Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,967 --> 00:00:14,393
All these pictures… what’s this?
2
00:00:14,433 --> 00:00:17,834
Why’s Shinae with him? What’s all of this?
3
00:00:18,533 --> 00:00:20,467
Tell me what this is!
4
00:00:20,533 --> 00:00:26,834
Can’t you see? Don’t you see this?
5
00:00:34,400 --> 00:00:40,834
You’ll blow everything up for her sake?
Look what he’s been up to!
6
00:00:41,400 --> 00:00:47,700
This is who he was seeing!
7
00:00:49,433 --> 00:00:56,700
-Yeonhwa… Yeonhwa… Ms. Kim! Ms. Kim!
- Yes.
8
00:00:56,834 --> 00:00:59,634
Water! Water!
9
00:01:00,533 --> 00:01:06,467
Yeonhwa… Are you okay? Yeonhwa…
10
00:01:14,734 --> 00:01:17,800
Water, water.
11
00:01:20,767 --> 00:01:23,867
Drink it… slowly…
12
00:01:32,400 --> 00:01:42,667
How long have you known?
You waited this long to tell me?
13
00:01:43,400 --> 00:01:48,467
Why didn’t you tell me? You
told me everything was fine.
14
00:01:48,533 --> 00:01:56,600
I thought they were friends. I
thought Soyoung was the mistress.
15
00:01:56,667 --> 00:02:00,600
Are you kidding?
16
00:02:01,667 --> 00:02:05,400
Look at all these pictures…
17
00:02:05,467 --> 00:02:09,834
Look at the way he’s smiling.
18
00:02:10,600 --> 00:02:11,734
Yeonhwa…
19
00:02:11,800 --> 00:02:17,600
How could you… how could YOU…
make a fool out of me.
20
00:02:17,634 --> 00:02:21,400
I didn’t think it’ll last long.
21
00:02:21,467 --> 00:02:25,600
I didn’t know he’d ask
for a divorce for her.
22
00:02:27,800 --> 00:02:30,533
The coat that I bought her.
23
00:02:30,567 --> 00:02:37,734
What? You bought her a coat?
Why did you?
24
00:02:39,533 --> 00:02:45,734
How could she… how dare she…
25
00:02:45,767 --> 00:02:55,700
Yeonhwa… I’ll handle it myself.
Don’t get involved, okay?
26
00:02:57,500 --> 00:03:03,433
Stay out of it. I’ll deal
with it myself from now on.
27
00:03:03,767 --> 00:03:13,867
Yeonhwa, what would you do!
Yeonhwa… Yeonhwa…
28
00:03:17,667 --> 00:03:24,433
What is she going to do?
What do I do?
29
00:04:58,467 --> 00:05:02,600
Hello, Ma’am. Mrs. Jung!
30
00:05:04,567 --> 00:05:07,767
Hello, come this way.
31
00:05:12,834 --> 00:05:16,467
- Hello?
- It’s me, Yeonhwa.
32
00:05:16,533 --> 00:05:18,567
Hello, Mrs. Lee.
33
00:05:18,634 --> 00:05:22,500
Can we talk?
34
00:05:26,667 --> 00:05:31,400
What’s the matter?
35
00:05:33,500 --> 00:05:37,600
I want to talk to you about Shinae Jung.
36
00:06:01,400 --> 00:06:05,734
Hey… you’re Yoojin from the drama.
37
00:06:05,800 --> 00:06:10,700
- Yes, hello.
- You look the same.
38
00:06:12,500 --> 00:06:14,734
Are you here alone?
39
00:06:14,800 --> 00:06:18,467
I’m going to the studio right now.
40
00:06:18,533 --> 00:06:21,734
I’ll press the bell for
you when we’re near.
41
00:06:21,800 --> 00:06:25,467
Okay. Thank you.
42
00:06:36,867 --> 00:06:38,533
Hi, Ms. Lee.
43
00:06:38,600 --> 00:06:41,700
Hello, is everything okay with Chorong?
44
00:06:41,767 --> 00:06:43,767
What do you mean?
45
00:06:44,467 --> 00:06:48,500
She’s not here yet, so I’m checking in.
46
00:06:48,600 --> 00:06:52,867
What do you mean? I walked her in.
47
00:06:53,433 --> 00:06:56,800
No… she’s not here.
48
00:06:57,400 --> 00:07:02,500
She’s really not there?
She’s not at school?
49
00:07:02,667 --> 00:07:05,567
Chorong! Chorong!
50
00:07:06,800 --> 00:07:09,400
- Chorong!
- What’s wrong?
51
00:07:09,533 --> 00:07:13,500
- Have you seen Chorong?
- She should be at school.
52
00:07:14,600 --> 00:07:18,767
- She’s not at school. She’s missing!
- What?
53
00:07:27,767 --> 00:07:29,533
Yoojin!
54
00:07:31,533 --> 00:07:33,767
Hello, Director Park.
55
00:07:33,834 --> 00:07:38,500
What brings you here?
Why are you here alone?
56
00:07:38,600 --> 00:07:42,767
Where’s Juri Unni? I came to see her.
57
00:07:43,533 --> 00:07:45,433
Juri Unni?
58
00:07:57,700 --> 00:08:01,700
Open it… Hurry.
59
00:08:05,800 --> 00:08:14,400
It took me awhile to pick
something that you’d like.
60
00:08:14,634 --> 00:08:16,867
I hope you like it.
61
00:08:22,500 --> 00:08:24,400
You don’t like it?
62
00:08:24,500 --> 00:08:29,767
It’s not that… it’s a bit much.
63
00:08:30,600 --> 00:08:34,700
It’s not. You represent our company.
64
00:08:34,800 --> 00:08:40,700
Try it on… I’ll help you.
65
00:08:48,467 --> 00:08:50,533
Excuse me.
66
00:08:54,867 --> 00:08:56,901
Hello, Director Park.
67
00:08:59,433 --> 00:09:05,533
What? Yoojin? Let me talk to her.
68
00:09:05,700 --> 00:09:09,533
Okay… It’s Juri.
69
00:09:09,634 --> 00:09:11,400
Unni!
70
00:09:11,500 --> 00:09:16,500
Yoojin, why’d you go there? To see me?
71
00:09:16,567 --> 00:09:22,400
Yeah, you changed your number.
I couldn’t call you.
72
00:09:22,834 --> 00:09:25,834
Yoojin, stay right there, okay?
73
00:09:26,400 --> 00:09:28,634
Okay. I will.
74
00:09:37,767 --> 00:09:41,734
I’m really sorry.
Something urgent came up.
75
00:09:41,834 --> 00:09:43,834
Urgent?
76
00:09:44,400 --> 00:09:46,867
Yeah, I’ll explain later.
77
00:09:58,567 --> 00:10:02,600
Chorong! Chorong!
78
00:10:06,433 --> 00:10:09,433
Chorong! Chorong!
79
00:10:13,667 --> 00:10:15,800
Hey kids, do you know Chorong?
80
00:10:15,867 --> 00:10:18,467
- I don’t.
- No, I don’t.
81
00:10:26,634 --> 00:10:27,567
Hello?
82
00:10:27,600 --> 00:10:29,500
Hello, it’s me Director Park.
83
00:10:29,567 --> 00:10:32,634
Hello, Chorong went missing,
I’ll call you later.
84
00:10:32,700 --> 00:10:35,533
She’s here with me.
85
00:10:35,800 --> 00:10:38,867
Chorong’s’ there?
86
00:10:46,867 --> 00:10:49,500
- Chorong!
- Unni!
87
00:10:52,867 --> 00:10:56,467
Thanks for watching her.
88
00:10:56,533 --> 00:10:58,867
- I’ll see you later.
- Bye.
89
00:11:05,634 --> 00:11:09,634
How’d you get here? Did you come alone?
90
00:11:09,700 --> 00:11:12,667
Yeah, I took the bus here alone.
91
00:11:13,634 --> 00:11:18,400
What? You came alone?
92
00:11:18,433 --> 00:11:24,433
Yeah, I came here couple times
with Dad, so I knew.
93
00:11:24,500 --> 00:11:26,667
But how could you come here by yourself?
94
00:11:26,734 --> 00:11:32,634
Why are you mad? I came
to see you. I hate you!
95
00:11:32,734 --> 00:11:40,400
You didn’t say bye and changed
your number. I was worried!
96
00:11:40,634 --> 00:11:45,567
- So you came here alone to see me?
- Yeah.
97
00:11:47,867 --> 00:11:56,600
How could you come alone?
Why for me? What if you got lost?
98
00:11:58,600 --> 00:12:00,567
PARK CHORONG!
99
00:12:03,567 --> 00:12:06,800
What happened to you? Why are
you going to places alone?
100
00:12:06,834 --> 00:12:09,734
She came wanting to say bye to me.
101
00:12:09,867 --> 00:12:14,533
Didn’t I tell you NOT to do this?
Why didn’t you listen!
102
00:12:14,567 --> 00:12:17,400
What if you got lost!
103
00:12:17,467 --> 00:12:20,567
I’m sorry Daddy…I’m sorry…
104
00:12:20,600 --> 00:12:27,433
Oppa, that’s enough. It’s my fault,
not her fault.
105
00:12:28,567 --> 00:12:34,634
Don’t cry… I’m sorry, Chorong.
106
00:13:07,800 --> 00:13:11,433
Jangmi, let’s go. Chorong’s
waiting for you.
107
00:13:11,834 --> 00:13:15,834
I don’t want to go. I’ll never go back.
108
00:13:20,500 --> 00:13:22,634
It’s all my fault.
109
00:13:25,800 --> 00:13:32,634
It’s all my fault… that this happened…
110
00:13:34,767 --> 00:13:37,767
It’s my fault…
111
00:13:42,567 --> 00:13:54,867
Why did I do that… only if I had stayed…
112
00:13:55,467 --> 00:14:05,500
I wouldn’t have hurt her… this
is how much she wants a mom…
113
00:14:05,533 --> 00:14:09,500
What if she got lost…
114
00:14:11,800 --> 00:14:20,800
When I heard that she came
alone to see me…
115
00:14:20,867 --> 00:14:30,600
I realized how deeply I scarred her…
116
00:14:38,734 --> 00:14:53,500
When you came to get me…
I should’ve went with you…
117
00:14:53,533 --> 00:14:55,767
No…
118
00:14:57,467 --> 00:15:05,567
I should’ve never left…
119
00:15:05,667 --> 00:15:12,734
… the three of us would’ve been happy…
120
00:15:15,467 --> 00:15:22,700
Why did I choose to do that…
121
00:15:22,767 --> 00:15:28,533
…I regret it so much…
122
00:15:31,533 --> 00:15:43,433
I made Chorong motherless…
why did I do this…why…
123
00:16:59,500 --> 00:17:05,433
- We’re here. Is she still asleep?
- Yeah.
124
00:17:12,433 --> 00:17:14,700
Can’t say bye again.
125
00:17:17,667 --> 00:17:21,634
What if she comes for me again?
126
00:17:24,667 --> 00:17:36,500
You tell her that she shouldn’t see me.
So she doesn’t do this.
127
00:17:37,500 --> 00:17:45,634
Wait here. No, go wait
at the cafe we used to go.
128
00:18:21,433 --> 00:18:29,867
What did you say?
You’ll let me meet her?
129
00:18:30,433 --> 00:18:38,400
Yeah, whenever you want
and whenever she wants.
130
00:18:38,834 --> 00:18:40,734
You really mean it?
131
00:18:40,800 --> 00:18:42,600
It’s for her.
132
00:18:42,667 --> 00:18:47,867
I know… I’m sorry.
133
00:18:48,600 --> 00:18:49,667
Good-bye.
134
00:18:49,700 --> 00:18:58,533
Then I can take her to place
as I promised?
135
00:18:58,634 --> 00:19:02,600
Yeah. But…
136
00:19:02,667 --> 00:19:13,867
I know. I won’t even hint at it.
Just as Juri Unni.
137
00:19:27,400 --> 00:19:32,734
What’s taking so long. Hurry up!
138
00:19:32,800 --> 00:19:36,500
Mother, why’re you in a rush.
139
00:19:36,600 --> 00:19:38,800
You’re slow as a snail.
140
00:19:39,433 --> 00:19:44,533
Mother, thanks to Jangmi
we’re going to a spa.
141
00:19:44,600 --> 00:19:51,667
It’s thanks to me not her!
He gave it to ME for inviting him.
142
00:19:51,734 --> 00:19:57,600
I know, thank you so much Mother!
It is all thanks to you!
143
00:19:59,634 --> 00:20:05,567
Did you ask for me? Mrs. Song’s done,
is there a new client?
144
00:20:05,634 --> 00:20:08,767
Mrs. Jung, you need to leave.
145
00:20:08,800 --> 00:20:13,867
What do you mean? Leave?
146
00:20:14,400 --> 00:20:20,433
Don’t make this long.
Just leave, right now.
147
00:20:20,800 --> 00:20:26,767
I’m a bit confused.
Did I do something wrong?
148
00:20:29,600 --> 00:20:34,500
You don’t know why? I can’t work
with a promiscuous person.
149
00:20:34,567 --> 00:20:39,567
Promiscuous? How can you say that?
150
00:20:39,634 --> 00:20:46,433
Mrs. Jung, you’re having an affairs
with a married man.
151
00:20:46,600 --> 00:20:47,767
Say what?
152
00:20:47,800 --> 00:20:54,734
I can’t accept that at my shop,
our clientele will not accept it.
153
00:20:55,467 --> 00:21:00,767
I don’t know what you heard
but I’m not like that.
154
00:21:00,834 --> 00:21:06,533
Don’t deny it. You had an affairs
with a married man.
155
00:21:06,600 --> 00:21:09,433
Anyway, you should leave.
156
00:21:11,533 --> 00:21:15,433
She must be a worker here,
she’s getting fired.
157
00:21:15,467 --> 00:21:16,800
I know.
158
00:21:16,867 --> 00:21:20,700
Sounds like she’s having an affair
with a married man…
159
00:21:20,734 --> 00:21:25,533
She deserves it then.
160
00:21:25,634 --> 00:21:32,634
I’ll make sure that you don’t get
a job in this field.
161
00:21:45,867 --> 00:21:47,800
My gosh…
162
00:21:47,867 --> 00:21:51,767
Shinae, what’s going on?
163
00:21:56,667 --> 00:22:03,400
Isn’t that your friend? Sooryun’s in-law!
164
00:22:03,433 --> 00:22:09,433
What’s going on? She works here?
165
00:22:09,467 --> 00:22:12,867
I had no idea but I guess so.
166
00:22:13,800 --> 00:22:17,667
No way…
167
00:22:25,600 --> 00:22:34,767
Ms. Jung destroyed a family having
an affair with a married man.
168
00:22:34,867 --> 00:22:38,700
It’s best for your business to fire her.
169
00:22:43,433 --> 00:22:48,667
My goodness, she has 3 kids
and a granddaughter.
170
00:22:48,767 --> 00:22:54,567
How can she have an affair with
a married man, she’s nuts!
171
00:22:55,433 --> 00:22:58,734
That’s really not like her.
172
00:22:58,800 --> 00:23:06,533
What do you mean? If that wasn’t
true, she would’ve said so.
173
00:23:06,700 --> 00:23:09,600
Exactly my thought.
174
00:23:09,634 --> 00:23:13,600
- Go pay her a visit.
- Huh?
175
00:23:13,667 --> 00:23:17,433
Find out exactly what’s going on.
176
00:23:22,700 --> 00:23:25,667
Shinae…
177
00:23:28,834 --> 00:23:33,433
Is she not home yet?
178
00:23:36,700 --> 00:23:39,634
Shinae…what are you doing?
179
00:23:40,800 --> 00:23:43,834
I’m making dinner.
180
00:23:44,567 --> 00:23:53,700
That’s not important. Talk with me.
You’ll hurt yourself.
181
00:23:55,634 --> 00:24:01,567
Shinae… drop it. Come take a seat.
182
00:24:06,600 --> 00:24:11,433
What’s going on?
183
00:24:22,867 --> 00:24:30,734
The day I saw you at the theater,
I was happy for you.
184
00:24:32,667 --> 00:24:39,800
After your husband passed, you
lived alone for 20 years.
185
00:24:40,400 --> 00:24:42,533
You did everything you could.
186
00:24:44,767 --> 00:24:47,533
I did.
187
00:24:48,467 --> 00:24:56,634
I lived for my kids.
You know that about me, right?
188
00:24:56,700 --> 00:25:04,634
Of course… but why a married man?
189
00:25:06,433 --> 00:25:14,734
I had no idea… and
because he was a friend.
190
00:25:15,834 --> 00:25:26,667
It was fun hanging out with him
so I kept meeting him.
191
00:25:26,734 --> 00:25:44,400
Then I had feelings for him…
only to find out he’s married.
192
00:25:44,867 --> 00:25:51,433
I deserve to be punished.
193
00:25:51,467 --> 00:25:57,433
Not at all. You didn’t know.
194
00:25:57,834 --> 00:26:05,500
It’s not too late to break up.
195
00:26:06,433 --> 00:26:12,700
I already did. But Geumjae…
196
00:26:14,867 --> 00:26:24,734
… what was he thinking having
feelings for me?
197
00:26:24,834 --> 00:26:37,834
I hate him for getting me humiliated
and fired at work…
198
00:26:43,467 --> 00:26:54,800
… but I still miss him and
worry about him…
199
00:26:57,467 --> 00:27:01,467
What do I do, Geumja?
200
00:27:02,567 --> 00:27:18,867
Gosh… drink this and forget
about him. Drink.
201
00:27:19,767 --> 00:27:26,500
Okay. I will, I will.
202
00:28:07,834 --> 00:28:17,700
We’re all out? Shinae, we’re out.
Bring one more, huh?
203
00:28:17,767 --> 00:28:20,667
It’s all gone, go home.
204
00:28:20,867 --> 00:28:25,767
Hey, just bring one more.
205
00:28:25,834 --> 00:28:31,667
That’s it. This is my
home not a restaurant.
206
00:28:35,834 --> 00:28:48,500
Shinae…it’s good that he was married.
Men are useless.
207
00:28:48,867 --> 00:28:57,634
There’s no point in dating now.
Cooking for them at this age.
208
00:28:57,700 --> 00:29:05,600
You’re nuts if you want to do that.
They’re useless!
209
00:29:07,467 --> 00:29:09,500
Am I wrong? Shinae…
210
00:29:09,533 --> 00:29:11,767
Mom…
211
00:29:13,567 --> 00:29:16,667
My daughter…
212
00:29:17,867 --> 00:29:24,867
Hello, Chorong, Chorong!
Where were you?
213
00:29:25,767 --> 00:29:31,800
We took her to dinner. You drank a lot.
214
00:29:32,700 --> 00:29:41,600
I drank with a friend, talking about life.
215
00:29:41,667 --> 00:29:49,667
Kids are all useless, they leave you
when they marry, right?
216
00:29:49,734 --> 00:29:53,667
Shina, right? Shinae? Right?
217
00:29:53,734 --> 00:29:57,800
- Mom… - Mother…
218
00:29:57,867 --> 00:30:01,533
- Shinae!
- Mother… I’ll take you home.
219
00:30:02,467 --> 00:30:07,800
Gangtae…
220
00:30:10,800 --> 00:30:14,500
Come with me.
221
00:30:14,834 --> 00:30:19,867
- Look after my mom and Chorong.
- Okay.
222
00:30:27,400 --> 00:30:30,567
Mother… let me carry you.
223
00:30:30,634 --> 00:30:33,634
No, I’m super heavy.
224
00:30:33,700 --> 00:30:36,433
Hurry, hurry.
225
00:30:40,600 --> 00:30:44,500
Fine then…
226
00:30:50,634 --> 00:30:52,533
Gangtae…
227
00:30:53,567 --> 00:30:56,533
Yes, Mother.
228
00:30:56,600 --> 00:31:07,867
You are my son-in-law no matter what.
You know that, right?
229
00:31:08,767 --> 00:31:12,667
Yes, I do.
230
00:31:13,433 --> 00:31:27,867
Don’t mind my husband. Whatever
he says, don’t pay attention.
231
00:31:28,867 --> 00:31:35,634
Yes, of course. Thank you!
232
00:31:36,700 --> 00:31:41,734
How was the spa?
Did you have a good time?
233
00:31:42,600 --> 00:31:46,467
Good time? I got to see
something interesting.
234
00:31:46,533 --> 00:31:48,500
What is it?
235
00:31:48,533 --> 00:31:50,901
Well…
236
00:31:52,634 --> 00:31:53,834
It’s nothing.
237
00:31:54,400 --> 00:31:56,800
What is it?
238
00:31:57,433 --> 00:31:59,467
What’s that?
239
00:31:59,567 --> 00:32:02,400
She’s a bit drunk.
240
00:32:02,467 --> 00:32:04,634
That wife!
241
00:32:05,667 --> 00:32:08,667
Come down at ONCE!
242
00:32:13,867 --> 00:32:18,867
So what if he’s carrying me?
Why do you care!
243
00:32:19,533 --> 00:32:24,767
He’s my son-in-law, why do you care?
244
00:32:25,867 --> 00:32:30,600
Why are you carrying my wife! GET OUT!
245
00:32:30,667 --> 00:32:39,500
Manjong! How dare you raise your voice!
Don’t do that!
246
00:32:40,467 --> 00:32:45,734
- Wh… what?
- Is she insane?
247
00:32:46,433 --> 00:32:49,567
I’ll get going. Good-bye.
248
00:32:49,667 --> 00:32:59,467
Gangtae, don’t leave.
Let me make some tea.
249
00:32:59,700 --> 00:33:04,567
No, I’ll make you some food.
250
00:33:05,400 --> 00:33:09,667
No, it’s getting late. I better go.
251
00:33:09,800 --> 00:33:16,800
You sure? Next time, I’ll make you food.
252
00:33:16,867 --> 00:33:19,433
Okay.
253
00:33:20,667 --> 00:33:26,400
Bye, Gangtae! Bye!
254
00:33:26,533 --> 00:33:28,734
SO GEUMJA!
255
00:33:28,867 --> 00:33:36,700
WHAT! BAEK MANJONG!
DON’T YELL AT ME!
256
00:33:38,901 --> 00:33:45,600
Sh…she’s…
257
00:33:57,467 --> 00:34:00,467
This is good.
258
00:34:00,667 --> 00:34:08,700
- Ms. Kim, keep an eye on the soup.
- Okay.
259
00:34:29,867 --> 00:34:33,500
Yeonhwa, are you okay?
260
00:34:34,634 --> 00:34:37,433
Yeah, I’m fine.
261
00:34:37,567 --> 00:34:43,567
Did you go meet him?
Did you confront him?
262
00:34:43,634 --> 00:34:52,433
No… I know nothing about their affair.
263
00:34:52,500 --> 00:34:58,567
He can’t find out that I know Shinae.
264
00:34:58,634 --> 00:35:04,667
Of course, I won’t tell him.
But what’s your plan?
265
00:35:04,834 --> 00:35:08,867
You’re not going to divorce, right?
266
00:35:11,800 --> 00:35:15,734
Mom, as you said, for who’s sake?
267
00:35:15,834 --> 00:35:19,734
Right? You won’t, right?
268
00:35:19,834 --> 00:35:30,634
Yes. And I won’t give up or be destroyed.
Don’t worry.
269
00:35:30,700 --> 00:35:32,400
Okay.
270
00:35:32,467 --> 00:35:44,400
From now on, I’ll be the one handling it.
You stay out, okay?
271
00:35:45,667 --> 00:35:48,800
Okay.
272
00:35:51,734 --> 00:35:56,467
-Mr. Lee’s home.
- Okay.
273
00:36:03,467 --> 00:36:10,867
What is she thinking?
What’s she planning?
274
00:36:12,634 --> 00:36:14,867
- You’re home.
- Yes.
275
00:36:15,433 --> 00:36:18,533
Food’s ready, come down to eat.
276
00:36:18,767 --> 00:36:22,667
I ate already. I’ll go upstairs.
277
00:36:44,700 --> 00:36:46,600
Can we talk?
278
00:36:47,834 --> 00:36:49,700
Go ahead.
279
00:36:49,767 --> 00:37:00,467
I want to be good to you
for the little time we have left.
280
00:37:01,767 --> 00:37:14,533
I realized that I’ve been a bad
wife to you and I’m sorry.
281
00:37:16,467 --> 00:37:33,800
I want to make it up to you,
make food for you and do my part.
282
00:37:33,834 --> 00:37:38,400
That’s how I want us to part.
283
00:37:39,600 --> 00:37:45,634
Even if you ate, just come sit down.
284
00:38:01,767 --> 00:38:08,800
It’s been awhile since we all ate together.
285
00:38:10,500 --> 00:38:15,834
I know… food tastes so much better.
286
00:38:17,533 --> 00:38:23,500
Try this, it was your mother’s favorite.
287
00:38:23,867 --> 00:38:25,600
Okay, thanks.
288
00:38:25,700 --> 00:38:32,467
That reminds me of your mother.
She really enjoyed them.
289
00:38:36,901 --> 00:38:43,634
It’s so soft, it dissolves in your mouth.
Try it.
290
00:38:46,533 --> 00:38:49,834
Okay, you too.
291
00:38:53,800 --> 00:38:58,634
It is quite delicious. Everything’s good.
292
00:38:58,734 --> 00:39:03,600
Your sister prepared it herself.
293
00:39:03,834 --> 00:39:12,800
No wonder, it’s so good. You’ve
been hiding your skills.
294
00:39:14,667 --> 00:39:19,500
You let me know what you want to eat.
295
00:39:19,734 --> 00:39:28,400
And eat dinner at home,
Youngguk will do that too.
296
00:39:28,533 --> 00:39:33,867
Okay, unless something comes up,
I’ll do that.
297
00:39:42,834 --> 00:39:52,634
It’s quite a sight seeing them together.
Did they make up?
298
00:39:52,767 --> 00:39:53,901
They’re not going to divorce?
299
00:39:54,467 --> 00:39:56,567
I guess not.
300
00:39:57,634 --> 00:40:02,767
She has no pride?
How could they make up?
301
00:40:03,600 --> 00:40:08,567
It seems too quick though.
302
00:40:08,634 --> 00:40:15,767
Don’t mind them. She said
she’ll handle it from here.
303
00:40:16,533 --> 00:40:18,834
Okay…
304
00:40:36,433 --> 00:40:40,467
You should just divorce him.
305
00:40:52,567 --> 00:40:58,567
It’s so good. Sooryun made
this herself for you.
306
00:40:59,433 --> 00:41:01,734
Did you drink yesterday?
307
00:41:01,800 --> 00:41:04,600
Yeah, with my mother in law.
308
00:41:05,433 --> 00:41:06,800
Did she get home okay?
309
00:41:06,901 --> 00:41:10,433
Yeah, Gangtae took her home.
310
00:41:10,800 --> 00:41:16,500
She kept calling me her son-in-law.
311
00:41:18,400 --> 00:41:20,467
Is that so?
312
00:41:20,533 --> 00:41:26,467
Did something happen?
Why’d you drink so much?
313
00:41:26,767 --> 00:41:32,734
Nothing… shouldn’t you guys go?
314
00:41:32,834 --> 00:41:38,500
Why aren’t you getting ready?
315
00:41:38,800 --> 00:41:41,433
I quit my job.
316
00:41:42,500 --> 00:41:44,834
Why all of a sudden?
317
00:41:44,867 --> 00:41:52,734
Doesn’t matter, just rest at home.
We’ll take care of you.
318
00:41:53,500 --> 00:41:57,600
I can’t now. Gotta pay off my card.
319
00:41:58,433 --> 00:42:03,767
I’ll pitch in more. We weren’t
happy with you working there.
320
00:42:03,800 --> 00:42:09,800
With your pay? I’ll find another job.
Don’t worry.
321
00:42:18,767 --> 00:42:20,867
Did Jangmi eat something?
322
00:42:21,567 --> 00:42:25,600
She had bread and juice.
She’ll be leaving soon.
323
00:42:25,634 --> 00:42:30,834
At least you remember
what happened last night?
324
00:42:32,834 --> 00:42:38,667
If you call him your son-in-law again!
325
00:42:38,834 --> 00:42:42,500
What else do I call him?
326
00:42:43,700 --> 00:42:46,600
Stop treating him that way!
327
00:42:46,700 --> 00:42:48,634
What?
328
00:42:49,433 --> 00:42:53,734
He carried me for a long time
unlike my husband.
329
00:42:54,700 --> 00:43:01,533
What kind of son-in-law does that?
330
00:43:01,667 --> 00:43:05,700
Don’t you talk back to him?
It’s your fault.
331
00:43:05,800 --> 00:43:14,867
I’m just saying, stop hurting him.
What’s been done’s been done.
332
00:43:15,533 --> 00:43:19,634
No good can come from this.
333
00:43:19,700 --> 00:43:24,400
What will you do
if he becomes famous later?
334
00:43:25,700 --> 00:43:30,867
So what? If he does, what does
that have to do with me?
335
00:43:31,433 --> 00:43:34,901
Stop being so disrespectful to him!
336
00:43:38,734 --> 00:43:40,467
What’s wrong with her!
337
00:43:40,533 --> 00:43:44,634
Calm down, she’s still drunk.
338
00:44:00,767 --> 00:44:03,433
- It’s me.
- Hey.
339
00:44:03,567 --> 00:44:09,700
There’s a movie Chorong would like.
Can I take her today?
340
00:44:09,834 --> 00:44:12,467
Okay, do that.
341
00:44:13,734 --> 00:44:16,700
Okay, I’ll pick her up soon.
342
00:44:39,734 --> 00:44:40,734
Chorong!
343
00:44:40,767 --> 00:44:42,700
Unni!
344
00:44:48,433 --> 00:44:50,734
Did you have a good day?
345
00:44:50,834 --> 00:44:52,533
Yeah.
346
00:44:52,600 --> 00:44:56,533
Then I have a gift for you.
Want to go to the movies?
347
00:44:56,567 --> 00:44:59,400
Yay! I want to!
348
00:44:59,467 --> 00:45:01,467
Let’s go.
349
00:45:01,500 --> 00:45:04,634
Call me after. Have fun, Chorong.
350
00:45:04,767 --> 00:45:06,600
Okay!
351
00:45:06,867 --> 00:45:09,734
You don’t want to go? I got you one too.
352
00:45:10,400 --> 00:45:15,600
I have to work. Just call me after.
Don’t leave her alone.
353
00:45:15,634 --> 00:45:17,433
Okay.
354
00:45:17,500 --> 00:45:19,700
Chorong, have fun.
355
00:45:19,767 --> 00:45:22,867
Bye, Daddy.
356
00:46:28,800 --> 00:46:32,800
[The person you’re trying to reach… ]
357
00:46:46,667 --> 00:46:48,533
Did you have fun?
358
00:46:48,600 --> 00:46:50,600
It was so much fun.
359
00:46:52,533 --> 00:46:54,834
You must be hungry, what do you want?
360
00:46:55,433 --> 00:47:04,400
I want cutlet, noodles, and ddukboki.
361
00:47:06,533 --> 00:47:09,800
All of that? You can eat all that?
362
00:47:09,867 --> 00:47:13,467
Of course, no problem.
363
00:47:13,567 --> 00:47:17,800
If you do then your tummy might explode.
364
00:47:17,901 --> 00:47:21,800
Then we should call Daddy.
365
00:47:22,800 --> 00:47:25,400
Okay, let’s eat with Daddy.
366
00:47:25,467 --> 00:47:27,667
Okay.
367
00:47:33,800 --> 00:47:37,700
For winter, we should put fur inside.
368
00:47:38,800 --> 00:47:42,600
And high-top sneakers seem to be in now.
369
00:47:43,433 --> 00:47:46,834
- We’ll pick some for different seasons.
- Okay.
370
00:47:51,467 --> 00:47:53,600
- Are you hungry?
- Are you hungry?
371
00:47:53,634 --> 00:47:54,867
Let’s eat.
372
00:47:55,433 --> 00:47:58,400
Should we deliver? It’s cold outside.
373
00:47:58,467 --> 00:48:01,600
No need. Ta-da!
374
00:48:01,734 --> 00:48:04,800
You packed this?
375
00:48:09,634 --> 00:48:13,433
It’s delicious. Your mom packed it?
376
00:48:13,500 --> 00:48:15,734
No, I did it.
377
00:48:15,834 --> 00:48:21,767
You did this? Really? Soup too?
378
00:48:21,834 --> 00:48:26,433
I just packed it, my mom cooked it.
379
00:48:26,500 --> 00:48:28,767
I knew it.
380
00:48:29,834 --> 00:48:34,634
I better go say thank you in person.
381
00:48:36,467 --> 00:48:39,867
Here, ah.
382
00:48:40,433 --> 00:48:46,734
I’ll feed you this, you’ll
spend all day picking one up.
383
00:48:49,567 --> 00:48:53,600
- Daddy! - Chorong!
384
00:48:57,533 --> 00:49:03,433
- Hi Chorong… Hello.
- Hello.
385
00:49:03,600 --> 00:49:08,767
We were eating. Did you eat, Chorong?
386
00:49:10,467 --> 00:49:13,533
Do you want to join?
387
00:49:26,567 --> 00:49:29,500
Is she your partner?
388
00:49:29,533 --> 00:49:33,533
Yeah and another friend.
389
00:49:33,567 --> 00:49:35,634
Thanks for today, she had fun.
390
00:49:35,700 --> 00:49:38,600
I had fun too.
391
00:49:44,767 --> 00:49:50,467
Oh, she hasn’t eaten yet.
She wanted to eat with you.
392
00:49:50,500 --> 00:49:54,700
Oh okay. Bye.
393
00:49:54,901 --> 00:49:57,634
Okay.
394
00:50:19,667 --> 00:50:22,734
Oh my gosh…
395
00:50:23,600 --> 00:50:27,734
Mother! Honey! Come out!
396
00:50:28,600 --> 00:50:31,567
Honey, come out.
397
00:50:31,600 --> 00:50:34,700
Who is it? Is it?
398
00:50:34,901 --> 00:50:37,467
Is it Sooryun again?
399
00:50:37,533 --> 00:50:40,834
It’s President Lee.
400
00:50:42,667 --> 00:50:45,767
What?
401
00:50:48,433 --> 00:50:52,734
If you had called, I
would’ve went to the market.
402
00:50:52,767 --> 00:50:54,834
There really isn’t much.
403
00:50:54,901 --> 00:51:01,500
I didn’t want to make you work
but I guess this was too abrupt.
404
00:51:01,600 --> 00:51:07,867
Not a problem. I told you
to come by whenever.
405
00:51:08,867 --> 00:51:14,634
The truth is, I came to drop off
something for Jangmi.
406
00:51:14,667 --> 00:51:17,400
I was about to give it to her but she left.
407
00:51:17,467 --> 00:51:19,667
What do you mean she left?
408
00:51:19,700 --> 00:51:25,433
She seems to be fond of Yoojin,
the child actress.
409
00:51:25,467 --> 00:51:26,834
What do you mean?
410
00:51:27,400 --> 00:51:35,700
She got a call about her and left.
That kid stood me up.
411
00:51:35,767 --> 00:51:40,600
How and what does that have
to do with her?
412
00:51:40,867 --> 00:51:46,734
She’s just like that. She loves kids.
413
00:51:46,800 --> 00:51:55,500
Yoojin doesn’t have a mom,
she thinks she’s her mother.
414
00:51:55,567 --> 00:52:03,533
She can’t say no to that that’s why.
She’s just kind…
415
00:52:03,834 --> 00:52:10,867
Jangmi’s just too nice.
416
00:52:11,433 --> 00:52:13,567
I see…
417
00:52:13,634 --> 00:52:15,800
I’m home.
418
00:52:16,867 --> 00:52:18,433
President Lee.
419
00:52:18,500 --> 00:52:22,667
Jangmi, I came to eat again.
420
00:52:27,800 --> 00:52:34,667
I couldn’t give it to you. So I decided it
to give in front of them.
421
00:52:34,834 --> 00:52:38,567
What is it?
422
00:52:39,800 --> 00:52:42,800
Open it.
423
00:53:30,433 --> 00:53:36,433
How could you sit there emotionless
in front of his gift?
424
00:53:36,500 --> 00:53:43,734
What are you thinking?
And why are you seeing Chorong?
425
00:53:45,634 --> 00:53:51,433
That’s not something she can control.
She misses her…
426
00:53:52,433 --> 00:54:01,500
No way. If you do this, you’ll
ruin everything! Listen to me!
427
00:54:05,867 --> 00:54:15,467
She’s right. You’ll cause everyone
a heart attack.
428
00:54:15,500 --> 00:54:19,800
Don’t meet her anymore, okay?
429
00:54:29,433 --> 00:54:33,400
It’s a list of all the start-up
candidates for investments.
430
00:54:33,467 --> 00:54:36,400
Some were removed because
they were disqualified.
431
00:54:36,467 --> 00:54:40,667
And Chadol Park’s start-up
made it to the list?
432
00:54:40,734 --> 00:54:48,533
Yes, their design draws a lot of
attention and has good sales.
433
00:54:48,600 --> 00:54:53,533
- Then make a contact with them.
- Very well.
434
00:55:05,800 --> 00:55:07,700
Hello?
435
00:55:09,500 --> 00:55:15,433
Why is Gangho Group contacting?
President Lee?
436
00:55:16,634 --> 00:55:20,500
We are hiring but we can’t hire you.
437
00:55:27,567 --> 00:55:29,567
Yes, Mrs. Lee.
438
00:55:34,433 --> 00:55:41,500
- Shinae, I heard you quit.
- Yes.
439
00:55:41,600 --> 00:55:46,867
Why? I found out recently.
440
00:55:47,834 --> 00:55:51,567
I’m sorry, I should’ve let you know.
441
00:55:51,634 --> 00:56:00,500
What’s the reason? The manager
spoke negatively of you.
442
00:56:02,467 --> 00:56:09,533
There was a misunderstanding,
but it’s all my fault.
443
00:56:10,667 --> 00:56:18,567
I’ll clear it up for you.
IF it was a misunderstanding.
444
00:56:18,634 --> 00:56:27,500
There’s no need. I’ll find a new job.
I’m healthy and able.
445
00:56:27,634 --> 00:56:30,734
I see.
446
00:56:32,800 --> 00:56:35,634
I’ll be right back.
447
00:57:04,901 --> 00:57:14,600
Shinae, I know you’re upset.
Let’s meet up and talk, call me.
448
00:57:25,667 --> 00:57:27,667
[Delete- Yes]
449
00:58:07,634 --> 00:58:10,800
Yes, Mrs. Lee. Are you okay?
450
00:58:10,867 --> 00:58:16,400
I’m sorry, I had to leave in a hurry.
451
00:58:17,533 --> 00:58:22,634
I’m glad to hear you’re okay.
I was worried.
452
00:58:22,767 --> 00:58:30,567
- Do you want to come by?
- To your house?
453
00:58:30,634 --> 00:58:38,433
My mom would like a massage.
Consider it a personal favor.
454
00:58:49,734 --> 00:58:52,767
What a huge house…
455
00:59:05,800 --> 00:59:09,433
- Who is it?
- Ms. Shinae Jung.
456
00:59:09,634 --> 00:59:13,634
What? Why is she here?
457
00:59:14,700 --> 00:59:21,500
- I called her here for your massage.
- You did?
458
00:59:23,533 --> 00:59:24,767
Hello.
459
00:59:32,800 --> 00:59:36,700
- Hi, Shinae.
- Hello, Mrs. Lee.
460
00:59:47,734 --> 00:59:51,834
What’s Yeonhwa thinking?
461
00:59:54,467 --> 00:59:59,433
- Should I focus on the arms?
- Sure.
462
01:00:02,667 --> 01:00:08,467
She must have a reason for bringing her.
463
01:00:09,567 --> 01:00:11,800
Did Mr. Lee leave?
464
01:00:12,867 --> 01:00:20,567
Make sure he’s coming home… Okay.
465
01:00:37,634 --> 01:00:40,467
Much better.
466
01:00:41,867 --> 01:00:44,734
Mom… was it good?
467
01:00:44,800 --> 01:00:47,734
Yeah, it was nice.
468
01:00:48,467 --> 01:00:52,834
- Shinae, thank you.
- Not a problem.
469
01:00:52,867 --> 01:00:58,567
- Wait, let me pay you.
- Don’t worry.
470
01:00:58,634 --> 01:01:01,667
Just wait a bit.
471
01:01:05,600 --> 01:01:10,767
She really called for the massage?
472
01:01:13,533 --> 01:01:17,634
- Ms. Kim.
- Yes?
473
01:01:17,800 --> 01:01:21,433
Did you see my diamond ring?
474
01:01:21,500 --> 01:01:23,433
It was on your vanity.
475
01:01:23,467 --> 01:01:25,734
But it’s missing.
476
01:01:26,467 --> 01:01:31,667
Your 10 year anniversary ring?
It’s missing?
477
01:01:31,700 --> 01:01:33,500
Yeah.
478
01:01:33,567 --> 01:01:38,700
Did you take it?
479
01:01:38,800 --> 01:01:44,500
Mrs. Ma, why would I? I
worked here for years.
480
01:01:44,533 --> 01:01:46,767
It can’t be her.
481
01:01:46,834 --> 01:01:53,800
Then where would it go?
You went out to the restroom.
482
01:01:54,634 --> 01:02:00,600
Mrs. Ma, I only went to the restroom.
483
01:02:00,734 --> 01:02:04,533
Then let me see your bag.
484
01:02:05,500 --> 01:02:10,467
Why are you accusing me?
I went to the restroom.
485
01:02:10,500 --> 01:02:12,634
Then let me check your bag.
486
01:02:12,667 --> 01:02:14,834
Why are you doing this?
487
01:02:15,400 --> 01:02:20,433
Listen, If you’re innocent,
let me just see it.
488
01:02:20,834 --> 01:02:23,600
It really isn’t me.
489
01:02:23,667 --> 01:02:28,734
- Shinae, let me see the bag.
- Mrs. Lee…
490
01:02:28,834 --> 01:02:31,600
Give it to me.
491
01:02:33,667 --> 01:02:39,467
It’s here! This is it, isn’t it?
492
01:02:39,700 --> 01:02:45,800
- What are you doing?
- It really wasn’t me.
493
01:02:45,867 --> 01:02:50,667
- Ms. Kim, call the cops.
- Call the cops!
494
01:02:50,800 --> 01:02:54,634
It really wasn’t me! I
swear, it wasn’t me!
495
01:02:55,500 --> 01:03:04,800
Why are you standing there? You brat!
You thief! You did it!
496
01:03:04,867 --> 01:03:11,734
What’s going on? Shinae!
497
01:03:11,834 --> 01:03:19,734
You know her? She stole my ring,
the gift I got from you.
34477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.