Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,249 --> 00:00:11,240
Are you with Gangtae’s Mom?
2
00:00:11,374 --> 00:00:14,374
Is she with her? Let me talk to her.
3
00:00:14,399 --> 00:00:18,399
She’s at the movies with a guy…
4
00:00:18,399 --> 00:00:24,399
Wait… she’s at the movies with a guy?
5
00:00:24,399 --> 00:00:27,399
On Dad’s anniversary?
6
00:00:30,399 --> 00:00:37,399
You saw it with your own eyes?
You could be wrong.
7
00:00:37,399 --> 00:00:41,399
You kidding? I know her face.
8
00:00:43,399 --> 00:00:52,399
Today’s your father’s anniversary?
And she’s out with a guy?
9
00:00:53,399 --> 00:00:55,399
I’ve got to go.
10
00:00:57,399 --> 00:01:00,399
Did I hear that right?
She’s out with a guy?
11
00:01:00,399 --> 00:01:02,399
Yeah, that’s what she said.
12
00:01:02,399 --> 00:01:03,399
Our mom?
13
00:01:04,399 --> 00:01:06,399
That can’t be right. She won’t do that.
14
00:01:06,399 --> 00:01:10,399
What are we going to do!
15
00:01:16,399 --> 00:01:18,399
How was the movie?
16
00:01:18,399 --> 00:01:22,399
It was fun. That was what I needed.
17
00:01:22,399 --> 00:01:27,399
I haven’t been to the movies
since my son’s debut.
18
00:01:27,399 --> 00:01:29,399
Your son’s a movie director?
19
00:01:30,399 --> 00:01:32,399
Kind of…
20
00:01:32,399 --> 00:01:37,399
That’s what he wants to do,
he’s still learning.
21
00:01:40,399 --> 00:01:42,399
I’m fine, you must be cold.
22
00:01:42,399 --> 00:01:46,399
No, I’m fine. It’s hot actually.
23
00:01:46,399 --> 00:01:51,399
- Hot? Nonsense!
- I’m not lying!
24
00:02:00,399 --> 00:02:04,399
I love the air.
25
00:02:18,399 --> 00:02:21,399
Let’s just do it.
26
00:02:21,399 --> 00:02:25,399
Wait for Mom, we can’t do it without her.
27
00:02:26,399 --> 00:02:31,399
He wouldn’t want to see her…
let’s just do it.
28
00:02:39,399 --> 00:02:42,399
Freezing…
29
00:02:42,399 --> 00:02:46,399
Why are you still up? What’s all this?
30
00:02:46,399 --> 00:02:52,399
Where and who were you with?
Is this all true?
31
00:02:52,399 --> 00:02:56,399
Were you out on Dad’s
anniversary with another man?
32
00:02:56,399 --> 00:02:59,399
How could you! Why today!
33
00:02:59,399 --> 00:03:02,399
Sara!
34
00:03:23,399 --> 00:03:28,399
So you were with a man. This is man’s.
35
00:03:28,399 --> 00:03:33,399
I didn’t believe Geumja
when she said she saw you.
36
00:03:33,399 --> 00:03:39,399
Mom, is this true? Who is it?
37
00:03:39,399 --> 00:03:42,399
He made you forget Dad’s anniversary?
38
00:03:43,399 --> 00:03:48,399
That’s enough, we almost forgot too.
It happens.
39
00:03:48,399 --> 00:03:52,399
It’s not the same!
WE can forget, but not her!
40
00:03:52,399 --> 00:03:57,399
You guys can forget but I can’t? Why?
41
00:03:59,399 --> 00:04:04,399
I kept the anniversary
for the past 20 years.
42
00:04:05,399 --> 00:04:10,399
I don’t always have to be there,
do it on your own.
43
00:04:10,399 --> 00:04:17,399
I forget once… and this is how you react?
44
00:04:17,399 --> 00:04:22,399
It’s not just that. You were out
with another man.
45
00:04:22,399 --> 00:04:24,399
Sara, that’s enough. Come out.
46
00:04:25,399 --> 00:04:28,399
Let go. Am I wrong?
47
00:04:28,399 --> 00:04:30,399
Yeah.
48
00:04:31,399 --> 00:04:38,399
I forgot because I was out
on a date. I can’t date?
49
00:04:38,399 --> 00:04:39,399
Mom…
50
00:04:39,399 --> 00:04:42,399
WHY NOT?
51
00:04:43,399 --> 00:04:46,399
Let’s calm down… Gangtae, calm down…
52
00:04:46,399 --> 00:04:52,399
It’s a family matter,
go in your room… Now.
53
00:04:57,399 --> 00:05:01,399
Look what you did…
54
00:05:02,399 --> 00:05:03,399
Why?
55
00:05:03,399 --> 00:05:07,399
Why’d you tell Sara about seeing her.
56
00:05:08,399 --> 00:05:13,399
I thought it was you, but
it’s still the truth.
57
00:05:13,399 --> 00:05:18,399
What happened? Is she home?
58
00:05:18,399 --> 00:05:23,399
I don’t know… now I’m stuck
in the middle.
59
00:05:23,399 --> 00:05:25,399
Why? Is she picking on you?
60
00:05:25,399 --> 00:05:28,399
Mom, I’ve got to go.
61
00:05:33,399 --> 00:05:41,399
What do I do… poor Sooryun…
62
00:05:43,399 --> 00:05:50,399
Thought you said you’re not coming back.
You missed home?
63
00:05:51,399 --> 00:05:59,399
Not at all. I saw something that
I shouldn’t have so I came back.
64
00:05:59,399 --> 00:06:02,399
Something you shouldn’t have? What is it?
65
00:06:02,399 --> 00:06:04,399
You know, I was… nothing.
66
00:06:04,399 --> 00:06:07,399
What is it?
67
00:06:07,399 --> 00:06:10,399
Forget it. I shouldn’t say anything.
68
00:06:10,399 --> 00:06:16,399
You were just going to tell me,
you can’t leave me hanging!
69
00:06:16,399 --> 00:06:22,399
No, no. I can’t. It’s a private matter.
70
00:06:23,399 --> 00:06:27,399
Hey, hey…
71
00:06:27,399 --> 00:06:32,399
She was so close… what’s going on…
72
00:06:36,399 --> 00:06:39,399
What’s the matter. Tell me.
73
00:06:39,399 --> 00:06:43,399
Gosh! It’s a private matter.
74
00:06:43,399 --> 00:06:46,399
C’mon, tell me, I’m curious now.
75
00:06:47,399 --> 00:06:52,399
Forget it! Just give me some money
for Sooryun’s in-laws.
76
00:06:52,399 --> 00:06:56,399
I might’ve caused her
more trouble with them.
77
00:06:56,399 --> 00:06:59,399
Those gifts!
78
00:06:59,399 --> 00:07:06,399
Fine, only if you tell me what you saw.
79
00:07:06,399 --> 00:07:07,399
You promise?
80
00:07:07,399 --> 00:07:09,399
Yes!
81
00:07:09,399 --> 00:07:15,399
Well, the truth… I really shouldn’t say it.
82
00:07:15,399 --> 00:07:17,399
Stop doing that!
83
00:07:17,399 --> 00:07:22,399
- You’ll give me the money, right? - Yes!
84
00:07:22,399 --> 00:07:27,399
I went to the movies earlier by myself.
85
00:07:27,399 --> 00:07:31,399
And there I saw Shinae with
a guy… watching a movie.
86
00:07:32,399 --> 00:07:35,399
With a guy? What was he like?
87
00:07:36,399 --> 00:07:43,399
I didn’t see him because
I walked into a girl.
88
00:07:43,399 --> 00:07:53,399
Anyway, today’s her husband’s
anniversary so they’re upset.
89
00:07:53,399 --> 00:08:01,399
So just give me 20 grand for the gifts
for Sooryun’s sake.
90
00:08:01,399 --> 00:08:03,399
What? 20 grand?
91
00:08:03,399 --> 00:08:08,399
Of course, that’s not that expensive.
92
00:08:08,399 --> 00:08:12,399
Gifts? I won’t give you even $100.
93
00:08:13,399 --> 00:08:18,399
What do you mean! You just
told me you’d give it.
94
00:08:19,399 --> 00:08:26,399
Sooryun’s not my daughter. Besides,
it wasn’t that interesting.
95
00:08:26,399 --> 00:08:30,399
That’s the family we sent our daughter to.
No gifts for them.
96
00:08:30,399 --> 00:08:34,399
But you said you’d give it if I tell you!
You said so!
97
00:08:35,399 --> 00:08:38,399
You thought I’d really give it?
Don’t be stupid.
98
00:08:38,399 --> 00:08:46,399
What? Stupid? Fine be that way.
99
00:08:46,399 --> 00:08:51,399
I’ll get my revenge… for sure.
100
00:09:38,399 --> 00:09:44,399
Gosh… how stingy… $32…
101
00:10:08,399 --> 00:10:14,399
Mother’s birth date…
102
00:10:21,399 --> 00:10:27,399
Not it? His birth date then?
103
00:10:35,399 --> 00:10:40,399
Not it…Jangmi’s birth date?
104
00:10:51,399 --> 00:11:02,399
THIEF! THIEF! THIEF!
105
00:11:10,399 --> 00:11:13,399
Mother… Mother… are you okay?
106
00:11:14,399 --> 00:11:24,399
Someone tried to open the safe
so I hit him with a pot. Did he die?
107
00:11:24,399 --> 00:11:27,399
You did?
108
00:11:31,399 --> 00:11:35,399
My gosh! Geumja!
109
00:11:35,399 --> 00:11:39,399
- Honey… Honey…
- Hey…
110
00:11:45,399 --> 00:11:47,399
Look at you.
111
00:11:48,399 --> 00:11:53,399
Wha… ow, my head…
112
00:11:57,399 --> 00:12:02,399
Mom, it’s a porridge Grandma made.
113
00:12:02,399 --> 00:12:05,399
She hits me then feeds me.
114
00:12:05,399 --> 00:12:12,399
Cut it out, you snuck into my room
for the safe in my room.
115
00:12:12,399 --> 00:12:16,399
Only if Manjong gave me the
money when I asked for it.
116
00:12:16,399 --> 00:12:19,399
I’ll give it to you.
117
00:12:19,399 --> 00:12:25,399
Why you? Don’t worry about it,
go to work.
118
00:12:25,399 --> 00:12:28,399
Yeah, don’t worry about it.
119
00:12:29,399 --> 00:12:32,399
Okay, I’m going to work.
120
00:12:32,399 --> 00:12:35,399
- Okay. - Okay.
121
00:12:38,399 --> 00:12:39,399
What, what!
122
00:12:40,399 --> 00:12:48,399
I’ll open that safe. I’ll call a locksmith,
if I have to.
123
00:12:48,399 --> 00:12:54,399
She said there’s nothing much in her safe.
Stop trying so hard.
124
00:12:54,399 --> 00:13:01,399
Mother’s safe? I know there’s gold
and cash in there.
125
00:13:06,399 --> 00:13:13,399
She tried to hit it open.
What if she calls a locksmith?
126
00:13:13,399 --> 00:13:17,399
We should get a private safe at the bank.
127
00:13:18,399 --> 00:13:25,399
I’ll have to go there every time
and it’s noticeable.
128
00:13:25,399 --> 00:13:31,399
Besides, where’s the fun in that?
Sending the babies away like that.
129
00:13:31,399 --> 00:13:35,399
Peeking at the safe is my joy in life.
130
00:13:35,399 --> 00:13:38,399
I’m worried what she’d do next.
131
00:13:39,399 --> 00:13:44,399
Don’t worry, I’ll handle it.
132
00:13:44,399 --> 00:13:46,399
You will?
133
00:13:50,399 --> 00:13:52,399
What’s this?
134
00:13:53,399 --> 00:13:58,399
It’s $5000, it’s not much but use it
for the gifts to the in-laws.
135
00:13:58,399 --> 00:14:00,399
$5000?
136
00:14:00,399 --> 00:14:05,399
They’re not married, I think
$5000 is reasonable.
137
00:14:05,399 --> 00:14:11,399
Mother… where’d you get the money?
From your safe?
138
00:14:11,399 --> 00:14:21,399
No! There’s no money in there.
I had savings for Sooryun.
139
00:14:22,399 --> 00:14:25,399
Mother, thank you.
140
00:14:25,399 --> 00:14:30,399
But don’t ever do that! Who does that?
141
00:14:31,399 --> 00:14:41,399
Promise me you’ll never do that again.
142
00:14:41,399 --> 00:14:43,399
Promise?
143
00:14:43,399 --> 00:14:51,399
Whatever’s inside is mine. If you do
this again, I’ll call the cops.
144
00:14:52,399 --> 00:14:59,399
That you’re trying to steal my money.
Promise me, okay?
145
00:15:00,399 --> 00:15:03,399
Okay, I will.
146
00:15:03,399 --> 00:15:12,399
How’s your head? It sounded like
a rock, I was shocked.
147
00:15:13,399 --> 00:15:17,399
A rock? You mean my head’s a rock?
148
00:15:18,399 --> 00:15:23,399
Look at you, I think you’re all better.
149
00:15:23,399 --> 00:15:27,399
I think so too.
150
00:15:28,399 --> 00:15:35,399
How naive… she’s happy with $5000…
151
00:16:35,399 --> 00:16:37,399
It’s me…
152
00:16:37,399 --> 00:16:42,399
Youngguk, can we meet?
153
00:16:51,399 --> 00:16:53,399
Hey…
154
00:16:53,399 --> 00:16:55,399
Did you wait long?
155
00:16:55,399 --> 00:16:58,399
No, I just came.
156
00:17:00,399 --> 00:17:02,399
Did you bring food again?
157
00:17:03,399 --> 00:17:07,399
No. I wanted to talk to you.
158
00:17:07,399 --> 00:17:11,399
Talk? What is it?
159
00:17:13,399 --> 00:17:16,399
Youngguk…
160
00:17:17,399 --> 00:17:21,399
Not Bbangguk? What’s going on?
161
00:17:21,399 --> 00:17:24,399
Why are you so serious?
162
00:17:27,399 --> 00:17:30,399
Let’s stop seeing each other.
163
00:17:34,399 --> 00:17:39,399
What’s going on? Is this
about holding your hand?
164
00:17:40,399 --> 00:17:42,399
It’s not that.
165
00:17:42,399 --> 00:17:50,399
Then what? What did I do wrong?
I’ll fix it.
166
00:17:51,399 --> 00:17:53,399
It’s not you…
167
00:17:53,399 --> 00:18:00,399
Then who? What is it then? Shinae…
168
00:18:01,399 --> 00:18:07,399
We’re not young, we can depend
on each other.
169
00:18:08,399 --> 00:18:17,399
I… really need you.
170
00:18:18,399 --> 00:18:21,399
Yesterday was my husband’s anniversary.
171
00:18:22,399 --> 00:18:25,399
What?
172
00:18:25,399 --> 00:18:35,399
And I completely forgot and went out
with you having fun.
173
00:18:40,399 --> 00:18:51,399
I don’t think I should do that.
It doesn’t feel right to do that.
174
00:18:53,399 --> 00:19:00,399
I’m sorry but you can understand, right?
175
00:19:00,399 --> 00:19:04,399
Take care of yourself, Bbangguk. Bye.
176
00:19:04,399 --> 00:19:08,399
Shinae.
177
00:19:16,399 --> 00:19:24,399
Okay, sit down. But…
178
00:19:25,399 --> 00:19:28,399
I shouldn’t have done that yesterday.
179
00:19:28,399 --> 00:19:37,399
I made you stay to watch a movie
and took you to dinner.
180
00:19:37,399 --> 00:19:46,399
I know I was wrong so don’t
ever say that again.
181
00:19:46,399 --> 00:19:50,399
You can’t do that to a friend.
182
00:19:52,399 --> 00:19:55,399
I…
183
00:19:55,399 --> 00:20:04,399
I’m afraid I’ll want to be
more than friends.
184
00:20:07,399 --> 00:20:17,399
My husband passed when I was
30 with my little children.
185
00:20:17,399 --> 00:20:26,399
The youngest still an infant and
my 7 and 4 year olds.
186
00:20:27,399 --> 00:20:40,399
Since then I lived my life for them,
for my late-husband’s sake.
187
00:20:44,399 --> 00:20:51,399
And since I met you… I
feel like I lost that.
188
00:20:54,399 --> 00:20:57,399
Shinae...
189
00:21:08,399 --> 00:21:22,399
I want to go back to normal.
I don’t want to complicate things.
190
00:21:23,399 --> 00:21:30,399
And I want to keep our
memories of friendship.
191
00:21:31,399 --> 00:21:39,399
I was happy to see you and I had fun.
192
00:21:39,399 --> 00:21:59,399
But this is it. I’ll be happy,
I hope you are too. Take care.
193
00:22:32,399 --> 00:22:39,399
The Kohs, they don’t seem
to be doing well, right?
194
00:22:39,399 --> 00:22:46,399
They’re not at all. The rumor has it
that they put on a show in public.
195
00:22:48,399 --> 00:22:53,399
That makes sense. They both
came separately to the meeting.
196
00:22:54,399 --> 00:22:56,399
Then left in different cars too.
197
00:22:56,399 --> 00:23:01,399
Is that true? So they are
a show-window couple.
198
00:23:01,399 --> 00:23:09,399
Mrs. Koh acts so nicely around him.
What kind of marriage is that.
199
00:23:09,399 --> 00:23:10,399
They should just divorce, right?
200
00:23:10,399 --> 00:23:16,399
She won’t give up that title
that easily, it’s Gangho group.
201
00:23:16,399 --> 00:23:18,399
Hello, Mrs. Koh.
202
00:23:20,399 --> 00:23:22,399
Hello.
203
00:23:23,399 --> 00:23:25,399
I thought you weren’t coming.
204
00:23:25,399 --> 00:23:32,399
I had stuff to take care of.
Take your time.
205
00:23:33,399 --> 00:23:37,399
I have to be somewhere, good-bye.
206
00:23:47,399 --> 00:23:50,399
- Did she hear us?
- I know.
207
00:24:33,399 --> 00:24:35,399
Shinae!
208
00:24:36,399 --> 00:24:37,399
Hello.
209
00:24:37,399 --> 00:24:39,399
Are you going to work?
210
00:24:40,399 --> 00:24:47,399
Yeah. I should’ve been here earlier.
I’m running a bit late.
211
00:24:47,399 --> 00:24:48,399
Please go ahead, I’ll be there.
212
00:24:48,399 --> 00:24:58,399
No. I actually came to talk with you.
213
00:24:59,399 --> 00:25:00,399
Talk?
214
00:25:01,399 --> 00:25:08,399
I’ll explain it to your boss,
how about some tea?
215
00:25:08,399 --> 00:25:14,399
Then… how about some drinks?
216
00:25:14,399 --> 00:25:16,399
Drinks?
217
00:25:40,399 --> 00:25:44,399
It’s nice drinking during the daytime.
I’ve never done this.
218
00:25:45,399 --> 00:25:47,399
I do it quite often.
219
00:25:50,399 --> 00:25:54,399
Shinae, is everything okay?
220
00:25:58,399 --> 00:26:03,399
I haven’t been myself lately.
221
00:26:03,399 --> 00:26:08,399
Doing things that I’m not proud of.
222
00:26:12,399 --> 00:26:18,399
Yesterday was my husband’s
anniversary and I completely forgot.
223
00:26:19,399 --> 00:26:24,399
Not because I was at work.
224
00:26:25,399 --> 00:26:33,399
But I was out with a friend eating
dinner and watching a movie.
225
00:26:34,399 --> 00:26:38,399
Was it a guy friend?
226
00:26:42,399 --> 00:26:51,399
When I saw the food my kids
made for him, it really hit me.
227
00:26:53,399 --> 00:26:57,399
So I told him that we shouldn’t hang out.
228
00:26:57,399 --> 00:27:05,399
Why not… so what if you
date, you’re single.
229
00:27:05,399 --> 00:27:15,399
Single with 3 kids and a granddaughter…
230
00:27:16,399 --> 00:27:23,399
I got the full package.
Dating’s a luxury for me.
231
00:27:31,399 --> 00:27:41,399
Oh… how’s your friend? Does her
husband still want a divorce?
232
00:27:41,399 --> 00:27:49,399
That… actually is me. You knew, right?
233
00:27:49,399 --> 00:27:53,399
I see… I thought it could be.
234
00:27:54,399 --> 00:28:05,399
Since we talked, I’m trying
to avoid divorce…
235
00:28:05,399 --> 00:28:09,399
But my husband’s adamant.
236
00:28:11,399 --> 00:28:16,399
Maybe he’s cheating on you…
237
00:28:31,399 --> 00:28:33,399
Hello, sneaker shop.
238
00:28:35,399 --> 00:28:38,399
What? 500?
239
00:28:39,399 --> 00:28:45,399
Yeah, just get us the sizes then pay.
240
00:28:45,399 --> 00:28:52,399
It’ll be ready in a week. Thank you!
241
00:28:52,399 --> 00:28:54,399
What is it? 500 order?
242
00:28:54,399 --> 00:28:59,399
They need it for a company, 500!
243
00:28:59,399 --> 00:29:01,399
500!
244
00:29:01,399 --> 00:29:06,399
500!
245
00:29:11,399 --> 00:29:17,399
Chadol, they paid already!
Contact the factory.
246
00:29:23,399 --> 00:29:29,399
Hello, it’s me. An order for
500, could we do it this week?
247
00:29:30,399 --> 00:29:32,399
That’s so soon…
248
00:29:32,399 --> 00:29:37,399
They need it for a seminar,
it has to be this week.
249
00:29:37,399 --> 00:29:43,399
We better start, we’ll get
started so send us the money.
250
00:29:44,399 --> 00:29:47,399
Okay, thank you! Thank you!
251
00:29:48,399 --> 00:29:56,399
Jooyoung, take care of the sizes.
I’ll handle boxes and delivery.
252
00:29:56,399 --> 00:29:58,399
Okay, I will.
253
00:29:58,399 --> 00:30:01,399
Hyunggi, take this and deposit the money.
254
00:30:03,399 --> 00:30:06,399
Oh, okay.
255
00:30:07,399 --> 00:30:15,399
Hello, it’s me. I’d like to order
some boxes… about 600.
256
00:30:54,399 --> 00:30:57,399
How do I…
257
00:30:57,399 --> 00:31:01,399
Shinae! In-law!
258
00:31:05,399 --> 00:31:08,399
No one’s home?
259
00:31:09,399 --> 00:31:11,399
Mom!
260
00:31:11,399 --> 00:31:16,399
Sooryun! What are you doing?
261
00:31:20,399 --> 00:31:26,399
If you go to a market,
they cut it up for you.
262
00:31:27,399 --> 00:31:30,399
The street market around
the corner had it cheaper.
263
00:31:31,399 --> 00:31:34,399
You don’t even know what’s cheaper.
264
00:31:35,399 --> 00:31:38,399
I raised you to become a cellist.
265
00:31:38,399 --> 00:31:44,399
Your hands are for the cello
not this! Ridiculous!
266
00:31:47,399 --> 00:31:55,399
Mom… I’m really happy.
I’m living happily.
267
00:31:58,399 --> 00:32:00,399
Wait…
268
00:32:00,399 --> 00:32:06,399
- Shinae’s making you do this as a revenge?
- No.
269
00:32:06,399 --> 00:32:12,399
Then is everything settled? Are you okay?
270
00:32:12,399 --> 00:32:16,399
You don’t have to worry, trust me.
271
00:32:17,399 --> 00:32:22,399
Anyway… did everything work out okay?
272
00:32:24,399 --> 00:32:35,399
Sara was mad about her date and
Gangtae about it being that day.
273
00:32:35,399 --> 00:32:40,399
She must’ve felt bad and
left early in the morning.
274
00:32:41,399 --> 00:32:46,399
Shinae must’ve been embarrassed.
275
00:32:52,399 --> 00:32:53,399
Mother…
276
00:32:53,399 --> 00:32:58,399
Sooryun, this is what you’ve been doing?
277
00:32:58,399 --> 00:33:02,399
That’s not it. I asked her.
278
00:33:03,399 --> 00:33:07,399
Shinae! Shinae!
279
00:33:08,399 --> 00:33:11,399
In-law, In-law.
280
00:33:13,399 --> 00:33:15,399
Don’t think much of it.
281
00:33:16,399 --> 00:33:21,399
I was just worried to see
if everything’s good.
282
00:33:21,399 --> 00:33:26,399
You know she’s not the type
to rat people out.
283
00:33:27,399 --> 00:33:34,399
So even if you're mad at me,
don’t take it out on her.
284
00:33:34,399 --> 00:33:36,399
What? Take it out on her?
285
00:33:36,399 --> 00:33:43,399
She only knows music and
her hands are valuable.
286
00:33:43,399 --> 00:33:48,399
She needs to be careful
not to hurt her hands.
287
00:33:49,399 --> 00:33:53,399
Is that why you came here?
288
00:33:54,399 --> 00:33:58,399
No! I have something.
289
00:33:58,399 --> 00:34:08,399
I came to give you this.
290
00:34:08,399 --> 00:34:09,399
What’s this?
291
00:34:10,399 --> 00:34:11,399
Gift certificate to the mall.
292
00:34:11,399 --> 00:34:20,399
Get yourself something nice
and for your kids too.
293
00:34:21,399 --> 00:34:23,399
We don’t need it, take it.
294
00:34:24,399 --> 00:34:28,399
You’re really upset at me, huh.
295
00:34:28,399 --> 00:34:36,399
But Sara took the phone, I didn’t know.
296
00:34:36,399 --> 00:34:39,399
I didn’t tell anyone else, trust me!
297
00:34:40,399 --> 00:34:45,399
But… who is he? How long did you date?
298
00:34:45,399 --> 00:34:48,399
It’s not like that. He’s a friend!
299
00:34:48,399 --> 00:34:50,399
My goodness!
300
00:34:50,399 --> 00:34:57,399
Sure, sure. Whatever you say, I’m leaving.
301
00:34:59,399 --> 00:35:03,399
Take this! HEY!
302
00:35:03,399 --> 00:35:07,399
TAKE IT! GEUMJA!
303
00:35:18,399 --> 00:35:20,399
Sit down.
304
00:35:25,399 --> 00:35:31,399
Sooryun I know you’re not like that.
305
00:35:31,399 --> 00:35:33,399
I’m sorry.
306
00:35:33,399 --> 00:35:35,399
Don’t be.
307
00:35:36,399 --> 00:35:45,399
You’ll learn but in-laws have
to be careful with each other.
308
00:35:45,399 --> 00:35:50,399
Little things can lead to mistakes
and it can cause trouble.
309
00:35:50,399 --> 00:35:51,399
I see.
310
00:35:51,399 --> 00:35:56,399
It’s good that you’re honest
with your mom.
311
00:35:56,399 --> 00:36:00,399
But use your discretion and be careful.
312
00:36:00,399 --> 00:36:04,399
Yes, I will.
313
00:36:05,399 --> 00:36:07,399
Take it.
314
00:36:07,399 --> 00:36:08,399
What’s this?
315
00:36:08,399 --> 00:36:12,399
Your mom gave it as a gift.
316
00:36:13,399 --> 00:36:16,399
You and Gangtae should spend it.
317
00:36:16,399 --> 00:36:21,399
No, she gave it to you. It’s for you.
318
00:36:21,399 --> 00:36:27,399
I don’t need anything. Besides,
I didn’t do anything for you.
319
00:36:37,399 --> 00:36:38,399
Drink some.
320
00:36:38,399 --> 00:36:39,399
Thanks.
321
00:36:40,399 --> 00:36:45,399
You must be tired, it’s been so hectic.
322
00:36:46,399 --> 00:36:49,399
I don’t mind it, I hope it stays this way.
323
00:36:50,399 --> 00:36:51,399
I agree.
324
00:36:55,399 --> 00:36:57,399
What’s taking Hyunggi so long?
325
00:36:57,399 --> 00:37:01,399
He said he’ll go to the
factory after the deposit.
326
00:37:05,399 --> 00:37:08,399
- Hyunggi are you at the factory?
- Yeah.
327
00:37:09,399 --> 00:37:12,399
- Did you pay?
- Yeah.
328
00:37:12,399 --> 00:37:15,399
- Are the shoes coming out okay?
- Don’t worry.
329
00:37:15,399 --> 00:37:17,399
Always double check.
330
00:37:17,399 --> 00:37:22,399
Hey, we’ll head over there.
Let’s have dinner.
331
00:37:22,399 --> 00:37:27,399
You don’t have to, it’s almost done.
I was about to leave.
332
00:37:27,399 --> 00:37:30,399
Okay, I’ll see you tomorrow.
333
00:37:31,399 --> 00:37:33,399
He’s going home from there?
334
00:37:33,399 --> 00:37:35,399
Yeah.
335
00:37:35,399 --> 00:37:41,399
Your dream really came true.
All these mass orders.
336
00:37:42,399 --> 00:37:50,399
I still can’t believe it, it feels
so surreal to me.
337
00:37:53,399 --> 00:37:56,399
See? It’s not a dream.
338
00:37:57,399 --> 00:38:01,399
Yeah, come here!
339
00:38:01,399 --> 00:38:03,399
You made me spill!
340
00:38:04,399 --> 00:38:05,399
Mother, your herbal med.
341
00:38:15,399 --> 00:38:18,399
It tastes sweet?
342
00:38:19,399 --> 00:38:25,399
Sweet as a honey because
it’s from a handsome CEO.
343
00:38:26,399 --> 00:38:31,399
Anyway, did you give them the gift?
344
00:38:31,399 --> 00:38:35,399
I had to force her.
345
00:38:35,399 --> 00:38:43,399
Her pride…just a thank you is all.
How’s Sooryun?
346
00:38:45,399 --> 00:38:55,399
She was trying to cut fish with
her tiny hands, it breaks my heart…
347
00:38:55,399 --> 00:38:59,399
Why’d you go there…
348
00:38:59,399 --> 00:39:05,399
I’m home, what are you talking about?
349
00:39:06,399 --> 00:39:08,399
It’s nothing.
350
00:39:08,399 --> 00:39:10,399
Did you drink the med?
351
00:39:10,399 --> 00:39:20,399
I feel so much stronger, even my
fart sounds different! I feel light!
352
00:39:21,399 --> 00:39:25,399
- Is that so?
- Yeah.
353
00:39:25,399 --> 00:39:29,399
But we can’t always be receiving all this.
354
00:39:29,399 --> 00:39:33,399
I know, we should do something…
355
00:39:34,399 --> 00:39:36,399
Should we bring him for dinner?
356
00:39:36,399 --> 00:39:38,399
Bring him?
357
00:39:38,399 --> 00:39:42,399
Yeah, that’s nice.
358
00:39:42,399 --> 00:39:49,399
You’re a good cook, your food’s delicious.
359
00:39:52,399 --> 00:39:53,399
I’m home.
360
00:39:53,399 --> 00:39:57,399
Perfect timing, Jangmi.
361
00:39:58,399 --> 00:40:08,399
Call Mr. Lee and invite him over
for dinner. Right now.
362
00:40:08,399 --> 00:40:13,399
Dinner? Here? That’s too much.
363
00:40:13,399 --> 00:40:19,399
No, here. I’ll do it. Give me
a phone, what’s his number?
364
00:40:19,399 --> 00:40:25,399
I have it. I put it in my phone
the other day.
365
00:40:27,399 --> 00:40:31,399
- Do I call?
- Yeah.
366
00:40:37,399 --> 00:40:39,399
Hello, Mr. President.
367
00:40:40,399 --> 00:40:44,399
This is Bangshil, Jangmi’s Grandma.
368
00:40:44,399 --> 00:40:47,399
I see, how are you?
369
00:40:47,399 --> 00:40:55,399
I’m well, thanks to the meds
you sent me. I feel younger.
370
00:40:56,399 --> 00:40:59,399
That’s good to hear. Thank you.
371
00:40:59,399 --> 00:41:10,399
Thank YOU! We would love to
have you over for dinner.
372
00:41:11,399 --> 00:41:14,399
Unless you don’t want to.
373
00:41:14,399 --> 00:41:19,399
Not at all, thanks for inviting me.
I’ll be away on a business trip.
374
00:41:20,399 --> 00:41:22,399
I’ll contact you after.
375
00:41:22,399 --> 00:41:26,399
Okay, have a safe trip.
376
00:41:27,399 --> 00:41:29,399
Did he say okay?
377
00:41:29,399 --> 00:41:33,399
Yeah, as if he was waiting for it.
378
00:41:33,399 --> 00:41:39,399
He’s on a business trip but
he’ll contact us later.
379
00:42:39,399 --> 00:42:45,399
Mom, I’m home! Gangtae, the oldest!
380
00:42:46,399 --> 00:42:48,399
Did you drink?
381
00:42:48,399 --> 00:42:56,399
Yeah, the oldest had a few drinks.
For a good reason too.
382
00:42:56,399 --> 00:43:00,399
Sooryun, bring him some soup.
383
00:43:00,399 --> 00:43:06,399
Mom, who cares about that.
We’ve got to talk.
384
00:43:07,399 --> 00:43:10,399
Gangtae, that’s enough. Let’s go in.
385
00:43:10,399 --> 00:43:14,399
Sooryun, I’ve got to talk to my mom.
386
00:43:15,399 --> 00:43:19,399
Okay, what is it?
387
00:43:19,399 --> 00:43:26,399
I thought about it all day. But I
need to know who you’re dating.
388
00:43:27,399 --> 00:43:32,399
I need to see what kind of bastard he is.
389
00:43:32,399 --> 00:43:38,399
Bastard? Where’s your respect!
Is that how I raised you?
390
00:43:40,399 --> 00:43:46,399
Okay, fine. Sorry. So who is it?
391
00:43:48,399 --> 00:43:54,399
Am I a kid? Your friend?
Why do I need your permission?
392
00:43:56,399 --> 00:44:03,399
All of you listen and stay out of
my business. I’ll handle my life.
393
00:44:06,399 --> 00:44:10,399
Mom! Mom! How will you handle your life?
394
00:44:10,399 --> 00:44:12,399
Please stop!
395
00:44:12,399 --> 00:44:17,399
Leave him alone, he’s got a point.
We need to know!
396
00:44:18,399 --> 00:44:23,399
We’ve go to make sure
she doesn’t date some creep!
397
00:44:24,399 --> 00:44:27,399
Is that how you think of her?
That’s enough!
398
00:44:28,399 --> 00:44:35,399
- Gangtae, let’s go.
- Tell me who it is!
399
00:44:54,399 --> 00:44:59,399
If you’re going to lecture me, leave.
I don’t want to hear it.
400
00:45:00,399 --> 00:45:04,399
Mom, what shoes did you wear today?
401
00:45:04,399 --> 00:45:08,399
The shoes you got me.
402
00:45:08,399 --> 00:45:10,399
Was it okay?
403
00:45:10,399 --> 00:45:16,399
Much better than a brand-name sneakers.
Comfortable too.
404
00:45:16,399 --> 00:45:19,399
Ask me how many shoes I sold.
405
00:45:23,399 --> 00:45:26,399
I’ve been so busy…
406
00:45:26,399 --> 00:45:29,399
How many did you sell today?
407
00:45:29,399 --> 00:45:33,399
Don’t be shocked… 500!
408
00:45:33,399 --> 00:45:39,399
500? Really? How?
409
00:45:39,399 --> 00:45:43,399
I think words are spreading,
it was for a group event.
410
00:45:43,399 --> 00:45:49,399
It still feels surreal to me.
I can’t believe it.
411
00:45:49,399 --> 00:45:51,399
My goodness…
412
00:45:51,399 --> 00:45:56,399
I’m so happy for you. This is great news.
413
00:45:56,399 --> 00:46:03,399
Don’t you need money to make them?
Where’d you find it?
414
00:46:03,399 --> 00:46:07,399
The customers pre-paid and I used that.
415
00:46:08,399 --> 00:46:16,399
My goodness, Chadol that’s great!
This is great!
416
00:46:16,399 --> 00:46:18,399
I knew you’d be successful.
417
00:46:18,399 --> 00:46:32,399
Mom, I trust you as much as you do.
418
00:46:34,399 --> 00:46:43,399
If you like him and if he makes
you happy, I’m okay. So…
419
00:46:43,399 --> 00:46:49,399
Don’t worry, it’s been taken care of.
420
00:46:52,399 --> 00:46:57,399
I hope you can settle down soon.
421
00:46:58,399 --> 00:47:02,399
Of course, that’s going to happen!
Don’t worry.
422
00:47:15,399 --> 00:47:25,399
Chorong… what do you want me
to do for you when I make it big?
423
00:47:27,399 --> 00:47:32,399
I’ll do everything you want. Everything!
424
00:47:41,399 --> 00:47:44,399
[The person you are trying to reach…]
425
00:47:45,399 --> 00:47:47,399
Is he not picking up?
426
00:47:47,399 --> 00:47:52,399
Did something happen to him?
We need him, what do we do?
427
00:47:52,399 --> 00:47:58,399
Go to the factory and pick up the stuff.
I’ll go to his house.
428
00:47:58,399 --> 00:48:00,399
Okay.
429
00:48:05,399 --> 00:48:09,399
What? You didn’t receive it? We deposited!
430
00:48:09,399 --> 00:48:14,399
What? I made all these for you!
431
00:48:15,399 --> 00:48:18,399
You can’t take these without paying!
432
00:48:18,399 --> 00:48:23,399
We sent it to you yesterday.
Hyunggi was here all day.
433
00:48:23,399 --> 00:48:25,399
Hyunggi never came by.
434
00:48:26,399 --> 00:48:30,399
He said he was here to
pay for the contract.
435
00:48:31,399 --> 00:48:38,399
Are you saying I’m lying?
This isn’t how you do business.
436
00:48:38,399 --> 00:48:45,399
If there’s a deposit, there would’ve
been a record. See! None!
437
00:48:46,399 --> 00:48:51,399
If you don’t pay us, we can’t
release the shoes to you.
438
00:48:55,399 --> 00:48:58,399
That can’t be… what’s going on.
439
00:49:03,399 --> 00:49:08,399
Chadol, Jooyoung I’m sorry
but don’t look for me.
440
00:49:08,399 --> 00:49:10,399
What’s going on…
441
00:49:12,399 --> 00:49:16,399
[The person you are trying to reach…]
442
00:49:22,399 --> 00:49:24,399
Jooyoung, we’re in trouble!
443
00:49:25,399 --> 00:49:29,399
This phone’s owner’s been in an accident.
444
00:49:30,399 --> 00:49:33,399
What? An accident?
445
00:49:39,399 --> 00:49:43,399
Jooyoung, what happened?
446
00:49:43,399 --> 00:49:50,399
I got hit by a bike when I was crossing…
447
00:49:50,399 --> 00:49:53,399
… I was in a rush.
448
00:49:53,399 --> 00:49:56,399
You should’ve been careful.
449
00:49:56,399 --> 00:50:06,399
I went to Hyunggi’s house only to
find out he moved. His phone’s off.
450
00:50:06,399 --> 00:50:09,399
I know…
451
00:50:09,399 --> 00:50:12,399
You got in touch with him?
452
00:50:12,399 --> 00:50:14,399
Huh?
453
00:50:14,399 --> 00:50:17,399
Yeah…
454
00:50:17,399 --> 00:50:21,399
That’s good. Did you
resolve with the factory?
455
00:50:21,399 --> 00:50:24,399
We’ve got to send this today.
456
00:50:24,399 --> 00:50:30,399
Don’t worry, just get better.
Are you going to stay alone?
457
00:50:30,399 --> 00:50:38,399
My parents are coming. Go handle
shipping, hurry and leave.
458
00:50:39,399 --> 00:50:42,399
Okay, I’ll see you.
459
00:51:07,399 --> 00:51:09,399
Thank you.
460
00:51:23,399 --> 00:51:30,399
This is all I can give now, but I’ll
give you the rest later. I’m sorry.
461
00:51:31,399 --> 00:51:35,399
This barely covers the contracted amount.
462
00:51:35,399 --> 00:51:42,399
I shouldn’t do this, please
take care of the rest soon.
463
00:51:42,399 --> 00:51:45,399
Thank you and I’m sorry.
464
00:51:48,399 --> 00:51:56,399
About what you said last time,
I don’t think that’s possible.
465
00:51:56,399 --> 00:51:58,399
Not with the shares you have.
466
00:51:58,399 --> 00:52:02,399
That’s why I consulted you.
467
00:52:04,399 --> 00:52:12,399
I was thinking we should receive
support funds from the HQ.
468
00:52:12,399 --> 00:52:16,399
It’ll take a form of investment
then increase the amount.
469
00:52:24,399 --> 00:52:25,399
What’s this?
470
00:52:25,399 --> 00:52:30,399
I want to be more involved
with the gallery.
471
00:52:31,399 --> 00:52:40,399
To make it a top-tier gallery and
we’ll need your help with investment.
472
00:52:41,399 --> 00:52:45,399
With this money, you can
buy another gallery.
473
00:52:45,399 --> 00:52:47,399
That’s why I came to you.
474
00:52:47,399 --> 00:52:52,399
$500 bill. There’s no reason
to invest this much.
475
00:52:54,399 --> 00:52:59,399
That’s not a lot. Enough to buy
one of Gogh’s art work.
476
00:52:59,399 --> 00:53:09,399
With our hands on these, we’ll be
improving our company’s image.
477
00:53:12,399 --> 00:53:13,399
Honey…
478
00:53:13,399 --> 00:53:27,399
I never disagreed with you and was
supportive. Can’t you do the same?
479
00:53:27,399 --> 00:53:35,399
I’ll pay you back
once the gallery gets bigger.
480
00:53:35,399 --> 00:53:41,399
I’ll take that as a yes and
go see the treasurer.
481
00:53:45,399 --> 00:53:46,399
Bye.
482
00:54:36,399 --> 00:54:41,399
Let’s call it a day! Everyone
available for dinner?
483
00:54:41,399 --> 00:54:43,399
Yes!
484
00:54:43,399 --> 00:54:48,399
Yeah, we’ll drink till we die.
No one’s excused.
485
00:54:49,399 --> 00:54:51,399
Of course!
486
00:54:51,399 --> 00:54:56,399
Sorry, I’ve got an appointment. Bye.
487
00:55:00,399 --> 00:55:04,399
- Gosh…
- How Rude.
488
00:55:06,399 --> 00:55:10,399
- Good-bye.
- Bye, Chorong.
489
00:55:11,399 --> 00:55:12,399
Bye.
490
00:55:14,399 --> 00:55:19,399
I end work early only to pick Chorong up.
491
00:55:21,399 --> 00:55:24,399
What’s wrong Auntie?
492
00:55:24,399 --> 00:55:27,399
Nothing.
493
00:55:27,399 --> 00:55:30,399
Should we visit Daddy?
494
00:55:30,399 --> 00:55:34,399
Yeah, let’s eat noodles with Daddy.
495
00:55:34,399 --> 00:55:37,399
Okay, let’s go!
496
00:55:48,399 --> 00:55:50,399
Hello, sneaker-shop.
497
00:55:50,399 --> 00:55:56,399
The order’s still pending.
Will it be ready by tomorrow?
498
00:55:56,399 --> 00:55:58,399
Yeah, we’re working on it.
We’ll have it by tomorrow!
499
00:55:59,399 --> 00:56:01,399
Are you sure? Is this a scam?
500
00:56:01,399 --> 00:56:07,399
Scam? Not at all. I’ll get you
the tracking number.
501
00:56:07,399 --> 00:56:14,399
I’ll do expedited shipping to
make sure, so don’t worry. Okay.
502
00:56:23,399 --> 00:56:26,399
Can I help you?
503
00:56:27,399 --> 00:56:34,399
I’m from Gangho Group’s sales
team and he’s our attorney.
504
00:56:34,399 --> 00:56:38,399
And how may I help you?
505
00:56:38,399 --> 00:56:45,399
You guys stole our design,
stop the selling immediately.
506
00:56:46,399 --> 00:56:52,399
What do you mean? I designed it myself.
507
00:56:52,399 --> 00:56:58,399
This is what our team made,
it’s already been on sale.
508
00:57:00,399 --> 00:57:08,399
I designed it myself and
we registered the design too.
509
00:57:10,399 --> 00:57:15,399
As you can see, we registered
the design ourselves.
510
00:57:18,399 --> 00:57:23,399
If you decide to sell these,
you'll face a lawsuit.
511
00:57:24,399 --> 00:57:30,399
And you better take down those
pictures off your web too.
512
00:57:39,399 --> 00:57:48,399
Chadol… what’s going on?
You copied their design?
513
00:57:49,399 --> 00:57:54,399
No… This can’t be happening.
514
00:57:55,399 --> 00:57:58,399
Chadol! Chadol!
515
00:57:59,399 --> 00:58:02,399
Please check one more time. We registered!
516
00:58:02,399 --> 00:58:10,399
I checked! There aren’t any
designed under your name.
517
00:58:10,399 --> 00:58:14,399
None under Jooyoung Suh,
Hyunggi Choi, or your company.
518
00:58:14,399 --> 00:58:19,399
Plus, this design was already
registered with Gangho group.
519
00:58:20,399 --> 00:58:24,399
No way… how could this happen…
520
00:58:26,399 --> 00:58:30,399
What’s Hyunggi done.
521
00:58:31,399 --> 00:58:35,399
- Thank you.
- Thank you come again.
522
00:58:38,399 --> 00:58:39,399
Hey, Sara.
523
00:58:41,399 --> 00:58:43,399
What’s wrong?
524
00:58:45,399 --> 00:58:46,399
What?
525
00:58:47,399 --> 00:58:53,399
What do you mean? Copied the design?
But he made it.
526
00:58:53,399 --> 00:59:00,399
Something’s definitely fishy and
he’s not picking up.
527
00:59:02,399 --> 00:59:05,399
Mom? Does she know?
528
00:59:05,399 --> 00:59:09,399
I don’t know… I can’t get
a hold of her either.
529
00:59:15,399 --> 00:59:20,399
I must’ve left my phone at the shop.
530
00:59:21,399 --> 00:59:23,399
Shinae.
531
00:59:29,399 --> 00:59:32,399
You’ve got the wrong person.
532
00:59:33,399 --> 00:59:38,399
Bbangguk, stop this.
Wasn’t I clear last time?
533
00:59:38,399 --> 00:59:42,399
It’s cold, get inside.
I’ve got to talk to you.
534
00:59:42,399 --> 00:59:45,399
I don’t. I have to go make food.
535
00:59:45,399 --> 00:59:50,399
Making food? Your kids won’t
starve even if you don’t. Come.
536
00:59:50,399 --> 00:59:53,399
Either way, I have nothing to say.
537
00:59:53,399 --> 00:59:57,399
But I do, let me talk.
538
01:00:54,399 --> 01:00:58,399
Why are we here?
539
01:00:58,399 --> 01:01:01,399
You said you want to talk… Is this a joke?
540
01:01:01,399 --> 01:01:04,399
Don’t be like that. I’m bringing
you here for the last time.
541
01:01:05,399 --> 01:01:08,399
Consider this our good-bye trip.
542
01:01:08,399 --> 01:01:10,399
What? A good-bye trip?
543
01:01:10,399 --> 01:01:17,399
We met unplanned but
we can say bye over dinner.
544
01:01:18,399 --> 01:01:21,399
Why come all the way here for dinner?
545
01:01:21,399 --> 01:01:24,399
I know a seafood place, let’s go.
546
01:01:27,399 --> 01:01:30,399
Let go, don’t hold my hand.
547
01:01:44,399 --> 01:01:45,399
Shinae…
548
01:01:45,399 --> 01:01:48,399
Stop drinking, you’re drunk.
549
01:01:49,399 --> 01:01:52,399
Yeah, I’m drunk.
550
01:01:52,399 --> 01:01:57,399
I have a lot to say…
551
01:01:58,399 --> 01:02:03,399
… but I don’t know where to begin.
552
01:02:10,399 --> 01:02:24,399
There’s a lot of people around me.
But none of them are friends.
553
01:02:25,399 --> 01:02:37,399
I’ve got enemies around me, people
I can’t trust and I was lonely.
554
01:02:37,399 --> 01:02:41,399
And that’s when I met you.
555
01:02:43,399 --> 01:02:56,399
Since then the time we spent together
talking, drinking and eating.
556
01:02:58,399 --> 01:03:11,399
I was finally happy so I wanted to see
you more and didn’t want to say bye.
557
01:03:12,399 --> 01:03:25,399
Shinae…I liked you.
But I didn’t want to pressure you.
558
01:03:25,399 --> 01:03:32,399
I didn’t want to risk our
friendship, so I couldn’t do that.
559
01:03:33,399 --> 01:03:46,399
I want to stop you even now but I can’t.
It’s not right to do that…
560
01:03:46,399 --> 01:03:48,399
Let’s go.
561
01:03:48,399 --> 01:03:53,399
Okay, let’s break up.
562
01:03:57,399 --> 01:04:03,399
Let’s stop seeing each other as you said.
That’s the answer.
563
01:04:05,399 --> 01:04:09,399
Bbangguk, are you okay?
564
01:04:29,399 --> 01:04:37,399
Mrs. Ma, I’ve got something.
Please call me when you can.
565
01:04:48,399 --> 01:04:51,399
My gosh…
566
01:05:33,399 --> 01:05:35,399
Socks…
567
01:05:43,399 --> 01:05:46,399
Why’d you drink so much…
568
01:06:59,399 --> 01:07:02,399
How much does he have to pay back?
569
01:07:02,399 --> 01:07:04,399
Just give this to Chadol.
570
01:07:05,399 --> 01:07:07,399
Who is it? Who will lend you this much?
571
01:07:08,399 --> 01:07:11,399
Youngguk never came home? He didn’t call?
572
01:07:11,399 --> 01:07:13,399
What’s all this?
573
01:07:14,399 --> 01:07:16,399
Hospital? Is it bad?
574
01:07:16,399 --> 01:07:19,399
- Unni…
- Chorong, don’t cry. Don’t cry.
575
01:07:21,108 --> 01:07:24,399
Hyunggi, how could you do this? HOW?
576
01:07:24,399 --> 01:07:30,399
Give the design back! It’s mine!
This is unfair!
577
01:07:30,399 --> 01:07:32,399
What’s going on?
578
01:07:32,399 --> 01:07:36,399
- Something came for you.
- For me?
579
01:07:37,258 --> 01:07:38,758
He's married?
41671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.