All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 23회, Rosy Lovers _ E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,249 --> 00:00:11,240 Are you with Gangtae’s Mom? 2 00:00:11,374 --> 00:00:14,374 Is she with her? Let me talk to her. 3 00:00:14,399 --> 00:00:18,399 She’s at the movies with a guy… 4 00:00:18,399 --> 00:00:24,399 Wait… she’s at the movies with a guy? 5 00:00:24,399 --> 00:00:27,399 On Dad’s anniversary? 6 00:00:30,399 --> 00:00:37,399 You saw it with your own eyes? You could be wrong. 7 00:00:37,399 --> 00:00:41,399 You kidding? I know her face. 8 00:00:43,399 --> 00:00:52,399 Today’s your father’s anniversary? And she’s out with a guy? 9 00:00:53,399 --> 00:00:55,399 I’ve got to go. 10 00:00:57,399 --> 00:01:00,399 Did I hear that right? She’s out with a guy? 11 00:01:00,399 --> 00:01:02,399 Yeah, that’s what she said. 12 00:01:02,399 --> 00:01:03,399 Our mom? 13 00:01:04,399 --> 00:01:06,399 That can’t be right. She won’t do that. 14 00:01:06,399 --> 00:01:10,399 What are we going to do! 15 00:01:16,399 --> 00:01:18,399 How was the movie? 16 00:01:18,399 --> 00:01:22,399 It was fun. That was what I needed. 17 00:01:22,399 --> 00:01:27,399 I haven’t been to the movies since my son’s debut. 18 00:01:27,399 --> 00:01:29,399 Your son’s a movie director? 19 00:01:30,399 --> 00:01:32,399 Kind of… 20 00:01:32,399 --> 00:01:37,399 That’s what he wants to do, he’s still learning. 21 00:01:40,399 --> 00:01:42,399 I’m fine, you must be cold. 22 00:01:42,399 --> 00:01:46,399 No, I’m fine. It’s hot actually. 23 00:01:46,399 --> 00:01:51,399 - Hot? Nonsense! - I’m not lying! 24 00:02:00,399 --> 00:02:04,399 I love the air. 25 00:02:18,399 --> 00:02:21,399 Let’s just do it. 26 00:02:21,399 --> 00:02:25,399 Wait for Mom, we can’t do it without her. 27 00:02:26,399 --> 00:02:31,399 He wouldn’t want to see her… let’s just do it. 28 00:02:39,399 --> 00:02:42,399 Freezing… 29 00:02:42,399 --> 00:02:46,399 Why are you still up? What’s all this? 30 00:02:46,399 --> 00:02:52,399 Where and who were you with? Is this all true? 31 00:02:52,399 --> 00:02:56,399 Were you out on Dad’s anniversary with another man? 32 00:02:56,399 --> 00:02:59,399 How could you! Why today! 33 00:02:59,399 --> 00:03:02,399 Sara! 34 00:03:23,399 --> 00:03:28,399 So you were with a man. This is man’s. 35 00:03:28,399 --> 00:03:33,399 I didn’t believe Geumja when she said she saw you. 36 00:03:33,399 --> 00:03:39,399 Mom, is this true? Who is it? 37 00:03:39,399 --> 00:03:42,399 He made you forget Dad’s anniversary? 38 00:03:43,399 --> 00:03:48,399 That’s enough, we almost forgot too. It happens. 39 00:03:48,399 --> 00:03:52,399 It’s not the same! WE can forget, but not her! 40 00:03:52,399 --> 00:03:57,399 You guys can forget but I can’t? Why? 41 00:03:59,399 --> 00:04:04,399 I kept the anniversary for the past 20 years. 42 00:04:05,399 --> 00:04:10,399 I don’t always have to be there, do it on your own. 43 00:04:10,399 --> 00:04:17,399 I forget once… and this is how you react? 44 00:04:17,399 --> 00:04:22,399 It’s not just that. You were out with another man. 45 00:04:22,399 --> 00:04:24,399 Sara, that’s enough. Come out. 46 00:04:25,399 --> 00:04:28,399 Let go. Am I wrong? 47 00:04:28,399 --> 00:04:30,399 Yeah. 48 00:04:31,399 --> 00:04:38,399 I forgot because I was out on a date. I can’t date? 49 00:04:38,399 --> 00:04:39,399 Mom… 50 00:04:39,399 --> 00:04:42,399 WHY NOT? 51 00:04:43,399 --> 00:04:46,399 Let’s calm down… Gangtae, calm down… 52 00:04:46,399 --> 00:04:52,399 It’s a family matter, go in your room… Now. 53 00:04:57,399 --> 00:05:01,399 Look what you did… 54 00:05:02,399 --> 00:05:03,399 Why? 55 00:05:03,399 --> 00:05:07,399 Why’d you tell Sara about seeing her. 56 00:05:08,399 --> 00:05:13,399 I thought it was you, but it’s still the truth. 57 00:05:13,399 --> 00:05:18,399 What happened? Is she home? 58 00:05:18,399 --> 00:05:23,399 I don’t know… now I’m stuck in the middle. 59 00:05:23,399 --> 00:05:25,399 Why? Is she picking on you? 60 00:05:25,399 --> 00:05:28,399 Mom, I’ve got to go. 61 00:05:33,399 --> 00:05:41,399 What do I do… poor Sooryun… 62 00:05:43,399 --> 00:05:50,399 Thought you said you’re not coming back. You missed home? 63 00:05:51,399 --> 00:05:59,399 Not at all. I saw something that I shouldn’t have so I came back. 64 00:05:59,399 --> 00:06:02,399 Something you shouldn’t have? What is it? 65 00:06:02,399 --> 00:06:04,399 You know, I was… nothing. 66 00:06:04,399 --> 00:06:07,399 What is it? 67 00:06:07,399 --> 00:06:10,399 Forget it. I shouldn’t say anything. 68 00:06:10,399 --> 00:06:16,399 You were just going to tell me, you can’t leave me hanging! 69 00:06:16,399 --> 00:06:22,399 No, no. I can’t. It’s a private matter. 70 00:06:23,399 --> 00:06:27,399 Hey, hey… 71 00:06:27,399 --> 00:06:32,399 She was so close… what’s going on… 72 00:06:36,399 --> 00:06:39,399 What’s the matter. Tell me. 73 00:06:39,399 --> 00:06:43,399 Gosh! It’s a private matter. 74 00:06:43,399 --> 00:06:46,399 C’mon, tell me, I’m curious now. 75 00:06:47,399 --> 00:06:52,399 Forget it! Just give me some money for Sooryun’s in-laws. 76 00:06:52,399 --> 00:06:56,399 I might’ve caused her more trouble with them. 77 00:06:56,399 --> 00:06:59,399 Those gifts! 78 00:06:59,399 --> 00:07:06,399 Fine, only if you tell me what you saw. 79 00:07:06,399 --> 00:07:07,399 You promise? 80 00:07:07,399 --> 00:07:09,399 Yes! 81 00:07:09,399 --> 00:07:15,399 Well, the truth… I really shouldn’t say it. 82 00:07:15,399 --> 00:07:17,399 Stop doing that! 83 00:07:17,399 --> 00:07:22,399 - You’ll give me the money, right? - Yes! 84 00:07:22,399 --> 00:07:27,399 I went to the movies earlier by myself. 85 00:07:27,399 --> 00:07:31,399 And there I saw Shinae with a guy… watching a movie. 86 00:07:32,399 --> 00:07:35,399 With a guy? What was he like? 87 00:07:36,399 --> 00:07:43,399 I didn’t see him because I walked into a girl. 88 00:07:43,399 --> 00:07:53,399 Anyway, today’s her husband’s anniversary so they’re upset. 89 00:07:53,399 --> 00:08:01,399 So just give me 20 grand for the gifts for Sooryun’s sake. 90 00:08:01,399 --> 00:08:03,399 What? 20 grand? 91 00:08:03,399 --> 00:08:08,399 Of course, that’s not that expensive. 92 00:08:08,399 --> 00:08:12,399 Gifts? I won’t give you even $100. 93 00:08:13,399 --> 00:08:18,399 What do you mean! You just told me you’d give it. 94 00:08:19,399 --> 00:08:26,399 Sooryun’s not my daughter. Besides, it wasn’t that interesting. 95 00:08:26,399 --> 00:08:30,399 That’s the family we sent our daughter to. No gifts for them. 96 00:08:30,399 --> 00:08:34,399 But you said you’d give it if I tell you! You said so! 97 00:08:35,399 --> 00:08:38,399 You thought I’d really give it? Don’t be stupid. 98 00:08:38,399 --> 00:08:46,399 What? Stupid? Fine be that way. 99 00:08:46,399 --> 00:08:51,399 I’ll get my revenge… for sure. 100 00:09:38,399 --> 00:09:44,399 Gosh… how stingy… $32… 101 00:10:08,399 --> 00:10:14,399 Mother’s birth date… 102 00:10:21,399 --> 00:10:27,399 Not it? His birth date then? 103 00:10:35,399 --> 00:10:40,399 Not it…Jangmi’s birth date? 104 00:10:51,399 --> 00:11:02,399 THIEF! THIEF! THIEF! 105 00:11:10,399 --> 00:11:13,399 Mother… Mother… are you okay? 106 00:11:14,399 --> 00:11:24,399 Someone tried to open the safe so I hit him with a pot. Did he die? 107 00:11:24,399 --> 00:11:27,399 You did? 108 00:11:31,399 --> 00:11:35,399 My gosh! Geumja! 109 00:11:35,399 --> 00:11:39,399 - Honey… Honey… - Hey… 110 00:11:45,399 --> 00:11:47,399 Look at you. 111 00:11:48,399 --> 00:11:53,399 Wha… ow, my head… 112 00:11:57,399 --> 00:12:02,399 Mom, it’s a porridge Grandma made. 113 00:12:02,399 --> 00:12:05,399 She hits me then feeds me. 114 00:12:05,399 --> 00:12:12,399 Cut it out, you snuck into my room for the safe in my room. 115 00:12:12,399 --> 00:12:16,399 Only if Manjong gave me the money when I asked for it. 116 00:12:16,399 --> 00:12:19,399 I’ll give it to you. 117 00:12:19,399 --> 00:12:25,399 Why you? Don’t worry about it, go to work. 118 00:12:25,399 --> 00:12:28,399 Yeah, don’t worry about it. 119 00:12:29,399 --> 00:12:32,399 Okay, I’m going to work. 120 00:12:32,399 --> 00:12:35,399 - Okay. - Okay. 121 00:12:38,399 --> 00:12:39,399 What, what! 122 00:12:40,399 --> 00:12:48,399 I’ll open that safe. I’ll call a locksmith, if I have to. 123 00:12:48,399 --> 00:12:54,399 She said there’s nothing much in her safe. Stop trying so hard. 124 00:12:54,399 --> 00:13:01,399 Mother’s safe? I know there’s gold and cash in there. 125 00:13:06,399 --> 00:13:13,399 She tried to hit it open. What if she calls a locksmith? 126 00:13:13,399 --> 00:13:17,399 We should get a private safe at the bank. 127 00:13:18,399 --> 00:13:25,399 I’ll have to go there every time and it’s noticeable. 128 00:13:25,399 --> 00:13:31,399 Besides, where’s the fun in that? Sending the babies away like that. 129 00:13:31,399 --> 00:13:35,399 Peeking at the safe is my joy in life. 130 00:13:35,399 --> 00:13:38,399 I’m worried what she’d do next. 131 00:13:39,399 --> 00:13:44,399 Don’t worry, I’ll handle it. 132 00:13:44,399 --> 00:13:46,399 You will? 133 00:13:50,399 --> 00:13:52,399 What’s this? 134 00:13:53,399 --> 00:13:58,399 It’s $5000, it’s not much but use it for the gifts to the in-laws. 135 00:13:58,399 --> 00:14:00,399 $5000? 136 00:14:00,399 --> 00:14:05,399 They’re not married, I think $5000 is reasonable. 137 00:14:05,399 --> 00:14:11,399 Mother… where’d you get the money? From your safe? 138 00:14:11,399 --> 00:14:21,399 No! There’s no money in there. I had savings for Sooryun. 139 00:14:22,399 --> 00:14:25,399 Mother, thank you. 140 00:14:25,399 --> 00:14:30,399 But don’t ever do that! Who does that? 141 00:14:31,399 --> 00:14:41,399 Promise me you’ll never do that again. 142 00:14:41,399 --> 00:14:43,399 Promise? 143 00:14:43,399 --> 00:14:51,399 Whatever’s inside is mine. If you do this again, I’ll call the cops. 144 00:14:52,399 --> 00:14:59,399 That you’re trying to steal my money. Promise me, okay? 145 00:15:00,399 --> 00:15:03,399 Okay, I will. 146 00:15:03,399 --> 00:15:12,399 How’s your head? It sounded like a rock, I was shocked. 147 00:15:13,399 --> 00:15:17,399 A rock? You mean my head’s a rock? 148 00:15:18,399 --> 00:15:23,399 Look at you, I think you’re all better. 149 00:15:23,399 --> 00:15:27,399 I think so too. 150 00:15:28,399 --> 00:15:35,399 How naive… she’s happy with $5000… 151 00:16:35,399 --> 00:16:37,399 It’s me… 152 00:16:37,399 --> 00:16:42,399 Youngguk, can we meet? 153 00:16:51,399 --> 00:16:53,399 Hey… 154 00:16:53,399 --> 00:16:55,399 Did you wait long? 155 00:16:55,399 --> 00:16:58,399 No, I just came. 156 00:17:00,399 --> 00:17:02,399 Did you bring food again? 157 00:17:03,399 --> 00:17:07,399 No. I wanted to talk to you. 158 00:17:07,399 --> 00:17:11,399 Talk? What is it? 159 00:17:13,399 --> 00:17:16,399 Youngguk… 160 00:17:17,399 --> 00:17:21,399 Not Bbangguk? What’s going on? 161 00:17:21,399 --> 00:17:24,399 Why are you so serious? 162 00:17:27,399 --> 00:17:30,399 Let’s stop seeing each other. 163 00:17:34,399 --> 00:17:39,399 What’s going on? Is this about holding your hand? 164 00:17:40,399 --> 00:17:42,399 It’s not that. 165 00:17:42,399 --> 00:17:50,399 Then what? What did I do wrong? I’ll fix it. 166 00:17:51,399 --> 00:17:53,399 It’s not you… 167 00:17:53,399 --> 00:18:00,399 Then who? What is it then? Shinae… 168 00:18:01,399 --> 00:18:07,399 We’re not young, we can depend on each other. 169 00:18:08,399 --> 00:18:17,399 I… really need you. 170 00:18:18,399 --> 00:18:21,399 Yesterday was my husband’s anniversary. 171 00:18:22,399 --> 00:18:25,399 What? 172 00:18:25,399 --> 00:18:35,399 And I completely forgot and went out with you having fun. 173 00:18:40,399 --> 00:18:51,399 I don’t think I should do that. It doesn’t feel right to do that. 174 00:18:53,399 --> 00:19:00,399 I’m sorry but you can understand, right? 175 00:19:00,399 --> 00:19:04,399 Take care of yourself, Bbangguk. Bye. 176 00:19:04,399 --> 00:19:08,399 Shinae. 177 00:19:16,399 --> 00:19:24,399 Okay, sit down. But… 178 00:19:25,399 --> 00:19:28,399 I shouldn’t have done that yesterday. 179 00:19:28,399 --> 00:19:37,399 I made you stay to watch a movie and took you to dinner. 180 00:19:37,399 --> 00:19:46,399 I know I was wrong so don’t ever say that again. 181 00:19:46,399 --> 00:19:50,399 You can’t do that to a friend. 182 00:19:52,399 --> 00:19:55,399 I… 183 00:19:55,399 --> 00:20:04,399 I’m afraid I’ll want to be more than friends. 184 00:20:07,399 --> 00:20:17,399 My husband passed when I was 30 with my little children. 185 00:20:17,399 --> 00:20:26,399 The youngest still an infant and my 7 and 4 year olds. 186 00:20:27,399 --> 00:20:40,399 Since then I lived my life for them, for my late-husband’s sake. 187 00:20:44,399 --> 00:20:51,399 And since I met you… I feel like I lost that. 188 00:20:54,399 --> 00:20:57,399 Shinae... 189 00:21:08,399 --> 00:21:22,399 I want to go back to normal. I don’t want to complicate things. 190 00:21:23,399 --> 00:21:30,399 And I want to keep our memories of friendship. 191 00:21:31,399 --> 00:21:39,399 I was happy to see you and I had fun. 192 00:21:39,399 --> 00:21:59,399 But this is it. I’ll be happy, I hope you are too. Take care. 193 00:22:32,399 --> 00:22:39,399 The Kohs, they don’t seem to be doing well, right? 194 00:22:39,399 --> 00:22:46,399 They’re not at all. The rumor has it that they put on a show in public. 195 00:22:48,399 --> 00:22:53,399 That makes sense. They both came separately to the meeting. 196 00:22:54,399 --> 00:22:56,399 Then left in different cars too. 197 00:22:56,399 --> 00:23:01,399 Is that true? So they are a show-window couple. 198 00:23:01,399 --> 00:23:09,399 Mrs. Koh acts so nicely around him. What kind of marriage is that. 199 00:23:09,399 --> 00:23:10,399 They should just divorce, right? 200 00:23:10,399 --> 00:23:16,399 She won’t give up that title that easily, it’s Gangho group. 201 00:23:16,399 --> 00:23:18,399 Hello, Mrs. Koh. 202 00:23:20,399 --> 00:23:22,399 Hello. 203 00:23:23,399 --> 00:23:25,399 I thought you weren’t coming. 204 00:23:25,399 --> 00:23:32,399 I had stuff to take care of. Take your time. 205 00:23:33,399 --> 00:23:37,399 I have to be somewhere, good-bye. 206 00:23:47,399 --> 00:23:50,399 - Did she hear us? - I know. 207 00:24:33,399 --> 00:24:35,399 Shinae! 208 00:24:36,399 --> 00:24:37,399 Hello. 209 00:24:37,399 --> 00:24:39,399 Are you going to work? 210 00:24:40,399 --> 00:24:47,399 Yeah. I should’ve been here earlier. I’m running a bit late. 211 00:24:47,399 --> 00:24:48,399 Please go ahead, I’ll be there. 212 00:24:48,399 --> 00:24:58,399 No. I actually came to talk with you. 213 00:24:59,399 --> 00:25:00,399 Talk? 214 00:25:01,399 --> 00:25:08,399 I’ll explain it to your boss, how about some tea? 215 00:25:08,399 --> 00:25:14,399 Then… how about some drinks? 216 00:25:14,399 --> 00:25:16,399 Drinks? 217 00:25:40,399 --> 00:25:44,399 It’s nice drinking during the daytime. I’ve never done this. 218 00:25:45,399 --> 00:25:47,399 I do it quite often. 219 00:25:50,399 --> 00:25:54,399 Shinae, is everything okay? 220 00:25:58,399 --> 00:26:03,399 I haven’t been myself lately. 221 00:26:03,399 --> 00:26:08,399 Doing things that I’m not proud of. 222 00:26:12,399 --> 00:26:18,399 Yesterday was my husband’s anniversary and I completely forgot. 223 00:26:19,399 --> 00:26:24,399 Not because I was at work. 224 00:26:25,399 --> 00:26:33,399 But I was out with a friend eating dinner and watching a movie. 225 00:26:34,399 --> 00:26:38,399 Was it a guy friend? 226 00:26:42,399 --> 00:26:51,399 When I saw the food my kids made for him, it really hit me. 227 00:26:53,399 --> 00:26:57,399 So I told him that we shouldn’t hang out. 228 00:26:57,399 --> 00:27:05,399 Why not… so what if you date, you’re single. 229 00:27:05,399 --> 00:27:15,399 Single with 3 kids and a granddaughter… 230 00:27:16,399 --> 00:27:23,399 I got the full package. Dating’s a luxury for me. 231 00:27:31,399 --> 00:27:41,399 Oh… how’s your friend? Does her husband still want a divorce? 232 00:27:41,399 --> 00:27:49,399 That… actually is me. You knew, right? 233 00:27:49,399 --> 00:27:53,399 I see… I thought it could be. 234 00:27:54,399 --> 00:28:05,399 Since we talked, I’m trying to avoid divorce… 235 00:28:05,399 --> 00:28:09,399 But my husband’s adamant. 236 00:28:11,399 --> 00:28:16,399 Maybe he’s cheating on you… 237 00:28:31,399 --> 00:28:33,399 Hello, sneaker shop. 238 00:28:35,399 --> 00:28:38,399 What? 500? 239 00:28:39,399 --> 00:28:45,399 Yeah, just get us the sizes then pay. 240 00:28:45,399 --> 00:28:52,399 It’ll be ready in a week. Thank you! 241 00:28:52,399 --> 00:28:54,399 What is it? 500 order? 242 00:28:54,399 --> 00:28:59,399 They need it for a company, 500! 243 00:28:59,399 --> 00:29:01,399 500! 244 00:29:01,399 --> 00:29:06,399 500! 245 00:29:11,399 --> 00:29:17,399 Chadol, they paid already! Contact the factory. 246 00:29:23,399 --> 00:29:29,399 Hello, it’s me. An order for 500, could we do it this week? 247 00:29:30,399 --> 00:29:32,399 That’s so soon… 248 00:29:32,399 --> 00:29:37,399 They need it for a seminar, it has to be this week. 249 00:29:37,399 --> 00:29:43,399 We better start, we’ll get started so send us the money. 250 00:29:44,399 --> 00:29:47,399 Okay, thank you! Thank you! 251 00:29:48,399 --> 00:29:56,399 Jooyoung, take care of the sizes. I’ll handle boxes and delivery. 252 00:29:56,399 --> 00:29:58,399 Okay, I will. 253 00:29:58,399 --> 00:30:01,399 Hyunggi, take this and deposit the money. 254 00:30:03,399 --> 00:30:06,399 Oh, okay. 255 00:30:07,399 --> 00:30:15,399 Hello, it’s me. I’d like to order some boxes… about 600. 256 00:30:54,399 --> 00:30:57,399 How do I… 257 00:30:57,399 --> 00:31:01,399 Shinae! In-law! 258 00:31:05,399 --> 00:31:08,399 No one’s home? 259 00:31:09,399 --> 00:31:11,399 Mom! 260 00:31:11,399 --> 00:31:16,399 Sooryun! What are you doing? 261 00:31:20,399 --> 00:31:26,399 If you go to a market, they cut it up for you. 262 00:31:27,399 --> 00:31:30,399 The street market around the corner had it cheaper. 263 00:31:31,399 --> 00:31:34,399 You don’t even know what’s cheaper. 264 00:31:35,399 --> 00:31:38,399 I raised you to become a cellist. 265 00:31:38,399 --> 00:31:44,399 Your hands are for the cello not this! Ridiculous! 266 00:31:47,399 --> 00:31:55,399 Mom… I’m really happy. I’m living happily. 267 00:31:58,399 --> 00:32:00,399 Wait… 268 00:32:00,399 --> 00:32:06,399 - Shinae’s making you do this as a revenge? - No. 269 00:32:06,399 --> 00:32:12,399 Then is everything settled? Are you okay? 270 00:32:12,399 --> 00:32:16,399 You don’t have to worry, trust me. 271 00:32:17,399 --> 00:32:22,399 Anyway… did everything work out okay? 272 00:32:24,399 --> 00:32:35,399 Sara was mad about her date and Gangtae about it being that day. 273 00:32:35,399 --> 00:32:40,399 She must’ve felt bad and left early in the morning. 274 00:32:41,399 --> 00:32:46,399 Shinae must’ve been embarrassed. 275 00:32:52,399 --> 00:32:53,399 Mother… 276 00:32:53,399 --> 00:32:58,399 Sooryun, this is what you’ve been doing? 277 00:32:58,399 --> 00:33:02,399 That’s not it. I asked her. 278 00:33:03,399 --> 00:33:07,399 Shinae! Shinae! 279 00:33:08,399 --> 00:33:11,399 In-law, In-law. 280 00:33:13,399 --> 00:33:15,399 Don’t think much of it. 281 00:33:16,399 --> 00:33:21,399 I was just worried to see if everything’s good. 282 00:33:21,399 --> 00:33:26,399 You know she’s not the type to rat people out. 283 00:33:27,399 --> 00:33:34,399 So even if you're mad at me, don’t take it out on her. 284 00:33:34,399 --> 00:33:36,399 What? Take it out on her? 285 00:33:36,399 --> 00:33:43,399 She only knows music and her hands are valuable. 286 00:33:43,399 --> 00:33:48,399 She needs to be careful not to hurt her hands. 287 00:33:49,399 --> 00:33:53,399 Is that why you came here? 288 00:33:54,399 --> 00:33:58,399 No! I have something. 289 00:33:58,399 --> 00:34:08,399 I came to give you this. 290 00:34:08,399 --> 00:34:09,399 What’s this? 291 00:34:10,399 --> 00:34:11,399 Gift certificate to the mall. 292 00:34:11,399 --> 00:34:20,399 Get yourself something nice and for your kids too. 293 00:34:21,399 --> 00:34:23,399 We don’t need it, take it. 294 00:34:24,399 --> 00:34:28,399 You’re really upset at me, huh. 295 00:34:28,399 --> 00:34:36,399 But Sara took the phone, I didn’t know. 296 00:34:36,399 --> 00:34:39,399 I didn’t tell anyone else, trust me! 297 00:34:40,399 --> 00:34:45,399 But… who is he? How long did you date? 298 00:34:45,399 --> 00:34:48,399 It’s not like that. He’s a friend! 299 00:34:48,399 --> 00:34:50,399 My goodness! 300 00:34:50,399 --> 00:34:57,399 Sure, sure. Whatever you say, I’m leaving. 301 00:34:59,399 --> 00:35:03,399 Take this! HEY! 302 00:35:03,399 --> 00:35:07,399 TAKE IT! GEUMJA! 303 00:35:18,399 --> 00:35:20,399 Sit down. 304 00:35:25,399 --> 00:35:31,399 Sooryun I know you’re not like that. 305 00:35:31,399 --> 00:35:33,399 I’m sorry. 306 00:35:33,399 --> 00:35:35,399 Don’t be. 307 00:35:36,399 --> 00:35:45,399 You’ll learn but in-laws have to be careful with each other. 308 00:35:45,399 --> 00:35:50,399 Little things can lead to mistakes and it can cause trouble. 309 00:35:50,399 --> 00:35:51,399 I see. 310 00:35:51,399 --> 00:35:56,399 It’s good that you’re honest with your mom. 311 00:35:56,399 --> 00:36:00,399 But use your discretion and be careful. 312 00:36:00,399 --> 00:36:04,399 Yes, I will. 313 00:36:05,399 --> 00:36:07,399 Take it. 314 00:36:07,399 --> 00:36:08,399 What’s this? 315 00:36:08,399 --> 00:36:12,399 Your mom gave it as a gift. 316 00:36:13,399 --> 00:36:16,399 You and Gangtae should spend it. 317 00:36:16,399 --> 00:36:21,399 No, she gave it to you. It’s for you. 318 00:36:21,399 --> 00:36:27,399 I don’t need anything. Besides, I didn’t do anything for you. 319 00:36:37,399 --> 00:36:38,399 Drink some. 320 00:36:38,399 --> 00:36:39,399 Thanks. 321 00:36:40,399 --> 00:36:45,399 You must be tired, it’s been so hectic. 322 00:36:46,399 --> 00:36:49,399 I don’t mind it, I hope it stays this way. 323 00:36:50,399 --> 00:36:51,399 I agree. 324 00:36:55,399 --> 00:36:57,399 What’s taking Hyunggi so long? 325 00:36:57,399 --> 00:37:01,399 He said he’ll go to the factory after the deposit. 326 00:37:05,399 --> 00:37:08,399 - Hyunggi are you at the factory? - Yeah. 327 00:37:09,399 --> 00:37:12,399 - Did you pay? - Yeah. 328 00:37:12,399 --> 00:37:15,399 - Are the shoes coming out okay? - Don’t worry. 329 00:37:15,399 --> 00:37:17,399 Always double check. 330 00:37:17,399 --> 00:37:22,399 Hey, we’ll head over there. Let’s have dinner. 331 00:37:22,399 --> 00:37:27,399 You don’t have to, it’s almost done. I was about to leave. 332 00:37:27,399 --> 00:37:30,399 Okay, I’ll see you tomorrow. 333 00:37:31,399 --> 00:37:33,399 He’s going home from there? 334 00:37:33,399 --> 00:37:35,399 Yeah. 335 00:37:35,399 --> 00:37:41,399 Your dream really came true. All these mass orders. 336 00:37:42,399 --> 00:37:50,399 I still can’t believe it, it feels so surreal to me. 337 00:37:53,399 --> 00:37:56,399 See? It’s not a dream. 338 00:37:57,399 --> 00:38:01,399 Yeah, come here! 339 00:38:01,399 --> 00:38:03,399 You made me spill! 340 00:38:04,399 --> 00:38:05,399 Mother, your herbal med. 341 00:38:15,399 --> 00:38:18,399 It tastes sweet? 342 00:38:19,399 --> 00:38:25,399 Sweet as a honey because it’s from a handsome CEO. 343 00:38:26,399 --> 00:38:31,399 Anyway, did you give them the gift? 344 00:38:31,399 --> 00:38:35,399 I had to force her. 345 00:38:35,399 --> 00:38:43,399 Her pride…just a thank you is all. How’s Sooryun? 346 00:38:45,399 --> 00:38:55,399 She was trying to cut fish with her tiny hands, it breaks my heart… 347 00:38:55,399 --> 00:38:59,399 Why’d you go there… 348 00:38:59,399 --> 00:39:05,399 I’m home, what are you talking about? 349 00:39:06,399 --> 00:39:08,399 It’s nothing. 350 00:39:08,399 --> 00:39:10,399 Did you drink the med? 351 00:39:10,399 --> 00:39:20,399 I feel so much stronger, even my fart sounds different! I feel light! 352 00:39:21,399 --> 00:39:25,399 - Is that so? - Yeah. 353 00:39:25,399 --> 00:39:29,399 But we can’t always be receiving all this. 354 00:39:29,399 --> 00:39:33,399 I know, we should do something… 355 00:39:34,399 --> 00:39:36,399 Should we bring him for dinner? 356 00:39:36,399 --> 00:39:38,399 Bring him? 357 00:39:38,399 --> 00:39:42,399 Yeah, that’s nice. 358 00:39:42,399 --> 00:39:49,399 You’re a good cook, your food’s delicious. 359 00:39:52,399 --> 00:39:53,399 I’m home. 360 00:39:53,399 --> 00:39:57,399 Perfect timing, Jangmi. 361 00:39:58,399 --> 00:40:08,399 Call Mr. Lee and invite him over for dinner. Right now. 362 00:40:08,399 --> 00:40:13,399 Dinner? Here? That’s too much. 363 00:40:13,399 --> 00:40:19,399 No, here. I’ll do it. Give me a phone, what’s his number? 364 00:40:19,399 --> 00:40:25,399 I have it. I put it in my phone the other day. 365 00:40:27,399 --> 00:40:31,399 - Do I call? - Yeah. 366 00:40:37,399 --> 00:40:39,399 Hello, Mr. President. 367 00:40:40,399 --> 00:40:44,399 This is Bangshil, Jangmi’s Grandma. 368 00:40:44,399 --> 00:40:47,399 I see, how are you? 369 00:40:47,399 --> 00:40:55,399 I’m well, thanks to the meds you sent me. I feel younger. 370 00:40:56,399 --> 00:40:59,399 That’s good to hear. Thank you. 371 00:40:59,399 --> 00:41:10,399 Thank YOU! We would love to have you over for dinner. 372 00:41:11,399 --> 00:41:14,399 Unless you don’t want to. 373 00:41:14,399 --> 00:41:19,399 Not at all, thanks for inviting me. I’ll be away on a business trip. 374 00:41:20,399 --> 00:41:22,399 I’ll contact you after. 375 00:41:22,399 --> 00:41:26,399 Okay, have a safe trip. 376 00:41:27,399 --> 00:41:29,399 Did he say okay? 377 00:41:29,399 --> 00:41:33,399 Yeah, as if he was waiting for it. 378 00:41:33,399 --> 00:41:39,399 He’s on a business trip but he’ll contact us later. 379 00:42:39,399 --> 00:42:45,399 Mom, I’m home! Gangtae, the oldest! 380 00:42:46,399 --> 00:42:48,399 Did you drink? 381 00:42:48,399 --> 00:42:56,399 Yeah, the oldest had a few drinks. For a good reason too. 382 00:42:56,399 --> 00:43:00,399 Sooryun, bring him some soup. 383 00:43:00,399 --> 00:43:06,399 Mom, who cares about that. We’ve got to talk. 384 00:43:07,399 --> 00:43:10,399 Gangtae, that’s enough. Let’s go in. 385 00:43:10,399 --> 00:43:14,399 Sooryun, I’ve got to talk to my mom. 386 00:43:15,399 --> 00:43:19,399 Okay, what is it? 387 00:43:19,399 --> 00:43:26,399 I thought about it all day. But I need to know who you’re dating. 388 00:43:27,399 --> 00:43:32,399 I need to see what kind of bastard he is. 389 00:43:32,399 --> 00:43:38,399 Bastard? Where’s your respect! Is that how I raised you? 390 00:43:40,399 --> 00:43:46,399 Okay, fine. Sorry. So who is it? 391 00:43:48,399 --> 00:43:54,399 Am I a kid? Your friend? Why do I need your permission? 392 00:43:56,399 --> 00:44:03,399 All of you listen and stay out of my business. I’ll handle my life. 393 00:44:06,399 --> 00:44:10,399 Mom! Mom! How will you handle your life? 394 00:44:10,399 --> 00:44:12,399 Please stop! 395 00:44:12,399 --> 00:44:17,399 Leave him alone, he’s got a point. We need to know! 396 00:44:18,399 --> 00:44:23,399 We’ve go to make sure she doesn’t date some creep! 397 00:44:24,399 --> 00:44:27,399 Is that how you think of her? That’s enough! 398 00:44:28,399 --> 00:44:35,399 - Gangtae, let’s go. - Tell me who it is! 399 00:44:54,399 --> 00:44:59,399 If you’re going to lecture me, leave. I don’t want to hear it. 400 00:45:00,399 --> 00:45:04,399 Mom, what shoes did you wear today? 401 00:45:04,399 --> 00:45:08,399 The shoes you got me. 402 00:45:08,399 --> 00:45:10,399 Was it okay? 403 00:45:10,399 --> 00:45:16,399 Much better than a brand-name sneakers. Comfortable too. 404 00:45:16,399 --> 00:45:19,399 Ask me how many shoes I sold. 405 00:45:23,399 --> 00:45:26,399 I’ve been so busy… 406 00:45:26,399 --> 00:45:29,399 How many did you sell today? 407 00:45:29,399 --> 00:45:33,399 Don’t be shocked… 500! 408 00:45:33,399 --> 00:45:39,399 500? Really? How? 409 00:45:39,399 --> 00:45:43,399 I think words are spreading, it was for a group event. 410 00:45:43,399 --> 00:45:49,399 It still feels surreal to me. I can’t believe it. 411 00:45:49,399 --> 00:45:51,399 My goodness… 412 00:45:51,399 --> 00:45:56,399 I’m so happy for you. This is great news. 413 00:45:56,399 --> 00:46:03,399 Don’t you need money to make them? Where’d you find it? 414 00:46:03,399 --> 00:46:07,399 The customers pre-paid and I used that. 415 00:46:08,399 --> 00:46:16,399 My goodness, Chadol that’s great! This is great! 416 00:46:16,399 --> 00:46:18,399 I knew you’d be successful. 417 00:46:18,399 --> 00:46:32,399 Mom, I trust you as much as you do. 418 00:46:34,399 --> 00:46:43,399 If you like him and if he makes you happy, I’m okay. So… 419 00:46:43,399 --> 00:46:49,399 Don’t worry, it’s been taken care of. 420 00:46:52,399 --> 00:46:57,399 I hope you can settle down soon. 421 00:46:58,399 --> 00:47:02,399 Of course, that’s going to happen! Don’t worry. 422 00:47:15,399 --> 00:47:25,399 Chorong… what do you want me to do for you when I make it big? 423 00:47:27,399 --> 00:47:32,399 I’ll do everything you want. Everything! 424 00:47:41,399 --> 00:47:44,399 [The person you are trying to reach…] 425 00:47:45,399 --> 00:47:47,399 Is he not picking up? 426 00:47:47,399 --> 00:47:52,399 Did something happen to him? We need him, what do we do? 427 00:47:52,399 --> 00:47:58,399 Go to the factory and pick up the stuff. I’ll go to his house. 428 00:47:58,399 --> 00:48:00,399 Okay. 429 00:48:05,399 --> 00:48:09,399 What? You didn’t receive it? We deposited! 430 00:48:09,399 --> 00:48:14,399 What? I made all these for you! 431 00:48:15,399 --> 00:48:18,399 You can’t take these without paying! 432 00:48:18,399 --> 00:48:23,399 We sent it to you yesterday. Hyunggi was here all day. 433 00:48:23,399 --> 00:48:25,399 Hyunggi never came by. 434 00:48:26,399 --> 00:48:30,399 He said he was here to pay for the contract. 435 00:48:31,399 --> 00:48:38,399 Are you saying I’m lying? This isn’t how you do business. 436 00:48:38,399 --> 00:48:45,399 If there’s a deposit, there would’ve been a record. See! None! 437 00:48:46,399 --> 00:48:51,399 If you don’t pay us, we can’t release the shoes to you. 438 00:48:55,399 --> 00:48:58,399 That can’t be… what’s going on. 439 00:49:03,399 --> 00:49:08,399 Chadol, Jooyoung I’m sorry but don’t look for me. 440 00:49:08,399 --> 00:49:10,399 What’s going on… 441 00:49:12,399 --> 00:49:16,399 [The person you are trying to reach…] 442 00:49:22,399 --> 00:49:24,399 Jooyoung, we’re in trouble! 443 00:49:25,399 --> 00:49:29,399 This phone’s owner’s been in an accident. 444 00:49:30,399 --> 00:49:33,399 What? An accident? 445 00:49:39,399 --> 00:49:43,399 Jooyoung, what happened? 446 00:49:43,399 --> 00:49:50,399 I got hit by a bike when I was crossing… 447 00:49:50,399 --> 00:49:53,399 … I was in a rush. 448 00:49:53,399 --> 00:49:56,399 You should’ve been careful. 449 00:49:56,399 --> 00:50:06,399 I went to Hyunggi’s house only to find out he moved. His phone’s off. 450 00:50:06,399 --> 00:50:09,399 I know… 451 00:50:09,399 --> 00:50:12,399 You got in touch with him? 452 00:50:12,399 --> 00:50:14,399 Huh? 453 00:50:14,399 --> 00:50:17,399 Yeah… 454 00:50:17,399 --> 00:50:21,399 That’s good. Did you resolve with the factory? 455 00:50:21,399 --> 00:50:24,399 We’ve got to send this today. 456 00:50:24,399 --> 00:50:30,399 Don’t worry, just get better. Are you going to stay alone? 457 00:50:30,399 --> 00:50:38,399 My parents are coming. Go handle shipping, hurry and leave. 458 00:50:39,399 --> 00:50:42,399 Okay, I’ll see you. 459 00:51:07,399 --> 00:51:09,399 Thank you. 460 00:51:23,399 --> 00:51:30,399 This is all I can give now, but I’ll give you the rest later. I’m sorry. 461 00:51:31,399 --> 00:51:35,399 This barely covers the contracted amount. 462 00:51:35,399 --> 00:51:42,399 I shouldn’t do this, please take care of the rest soon. 463 00:51:42,399 --> 00:51:45,399 Thank you and I’m sorry. 464 00:51:48,399 --> 00:51:56,399 About what you said last time, I don’t think that’s possible. 465 00:51:56,399 --> 00:51:58,399 Not with the shares you have. 466 00:51:58,399 --> 00:52:02,399 That’s why I consulted you. 467 00:52:04,399 --> 00:52:12,399 I was thinking we should receive support funds from the HQ. 468 00:52:12,399 --> 00:52:16,399 It’ll take a form of investment then increase the amount. 469 00:52:24,399 --> 00:52:25,399 What’s this? 470 00:52:25,399 --> 00:52:30,399 I want to be more involved with the gallery. 471 00:52:31,399 --> 00:52:40,399 To make it a top-tier gallery and we’ll need your help with investment. 472 00:52:41,399 --> 00:52:45,399 With this money, you can buy another gallery. 473 00:52:45,399 --> 00:52:47,399 That’s why I came to you. 474 00:52:47,399 --> 00:52:52,399 $500 bill. There’s no reason to invest this much. 475 00:52:54,399 --> 00:52:59,399 That’s not a lot. Enough to buy one of Gogh’s art work. 476 00:52:59,399 --> 00:53:09,399 With our hands on these, we’ll be improving our company’s image. 477 00:53:12,399 --> 00:53:13,399 Honey… 478 00:53:13,399 --> 00:53:27,399 I never disagreed with you and was supportive. Can’t you do the same? 479 00:53:27,399 --> 00:53:35,399 I’ll pay you back once the gallery gets bigger. 480 00:53:35,399 --> 00:53:41,399 I’ll take that as a yes and go see the treasurer. 481 00:53:45,399 --> 00:53:46,399 Bye. 482 00:54:36,399 --> 00:54:41,399 Let’s call it a day! Everyone available for dinner? 483 00:54:41,399 --> 00:54:43,399 Yes! 484 00:54:43,399 --> 00:54:48,399 Yeah, we’ll drink till we die. No one’s excused. 485 00:54:49,399 --> 00:54:51,399 Of course! 486 00:54:51,399 --> 00:54:56,399 Sorry, I’ve got an appointment. Bye. 487 00:55:00,399 --> 00:55:04,399 - Gosh… - How Rude. 488 00:55:06,399 --> 00:55:10,399 - Good-bye. - Bye, Chorong. 489 00:55:11,399 --> 00:55:12,399 Bye. 490 00:55:14,399 --> 00:55:19,399 I end work early only to pick Chorong up. 491 00:55:21,399 --> 00:55:24,399 What’s wrong Auntie? 492 00:55:24,399 --> 00:55:27,399 Nothing. 493 00:55:27,399 --> 00:55:30,399 Should we visit Daddy? 494 00:55:30,399 --> 00:55:34,399 Yeah, let’s eat noodles with Daddy. 495 00:55:34,399 --> 00:55:37,399 Okay, let’s go! 496 00:55:48,399 --> 00:55:50,399 Hello, sneaker-shop. 497 00:55:50,399 --> 00:55:56,399 The order’s still pending. Will it be ready by tomorrow? 498 00:55:56,399 --> 00:55:58,399 Yeah, we’re working on it. We’ll have it by tomorrow! 499 00:55:59,399 --> 00:56:01,399 Are you sure? Is this a scam? 500 00:56:01,399 --> 00:56:07,399 Scam? Not at all. I’ll get you the tracking number. 501 00:56:07,399 --> 00:56:14,399 I’ll do expedited shipping to make sure, so don’t worry. Okay. 502 00:56:23,399 --> 00:56:26,399 Can I help you? 503 00:56:27,399 --> 00:56:34,399 I’m from Gangho Group’s sales team and he’s our attorney. 504 00:56:34,399 --> 00:56:38,399 And how may I help you? 505 00:56:38,399 --> 00:56:45,399 You guys stole our design, stop the selling immediately. 506 00:56:46,399 --> 00:56:52,399 What do you mean? I designed it myself. 507 00:56:52,399 --> 00:56:58,399 This is what our team made, it’s already been on sale. 508 00:57:00,399 --> 00:57:08,399 I designed it myself and we registered the design too. 509 00:57:10,399 --> 00:57:15,399 As you can see, we registered the design ourselves. 510 00:57:18,399 --> 00:57:23,399 If you decide to sell these, you'll face a lawsuit. 511 00:57:24,399 --> 00:57:30,399 And you better take down those pictures off your web too. 512 00:57:39,399 --> 00:57:48,399 Chadol… what’s going on? You copied their design? 513 00:57:49,399 --> 00:57:54,399 No… This can’t be happening. 514 00:57:55,399 --> 00:57:58,399 Chadol! Chadol! 515 00:57:59,399 --> 00:58:02,399 Please check one more time. We registered! 516 00:58:02,399 --> 00:58:10,399 I checked! There aren’t any designed under your name. 517 00:58:10,399 --> 00:58:14,399 None under Jooyoung Suh, Hyunggi Choi, or your company. 518 00:58:14,399 --> 00:58:19,399 Plus, this design was already registered with Gangho group. 519 00:58:20,399 --> 00:58:24,399 No way… how could this happen… 520 00:58:26,399 --> 00:58:30,399 What’s Hyunggi done. 521 00:58:31,399 --> 00:58:35,399 - Thank you. - Thank you come again. 522 00:58:38,399 --> 00:58:39,399 Hey, Sara. 523 00:58:41,399 --> 00:58:43,399 What’s wrong? 524 00:58:45,399 --> 00:58:46,399 What? 525 00:58:47,399 --> 00:58:53,399 What do you mean? Copied the design? But he made it. 526 00:58:53,399 --> 00:59:00,399 Something’s definitely fishy and he’s not picking up. 527 00:59:02,399 --> 00:59:05,399 Mom? Does she know? 528 00:59:05,399 --> 00:59:09,399 I don’t know… I can’t get a hold of her either. 529 00:59:15,399 --> 00:59:20,399 I must’ve left my phone at the shop. 530 00:59:21,399 --> 00:59:23,399 Shinae. 531 00:59:29,399 --> 00:59:32,399 You’ve got the wrong person. 532 00:59:33,399 --> 00:59:38,399 Bbangguk, stop this. Wasn’t I clear last time? 533 00:59:38,399 --> 00:59:42,399 It’s cold, get inside. I’ve got to talk to you. 534 00:59:42,399 --> 00:59:45,399 I don’t. I have to go make food. 535 00:59:45,399 --> 00:59:50,399 Making food? Your kids won’t starve even if you don’t. Come. 536 00:59:50,399 --> 00:59:53,399 Either way, I have nothing to say. 537 00:59:53,399 --> 00:59:57,399 But I do, let me talk. 538 01:00:54,399 --> 01:00:58,399 Why are we here? 539 01:00:58,399 --> 01:01:01,399 You said you want to talk… Is this a joke? 540 01:01:01,399 --> 01:01:04,399 Don’t be like that. I’m bringing you here for the last time. 541 01:01:05,399 --> 01:01:08,399 Consider this our good-bye trip. 542 01:01:08,399 --> 01:01:10,399 What? A good-bye trip? 543 01:01:10,399 --> 01:01:17,399 We met unplanned but we can say bye over dinner. 544 01:01:18,399 --> 01:01:21,399 Why come all the way here for dinner? 545 01:01:21,399 --> 01:01:24,399 I know a seafood place, let’s go. 546 01:01:27,399 --> 01:01:30,399 Let go, don’t hold my hand. 547 01:01:44,399 --> 01:01:45,399 Shinae… 548 01:01:45,399 --> 01:01:48,399 Stop drinking, you’re drunk. 549 01:01:49,399 --> 01:01:52,399 Yeah, I’m drunk. 550 01:01:52,399 --> 01:01:57,399 I have a lot to say… 551 01:01:58,399 --> 01:02:03,399 … but I don’t know where to begin. 552 01:02:10,399 --> 01:02:24,399 There’s a lot of people around me. But none of them are friends. 553 01:02:25,399 --> 01:02:37,399 I’ve got enemies around me, people I can’t trust and I was lonely. 554 01:02:37,399 --> 01:02:41,399 And that’s when I met you. 555 01:02:43,399 --> 01:02:56,399 Since then the time we spent together talking, drinking and eating. 556 01:02:58,399 --> 01:03:11,399 I was finally happy so I wanted to see you more and didn’t want to say bye. 557 01:03:12,399 --> 01:03:25,399 Shinae…I liked you. But I didn’t want to pressure you. 558 01:03:25,399 --> 01:03:32,399 I didn’t want to risk our friendship, so I couldn’t do that. 559 01:03:33,399 --> 01:03:46,399 I want to stop you even now but I can’t. It’s not right to do that… 560 01:03:46,399 --> 01:03:48,399 Let’s go. 561 01:03:48,399 --> 01:03:53,399 Okay, let’s break up. 562 01:03:57,399 --> 01:04:03,399 Let’s stop seeing each other as you said. That’s the answer. 563 01:04:05,399 --> 01:04:09,399 Bbangguk, are you okay? 564 01:04:29,399 --> 01:04:37,399 Mrs. Ma, I’ve got something. Please call me when you can. 565 01:04:48,399 --> 01:04:51,399 My gosh… 566 01:05:33,399 --> 01:05:35,399 Socks… 567 01:05:43,399 --> 01:05:46,399 Why’d you drink so much… 568 01:06:59,399 --> 01:07:02,399 How much does he have to pay back? 569 01:07:02,399 --> 01:07:04,399 Just give this to Chadol. 570 01:07:05,399 --> 01:07:07,399 Who is it? Who will lend you this much? 571 01:07:08,399 --> 01:07:11,399 Youngguk never came home? He didn’t call? 572 01:07:11,399 --> 01:07:13,399 What’s all this? 573 01:07:14,399 --> 01:07:16,399 Hospital? Is it bad? 574 01:07:16,399 --> 01:07:19,399 - Unni… - Chorong, don’t cry. Don’t cry. 575 01:07:21,108 --> 01:07:24,399 Hyunggi, how could you do this? HOW? 576 01:07:24,399 --> 01:07:30,399 Give the design back! It’s mine! This is unfair! 577 01:07:30,399 --> 01:07:32,399 What’s going on? 578 01:07:32,399 --> 01:07:36,399 - Something came for you. - For me? 579 01:07:37,258 --> 01:07:38,758 He's married? 41671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.