Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,299 --> 00:00:08,299
Hello, Mrs. Lee.
2
00:00:08,333 --> 00:00:13,299
Hello. My mom specifically asked for you.
3
00:00:13,299 --> 00:00:17,299
I see, hello. I’m Shinae Jung.
4
00:00:21,300 --> 00:00:27,299
Has Youngguk gone nuts?
Why a masseuse?
5
00:00:31,299 --> 00:00:35,299
Mom… Please do your best, Shinae.
6
00:00:35,333 --> 00:00:39,299
Yes. Please come this way.
7
00:00:41,300 --> 00:00:47,299
- Would you be okay with Ms. Kim then?
- That’s fine.
8
00:00:49,299 --> 00:00:50,299
What’s wrong with her?
9
00:00:51,299 --> 00:00:56,299
Your husband doesn’t mind you working?
10
00:00:56,299 --> 00:01:01,299
Nowadays, husbands don’t mind
the wife working too.
11
00:01:01,299 --> 00:01:04,299
He passed long time ago, I’m a widow.
12
00:01:05,299 --> 00:01:10,299
How unfortunate… any kids?
13
00:01:10,299 --> 00:01:14,367
Got 3. 2 sons and a daughter
and a grandkid.
14
00:01:15,299 --> 00:01:19,299
Grandkid? You’re a Grandma then!
15
00:01:19,333 --> 00:01:22,299
Yes, I am a Grandma.
16
00:01:23,299 --> 00:01:28,367
You’re too young to be one.
Still in your prime.
17
00:01:29,299 --> 00:01:32,300
You got a boyfriend? You should date.
18
00:01:32,367 --> 00:01:34,400
Date?
19
00:01:35,299 --> 00:01:43,299
That’s for rich and fortunate basta…
20
00:01:43,300 --> 00:01:53,299
I’m sorry… for those women.
I’ve got my plate full.
21
00:01:54,299 --> 00:02:00,299
I hear older women tend to date
their elementary friends.
22
00:02:00,299 --> 00:02:04,299
That’s ridiculous.
23
00:02:05,299 --> 00:02:12,299
I have a friend like that too
but I don’t think I’ll date him.
24
00:02:12,299 --> 00:02:18,299
It’s just fun to hang out occasionally
talk about the old times.
25
00:02:18,333 --> 00:02:24,299
I guess this isn’t it.
She’s definitely not his type.
26
00:02:24,300 --> 00:02:29,299
Completely opposite from Yeonhwa.
27
00:02:29,299 --> 00:02:31,299
How do you like it?
28
00:02:31,299 --> 00:02:35,299
It’s excellent. So refreshing.
29
00:02:50,367 --> 00:02:55,299
It’s me, you don’t have to mind that lady.
30
00:02:56,299 --> 00:03:01,367
Just watch out for the young ones.
31
00:03:02,299 --> 00:03:05,367
You said to watch out for ANY women.
32
00:03:06,299 --> 00:03:13,299
Look. Wouldn’t YOU date
a younger girl yourself?
33
00:03:13,299 --> 00:03:16,299
- She’s got kids and a grandkid.
- Right.
34
00:03:16,300 --> 00:03:21,299
Don’t waste your time and keep
your eyes open.
35
00:03:25,299 --> 00:03:29,299
I guess they hung out once as friends.
36
00:03:30,299 --> 00:03:38,299
What are the chances that she’d
be Yeonhwa’s masseuse? Strange.
37
00:03:40,299 --> 00:03:48,299
But she’s not bad. It’s refreshing.
38
00:04:16,333 --> 00:04:20,299
- Hello. Here.
- Hello.
39
00:04:21,299 --> 00:04:25,299
I got the best one in the market.
40
00:04:25,367 --> 00:04:27,299
Why’d you come here?
41
00:04:29,299 --> 00:04:34,299
- Who’s this?
- Hello.
42
00:04:34,299 --> 00:04:39,299
You’re… get him out!
Before Manjong comes.
43
00:04:40,299 --> 00:04:42,299
Is someone home?
44
00:04:45,299 --> 00:04:49,299
- Who let him in?
- I wanted to tell you something.
45
00:04:49,300 --> 00:04:52,299
You’ve got to excuse me for being here.
46
00:04:52,299 --> 00:04:58,299
How dare you come in here. I’ve got
nothing to talk about, get out.
47
00:04:59,299 --> 00:05:03,300
Honey… let’s just hear him out…
48
00:05:03,367 --> 00:05:10,300
Ever since Sooryun came by…
she’s been crying.
49
00:05:11,299 --> 00:05:18,299
I know I’m not worthy of her
and that you’re not pleased…
50
00:05:20,299 --> 00:05:27,299
Do whatever you’d like with me.
But can’t you forgive her?
51
00:05:27,299 --> 00:05:29,299
Forgive her?
52
00:05:29,300 --> 00:05:33,300
I know you're upset at her…
53
00:05:34,299 --> 00:05:36,299
… but she’s your daughter.
54
00:05:36,299 --> 00:05:41,299
She runaway for you. I don’t
have a daughter that’d do that.
55
00:05:42,299 --> 00:05:44,299
Father!
56
00:05:45,299 --> 00:05:49,299
What? How dare you call me that?
57
00:05:50,300 --> 00:05:57,299
Don’t you stand there telling me
what to do. GET OUT. OUT!
58
00:05:57,333 --> 00:06:06,300
I’ll go. But until you forgive Sooryun…
I’ll be coming back.
59
00:06:06,367 --> 00:06:11,299
- You bastard!
- Dad!
60
00:06:11,333 --> 00:06:13,299
Mr. Park…
61
00:06:13,299 --> 00:06:18,299
What? Mr. Park? Get the heck out!
62
00:06:21,333 --> 00:06:28,299
You stole our daughter from us!
You should’ve expected this.
63
00:06:30,333 --> 00:06:38,299
Are you okay? You hurt?
Let me see. What do we do…
64
00:06:39,299 --> 00:06:42,299
I’m fine. It’s fine.
65
00:06:42,299 --> 00:06:46,299
Why’d you come here…
66
00:06:51,367 --> 00:06:55,299
- I’m home.
- Gangtae…
67
00:06:55,299 --> 00:06:56,299
What happened to you?
68
00:06:56,333 --> 00:06:58,300
It’s got pink eye.
69
00:07:02,299 --> 00:07:04,367
In this cold? Let me see.
70
00:07:05,299 --> 00:07:12,299
Hey… step back! It’s contagious
keep off! Bathroom…
71
00:07:31,333 --> 00:07:33,299
What do I do…
72
00:07:44,299 --> 00:07:46,299
Mom…
73
00:07:49,299 --> 00:07:51,400
… Gangtae went home?
74
00:07:53,299 --> 00:08:01,299
What? Dad did? Okay…
75
00:08:15,299 --> 00:08:17,299
What are you doing?
76
00:08:17,299 --> 00:08:19,300
Stay still.
77
00:08:21,299 --> 00:08:25,299
What’s this! Why’d you go there.
78
00:08:26,299 --> 00:08:29,299
I heard Dad did this.
79
00:08:30,299 --> 00:08:32,299
How’d you know?
80
00:08:33,299 --> 00:08:38,299
Mom called just now.
Why didn’t you tell me?
81
00:08:38,299 --> 00:08:43,299
I wanted to do something
like how you always do.
82
00:08:43,299 --> 00:08:46,299
You did so much for me but
I haven’t done the same.
83
00:08:46,299 --> 00:08:48,299
Gangtae…
84
00:08:51,300 --> 00:08:59,333
So don’t do this all alone, okay?
I’m doing it with you.
85
00:09:02,299 --> 00:09:08,299
But you can’t do this alone too.
I’ll come with you, okay?
86
00:09:08,299 --> 00:09:13,299
Okay, I’ll do as you say.
87
00:09:15,299 --> 00:09:18,333
Oppa! Mom said to… GOSH!
88
00:09:20,299 --> 00:09:23,299
Other people live here too!
89
00:09:23,299 --> 00:09:25,299
Can’t you knock?
90
00:09:25,299 --> 00:09:28,299
Oppa! Your eye?
91
00:09:29,299 --> 00:09:32,299
MOM! Look at him!
92
00:09:33,299 --> 00:09:35,299
What happened?
93
00:09:39,299 --> 00:09:41,367
Did someone hit you?
94
00:09:42,299 --> 00:09:48,299
Hit me? I wouldn’t let anyone
hit me! I’d fight back for sure!
95
00:09:48,333 --> 00:09:54,299
Well, I… I walked into a pole…
96
00:09:54,299 --> 00:09:56,367
What? Lies.
97
00:09:57,299 --> 00:09:59,299
I was looking at my phone…
98
00:09:59,299 --> 00:10:03,299
Be careful!
99
00:10:04,299 --> 00:10:07,299
You ruined your handsome face.
100
00:10:07,299 --> 00:10:13,333
- Handsome face? Maybe to you.
- To me too.
101
00:10:14,299 --> 00:10:18,299
Thanks Sooryun… my wifey.
102
00:10:26,299 --> 00:10:31,299
It’s ginseng honey tea. Should be good.
103
00:10:38,299 --> 00:10:42,299
How’s it? Good?
104
00:10:43,367 --> 00:10:47,299
What’s gotten to you? What do you want?
105
00:10:47,299 --> 00:10:55,299
Nothing, I know you’ve been through
a lot. I’m just being your wife.
106
00:10:57,299 --> 00:11:04,299
You won’t actually do this for me.
You want new clothes?
107
00:11:04,299 --> 00:11:12,299
It’s not that…we should just wish
the best for Sooryun.
108
00:11:14,299 --> 00:11:16,367
Don’t mention her.
109
00:11:17,299 --> 00:11:23,299
You gave him a black eye,
they’ll revenge on Sooryun.
110
00:11:23,300 --> 00:11:30,333
I hate him too. But I’ve got
to think about Sooryun.
111
00:11:32,299 --> 00:11:37,299
Don’t do that, okay? I beg you…
112
00:11:37,299 --> 00:11:43,299
Did we send her? She walked in there.
Ran from the wedding.
113
00:11:43,333 --> 00:11:51,299
I don’t consider her my daughter,
I don’t care how she’s treated.
114
00:11:51,299 --> 00:11:54,299
She’s asking for it. She walked into it.
115
00:11:54,299 --> 00:12:00,299
So you don’t mind if they mistreat her?
You don’t? Hm?
116
00:12:00,299 --> 00:12:03,299
Cut it out!
117
00:12:14,299 --> 00:12:16,299
President Lee’s here.
118
00:12:17,300 --> 00:12:21,299
Wha… clear this out. All of it, now!
119
00:12:22,299 --> 00:12:27,299
- I didn’t eat anything all day, okay?
- Okay…
120
00:12:54,333 --> 00:12:58,299
Mother… how are you feeling?
121
00:13:01,299 --> 00:13:07,299
You’re checking up on me
everyday, I’d get better soon.
122
00:13:08,299 --> 00:13:22,300
Thank you. You’re like my son and husband.
I’ve only got you.
123
00:13:23,299 --> 00:13:28,299
I heard you didn’t eat anything,
you should eat.
124
00:13:28,299 --> 00:13:35,299
I’m fine, don’t worry. Go talk to Yeonhwa.
125
00:13:35,300 --> 00:13:42,299
She didn’t eat all day. How
could I eat when she's not.
126
00:13:44,299 --> 00:13:48,299
Youngguk, I beg you.
127
00:13:48,367 --> 00:13:52,299
I’m going upstairs, you should rest.
128
00:14:19,299 --> 00:14:27,299
How heartless and cold!
129
00:15:20,400 --> 00:15:24,299
Mom… why are you still up?
130
00:15:25,299 --> 00:15:30,299
You can sleep? I can’t. Not like this.
131
00:15:30,299 --> 00:15:31,333
Did you drink?
132
00:15:31,400 --> 00:15:38,299
Yeah, I did… I had some soju.
133
00:15:39,300 --> 00:15:41,299
Mom…
134
00:15:47,333 --> 00:15:55,299
Yeonhwa… how much asset do you have?
135
00:15:56,299 --> 00:15:58,299
Why are you asking?
136
00:15:58,299 --> 00:16:04,299
Whatever it may be,
how much asset’s in your name?
137
00:16:06,299 --> 00:16:09,299
I don’t have any. It’s all Youngguk’s.
138
00:16:13,299 --> 00:16:22,299
You lived with him for 20+ years,
you’ve got nothing? That’s nonsense.
139
00:16:22,299 --> 00:16:29,299
I have the gallery and some
shares but it’s not much.
140
00:16:30,300 --> 00:16:38,299
How did I give birth to a stupid one?
141
00:16:38,299 --> 00:16:44,299
If you had shares, he wouldn’t
dream of divorce.
142
00:16:44,299 --> 00:16:54,299
President Ma had a kid with a
young mistress couldn’t divorce.
143
00:16:54,299 --> 00:17:01,299
Do you know why?
Because she had a lot of shares.
144
00:17:01,299 --> 00:17:10,299
It basically gave her power
so he had no choice.
145
00:17:10,299 --> 00:17:18,299
Yeonhwa, it’s not too late. You’ve
got to accumulate your assets.
146
00:17:18,299 --> 00:17:25,299
Whatever it may be, you’ve got
to have your own, in your name.
147
00:17:26,299 --> 00:17:38,299
Before you regret, listen to me.
Listen to me…okay?
148
00:18:21,367 --> 00:18:26,299
-You want more shares of the company?
- Yes.
149
00:18:26,299 --> 00:18:30,299
But you showed no interest.
May I ask why?
150
00:18:30,300 --> 00:18:37,299
I feel that it’s necessary that I start.
151
00:18:37,299 --> 00:18:39,299
It’ll help me voice my opinion
if I have some shares.
152
00:18:39,299 --> 00:18:47,299
That’s true but you’d have
to talk to President Lee.
153
00:18:47,333 --> 00:18:51,299
I can’t do that.
154
00:18:51,299 --> 00:19:01,299
That’s why I’m talking to you. You’ve
been kind to me and my brother.
155
00:19:02,299 --> 00:19:05,299
I’ve been very grateful.
156
00:19:06,299 --> 00:19:17,299
And I know that you’d be leading
the company, so please help.
157
00:19:18,299 --> 00:19:27,333
I understand… But President Lee
might be upset. You sure?
158
00:19:28,299 --> 00:19:32,299
Yes, I know the risk. I still want it.
159
00:19:32,299 --> 00:19:36,299
I see. I’ll do what I can then.
160
00:19:36,299 --> 00:19:41,299
- Please do it in secret.
- Okay.
161
00:20:06,299 --> 00:20:13,299
- Shinae! My in-Law.
- Sounds like Geumja.
162
00:20:16,367 --> 00:20:18,299
I’m here.
163
00:20:18,299 --> 00:20:21,299
- Mother.
- Hello.
164
00:20:21,299 --> 00:20:25,299
- Mom…
- Sooryun…
165
00:20:25,299 --> 00:20:27,299
What brings you here?
166
00:20:28,299 --> 00:20:36,299
I didn’t get a chance to say hi.
It’s long over due.
167
00:20:37,299 --> 00:20:44,299
These are all for you guys, gifts
for you and this for Sooryun.
168
00:20:44,400 --> 00:20:48,367
You didn’t have to do this. It’s a lot.
169
00:20:50,299 --> 00:20:54,299
- Come in my room.
- Okay.
170
00:21:03,299 --> 00:21:06,299
It’s the weekend, where’s Chorong?
171
00:21:07,299 --> 00:21:09,299
She’s taking a nap.
172
00:21:09,299 --> 00:21:16,299
I bought only the best stuff.
Give some to Chorong.
173
00:21:16,299 --> 00:21:19,299
Okay, thank you.
174
00:21:19,299 --> 00:21:25,367
I’m sorry about yesterday.
You know my husband.
175
00:21:26,299 --> 00:21:32,299
He shouldn’t have come.
Don’t send Gangtae there…
176
00:21:32,299 --> 00:21:39,299
Wait… your husband did that to Gangtae?
177
00:21:39,299 --> 00:21:44,333
- Huh?
- Is that it? Is it?
178
00:21:49,299 --> 00:21:54,299
Sooryun, why didn’t you tell me
it was your dad!
179
00:21:54,299 --> 00:21:57,299
I told her not to.
180
00:22:01,299 --> 00:22:06,299
Look! It’s terrible!
181
00:22:06,299 --> 00:22:10,299
He’s still Sooryun’s husband!
How could he?
182
00:22:10,299 --> 00:22:16,299
I… I can explain…he’s just still angry.
183
00:22:16,299 --> 00:22:21,300
Think about it! She ran away
to live off with him.
184
00:22:21,367 --> 00:22:26,299
Then he shows up at the door unannounced.
185
00:22:26,299 --> 00:22:28,333
Yeah, it’s my fault.
186
00:22:28,367 --> 00:22:32,299
What did you do? Saying hello’s a crime?
187
00:22:34,299 --> 00:22:37,299
What were you doing?
188
00:22:38,299 --> 00:22:42,299
I stopped him. I did.
189
00:22:42,299 --> 00:22:46,299
How could he do that? What
if I did the same to her?
190
00:22:46,299 --> 00:22:50,299
Don’t say that!
191
00:22:50,299 --> 00:22:53,299
Get out, take everything back. LEAVE!
192
00:22:53,299 --> 00:22:57,367
Okay, okay. Leaving.
193
00:23:06,299 --> 00:23:10,299
Are you stupid? Why’d you let him hit you!
194
00:23:11,299 --> 00:23:12,299
Mother!
195
00:23:12,299 --> 00:23:17,333
How ignorant! Tell him we’ll call
the cops if this happens again!
196
00:23:18,299 --> 00:23:23,299
I know, I’m so sorry.
197
00:23:23,300 --> 00:23:30,299
Sara, don’t overreact. I’m
perfectly fine, don’t worry.
198
00:23:30,299 --> 00:23:37,333
- Gangtae… be good to Sooryun.
- Don’t worry.
199
00:23:38,299 --> 00:23:43,300
- Sooryun, I’m leaving.
- Mom…
200
00:23:53,299 --> 00:23:56,300
Mom…
201
00:24:03,299 --> 00:24:06,299
This is all from President Lee?
202
00:24:06,299 --> 00:24:12,299
Please tell him we’re very grateful,
thank you.
203
00:24:12,299 --> 00:24:16,333
- I will. Good-bye. - Bye.
204
00:24:20,333 --> 00:24:23,299
Who was that? What’s all this?
205
00:24:23,333 --> 00:24:27,299
- It’s from Presidnet Lee.
- Who?
206
00:24:28,299 --> 00:24:35,299
All of these expensive stuff for us?
It’s a lot of stuff!
207
00:24:35,299 --> 00:24:43,299
He’s quite generous. What’s this?
208
00:24:45,299 --> 00:24:50,299
It has your name, attention to you.
209
00:24:51,299 --> 00:24:56,299
Chilsung Group’s president
sent this to me?
210
00:24:56,299 --> 00:25:01,299
Jangmi, hurry and give him a call
and say thank you.
211
00:25:01,299 --> 00:25:02,299
Me?
212
00:25:02,299 --> 00:25:05,299
Of course, you. Who else?
213
00:25:05,333 --> 00:25:07,299
I don’t want to.
214
00:25:07,299 --> 00:25:14,299
Why not? It’s only right that
we tell him thank you for all this.
215
00:25:14,299 --> 00:25:25,299
Didn’t he rescue you that one time?
He’s done a lot. Do your part!
216
00:25:25,299 --> 00:25:27,333
Okay, I will.
217
00:25:30,333 --> 00:25:34,333
- It’s him.
- Pick it up.
218
00:25:37,299 --> 00:25:38,299
Hello?
219
00:25:38,299 --> 00:25:43,299
It’s Jae Yoon. I sent some meds
for your Grandma, did you get it?
220
00:25:43,299 --> 00:25:47,299
I felt bad about last time.
221
00:25:47,299 --> 00:25:53,299
We received it very well. We’re
always receiving things…
222
00:25:53,299 --> 00:25:56,299
Then you should buy food.
223
00:25:56,299 --> 00:26:03,299
What? Oh, okay. When’s a good time?
224
00:26:03,299 --> 00:26:07,299
I’m going on a business trip,
I’ll call you when I’m back.
225
00:26:08,299 --> 00:26:12,299
I see… have a safe trip.
226
00:26:13,299 --> 00:26:15,299
What did he say?
227
00:26:15,299 --> 00:26:20,299
He’s on his way to a business trip.
I’ll take him out when he’s back.
228
00:26:20,299 --> 00:26:24,333
-Good, good.
- I’m going to my room.
229
00:26:30,367 --> 00:26:36,299
I’m sure that he’s interested in her.
230
00:26:36,299 --> 00:26:40,299
Why else would he send all these, right?
231
00:26:40,299 --> 00:26:49,299
Of course. How lucky are we?
Getting all this from Chilsung.
232
00:26:49,299 --> 00:26:51,333
What if I live for 100 years
with all these good stuff.
233
00:26:52,299 --> 00:26:57,299
You’ll live longer than that!
234
00:26:57,299 --> 00:27:02,299
But the age gap’s quite large. 12 years.
235
00:27:02,299 --> 00:27:07,367
Age’s just a number. 12 years is nothing.
236
00:27:13,299 --> 00:27:17,299
I’m so nervous, show us!
237
00:27:17,299 --> 00:27:20,333
Our first official sneakers…
238
00:27:21,300 --> 00:27:24,299
Ta-da!
239
00:27:26,299 --> 00:27:28,400
Take a look. What do you think?
240
00:27:29,299 --> 00:27:32,299
- How awesome!
- This is really ours?
241
00:27:32,333 --> 00:27:38,299
- Chadol, I think we’ll make it big!
- Really?
242
00:27:38,299 --> 00:27:42,299
Yeah! Let me try it on.
243
00:27:46,299 --> 00:27:50,299
- It’s really nice.
- Just the way we wanted it.
244
00:27:57,299 --> 00:28:01,299
- It’s comfortable.
- I really like it.
245
00:28:01,300 --> 00:28:04,299
Let’s take pictures and upload it.
246
00:28:04,333 --> 00:28:08,299
Let’s walk around first to
see if it’s comfortable.
247
00:28:08,299 --> 00:28:14,299
Wow, sounds like a real boss. Boss Park!
248
00:28:14,299 --> 00:28:18,299
Boss Park? Don’t be silly.
249
00:28:18,299 --> 00:28:21,333
Hyunggi, look! It’s nice right?
250
00:28:21,367 --> 00:28:24,299
Yeah, it’s nice.
251
00:28:24,299 --> 00:28:27,299
- You registered the patent, right?
- Of course.
252
00:28:27,299 --> 00:28:29,300
Hyunggi, try it on yourself!
253
00:28:30,299 --> 00:28:33,299
Something came up, I’ve got to go, sorry.
254
00:28:33,299 --> 00:28:38,333
What is it? What’s more urgent than this?
255
00:28:39,300 --> 00:28:43,299
I’ll tell you later. See you tomorrow.
256
00:28:43,367 --> 00:28:46,333
Okay, good-bye.
257
00:28:47,299 --> 00:28:51,300
- Maybe he’s dating.
- Seems like it.
258
00:28:51,333 --> 00:28:54,300
- Let’s take a walk.
- Okay.
259
00:28:59,299 --> 00:29:02,299
Hello.
260
00:29:03,299 --> 00:29:06,300
It’s a sneakers website. Check it out.
261
00:29:06,367 --> 00:29:09,333
Please take this.
262
00:29:14,299 --> 00:29:17,300
Where can I buy this?
263
00:29:17,367 --> 00:29:23,299
It’s nice, right? You can buy it
off the website.
264
00:29:24,299 --> 00:29:27,299
Should we get it for the group?
265
00:29:27,299 --> 00:29:31,299
If you do group purchase,
we’ll give you a discount. Check it out.
266
00:29:31,300 --> 00:29:35,299
- Thank you.
- Bye.
267
00:29:43,299 --> 00:29:47,299
- Hello, take a look.
- Please take a look.
268
00:29:47,299 --> 00:29:51,299
- Should we get a pair?
- It looks nice.
269
00:29:51,333 --> 00:29:55,299
Where can we buy this?
270
00:29:55,299 --> 00:30:01,299
- The website on the flyer. Thank you.
- Thank you.
271
00:30:45,400 --> 00:30:49,299
Mom, what’s the occasion?
272
00:30:49,299 --> 00:30:54,299
- I’m bring some to Chadol.
- All of this?
273
00:30:54,299 --> 00:30:59,299
- Keep an eye on Chorong while I’m out.
- Okay.
274
00:31:12,299 --> 00:31:15,299
What’s going on? Is everything okay?
275
00:31:15,299 --> 00:31:18,299
Everything’s fine. It’s for you.
276
00:31:19,300 --> 00:31:20,300
What’s this?
277
00:31:20,367 --> 00:31:24,299
It’s kimbap and some side dishes.
278
00:31:24,300 --> 00:31:26,299
Kimbap and side dishes?
279
00:31:26,299 --> 00:31:31,299
Yeah, eat it right away.
Store away the side dishes.
280
00:31:31,299 --> 00:31:35,299
We’ve got to take care of ourselves.
Stop eating out often.
281
00:31:35,299 --> 00:31:38,299
You didn’t have to. Why don’t
we eat it together?
282
00:31:38,299 --> 00:31:45,299
I wish I can. But I’ve got to give it
to my son too.
283
00:31:45,299 --> 00:31:47,299
Take it home and have it, okay?
284
00:31:47,333 --> 00:31:49,333
I will. Thank you for this.
285
00:31:50,299 --> 00:31:56,299
Let me know if you want anything else.
I’ll make it for you whenever.
286
00:31:57,299 --> 00:31:59,299
Okay, thank you.
287
00:31:59,299 --> 00:32:01,299
Don’t mention it.
288
00:32:01,299 --> 00:32:03,299
Here, I’ll load it here.
289
00:32:03,299 --> 00:32:05,299
It’s fine, don’t worry.
290
00:32:05,299 --> 00:32:11,299
Make sure you give back
the containers. Bye!
291
00:32:20,299 --> 00:32:23,299
We haven’t receive any orders…
292
00:32:23,367 --> 00:32:34,333
Seemed like a lot of people
interested…We need to advertise more.
293
00:32:35,299 --> 00:32:42,299
We can’t be disappointed yet. It’s our
first day, be patient. It’ll come soon.
294
00:32:46,299 --> 00:32:49,299
I had a really nice dream last night too.
295
00:32:49,300 --> 00:32:51,299
Dream? What kind?
296
00:32:51,299 --> 00:32:58,299
Our shoe sales skyrocketed and
we were busy packing it up and stuff.
297
00:32:58,299 --> 00:33:00,367
You and I barely had time to rest.
298
00:33:01,299 --> 00:33:05,299
- Really? Are you serious?
- Yeah!
299
00:33:05,299 --> 00:33:12,400
I think we’ll do well because of you!
I feel recharged, I’ll work harder!
300
00:33:15,367 --> 00:33:18,299
Mom…
301
00:33:19,299 --> 00:33:21,400
Hello.
302
00:33:22,299 --> 00:33:26,299
I should’ve called, sorry to barge in.
303
00:33:26,299 --> 00:33:29,299
Don’t apologize. What’s that?
304
00:33:29,299 --> 00:33:33,299
I brought lunch for you guys.
305
00:33:33,299 --> 00:33:36,333
Lunch? You’re the best!
306
00:33:38,299 --> 00:33:40,299
Where’s Hyunggi?
307
00:33:40,299 --> 00:33:42,299
He had to go.
308
00:33:42,299 --> 00:33:46,299
He did? Come and eat.
309
00:33:57,299 --> 00:33:59,299
You should eat too.
310
00:33:59,299 --> 00:34:01,300
I am eating.
311
00:34:04,299 --> 00:34:08,299
Wait…
312
00:34:09,367 --> 00:34:13,299
Ta-da! Mom, this is yours.
313
00:34:13,299 --> 00:34:15,299
Mine? You made mine too?
314
00:34:15,300 --> 00:34:19,333
Of course, it’s our first design.
This is yours.
315
00:34:23,333 --> 00:34:27,299
- Mom… try it on.
- Okay.
316
00:34:32,299 --> 00:34:35,367
Chadol, this is so comfortable.
317
00:34:36,299 --> 00:34:37,333
Really?
318
00:34:38,299 --> 00:34:44,299
- Yeah, I can walk for hours on end.
- Don’t exaggerate!
319
00:34:44,299 --> 00:34:48,299
Thank you, my son!
320
00:34:54,299 --> 00:34:56,299
- Welcome.
- Hello.
321
00:34:56,299 --> 00:35:00,300
Did they eat anything today?
322
00:35:00,367 --> 00:35:05,300
Yeah. Should I let them know
you’re here?
323
00:35:06,299 --> 00:35:07,333
No, you can rest.
324
00:36:23,299 --> 00:36:27,299
Why are you so late?
I was waiting for you.
325
00:36:27,299 --> 00:36:30,299
You saw me earlier, is
there something going on?
326
00:36:30,299 --> 00:36:32,299
Not at all. I was just curious.
327
00:36:33,299 --> 00:36:34,299
About?
328
00:36:34,299 --> 00:36:37,299
What’s going on with you and Jooyoung?
329
00:36:37,299 --> 00:36:40,299
She’s a friend and a partner.
330
00:36:40,299 --> 00:36:45,299
Seems like she likes you, am I wrong?
331
00:36:45,299 --> 00:36:48,299
What are you talking about?
332
00:36:49,299 --> 00:36:55,299
I’m just happy to see how nice
she is to you.
333
00:36:55,299 --> 00:36:59,299
I am good to her too.
We’re good each other.
334
00:36:59,299 --> 00:37:03,367
I was hoping that you guys would date.
335
00:37:04,299 --> 00:37:05,299
Mom…
336
00:37:05,300 --> 00:37:11,367
Chadol… you can’t live alone.
You’re still young.
337
00:37:12,299 --> 00:37:19,299
You’ve got to date and get
married too for your future.
338
00:37:21,299 --> 00:37:30,300
If Jooyoung likes you, don’t brush
her off. Give her a chance.
339
00:37:31,299 --> 00:37:36,299
You’re getting ahead of yourself.
I’m focused on my work.
340
00:37:36,333 --> 00:37:39,299
I’m saying it as an ‘if’.
341
00:37:39,299 --> 00:37:43,300
IF that happens, I’ll remember
what you said.
342
00:37:51,299 --> 00:37:53,333
- We’re leaving.
- We’re leaving!
343
00:37:53,400 --> 00:37:55,299
Be careful!
344
00:37:55,299 --> 00:37:57,299
- Will do!
- Okay!
345
00:38:04,299 --> 00:38:05,299
It’s me.
346
00:38:06,299 --> 00:38:08,299
Thanks for the food.
347
00:38:08,299 --> 00:38:10,299
Is that why you called?
348
00:38:10,299 --> 00:38:14,299
Let’s meet for dinner,
I’ll return the containers.
349
00:38:14,299 --> 00:38:19,400
Don’t worry, my dinner’s free
as always. See you then!
350
00:38:59,299 --> 00:39:03,299
- Mom! We’re leaving.
- See you later.
351
00:39:03,299 --> 00:39:05,299
Oh, okay.
352
00:39:05,299 --> 00:39:08,299
You look great, Mom.
353
00:39:14,299 --> 00:39:16,299
Let’s go.
354
00:39:19,299 --> 00:39:24,300
Hey. What, what’s all this?
355
00:39:25,299 --> 00:39:28,299
President Lee brought these last night.
356
00:39:28,299 --> 00:39:32,299
What? He brought it in?
357
00:39:32,299 --> 00:39:35,300
Yeah, he told me to wash it and pack it.
358
00:39:36,299 --> 00:39:41,299
It looks homemade not bought.
359
00:39:41,299 --> 00:39:46,299
- Did you sleep well?
- Yeah, you did too?
360
00:39:46,299 --> 00:39:48,367
Are you feeling better today?
361
00:39:49,299 --> 00:39:53,367
I’m much better today.
Jaedong went to work already.
362
00:39:54,299 --> 00:39:58,299
I see, I better leave. Can I have that?
363
00:40:00,299 --> 00:40:03,367
Hey… why are you carrying all that?
364
00:40:04,299 --> 00:40:07,367
It’s nothing. I’ll see you later.
365
00:40:12,299 --> 00:40:15,299
It’s nothing?
366
00:40:18,299 --> 00:40:23,300
Did someone pack Youngguk lunch?
367
00:40:24,299 --> 00:40:28,299
Lunch? Yeah, the masseuse.
368
00:40:28,299 --> 00:40:30,299
Why didn’t you tell me?
369
00:40:30,299 --> 00:40:36,333
You said not to worry about her.
You want me to report?
370
00:40:37,367 --> 00:40:43,299
You can forget about her.
No young girls around?
371
00:40:43,299 --> 00:40:46,299
I was going to tell you…
372
00:40:47,299 --> 00:40:50,333
Soyoung is back in Korea.
373
00:40:51,299 --> 00:40:54,300
What? Soyoung came back?
374
00:40:54,367 --> 00:40:59,299
Don’t worry, I’ve got eyes on her already.
375
00:41:00,299 --> 00:41:04,299
She’ll meet him.
376
00:41:04,299 --> 00:41:09,299
You know what to do when you see her.
Report it immediately.
377
00:41:19,299 --> 00:41:31,299
Soyoung’s back? I knew
she wouldn’t last long.
378
00:41:51,299 --> 00:41:53,367
- Good morning, Mr. Koh.
- Hello.
379
00:41:54,299 --> 00:41:58,299
Ms. Yoon, bring me a
report on the new project.
380
00:41:58,299 --> 00:42:01,299
- Right now?
- Yes.
381
00:42:01,299 --> 00:42:07,299
And a summary on the new business
plan as well.
382
00:42:11,333 --> 00:42:20,299
He looks awful, I can imagine…
he’s not even looking up.
383
00:42:20,299 --> 00:42:22,299
- Sara Park.
- Yes?
384
00:42:22,299 --> 00:42:26,299
Find out what sales team 2 has
for their business plan.
385
00:42:26,299 --> 00:42:29,333
Okay… I will.
386
00:42:32,400 --> 00:42:37,299
He must be in a shock
for losing that promo.
387
00:42:37,299 --> 00:42:45,367
He’s changed completely. We’ll be
the ones paying for it. Be careful!
388
00:42:46,299 --> 00:42:50,299
Everyone be careful.
389
00:42:50,299 --> 00:42:53,299
We signed up for the wrong team.
390
00:42:53,299 --> 00:42:55,299
I heard that some of the marketing
team members got promoted too.
391
00:42:55,299 --> 00:42:59,299
What? Really?
392
00:42:59,367 --> 00:43:04,299
We’ve got to find a way out.
393
00:43:04,299 --> 00:43:11,299
We’ve got a weak leader, what’s
the no point in working hard.
394
00:43:14,299 --> 00:43:20,299
How could you be so cruel?
Mr. Koh is still our boss.
395
00:43:20,300 --> 00:43:26,299
Shouldn’t we encourage him
instead of chewing him out?
396
00:43:26,299 --> 00:43:36,299
How could you guys be so selfish?
I’m so disappointed!
397
00:43:39,299 --> 00:43:43,299
What’s wrong with her?
398
00:43:57,333 --> 00:44:04,299
He won’t even look my way…
399
00:44:08,299 --> 00:44:11,299
Mr. Koh! Mr. Koh!
400
00:44:14,299 --> 00:44:17,299
Mr. Koh, can we talk?
401
00:44:27,299 --> 00:44:29,299
What did you want to talk about?
402
00:44:30,299 --> 00:44:38,300
Well… while you were gone I was worried.
403
00:44:39,299 --> 00:44:43,299
I see… thanks.
404
00:44:45,299 --> 00:44:48,299
Is that it? I’m leaving.
405
00:44:48,299 --> 00:44:53,300
Wait… you don’t have anything to say?
406
00:44:55,299 --> 00:44:58,299
Was I supposed to?
407
00:44:58,299 --> 00:45:04,299
I thought you’d call at least once.
408
00:45:04,299 --> 00:45:09,299
Me? Calling YOU?
409
00:45:10,299 --> 00:45:17,299
You’re so cruel. You don’t
care about what happened?
410
00:45:17,299 --> 00:45:19,333
You really don’t remember that day?
411
00:45:20,299 --> 00:45:25,299
Remember what? Which day?
412
00:45:28,299 --> 00:45:36,299
JERK! You’re a coward!
It meant a lot to me!
413
00:45:53,333 --> 00:45:57,299
- Chadol! Chadol!
- What is it?
414
00:45:57,299 --> 00:46:01,299
Come take a look! We got an order!
415
00:46:01,299 --> 00:46:03,299
What?
416
00:46:04,367 --> 00:46:06,299
Is this really ours?
417
00:46:06,300 --> 00:46:11,299
Yeah! For 200 Paris, group order!
418
00:46:12,299 --> 00:46:15,299
- 200?
- Yeah!
419
00:46:15,299 --> 00:46:19,300
I think it’s those high schoolers
form yesterday.
420
00:46:22,400 --> 00:46:27,299
They paid for it too! It’s finalized!
421
00:46:27,299 --> 00:46:31,299
What do we do first? What do we do?
422
00:46:31,299 --> 00:46:33,299
We’ve got to go to the factory!
423
00:46:33,367 --> 00:46:38,299
You’re right, let’s go, let’s go!
424
00:46:43,299 --> 00:46:47,299
This is for the contract. Thank you.
425
00:46:47,299 --> 00:46:50,299
Okay, thank you.
426
00:46:50,299 --> 00:46:54,299
- I’ll do my best.
- Thank you.
427
00:46:58,299 --> 00:47:03,367
Look naturally at the camera,
good. Ok, good.
428
00:47:04,299 --> 00:47:09,300
Nice. One more time.
429
00:47:10,299 --> 00:47:15,299
- Jangmi, thank you. That’s a wrap!
- Thank you.
430
00:47:21,299 --> 00:47:24,367
-Thank you!
- Thank you!
431
00:47:32,299 --> 00:47:34,299
Enjoy.
432
00:47:38,367 --> 00:47:40,299
When’d you get back?
433
00:47:40,333 --> 00:47:47,299
Just now, I came earlier to eat
to eat with you on your last day.
434
00:47:48,299 --> 00:47:53,299
- This is on you?
- Yes. Please enjoy.
435
00:47:54,299 --> 00:47:58,299
- Juri Unni!
- Chorong!
436
00:47:58,299 --> 00:48:00,367
Juri Unni!
437
00:48:02,299 --> 00:48:04,299
Chorong…
438
00:48:07,299 --> 00:48:09,299
Who is she?
439
00:48:10,367 --> 00:48:13,299
She’s the child actress from my drama.
440
00:48:13,299 --> 00:48:17,299
I see… hello.
441
00:48:30,299 --> 00:48:32,333
Oppa!
442
00:48:33,299 --> 00:48:37,299
Jooyoung, I heard you got back
from the States.
443
00:48:37,299 --> 00:48:40,299
It’s been awhile. You came to eat?
444
00:48:40,300 --> 00:48:47,299
This is Jangmi Baek. This is
my cousin’s friend Jooyoung.
445
00:48:47,300 --> 00:48:51,299
- Good to see you again.
- Hello.
446
00:48:51,299 --> 00:48:54,299
You guys know each other?
447
00:48:54,299 --> 00:49:00,299
This is my business partner, Chadol.
Chorong’s father.
448
00:49:01,299 --> 00:49:05,299
- Hello, I’m Jaeyoon Lee.
- I’m Chadol Park.
449
00:49:05,299 --> 00:49:09,299
We’re all acquaintances,
do you want to sit together?
450
00:49:11,299 --> 00:49:16,299
Thanks for the offer but
we’ve got more coming.
451
00:49:16,299 --> 00:49:20,299
- Oppa, I’ll see you around.
- Okay.
452
00:49:20,299 --> 00:49:25,299
- Let’s go Chorong.
- Enjoy.
453
00:49:35,299 --> 00:49:37,400
He’s the president of Chilsung Group?
454
00:49:38,299 --> 00:49:39,299
Yeah.
455
00:49:39,299 --> 00:49:41,299
How do you know him?
456
00:49:41,299 --> 00:49:49,299
He’s my old roommate’s cousin.
We’re acquaintances.
457
00:49:49,299 --> 00:49:51,299
I see…
458
00:49:53,299 --> 00:49:57,299
I’ve never seen him with a girl
since his divorce.
459
00:50:00,299 --> 00:50:08,299
Hyunggi’s up to something.
He’s been flaking lately, even today.
460
00:50:08,333 --> 00:50:11,367
Let’s ask him what’s up tomorrow.
461
00:50:12,299 --> 00:50:16,299
- Chorong, eat a lot.
- Okay.
462
00:50:30,299 --> 00:50:38,299
She’s cuter in person.
She seems to like you a lot.
463
00:50:39,299 --> 00:50:46,299
She’s really good, your good-bye
scene almost made me cry.
464
00:50:46,300 --> 00:50:49,299
I see…
465
00:50:49,333 --> 00:50:55,299
I wonder where her mother is.
They seem like a family.
466
00:50:56,299 --> 00:50:59,333
You have to eat your veggies, it’s healthy.
467
00:51:02,299 --> 00:51:05,299
- Please excuse me.
- Okay.
468
00:51:14,299 --> 00:51:17,299
- Unni!
- Chorong!
469
00:51:26,299 --> 00:51:30,299
- You’ve been well?
- Yeah, you too?
470
00:51:34,299 --> 00:51:35,367
Chorong, you came alone?
471
00:51:36,299 --> 00:51:39,299
- Yeah to say hi to you.
- Really?
472
00:51:39,299 --> 00:51:47,299
Yeah, I missed you a lot.
Did you miss me?
473
00:51:49,299 --> 00:51:52,299
I missed you a lot.
474
00:51:52,299 --> 00:51:56,299
But you didn’t go far away?
475
00:51:56,333 --> 00:51:59,299
Well…
476
00:51:59,299 --> 00:52:03,299
Are you back then?
477
00:52:04,299 --> 00:52:07,299
Yeah, I’m back.
478
00:52:07,299 --> 00:52:11,367
Then can I call you whenever I want?
479
00:52:16,299 --> 00:52:18,299
Yeah.
480
00:52:18,299 --> 00:52:24,299
Chorong! Daddy’s looking for you.
481
00:52:25,299 --> 00:52:34,299
- Chorong, go to Daddy.
- Okay.
482
00:53:05,299 --> 00:53:10,333
Daddy, Juri Unni didn’t go far away.
She came back.
483
00:53:24,300 --> 00:53:25,367
Hello?
484
00:53:26,299 --> 00:53:28,299
Its me, got a second?
485
00:53:28,299 --> 00:53:30,299
Yeah. What is it?
486
00:53:30,299 --> 00:53:38,367
Chorong asked me earlier
if she can call me when she wants to.
487
00:53:39,299 --> 00:53:42,299
I told her yes, I wanted you to know.
488
00:53:42,299 --> 00:53:48,299
I couldn’t say no. I had to say that.
489
00:53:48,299 --> 00:53:54,299
That’s fine, I understand…
Talk to you later.
490
00:53:54,299 --> 00:53:57,299
- Wait…
- What is it?
491
00:53:57,299 --> 00:54:01,333
Chorong’s doing well, right?
492
00:54:02,300 --> 00:54:06,367
Don’t worry about her, she's fine.
493
00:54:42,299 --> 00:54:44,299
What if I did the same?
494
00:54:46,299 --> 00:54:56,299
If they mistreat Sooryun…
I can’t live with that…
495
00:55:01,299 --> 00:55:06,299
Honey, thank you for all your hard work!
496
00:55:06,299 --> 00:55:08,299
What the…
497
00:55:08,299 --> 00:55:10,299
Your bag…
498
00:55:10,299 --> 00:55:13,367
- Get out of the way.
- Honey…
499
00:55:22,400 --> 00:55:26,299
Are you in trouble? What is it?
500
00:55:27,299 --> 00:55:29,367
I’m not a troublemaker.
501
00:55:30,299 --> 00:55:34,299
Why else would you act like this?
You need money?
502
00:55:34,299 --> 00:55:39,333
All that weird noise scares me. What is it?
503
00:55:40,299 --> 00:55:47,299
Don’t be mad, could you promise me?
Don’t be mad…
504
00:55:47,299 --> 00:55:54,299
Quit that. Are you crazy?
I’m going to puke.
505
00:55:54,299 --> 00:55:57,299
You won’t get mad, right?
506
00:55:57,299 --> 00:56:01,299
Well… I went to the in-law’s.
507
00:56:01,299 --> 00:56:04,299
In-law’s? We don’t have any.
508
00:56:04,299 --> 00:56:10,299
I know you’re upset but
Sooryun’s still our daughter.
509
00:56:10,299 --> 00:56:15,299
She’s married and that won’t change.
510
00:56:15,299 --> 00:56:19,299
When I saw her there, it broke my heart.
511
00:56:19,299 --> 00:56:25,299
Plus, you beat him up like that.
Sooryun’s paying for it.
512
00:56:27,299 --> 00:56:30,300
Don’t mention her to me.
513
00:56:30,367 --> 00:56:39,299
So I was thinking. We should do
the least and get them gifts.
514
00:56:41,299 --> 00:56:43,299
What? GIFTS?
515
00:56:43,300 --> 00:56:51,299
Yeah, just the mother and the
family members. Just the least.
516
00:56:52,299 --> 00:56:58,299
I bought them some meat and gifts,
but that won’t cut it.
517
00:56:58,299 --> 00:57:05,299
You did what? Meat and gifts?
Are you crazy?
518
00:57:06,299 --> 00:57:12,299
What am I supped to do,
she’s our daughter.
519
00:57:12,299 --> 00:57:21,299
Give me some money, let me prep
their gifts. It’ll help Sooryun.
520
00:57:21,333 --> 00:57:30,299
I told you she’s not my daughter.
Don’t you act like this again!
521
00:57:46,299 --> 00:57:48,300
Where are you going? Where’s food?
522
00:57:49,299 --> 00:57:57,299
Food? You think I’d want to cook?
Forget it, I’m leaving.
523
00:57:57,367 --> 00:58:00,299
What about food?
524
00:58:25,299 --> 00:58:27,299
Is he not here yet?
525
00:58:28,367 --> 00:58:30,299
Shinae!
526
00:58:37,299 --> 00:58:39,299
Oh… hey.
527
00:58:39,299 --> 00:58:43,299
You didn’t recognize me? I was there.
528
00:58:43,299 --> 00:58:52,299
You were? You went on a blind date?
Look at you.
529
00:58:52,299 --> 00:58:54,299
Do I look nice?
530
00:58:54,299 --> 00:58:55,333
I guess I should dress like this with you.
531
00:58:55,367 --> 00:58:57,299
Trying to impress me? For what?
532
00:58:57,299 --> 00:58:59,299
Let’s go.
533
00:58:59,299 --> 00:59:01,299
Where to?
534
00:59:01,299 --> 00:59:04,299
Let’s have a nice dinner and a movie.
535
00:59:05,299 --> 00:59:06,333
Movie?
536
00:59:07,299 --> 00:59:11,299
The food was delicious,
I’ve got to pay back.
537
00:59:11,299 --> 00:59:18,299
It’s just food, I’m gad you enjoyed it.
I’ve got to cook for my kids, I’m busy.
538
00:59:18,299 --> 00:59:26,299
Your kids are adults, they’ll live.
I have to pay you back, let’s go.
539
00:59:26,333 --> 00:59:30,299
Fine, I’ll come. Let me go.
540
00:59:33,299 --> 00:59:34,299
Hey…
541
00:59:34,333 --> 00:59:37,300
Really? 200 orders?
542
00:59:38,299 --> 00:59:41,299
Yeah. It’s quite unbelievable.
543
00:59:41,299 --> 00:59:50,299
That’s good, soon enough you’ll be
successful. Don’t forget me then!
544
00:59:51,299 --> 00:59:53,299
Of course!
545
00:59:53,299 --> 00:59:58,299
But… something feels weird.
546
00:59:58,299 --> 01:00:03,299
Me too, something’s not right…
547
01:00:06,299 --> 01:00:08,367
Right!
548
01:00:09,299 --> 01:00:11,333
It’s Dad’s anniversary.
549
01:00:11,367 --> 01:00:15,299
That’s right! It is!
550
01:00:15,299 --> 01:00:18,299
Right, but where’s Mom?
551
01:00:18,299 --> 01:00:22,299
Call her! No, I’ll do it.
552
01:00:27,400 --> 01:00:34,299
[The person you’re trying to reach
is not available…]
553
01:01:04,333 --> 01:01:10,299
I’m so jealous… a nice couple…
554
01:01:16,299 --> 01:01:22,299
No, they’re not married. Can’t be…
555
01:01:37,367 --> 01:01:45,299
That’s Shinae… who’s she with?
556
01:02:00,300 --> 01:02:02,400
Watch where you’re going!
557
01:02:03,299 --> 01:02:06,299
I’m sorry, I’ve got to rush!
558
01:02:12,299 --> 01:02:15,299
Where’d she go? It was her!
559
01:02:20,299 --> 01:02:25,299
How long are we going to wait?
Let’s just do it.
560
01:02:25,367 --> 01:02:30,333
That’s not the issue. Why’s her phone off?
561
01:02:31,299 --> 01:02:36,299
What if something happened?
This isn’t like her.
562
01:02:39,299 --> 01:02:41,299
Who is it?
563
01:02:43,299 --> 01:02:44,299
Yes, Mom.
564
01:02:44,299 --> 01:02:46,299
Is your mother-in-law, not home?
565
01:02:46,299 --> 01:02:51,299
Yeah… Are you with her?
566
01:02:51,299 --> 01:02:55,299
Is she with her? Hand me the phone.
567
01:02:55,333 --> 01:03:00,299
She’s at the theater with a man…
568
01:03:00,299 --> 01:03:08,299
My mom’s at the movies with
a man? On Dad’s anniversary?
40667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.