:25:51,934 --> 00:25:53,967
I’m going to your company.
207
00:25:54,534 --> 00:25:58,034
You are? What for?
208
00:25:58,667 --> 00:26:01,700
I’m not sure, the president
wants to see me.
209
00:26:01,734 --> 00:26:05,567
- He asked for you?
- Yeah.
210
00:26:05,634 --> 00:26:10,634
What if he asks for the money
he gave back?
211
00:26:10,667 --> 00:26:15,001
He’s not like that, he
won’t do that to him.
212
00:26:16,001 --> 00:26:20,667
But why’d he call for you?
Because of the shoes?
213
00:26:20,734 --> 00:26:23,567
But that’s all been settled.
214
00:26:23,634 --> 00:26:28,934
The sales for those shoes has skyrocketed.
215
00:26:29,634 --> 00:26:34,567
- Is that true? You knew?
- I did.
216
00:26:34,634 --> 00:26:39,867
You could’ve been really
successful with that.
217
00:26:39,934 --> 00:26:44,001
Then maybe he’ll give incentives.
218
00:26:44,700 --> 00:26:48,834
No way, I’ll find out eventually.
219
00:26:51,667 --> 00:26:56,867
I’m hungry, why isn’t
Mom coming out? Mom?
220
00:26:56,901 --> 00:27:00,700
- She’s still sick.
- Still?
221
00:27:00,834 --> 00:27:06,734
She prepared food then went in.
222
00:27:06,867 --> 00:27:10,567
She hasn’t been working, why’s she sick?
223
00:27:16,667 --> 00:27:23,801
- Are you sick?
- You don’t have a fever.
224
00:27:24,567 --> 00:27:27,967
It’s just body ache, leave me alone.
Go to work.
225
00:27:28,034 --> 00:27:32,967
You’ve got to eat. You want porridge?
226
00:27:33,534 --> 00:27:37,801
I’ll sleep it off, don’t worry.
Leave me alone.
227
00:27:46,967 --> 00:27:50,767
Are you coming back in the
morning or afternoon?
228
00:27:50,834 --> 00:27:54,034
I’m coming back around 5 PM.
229
00:27:55,567 --> 00:28:01,667
Okay, I’ll make your favorite
food for dinner.
230
00:28:02,734 --> 00:28:08,667
Don’t go out with your friends drinking.
231
00:28:09,801 --> 00:28:16,967
You know I’m not like that.
That’s only when I’m mad at you.
232
00:28:29,934 --> 00:28:36,567
Manjong, be careful. Don’t skip a meal.
233
00:28:36,634 --> 00:28:39,767
Okay, I’ll be back.
234
00:28:39,867 --> 00:28:42,667
See you tomorrow, honey.
235
00:28:53,634 --> 00:28:55,901
- Mother!
- What?
236
00:28:55,934 --> 00:29:00,734
You should go out and have fun.
237
00:29:00,767 --> 00:29:06,767
Go hang out with your friends,
I’ll give you money.
238
00:29:08,801 --> 00:29:15,634
What are you going to do
at an empty house?
239
00:29:15,700 --> 00:29:21,600
What do you mean?
I just want you to have fun.
240
00:29:21,634 --> 00:29:31,667
You’re trying to bring someone
in, I know it. Tell me honestly!
241
00:29:31,834 --> 00:29:39,534
I want to… bring Sooryun and
Gangtae and make them chicken.
242
00:29:39,634 --> 00:29:45,967
You know, since Manjong’s not here.
Do you want to join?
243
00:29:46,567 --> 00:29:55,667
What? Are you crazy?
You want me to die?
244
00:29:55,967 --> 00:30:05,567
No way. It’s just once for my
daughter and my son-in-law.
245
00:30:05,634 --> 00:30:10,567
We don’t know when we’ll
have this chance again.
246
00:30:10,634 --> 00:30:16,001
So if I let you, what would you do for me?
247
00:30:16,667 --> 00:30:19,001
I’ll make you squash soup.
248
00:30:19,534 --> 00:30:26,967
I’m fine. Tell me what happened
yesterday with Shinae.
249
00:30:27,567 --> 00:30:31,734
If you do, I’ll let you invite them over.
250
00:30:32,901 --> 00:30:38,767
- I really shouldn’t.
- Fine, forget it then.
251
00:30:38,901 --> 00:30:49,901
The whole time she’s been
falsely accused as a thief…
252
00:30:50,867 --> 00:30:56,567
So it was the boyfriend’s house.
253
00:30:56,600 --> 00:31:03,001
Yeah, that’s why it was worse.
She was completely humiliated.
254
00:31:03,567 --> 00:31:11,867
That makes sense… they planned it
and did this to her.
255
00:31:11,934 --> 00:31:16,034
What? No way.
256
00:31:16,600 --> 00:31:19,934
Of course it is. Obviously!
257
00:31:20,001 --> 00:31:28,667
They knew about the affair and
brought her to do this to her.
258
00:31:28,700 --> 00:31:32,734
No way. How can anyone do that?
259
00:31:32,801 --> 00:31:42,767
So then you think Shinae stole the ring?
Everything is possible…
260
00:31:42,834 --> 00:31:45,867
No way.
261
00:31:45,934 --> 00:31:54,001
Then what other explanation do you
for finding it inside her purse?
262
00:31:54,634 --> 00:32:01,967
That’s way too cruel…
263
00:32:03,600 --> 00:32:11,634
She walked into that trap
completely blindly.
264
00:32:29,734 --> 00:32:34,700
Wait, what brings you here again?
265
00:32:34,767 --> 00:32:40,734
I came to see the president, by
his request. I’m Chadol Park.
266
00:32:40,901 --> 00:32:43,901
Okay then stay put.
267
00:32:55,867 --> 00:32:58,634
Go ahead.
268
00:33:03,901 --> 00:33:05,867
May I ask what this is about?
269
00:33:07,700 --> 00:33:12,734
Have you heard of our investment project?
270
00:33:12,901 --> 00:33:16,567
I have. But what’s that got to do with…
271
00:33:16,634 --> 00:33:18,600
I’ll cut to the chase.
272
00:33:19,734 --> 00:33:28,801
We think there’s potential in your
business and would like to invest.
273
00:33:29,734 --> 00:33:32,700
Are you serious?
274
00:33:32,767 --> 00:33:36,934
You think I’d kid around?
275
00:33:37,667 --> 00:33:41,567
No, it just came so suddenly.
276
00:33:41,600 --> 00:33:46,734
But there’s a condition.
You’ve got to be successful.
277
00:33:46,834 --> 00:33:51,634
And we want a portion of your profit after.
278
00:33:51,700 --> 00:33:59,867
It’s to help motivate other start-ups
like yours. What do you think?
279
00:34:01,600 --> 00:34:05,734
Of course, I will do my best.
280
00:34:06,567 --> 00:34:15,834
Great. Your success will mean
another’s opportunity.
281
00:34:18,567 --> 00:34:22,567
Thank you, thank you.
282
00:34:41,801 --> 00:34:47,734
Our business…will be receiving
an investment from him!
283
00:34:47,967 --> 00:34:49,001
Really?
284
00:34:49,567 --> 00:34:52,867
Yeah! Now we can finally make the shoes!
285
00:35:06,667 --> 00:35:10,767
Chadol, where do we start?
This is exciting!
286
00:35:10,834 --> 00:35:15,634
We start with making shoes. Younggi,
come with me to the factory.
287
00:35:15,867 --> 00:35:19,834
Jooyoung, send me the revised deigns.
288
00:35:19,901 --> 00:35:20,967
- Yes, Sir. - Yes, Sir.
289
00:35:21,034 --> 00:35:23,834
See you guys all later!
290
00:35:27,867 --> 00:35:30,734
Did you recommend them?
291
00:35:30,801 --> 00:35:36,034
No way, I’m too new to do that.
I didn’t even know.
292
00:35:37,034 --> 00:35:44,034
Sara… do you have time for coffee?
293
00:35:50,767 --> 00:35:55,801
Well…I heard Jangmi’s Chorong’s mom.
294
00:35:58,867 --> 00:36:06,567
How…did you know? Did Chadol tell you?
295
00:36:07,634 --> 00:36:17,801
Yeah because she hangs out with
her a lot and bought her a cake.
296
00:36:17,834 --> 00:36:22,801
It seemed a bit odd, so I asked.
297
00:36:22,901 --> 00:36:26,901
Wow… why’s she doing all
that if she abandoned her.
298
00:36:26,967 --> 00:36:30,967
Jangmi abandoned her?
299
00:36:31,801 --> 00:36:40,634
Chadol didn’t tell you that?
He probably won’t.
300
00:36:40,967 --> 00:36:46,967
So Jangmi abandoned her?
That’s why they broke up?
301
00:36:47,034 --> 00:36:53,834
Yeah. The thought of then
still makes me upset.
302
00:36:53,901 --> 00:36:58,801
She took off leaving
Chadol with that infant.
303
00:36:59,667 --> 00:37:04,901
If you had seen him that, it
would’ve broken your heart too.
304
00:37:05,001 --> 00:37:12,934
I know it’s for Chorong but
Chadol should stop this.
305
00:37:17,801 --> 00:37:21,934
- You got our design, right? - Yes, I did.
306
00:37:22,001 --> 00:37:24,734
Yeah. 50 each for all sizes.
307
00:37:24,767 --> 00:37:29,867
50 each for all sizes?
You guys got money?
308
00:37:29,901 --> 00:37:32,034
Gangho Group’s agreed to invest in us.
309
00:37:32,600 --> 00:37:34,700
Gangho group?
310
00:37:34,767 --> 00:37:36,801
Yeah…
311
00:37:36,867 --> 00:37:41,634
Well then you should do 100.
312
00:37:41,734 --> 00:37:44,667
We’ll slowly up the number.
313
00:37:44,767 --> 00:37:47,867
Now you’re much more careful.
314
00:37:47,901 --> 00:37:50,934
Yeah, I’ve learned my lesson.
315
00:37:51,001 --> 00:37:54,534
You’ll get me the deposit on time, right?
316
00:37:54,600 --> 00:37:57,901
Of course. Just make
sure they all look good.
317
00:37:57,967 --> 00:38:01,700
If you mess up, we’ll find another vendor.
318
00:38:01,767 --> 00:38:04,767
What?
319
00:38:36,034 --> 00:38:39,967
Hello, it’s me, Jangmi.
320
00:38:41,001 --> 00:38:45,700
Do you have time today?
321
00:38:51,967 --> 00:38:59,867
Please take it back. I couldn’t
reject it in front of everyone.
322
00:38:59,967 --> 00:39:02,734
It’s a bit too much for me.
323
00:39:04,001 --> 00:39:12,734
I’m sorry. I just gave this to you
as a sign of gratitude.
324
00:39:12,867 --> 00:39:15,767
For inviting me for dinner.
325
00:39:16,867 --> 00:39:21,734
You’ve done more than enough for me.
326
00:39:22,567 --> 00:39:27,767
To be honest, I enjoy spending
time with you.
327
00:39:27,834 --> 00:39:37,600
And the time I spend with your family too.
I’d hate to give this up.
328
00:39:43,001 --> 00:39:50,801
Just as friends… can we give
each other a chance?
329
00:39:52,600 --> 00:40:00,034
I want to be able to come eat
whenever, I hope that’s okay.
330
00:40:01,867 --> 00:40:09,834
But I’ll keep this until
you feel comfortable.
331
00:40:11,001 --> 00:40:14,734
Okay, I understand.
332
00:40:16,634 --> 00:40:21,867
Thank you. I was scared you’d say no.
333
00:40:23,767 --> 00:40:30,667
I’m relieved to think that I can eat
your mother’s food again.
334
00:40:59,801 --> 00:41:09,934
Mrs. Lee… could we talk?
I’d like to talk to you.
335
00:41:12,567 --> 00:41:16,734
You do? Then come to my house.
336
00:41:17,567 --> 00:41:18,901
To your house?
337
00:41:29,867 --> 00:41:34,600
What did you want to talk about?
338
00:41:34,867 --> 00:41:38,901
I think there’s been a misunderstanding.
339
00:41:38,967 --> 00:41:41,634
Misunderstanding?
340
00:41:41,700 --> 00:41:50,901
Mrs. Lee, I had no bad intention.
I had no idea he was married.
341
00:41:50,967 --> 00:41:55,700
We had dinner a few times and rode
the bicycle together, that’s all.
342
00:41:55,767 --> 00:42:00,801
That’s all? Yeonhwa, look at her.
343
00:42:00,867 --> 00:42:03,667
Mother, stay out.
344
00:42:06,600 --> 00:42:09,001
Go on.
345
00:42:09,567 --> 00:42:21,934
I’m not here to explain myself
but it’s my fault too for hanging out.
346
00:42:22,867 --> 00:42:31,034
But I never stole from you.
It’s a misunderstanding.
347
00:42:31,600 --> 00:42:35,901
Everything you say is a lie, huh?
348
00:42:35,967 --> 00:42:37,967
What?
349
00:42:44,834 --> 00:42:51,867
Going into a cheap motel with him.
Is that just having dinner?
350
00:42:51,934 --> 00:42:53,834
Mrs. Lee.
351
00:42:54,700 --> 00:43:02,567
And I had no idea and thought
of you as a friend.
352
00:43:02,634 --> 00:43:12,734
But you used me, took advantage
of me and humiliated me.
353
00:43:12,801 --> 00:43:17,001
It’s all a misunderstanding,
I’m not like that.
354
00:43:17,567 --> 00:43:20,867
How dare you…
355
00:43:24,634 --> 00:43:26,767
If you want the ring, take it.
356
00:43:26,834 --> 00:43:31,001
Yeonhwa, this is an expensive ring…
357
00:43:31,534 --> 00:43:37,567
Take it and tell me the truth.
358
00:43:37,634 --> 00:43:46,634
You befriended me and you pushed
for my divorce on purpose, right?
359
00:43:46,667 --> 00:43:53,734
No way, I really didn’t know.
That was never my intention.
360
00:43:54,600 --> 00:43:59,567
I just helped him inside
because he was drunk.
361
00:44:00,867 --> 00:44:08,001
We’ve got proof here, how dare
you lie to us? Quit lying!
362
00:44:09,034 --> 00:44:17,934
Mother! Honey! What are you doing?
363
00:44:20,901 --> 00:44:25,001
Get up, let’s go. Get up!
364
00:44:25,567 --> 00:44:30,801
I’m really not like that. I
don’t ever steal from people…
365
00:44:30,867 --> 00:44:33,901
- Youngguk, let her go!
- Come out!
366
00:44:33,934 --> 00:44:36,934
- Youngguk!
- Come!
367
00:44:52,834 --> 00:44:54,634
Why'd you come here?
368
00:44:55,934 --> 00:45:04,934
She thinks I’m a thief. I have to clear
my name for my children.
369
00:45:05,567 --> 00:45:07,767
I believe you. I do.
370
00:45:07,934 --> 00:45:16,801
I would rather stave than
to steal from someone.
371
00:45:17,867 --> 00:45:30,567
That ring, no matter how expensive,
is of no interest to me.
372
00:45:30,967 --> 00:45:38,934
This is driving me crazy Youngguk…
373
00:45:57,534 --> 00:45:59,867
- Good to see you.
- Hi.
374
00:46:00,001 --> 00:46:03,801
What’s going on? You called me home.
375
00:46:03,901 --> 00:46:08,034
Mom’s inviting us for lunch at her house.
376
00:46:09,834 --> 00:46:11,634
Really?
377
00:46:13,901 --> 00:46:16,001
Did Father agree to it?
378
00:46:17,034 --> 00:46:25,901
- Well, he’s away on a business trip.
- Oh, I see.
379
00:46:25,967 --> 00:46:29,967
- But Grandma said yes.
- Really?
380
00:46:30,534 --> 00:46:35,667
Yeah. It’s an official invitation,
we’ve got to go.
381
00:46:35,734 --> 00:46:41,700
Mom said she promised you chicken!
382
00:46:42,034 --> 00:46:48,967
Of course, if she calls,
I’m there. I’m her son-in-law!
383
00:46:53,934 --> 00:46:57,634
Good to see you, Gangtae.
384
00:46:57,734 --> 00:47:00,934
Thank you for the invitation,
Mother and Grandma.
385
00:47:01,600 --> 00:47:08,667
I never invited you, she did.
386
00:47:09,034 --> 00:47:13,934
Food’ll get cold let’s go.
Mother, let’s go.
387
00:47:14,034 --> 00:47:20,901
She’s been dying to make you guys
that chicken. It better taste good.
388
00:47:24,567 --> 00:47:26,001
Come in, come in.
389
00:47:32,934 --> 00:47:37,001
Mother, you made so much food.
390
00:47:37,834 --> 00:47:39,567
Mom…
391
00:47:39,634 --> 00:47:44,567
What. I’m making my son-in-law food.
392
00:47:47,534 --> 00:47:51,600
It’ll take all day to
eat this, take a seat.
393
00:47:51,667 --> 00:47:54,567
- Okay.
- Okay.
394
00:47:58,600 --> 00:48:05,834
This is for you. And for you.
395
00:48:05,901 --> 00:48:12,600
We got it a while back
but we couldn’t give it to you.
396
00:48:12,700 --> 00:48:15,667
You didn’t have to.
397
00:48:15,834 --> 00:48:23,801
It’s so nice. Open yours too.
398
00:48:30,867 --> 00:48:36,867
Not bad. Let’s eat, hurry.
399
00:48:37,001 --> 00:48:40,734
Yeah, eat a lot, Gangtae.
400
00:48:40,801 --> 00:48:43,934
Thank you.
401
00:48:46,001 --> 00:48:48,801
This one’s for you.
402
00:48:48,867 --> 00:48:51,834
Thank you, Mother!
403
00:48:52,634 --> 00:48:56,667
Look at you two, makes me jealous.
404
00:48:57,567 --> 00:48:58,801
Here…
405
00:48:58,867 --> 00:49:02,634
Mother! I’m home!
406
00:49:02,867 --> 00:49:06,600
Is that Manjong?
407
00:49:06,967 --> 00:49:09,901
What do I do.
408
00:49:09,967 --> 00:49:13,634
You two, stay put!
409
00:49:18,867 --> 00:49:23,034
What happened?
410
00:49:23,600 --> 00:49:32,834
Plane got delayed. I smell chicken,
did you make it?
411
00:49:32,901 --> 00:49:36,567
Yeah, Mother wanted some.
412
00:49:36,600 --> 00:49:37,934
Oh, yeah?
413
00:49:38,034 --> 00:49:40,034
Where are you going?
414
00:49:40,567 --> 00:49:42,001
Why not?
415
00:49:42,567 --> 00:49:48,767
Go change first, the smell
will stain your clothes.
416
00:49:48,801 --> 00:49:50,567
I’m hungry.
417
00:49:50,634 --> 00:49:56,001
No, you’ve got to wash.
418
00:49:56,567 --> 00:49:58,001
I’m starving.
419
00:49:58,034 --> 00:50:06,600
But you’ve got to wash and change.
Do you not hear me?
420
00:50:06,667 --> 00:50:10,734
I do, okay fine.
421
00:50:10,767 --> 00:50:14,667
- Go get him clothes.
- Okay, Mother.
422
00:50:14,734 --> 00:50:19,567
- Let’s go in.
- Okay.
423
00:50:29,667 --> 00:50:31,634
Leave!
424
00:50:31,700 --> 00:50:33,667
What about this…
425
00:50:33,734 --> 00:50:42,567
Forget it! If we get caught,
I’ll die with your mother.
426
00:50:42,634 --> 00:50:45,734
So get going, hurry!
427
00:50:55,567 --> 00:50:56,901
I’m sorry.
428
00:50:57,567 --> 00:51:00,700
What for? Don’t be.
429
00:51:01,634 --> 00:51:06,001
We didn’t even get to eat
and we got kicked out.
430
00:51:06,534 --> 00:51:12,734
But I’m still happy.
Your mother made me food.
431
00:51:12,801 --> 00:51:19,001
Grandma helped us hide,
I’m so happy. You’ve no idea!
432
00:51:19,034 --> 00:51:20,700
Do you mean it?
433
00:51:20,734 --> 00:51:28,634
Yeah. Remember how much
she used to hate me?
434
00:51:29,734 --> 00:51:31,867
That’s true.
435
00:51:31,967 --> 00:51:39,867
It’ll take time and effort,
eventually Father will open up too.
436
00:51:40,534 --> 00:51:42,634
Right!
437
00:51:46,934 --> 00:51:52,001
I’m kind of sad that
we didn’t get to eat her food.
438
00:51:52,567 --> 00:51:55,600
We’ll have to come back again.
439
00:51:55,634 --> 00:51:57,667
Ta-da!
440
00:51:57,734 --> 00:51:59,734
You took it with you?
441
00:51:59,801 --> 00:52:03,667
She made this for me. Take a bite.
442
00:52:04,600 --> 00:52:06,767
You eat it.
443
00:52:08,867 --> 00:52:16,867
- Is it good?
- Delicious.
444
00:52:26,934 --> 00:52:30,634
Mom, here’s some med.
445
00:52:31,534 --> 00:52:36,734
I’m fine, make dinner today.
Chorong’ll be home.
446
00:52:37,567 --> 00:52:41,834
Okay. Let’s take the med.
447
00:52:41,901 --> 00:52:44,667
Okay, leave it there.
448
00:52:45,034 --> 00:52:49,801
Then do you want to hear something?
449
00:52:51,001 --> 00:52:56,534
Our company has an investment
program for start ups.
450
00:52:56,634 --> 00:52:59,700
And Chadol’s company got chosen.
451
00:53:03,834 --> 00:53:07,600
- Really?
- Yeah. It’s true.
452
00:53:07,867 --> 00:53:13,767
- Mom, are you better? Are you sick?
- I’m fine.
453
00:53:14,034 --> 00:53:20,634
Chadol, is it true that
Gangho group’s helping?
454
00:53:20,734 --> 00:53:27,901
It’s not just that. They see potential
so they’re investing!
455
00:53:30,567 --> 00:53:32,901
That’s great news. That’s awesome.
456
00:53:32,967 --> 00:53:35,734
That works better than medicine, right?
457
00:53:35,801 --> 00:53:39,567
Make food for them.
458
00:53:39,700 --> 00:53:42,767
Okay, you come out too.
459
00:53:42,801 --> 00:53:47,001
Let’s eat, Chorong. Mom, come out.
460
00:53:51,967 --> 00:54:00,034
I’ve got to get up. For them,
I’ve got to be strong.
461
00:54:16,567 --> 00:54:19,567
Good to see you, Mr. Lee.
462
00:54:32,867 --> 00:54:35,934
- Looks nice.
- I know.
463
00:54:36,001 --> 00:54:39,801
- That’s what I added.
- That too.
464
00:54:40,667 --> 00:54:44,700
- Yes, Sir.
- The shoes are ready.
465
00:54:45,567 --> 00:54:47,634
Okay, I’ll be there. I’ll be back.
466
00:54:47,834 --> 00:54:52,801
Upload the rest of the pictures
and the description.
467
00:54:52,867 --> 00:54:54,934
- Okay.
- Okay.
468
00:54:55,001 --> 00:54:58,667
Check the refund and exchange policy too…
469
00:54:58,734 --> 00:55:01,801
Don’t worry and get going.
470
00:55:03,801 --> 00:55:06,634
And add the washing and care instruction…
471
00:55:06,700 --> 00:55:08,967
We’ve got it!
472
00:55:09,034 --> 00:55:14,767
Our Boss Park is nagging like a true boss.
473
00:55:14,867 --> 00:55:17,700
Sorry, sorry, I’ll be back.
474
00:55:17,767 --> 00:55:18,801
Oh and…
475
00:55:18,834 --> 00:55:20,901
- Chadol Park!
- Chadol Park!
476
00:55:21,001 --> 00:55:24,634
No, I’m saying, don’t skip lunch.
I’m going.
477
00:55:24,700 --> 00:55:26,734
Bye!
478
00:55:32,634 --> 00:55:36,734
Here, I made sure everything’s perfect.
479
00:55:40,667 --> 00:55:44,600
Nice. They all look nice.
480
00:55:44,867 --> 00:55:48,567
I did rush this one, is this a gift?
481
00:55:48,634 --> 00:55:51,001
Yeah, for a really important person.
482
00:55:51,567 --> 00:55:55,667
- Please take care of the rest.
- You got it.
483
00:56:03,867 --> 00:56:08,567
I know it isn’t much but accept this
as a token of appreciation.
484
00:56:08,634 --> 00:56:11,534
For giving us a chance.
485
00:56:11,600 --> 00:56:13,700
This is your newest design?
486
00:56:13,734 --> 00:56:16,001
Yes.
487
00:56:17,034 --> 00:56:19,700
I’ve got a good feeling.
488
00:56:19,734 --> 00:56:21,867
It’ll be a success.
489
00:56:21,967 --> 00:56:27,801
You can’t do better than our company.
490
00:56:27,867 --> 00:56:32,801
Well, I think it’ll only
get better from here.
491
00:56:39,901 --> 00:56:46,934
Please direct all the investment
funds to the account I gave.
492
00:56:47,001 --> 00:56:48,901
Okay.
493
00:56:48,967 --> 00:56:51,801
Thank you.
494
00:57:00,967 --> 00:57:04,034
Hello.
495
00:57:04,634 --> 00:57:07,567
Chadol, what brings you here?
496
00:57:07,634 --> 00:57:08,934
I had a business here.
497
00:57:09,001 --> 00:57:11,600
Is Chorong well?
498
00:57:11,667 --> 00:57:15,767
Yes, she’s getting along with everyone.
499
00:57:15,801 --> 00:57:21,700
She’s all into her looks now, every
morning’s a battle with her.
500
00:57:21,767 --> 00:57:24,667
Is that so? Is she healthy?
501
00:57:24,734 --> 00:57:29,567
The hospital told me that
she was released.
502
00:57:29,634 --> 00:57:32,567
Oh, yeah she received quickly.
503
00:57:32,667 --> 00:57:35,634
I see, that’s great.
504
00:57:35,700 --> 00:57:38,934
Do you have a business card?
505
00:57:39,967 --> 00:57:42,634
Yes, here it is.
506
00:57:42,700 --> 00:57:44,934
I’ll see you around.
507
00:57:45,034 --> 00:57:48,567
- Good-bye.
- Okay, bye.
508
00:57:59,001 --> 00:58:02,834
Where’s everyone? Did they go out to eat?
509
00:58:05,867 --> 00:58:07,001
It’s me.
510
00:58:07,567 --> 00:58:12,834
Chorong wants to go sleigh riding.
I’m going tomorrow.
511
00:58:12,867 --> 00:58:14,867
Oh yeah?
512
00:58:14,934 --> 00:58:19,034
- But I want you to come too.
- Me too?
513
00:58:19,567 --> 00:58:24,767
I can’t take her alone,
its dangerous.
514
00:58:26,634 --> 00:58:28,867
If you’re busy, we can reschedule.
515
00:58:28,934 --> 00:58:31,767
Oh…
516
00:58:31,834 --> 00:58:34,801
I’ll try to make time.
517
00:58:35,901 --> 00:58:38,567
Okay, I’ll see you tomorrow.
518
00:58:52,801 --> 00:58:57,767
Missus! Missus, do you have a minute?
519
00:58:57,834 --> 00:58:59,834
I’ve got nothing to say.
520
00:58:59,934 --> 00:59:04,834
You know I wasn’t in there.
521
00:59:05,001 --> 00:59:06,867
You WERE in there.
522
00:59:06,934 --> 00:59:14,567
When? When? Why are you lying?
523
00:59:14,634 --> 00:59:16,767
Leave me alone.
524
00:59:16,834 --> 00:59:27,634
- Tell the truth! You know I’m innocent…
- I’m busy.
525
00:59:27,934 --> 00:59:31,767
Missus! Missus! Missus! Missus!
526
00:59:31,867 --> 00:59:41,901
Missus! Open the door! Missus!
527
00:59:49,567 --> 00:59:52,034
Did you ask for me?
528
00:59:55,600 --> 01:00:02,767
Miss Kim, you’ve got to tell me honestly.
529
01:00:02,801 --> 01:00:08,734
If you do, I’ll make sure
it won’t affect you.
530
01:00:08,801 --> 01:00:18,001
But if you lie to me,
I won’t forgive you. Understand?
531
01:00:18,634 --> 01:00:20,867
Understand?
532
01:00:20,934 --> 01:00:22,967
Yes, Sir.
533
01:00:23,001 --> 01:00:26,901
The incident about my wife’s ring…
534
01:00:26,934 --> 01:00:30,567
Did you see her go into my wife’s room?
535
01:00:30,634 --> 01:00:31,901
Mr. Lee…
536
01:00:31,967 --> 01:00:42,901
Think about it. If someone falsely
accused you, how would you feel?
537
01:00:43,001 --> 01:00:51,534
Did you see her go in Yeonhwa’s room?
538
01:00:51,634 --> 01:00:58,967
Mrs. Lee asked me to put the ring
in her bag.
539
01:00:59,634 --> 01:01:04,834
Then told me to lie about it…
540
01:01:07,001 --> 01:01:09,767
Is that true?
541
01:01:09,834 --> 01:01:14,001
I’m sorry, I’m sorry…
542
01:01:14,767 --> 01:01:22,767
Thank you for being honest.
I’ll handle it on my own.
543
01:01:38,734 --> 01:01:43,567
Where are you? Come home at once.
544
01:02:06,700 --> 01:02:09,967
Come with me. I’ll clear your name.
545
01:02:19,034 --> 01:02:24,934
Hey, you! What are you doing with her?
546
01:02:25,001 --> 01:02:30,634
ARE YOU CRAZY?
How can you let a thief in?
547
01:02:34,967 --> 01:02:38,600
Apologize to her.
548
01:02:38,667 --> 01:02:41,934
What? Do what?
549
01:02:42,034 --> 01:02:45,967
Apologize to her for falsely accusing her.
550
01:02:46,767 --> 01:02:48,534
Youngguk…
551
01:03:15,001 --> 01:03:18,901
I won’t spend a day as your husband.
552
01:03:18,967 --> 01:03:22,634
I’ll divorce you even if I have to sue you.
553
01:03:22,700 --> 01:03:25,734
Daddy, let’s do that, hm?
554
01:03:25,834 --> 01:03:28,634
You guys a family now? Quit doing this.
555
01:03:28,700 --> 01:03:31,634
Find out how the three of them are related.
556
01:03:31,700 --> 01:03:33,901
- Jaedong Koh?
- Sara! Sara!
557
01:03:33,934 --> 01:03:36,001
- Sara Park, just a second!
- Let go!
558
01:03:36,567 --> 01:03:40,001
A tabloid article about Jangmi
and Mr. Lee?
559
01:03:40,734 --> 01:03:44,567
Youngguk’s charged for embezzlement?
560
01:03:44,634 --> 01:03:49,034
I’ll pay him back and I won’t stop
until one of us go down.
561
01:03:49,711 --> 01:03:53,023
I am going to see him bleed to death.
40276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.