Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,134 --> 00:00:16,200
Chorong!
2
00:00:25,800 --> 00:00:27,067
Chorong!
3
00:00:28,034 --> 00:00:32,833
Ms. Baek! Ms. Baek!
4
00:00:35,800 --> 00:00:37,200
Are you okay?
5
00:00:39,200 --> 00:00:40,867
Chorong!
6
00:00:40,900 --> 00:00:43,967
Jangmi, Yoojin. Are you okay?
7
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Chorong, Chorong… are you okay?
8
00:00:46,067 --> 00:00:51,034
I’m okay. But you’re bleeding.
9
00:01:00,200 --> 00:01:03,100
Call 9-11 now!
10
00:01:11,167 --> 00:01:15,867
She’s all clear, she wasn't injured at all.
Don’t worry.
11
00:01:15,933 --> 00:01:18,867
Thank you. Thank you so much.
12
00:01:18,900 --> 00:01:23,000
You should thank the person
that saved her.
13
00:01:23,267 --> 00:01:25,100
Oh, yeah…
14
00:01:33,100 --> 00:01:35,799
Is Chorong okay?
15
00:01:35,933 --> 00:01:38,134
She is fine.
16
00:01:39,867 --> 00:01:42,134
I’m sorry that this happened.
17
00:01:42,800 --> 00:01:46,800
Is Ms. Baek okay?
18
00:01:46,900 --> 00:01:51,833
We thought she hit her head.
19
00:01:51,867 --> 00:01:55,200
But instead, she needs
a surgery on her arm.
20
00:01:55,799 --> 00:01:58,167
A surgery?
21
00:01:58,234 --> 00:02:07,100
I didn’t think she’d do that.
Actresses are not like that these days.
22
00:02:07,134 --> 00:02:11,067
She kept asking about Chorong.
23
00:02:11,134 --> 00:02:12,833
I see.
24
00:02:12,900 --> 00:02:16,234
Who knows what would’ve happened
if it wasn’t for her.
25
00:02:16,867 --> 00:02:21,067
You should thank her.
26
00:02:22,933 --> 00:02:27,200
- Anyway, I’ve got go.
- Okay.
27
00:02:47,833 --> 00:02:50,267
Minsoo, I’ll see you there.
28
00:03:02,067 --> 00:03:04,900
How’s Chorong? Is she okay?
29
00:03:04,933 --> 00:03:06,800
Yeah, she is.
30
00:03:08,234 --> 00:03:15,234
Anyway… thank you. You saved her.
31
00:03:17,900 --> 00:03:23,234
I’m glad she’s okay. Keep your eyes on her.
32
00:03:23,800 --> 00:03:28,167
You should dress her up warmly,
it’s getting cold.
33
00:03:30,800 --> 00:03:35,800
You want to say I have
no right to say this?
34
00:03:36,200 --> 00:03:40,100
Hope you get well soon.
35
00:04:18,100 --> 00:04:20,034
Mom! Mom!
36
00:04:20,067 --> 00:04:21,134
What is it?
37
00:04:21,200 --> 00:04:25,833
Look at this! Jangmi saved our Chorong!
38
00:04:26,167 --> 00:04:29,167
Jangmi did what? What do you mean?
39
00:04:30,167 --> 00:04:32,933
Look at it.
40
00:04:33,800 --> 00:04:38,167
Newly emerging star Jangmi saves
a child actress on scene.
41
00:04:43,967 --> 00:04:47,833
She saved her? Is Chorong? Is she okay?
42
00:04:48,100 --> 00:04:50,800
It says she saved her.
43
00:04:50,833 --> 00:04:52,000
What about Jangmi?
44
00:04:52,067 --> 00:04:57,800
She’s fine. But this is really helping
build a public image.
45
00:04:58,034 --> 00:05:03,234
Images are fragile. If words spread
about her kid, it’s over.
46
00:05:03,800 --> 00:05:05,800
- Hey!
- What?
47
00:05:06,933 --> 00:05:09,833
Excuse me.
48
00:05:16,933 --> 00:05:22,833
Sooryun is Jangmi’s sister.
Don’t you think that’s rude?
49
00:05:22,900 --> 00:05:27,067
Shouldn’t that girl expect that from us?
50
00:05:27,134 --> 00:05:31,167
That girl? She’s your sis-in-law.
51
00:05:31,234 --> 00:05:35,900
She’s a family now, show some respect.
52
00:05:35,933 --> 00:05:41,234
So I can’t say anything about her?
Ridiculous!
53
00:05:41,267 --> 00:05:45,000
What… Mom, can’t you send off somewhere?
54
00:05:47,134 --> 00:05:49,867
- I’m home.
- I’m home…
55
00:05:49,967 --> 00:05:52,234
Hey, Chorong. Are you okay?
56
00:05:52,800 --> 00:05:54,800
Yeah, I’m fine, Grandma.
57
00:05:55,234 --> 00:05:58,100
Is she really okay?
58
00:05:58,234 --> 00:06:03,100
Yeah, we got her checked out
at the hospital.
59
00:06:05,000 --> 00:06:08,034
Finally acting like her mother for once.
60
00:06:14,267 --> 00:06:18,200
Chadol, go change. Chorong,you too.
61
00:06:18,267 --> 00:06:20,933
Let’s go in.
62
00:06:46,000 --> 00:06:48,200
Finally acting like her mother for once.
63
00:07:06,100 --> 00:07:12,967
How could he not call once?
After all that happened.
64
00:07:14,000 --> 00:07:22,067
Does he think it was a mistake?
Just a one night stand?
65
00:07:29,067 --> 00:07:37,000
No, I’ve got to be patient…
He needs time.
66
00:07:44,933 --> 00:07:46,799
Hi, why did you call?
67
00:07:46,833 --> 00:07:49,833
Sooryun’s there, right?
68
00:07:51,034 --> 00:07:54,933
Let me talk to her.
69
00:07:57,833 --> 00:08:03,234
You must be tired from dishwashing all day.
70
00:08:04,900 --> 00:08:07,034
Not at all.
71
00:08:08,134 --> 00:08:10,067
My gosh.
72
00:08:10,134 --> 00:08:13,967
HEY! Can’t you knock? We’re a couple!
73
00:08:14,000 --> 00:08:16,900
Couple, my butt.
74
00:08:18,067 --> 00:08:20,867
Here. your mom’s on the phone.
75
00:08:20,933 --> 00:08:23,034
My mom?
76
00:08:27,000 --> 00:08:30,200
Hello? Mom?
77
00:08:34,100 --> 00:08:41,100
Your phone. I brought
whatever I can for now.
78
00:08:41,167 --> 00:08:43,200
Mom…
79
00:08:43,234 --> 00:08:47,867
Let me know if you’re missing anything.
80
00:08:47,900 --> 00:08:51,000
Is Dad okay? Better?
81
00:08:51,067 --> 00:08:56,034
Why do you ask? Why does
it matter if he’s not okay?
82
00:08:56,933 --> 00:08:58,867
I’m sorry, Mom…
83
00:08:58,933 --> 00:09:03,867
It’s already been done. Go live happily.
84
00:09:03,933 --> 00:09:11,799
- You sure you can do this?
- Yeah.
85
00:09:11,833 --> 00:09:15,034
Aren’t these people mean to you?
86
00:09:15,134 --> 00:09:21,867
No, not at all. So don’t worry
about me, Mom.
87
00:09:21,900 --> 00:09:27,167
I don’t. You're doing
whatever you want to do.
88
00:09:28,067 --> 00:09:30,799
Anyway, I’m leaving.
89
00:09:33,267 --> 00:09:35,034
Mom…
90
00:09:47,167 --> 00:09:50,067
- Did you talk to her?
- Yeah.
91
00:09:51,100 --> 00:09:59,967
It must be difficult for her. And it
won’t be easy for her living here.
92
00:10:00,234 --> 00:10:03,967
That’s why I’ll be extra good to her.
93
00:10:06,867 --> 00:10:16,967
You’re a couple. You’ll need furniture
and window insulation. Here.
94
00:10:19,833 --> 00:10:20,867
What’s this?
95
00:10:20,900 --> 00:10:22,833
Didn’t you hear me?
96
00:10:23,200 --> 00:10:26,933
No, Mom. I can pay for it.
97
00:10:28,067 --> 00:10:36,234
I know, but take it. Take her out
for a nice dinner.
98
00:10:41,900 --> 00:10:47,967
Yes, Ma’am! Your wish is
my command, Ma’am!
99
00:10:56,933 --> 00:10:58,833
Manjong…
100
00:11:02,034 --> 00:11:04,867
Manjong…
101
00:11:07,900 --> 00:11:16,000
Drink this tea.It’s perfect
for days like this.
102
00:11:19,067 --> 00:11:24,833
You’ve got to stop this,
you want to see me die?
103
00:11:24,933 --> 00:11:31,134
You won’t eat nor drink.
I made this for you.
104
00:11:31,200 --> 00:11:35,167
I’ll have it later. I want to sleep.
105
00:11:35,234 --> 00:11:43,134
Forget about her!
She’s not worth starving for!
106
00:11:49,200 --> 00:11:53,167
You’re husband’s lying
here, where have you been?
107
00:11:54,067 --> 00:11:58,799
I bought abalones to make him porridge.
108
00:11:58,867 --> 00:12:03,234
You did? Then make it, it’s his favorite.
109
00:12:15,867 --> 00:12:17,167
Yes, Director.
110
00:12:17,234 --> 00:12:21,167
I’m so sorry to scare you
with Jangmi’s injuries.
111
00:12:21,967 --> 00:12:27,167
What? She was injured? How?
112
00:12:28,799 --> 00:12:30,833
I’m home.
113
00:12:32,800 --> 00:12:35,933
Are you okay?
114
00:12:35,967 --> 00:12:37,867
I’m fine.
115
00:12:37,900 --> 00:12:43,200
12 stitches is a lot! It’ll leave a scar.
116
00:12:43,234 --> 00:12:48,833
She said 12 stitches won’t.
He assured me that it won’t.
117
00:12:48,900 --> 00:12:54,000
Weren’t there guys there?
Why’d you get involved yourself?
118
00:12:58,234 --> 00:13:00,867
I was right next to her.
119
00:13:00,933 --> 00:13:05,100
What’s with her father?
120
00:13:05,167 --> 00:13:08,933
He loses her and now she almost got hurt.
121
00:13:09,100 --> 00:13:12,034
Yoojin’s family owes a lot to us.
122
00:13:13,200 --> 00:13:16,267
I’m glad you’re not hurt badly.
123
00:13:20,933 --> 00:13:28,800
So what if your arm’s cut open.
Your father’s heart’s torn out.
124
00:13:28,867 --> 00:13:32,200
Once by you then by your sister now.
125
00:13:32,799 --> 00:13:40,900
Listen… if you do this to him again
I won’t just watch!
126
00:14:17,267 --> 00:14:22,034
Chorong, you’re okay, right?
127
00:14:27,234 --> 00:14:31,134
What? Where? The police?
128
00:14:32,067 --> 00:14:37,867
How dare they! How dare they sue ME?
129
00:14:39,200 --> 00:14:45,267
Manjong, calm down…
I’ll deal with it with Mrs. Ma.
130
00:14:46,067 --> 00:14:51,000
- Let me handle it.
- Yeah, listen to her.
131
00:14:51,067 --> 00:14:57,867
No good can come from this!
It is Sooryun’s fault too.
132
00:14:58,100 --> 00:15:06,067
Yeah. Fighting back isn’t good
for us, leave it to me, hm?
133
00:15:10,867 --> 00:15:17,100
Fine then let me come with you
to their house. I’ll take you.
134
00:15:17,933 --> 00:15:24,000
- Mother, do as he says. It’ll be better.
- Okay.
135
00:15:37,833 --> 00:15:39,900
Mother, I’ll come with you.
136
00:15:40,000 --> 00:15:48,034
Just wait here. If you come,
it’ll lead to bigger fights.
137
00:15:48,234 --> 00:15:53,867
I’ll come out soon, just wait here.
138
00:15:53,967 --> 00:15:55,833
I’m worried about you.
139
00:15:55,900 --> 00:16:00,234
What’ll they do to me? Don’t worry.
140
00:16:00,933 --> 00:16:03,933
Fine, be careful.
141
00:16:04,067 --> 00:16:09,167
Okay, you stay put in here.
Stay put!
142
00:16:35,200 --> 00:16:39,799
Why are you opening the door
without me knowing?
143
00:16:40,000 --> 00:16:41,799
I’m sorry…
144
00:16:41,867 --> 00:16:44,800
Tell her to get out right now.
145
00:16:45,800 --> 00:16:47,967
Mrs. Ma…
146
00:16:48,134 --> 00:16:51,234
You’ve got to hear me out.
147
00:16:51,800 --> 00:16:59,900
I still can’t believe what happened.
It’s as if I’m still dreaming.
148
00:17:00,034 --> 00:17:03,867
Why are you bringing this up?
I don’t want to hear it.
149
00:17:03,933 --> 00:17:06,867
You’re making it worse, let me go!
150
00:17:06,933 --> 00:17:12,100
Mrs. Ma… please forgive us.
151
00:17:12,167 --> 00:17:20,833
We’re at fault 100%…
but you can’t sue us like this.
152
00:17:21,000 --> 00:17:26,867
If you want money, we’ll
do whatever you want.
153
00:17:27,200 --> 00:17:30,933
Stop doing this! Let me go!
154
00:17:31,000 --> 00:17:35,967
Mrs. Ma… I beg you…
155
00:17:36,067 --> 00:17:41,867
Punish ME and drop the lawsuit… please.
156
00:17:41,933 --> 00:17:46,933
Stop holding on to me! Get off me!
Leave! Leave!
157
00:17:47,000 --> 00:17:52,799
- Mrs. Ma… Mrs. Ma.
- Leave! Let go and leave!
158
00:17:53,900 --> 00:17:59,799
- Mrs. Ma.
- I said leave! Get out!
159
00:18:02,967 --> 00:18:04,933
Mother! Mother!
160
00:18:04,967 --> 00:18:08,967
I’m never dropping the lawsuit.
Don’t ever come here!
161
00:18:09,034 --> 00:18:11,867
Mother… Mother!
162
00:18:13,967 --> 00:18:22,967
- Manjong… Manjong.
- Mother… Mother.
163
00:18:25,134 --> 00:18:30,267
How dare you do this to her?
Wait a minute.
164
00:18:36,867 --> 00:18:42,167
Don’t you dare open the door.
165
00:18:45,800 --> 00:18:50,167
How audacious of them.
166
00:19:06,900 --> 00:19:09,167
[The person you’re trying to reach…]
167
00:19:09,200 --> 00:19:16,067
Avoiding me? I’ll never forgive them.
Not in a million years.
168
00:19:17,100 --> 00:19:20,134
Manjong, let’s go home…
169
00:19:20,933 --> 00:19:26,134
- Taxi! Taxi! Go home, Mother.
- Manjong… what will you do?
170
00:19:26,799 --> 00:19:29,800
- Be patient. Don’t do this.
- Just go home first.
171
00:19:30,034 --> 00:19:34,933
- Get home first!
- Don’t do this.
172
00:19:35,200 --> 00:19:37,800
Go home, go.
173
00:19:50,967 --> 00:19:52,100
Hello.
174
00:19:52,167 --> 00:19:58,833
Mr. Koh, I should congratulate
you in advance for the promo.
175
00:19:59,067 --> 00:20:05,100
- Nothing’s set in stone yet.
- It’s pretty much done.
176
00:20:05,167 --> 00:20:10,067
I’m sorry about your wedding
but everything will work out.
177
00:20:10,900 --> 00:20:12,900
I sure hope so.
178
00:20:13,833 --> 00:20:17,200
- Hello.
- Hello.
179
00:20:20,134 --> 00:20:29,067
- We’ll get a new boss soon then?
- Yeah, pretty much.
180
00:20:30,167 --> 00:20:39,034
He really doesn't remember and
I won’t be seeing much of him.
181
00:20:39,867 --> 00:20:43,933
I hope he doesn’t get that promotion.
182
00:20:57,067 --> 00:21:00,867
Wait, wait. Wait for…
183
00:21:07,833 --> 00:21:09,967
-May I help you?
- Is Mr. Lee in there?
184
00:21:10,067 --> 00:21:15,167
- Do you have an appointment?
- I got no time for that.
185
00:21:15,800 --> 00:21:18,833
I’m the head of the city
planning committee.
186
00:21:19,000 --> 00:21:21,833
You can’t go in… you can’t.
187
00:21:22,067 --> 00:21:24,067
Sir…
188
00:21:26,000 --> 00:21:28,234
I’m sorry, Sir.
189
00:21:29,034 --> 00:21:32,167
It’s fine, you can leave.
190
00:21:40,933 --> 00:21:43,000
What brings you here?
191
00:21:43,034 --> 00:21:48,034
You don’t know why? You have no idea?
192
00:21:49,867 --> 00:21:52,034
What is this about? Tell me.
193
00:21:52,134 --> 00:21:57,100
You sued us for fraud
and ask me why I’m here?
194
00:21:57,200 --> 00:22:00,800
Who files a lawsuit for
a broken up wedding?
195
00:22:00,833 --> 00:22:07,134
It may seem absurd to you,
but our family’s suffering.
196
00:22:07,234 --> 00:22:15,167
She’s looking for a genuine
apology, go talk to her yourself.
197
00:22:15,799 --> 00:22:18,800
Talk to her?
198
00:22:18,867 --> 00:22:22,100
If that was possible,
why would I come here?
199
00:22:22,134 --> 00:22:30,234
My mother went to apologize
and she pushed her off!
200
00:22:31,034 --> 00:22:33,000
What?
201
00:22:33,167 --> 00:22:38,799
Who got you that factory site secured?
202
00:22:38,833 --> 00:22:45,900
I did it as a condition for
this marriage and you sue us?
203
00:22:45,967 --> 00:22:52,100
Even if the wedding’s off, your business
is operating thanks to me!
204
00:22:52,134 --> 00:22:54,800
Wait…
205
00:22:54,867 --> 00:22:58,100
You’re saying…
206
00:22:58,134 --> 00:23:07,100
… you secured the factory site
in exchange for the marriage?
207
00:23:07,200 --> 00:23:09,833
Yes, exactly.
208
00:23:09,867 --> 00:23:13,000
So…
209
00:23:13,000 --> 00:23:20,799
…you absurd your power
to negotiate a deal?
210
00:23:20,867 --> 00:23:25,100
Wh… what are you talking about?
211
00:23:25,167 --> 00:23:30,167
A deal? I didn’t receive anything.
212
00:23:30,967 --> 00:23:37,267
It was Mr. Koh that proposed this deal!
213
00:23:37,833 --> 00:23:47,067
I… I did it for the nation’s economy.
214
00:23:47,100 --> 00:23:52,134
I understand. Please leave.
215
00:23:52,167 --> 00:23:59,234
Then… I trust that you’ll resolve it.
216
00:24:00,200 --> 00:24:06,900
Tell Mrs. Ma that she’s messing
with the wrong family.
217
00:24:24,134 --> 00:24:27,167
Call Mr. Koh up to my office.
218
00:24:27,200 --> 00:24:33,833
Okay. Mr. Koh, the president wants you.
219
00:24:33,900 --> 00:24:39,000
Really? Okay, I’ll be back.
220
00:24:47,800 --> 00:24:55,167
- Guess it’s official.
- He worked hard for it.
221
00:24:55,234 --> 00:25:00,200
- So he’s next in line to inherit company?
- Pretty much.
222
00:25:00,267 --> 00:25:03,933
It’ll be hard to see him around now.
223
00:25:04,933 --> 00:25:09,100
- Sara, you okay?
- I’m fine.
224
00:25:09,167 --> 00:25:15,067
- We should plan a party for him.
- A party?
225
00:25:23,234 --> 00:25:25,100
You asked for me?
226
00:25:28,100 --> 00:25:30,167
What the hell are you doing?
227
00:25:31,167 --> 00:25:32,167
Excuse me?
228
00:25:32,234 --> 00:25:34,967
I asked you a question.
229
00:25:35,034 --> 00:25:37,933
What’s going on.
230
00:25:37,967 --> 00:25:42,034
Did you ask Mr. Baek
to secure the factory site?
231
00:25:43,200 --> 00:25:47,933
As a condition for your marriage
to Ms. Baek?
232
00:25:48,000 --> 00:25:51,867
- You’re mistaken…
- Is that how you do business?
233
00:25:52,000 --> 00:25:57,034
Is that how I taught you
to run the business?
234
00:25:57,100 --> 00:25:57,967
Brother…
235
00:25:58,034 --> 00:26:02,267
Don’t call me that!
You still don’t know me?
236
00:26:02,833 --> 00:26:09,800
I never want anyone to abuse
their power for their advantage.
237
00:26:09,867 --> 00:26:16,000
And you did this, jeopardizing
Gangho Group entirely!
238
00:26:16,833 --> 00:26:18,867
I’m sorry.
239
00:26:19,167 --> 00:26:22,000
Get out.
240
00:26:48,067 --> 00:26:51,933
Congratulations on your promotion!
241
00:27:03,267 --> 00:27:08,067
Big news! Big news!
Mr. Son got the promotion!
242
00:27:29,833 --> 00:27:32,800
I like all of them.
243
00:27:36,833 --> 00:27:40,067
- Gangtae.
- Sooryun!
244
00:27:41,200 --> 00:27:43,833
Stop being silly.
245
00:27:52,800 --> 00:27:57,800
Gangtae, what about this?
It’s better, right?
246
00:27:57,867 --> 00:27:59,167
I like it.
247
00:27:59,234 --> 00:28:03,833
You keep saying everything’s good.
248
00:28:03,900 --> 00:28:06,800
Whatever you like, I like.
249
00:28:06,867 --> 00:28:08,933
What?
250
00:28:11,167 --> 00:28:13,900
Good night, Yoojin.
251
00:28:17,867 --> 00:28:22,034
- Cut! Okay! Great work!
- Great work!
252
00:28:27,034 --> 00:28:33,800
Dinner’s on Jangmi for her new
commercial contract! Enjoy!
253
00:28:34,000 --> 00:28:36,234
Thank you!
254
00:28:39,799 --> 00:28:44,100
This is my favorite! Jangmi, thank you!
255
00:28:46,234 --> 00:28:47,933
A commercial?
256
00:28:48,034 --> 00:28:52,100
Chilsung Group wants you,
meeting’s starting soon.
257
00:28:52,200 --> 00:28:56,100
Chilsung Group’s commercial?
258
00:28:59,234 --> 00:29:02,967
- So you’re able to do it?
- Yeah, no problem.
259
00:29:03,167 --> 00:29:10,900
Just prep according to the draft there.
260
00:29:11,000 --> 00:29:18,134
- But can we do a long sleeve
- Probably not. Why?
261
00:29:19,034 --> 00:29:21,800
I got my arm injured.
262
00:29:21,867 --> 00:29:28,234
It’s nothing, we can put CG over it. Right?
263
00:29:29,034 --> 00:29:33,134
We’ll see… will it work?
264
00:29:37,267 --> 00:29:40,234
I heard you were injured, are you okay?
265
00:29:40,900 --> 00:29:44,134
Yes, as you can see. She’s fine.
266
00:29:44,234 --> 00:29:49,799
There’s an issue, she can’t
wear short sleeves.
267
00:29:49,833 --> 00:29:53,867
-Then change the concept, that’ll solve it.
- Will do.
268
00:29:53,933 --> 00:29:57,833
-Thanks for doing this.
- Thank you.
269
00:29:57,900 --> 00:30:00,000
Good-night.
270
00:30:00,034 --> 00:30:02,067
Sir…
271
00:30:02,867 --> 00:30:08,234
Thank you for the last time.
I couldn’t say thank you.
272
00:30:09,000 --> 00:30:15,800
Oh that… don’t sweat it. Bye.
273
00:30:21,900 --> 00:30:27,200
That’s a relief. You know the president?
274
00:30:28,134 --> 00:30:33,167
No, he helped me once before.
275
00:30:33,900 --> 00:30:42,800
Is that so? Let’s go…
You should’ve said so.
276
00:30:47,034 --> 00:30:51,034
- It’s heavy, huh. Give it to me.
- It’s heavy.
277
00:30:51,134 --> 00:30:55,933
- I’m a guy. Should we call it a day?
- Sure.
278
00:30:56,100 --> 00:31:02,867
Where should we put all this?
We need a storage.
279
00:31:03,000 --> 00:31:08,067
Right? We’ll need one. Follow me.
280
00:31:08,967 --> 00:31:11,800
Where are you going?
281
00:31:14,867 --> 00:31:17,967
Where are we? Is this a big secret?
282
00:31:18,034 --> 00:31:20,100
Jooyoung, Don’t peak!
283
00:31:20,167 --> 00:31:23,234
How could I? You’re covering it!
284
00:31:23,799 --> 00:31:25,067
What is it?
285
00:31:25,134 --> 00:31:29,867
- Keep them closed until I tell you, okay?
- Okay!
286
00:31:29,933 --> 00:31:35,200
On the count of three.
One, two, three. Ta-da!
287
00:31:37,234 --> 00:31:38,967
Where are we?
288
00:31:39,867 --> 00:31:42,833
Our new work space.
289
00:31:42,867 --> 00:31:45,867
What? Work space?
290
00:31:46,067 --> 00:31:48,100
You got it?
291
00:31:48,134 --> 00:31:56,134
Yeah, figured we’ll need a space.
It’s tiny, I know.
292
00:31:56,200 --> 00:32:00,200
Tiny? Not at all.
293
00:32:01,833 --> 00:32:06,800
Where’d you get the money?
These are not cheap.
294
00:32:06,867 --> 00:32:13,100
Savings and sales.
Had to negotiate for high rent.
295
00:32:13,167 --> 00:32:17,167
You should’ve asked for help.
296
00:32:17,234 --> 00:32:21,833
I couldn’t, I brought you into this.
297
00:32:24,167 --> 00:32:30,034
Chadol… the box… is moving.
What’s that?
298
00:32:32,800 --> 00:32:34,933
Is it a dog?
299
00:32:35,067 --> 00:32:38,200
A dog? You’ve seen a dog like this?
300
00:32:38,234 --> 00:32:40,833
Hyunggi! Hyunggi Choi!
301
00:32:40,867 --> 00:32:44,034
Yes, it’s me! Hyunggi!
302
00:32:45,200 --> 00:32:47,234
What happened?
303
00:32:47,799 --> 00:32:51,134
The three of us like the good old days.
I called him.
304
00:32:51,234 --> 00:32:57,167
- Really? Just like the old days?
- Heck yeah!
305
00:33:07,799 --> 00:33:10,067
Mom… eat some more.
306
00:33:13,867 --> 00:33:25,799
Now I know why background
matters in a marriage.
307
00:33:27,000 --> 00:33:49,234
How did I end up with her…
I was dumb. It’s my fault.
308
00:33:50,833 --> 00:33:56,234
I agreed because she seemed nice.
Youngguk felt the same.
309
00:33:57,967 --> 00:34:02,000
It’s not your fault, let’s move on now.
310
00:34:02,034 --> 00:34:12,933
How could I? I put this in his way…
I caused it.
311
00:34:13,000 --> 00:34:18,067
You didn’t do it on purpose,
don’t be too hard on yourself.
312
00:34:18,134 --> 00:34:26,167
I was stupid, I wasted my life.
313
00:34:26,234 --> 00:34:30,167
- I have no excuse… I’m just sorry.
- Mom…
314
00:34:30,833 --> 00:34:33,134
That’s Jaedong…
315
00:34:34,034 --> 00:34:37,799
Mom, did you sue the Baek family?
316
00:34:37,867 --> 00:34:42,833
Yeah, I did. Why?
Did they say something?
317
00:34:42,867 --> 00:34:45,000
Why’d you do that? I never asked you to.
318
00:34:45,067 --> 00:34:47,000
Mom, you really did?
319
00:34:47,067 --> 00:34:51,067
Of course, after all they put us through?
320
00:34:51,967 --> 00:34:57,900
I arranged it with Attorney Park,
don’t worry.
321
00:34:58,167 --> 00:35:02,867
You have any idea what
you’re putting me through?
322
00:35:02,967 --> 00:35:07,967
I’m not getting promoted
and I got in huge trouble.
323
00:35:08,100 --> 00:35:14,000
You’re promotion?
You secured the factory site?
324
00:35:14,067 --> 00:35:17,000
Mr. Baek went to Youngguk
and told him everything!
325
00:35:17,134 --> 00:35:18,900
That he did it for marrying Sooryun!
326
00:35:19,000 --> 00:35:22,867
He did all that because
he’s pissed off about the suit!
327
00:35:22,933 --> 00:35:25,000
- What?
- Is this true?
328
00:35:25,034 --> 00:35:29,933
Yeah, Mr. Son took my promotion! How!
329
00:35:29,967 --> 00:35:34,967
Yeonhwa, how’s this possible?
330
00:35:35,034 --> 00:35:38,967
To be honest, I’m disappointed.
331
00:35:39,933 --> 00:35:45,167
Yes, it’s my fault and I’m not upset
about the promo.
332
00:35:45,234 --> 00:35:51,034
But for your sake, he can’t do this to me.
He shouldn’t.
333
00:35:51,067 --> 00:35:52,167
Jaedong…
334
00:35:52,234 --> 00:35:57,867
This isn’t about me. It’s about
how little he thinks of us.
335
00:35:57,933 --> 00:36:01,833
If it was up to me,
I want to just leave with Mom.
336
00:36:01,900 --> 00:36:03,900
Jaedong…
337
00:36:03,967 --> 00:36:11,267
He said not to call him brother.
Why do I have to hear that?
338
00:36:12,200 --> 00:36:17,900
- Jae…Jaedong.
- M…Mom…Mom…
339
00:36:36,100 --> 00:36:38,867
Dr. Jang, what brings you here?
340
00:36:38,900 --> 00:36:40,900
Mother fainted earlier.
341
00:36:40,967 --> 00:36:44,200
She did? Is it bad?
342
00:36:44,267 --> 00:36:50,200
It’s just a light shock,
she’ll be better. Good-bye.
343
00:36:50,800 --> 00:36:53,800
- Okay, thank you.
- Okay.
344
00:37:06,900 --> 00:37:09,067
Mother, are you okay?
345
00:37:14,900 --> 00:37:24,933
Did you just ask me if I’m okay?
No, I’m not okay.
346
00:37:25,167 --> 00:37:31,967
I’m disappointed in you. Very much.
347
00:37:32,067 --> 00:37:37,000
If this is about Jaedong’s
promotion, Mother…
348
00:37:37,067 --> 00:37:44,867
Am I your mother-in-law?
Is Yeonhwa your wife?
349
00:37:45,100 --> 00:37:47,134
How can you say that?
350
00:37:48,167 --> 00:37:57,034
If you truly think that of us and
consider Jaedong as your brother.
351
00:37:57,167 --> 00:38:00,100
You wouldn’t have done this to us.
352
00:38:00,200 --> 00:38:08,034
Even a stranger sees his effort
and wouldn’t have done this.
353
00:38:08,867 --> 00:38:19,267
People are so tough on him
because he’s related to you.
354
00:38:20,100 --> 00:38:27,833
And all of his hard work’s
covered by his title.
355
00:38:29,234 --> 00:38:35,900
You… don’t even feel bad about it?
356
00:38:36,000 --> 00:38:36,933
Mother…
357
00:38:37,000 --> 00:38:42,234
Why… why do you think he did this?
358
00:38:42,800 --> 00:38:47,800
That’s how much he tried to impress you.
359
00:38:47,833 --> 00:38:53,967
Would you have done that
if he was your brother?
360
00:38:54,034 --> 00:38:55,967
Mom.
361
00:38:56,234 --> 00:39:03,134
When your mother was ill…
who took care of her?
362
00:39:03,200 --> 00:39:15,967
I did! Yeonhwa and I did it!
How could you do this? How?
363
00:39:17,967 --> 00:39:22,167
- Mom, stop this. Mom…
- Let go.
364
00:39:23,167 --> 00:39:29,067
I don’t want to live anymore.
I’m done.
365
00:39:30,800 --> 00:39:37,967
Mrs. Lee, take me. Take me with you…
366
00:39:38,833 --> 00:39:43,134
Mom… Mom…
367
00:39:48,134 --> 00:39:57,134
Transparency? Is that worth
hurting your family?
368
00:39:57,800 --> 00:40:02,234
So you achieve what you
want, who’d you give it to?
369
00:40:02,800 --> 00:40:17,933
To a rat off the street?
Yeonhwa… how will I live…
370
00:40:35,200 --> 00:40:43,833
Are you mute? Or is she
not worth responding to?
371
00:40:44,200 --> 00:40:50,200
You couldn’t say just one thing?
372
00:40:53,867 --> 00:41:00,200
Couldn’t you be on my side
whenever she’s like that?
373
00:41:00,267 --> 00:41:04,000
You know why… that it’s not personal.
374
00:41:04,067 --> 00:41:12,034
No, be honest to yourself.
What she said is true.
375
00:41:12,933 --> 00:41:14,267
What?
376
00:41:14,833 --> 00:41:24,833
If you think of me as your wife,
you wouldn’t have done this.
377
00:41:27,867 --> 00:41:36,034
This again? If I act like a CEO,
I don’t love you?
378
00:41:36,134 --> 00:41:43,234
My love for you’s only proved
when I listen to all of you?
379
00:42:16,867 --> 00:42:23,200
They dropped the lawsuit, get up now.
380
00:42:23,900 --> 00:42:30,000
Your wife made you a porridge,
have a bite, get up.
381
00:42:30,067 --> 00:42:33,833
I’m fine, go help yourself to it.
382
00:42:33,900 --> 00:42:38,267
Manjong… how could I eat
with you lying here?
383
00:42:40,034 --> 00:42:47,833
Please… do it for me.
You have to eat something.
384
00:42:51,800 --> 00:42:57,234
Good, get up and eat this.
385
00:42:58,167 --> 00:43:05,234
Let’s just pretend that Sooryun
went abroad, okay?
386
00:43:05,933 --> 00:43:10,800
Get up and eat some.
387
00:43:11,167 --> 00:43:15,000
Leave it here. I’ll eat later.
388
00:43:16,167 --> 00:43:22,800
Where is Jangmi? Does she not see
her dad like this?
389
00:43:23,800 --> 00:43:30,900
She has a commercial scheduled…
from Chilsung Group.
390
00:43:31,134 --> 00:43:36,800
Chilsung Group? The company?
391
00:43:44,867 --> 00:43:50,067
- You’re doing a commercial for Chilsung?
- Yeah.
392
00:43:50,134 --> 00:43:55,034
The guy that helped you last time, right?
393
00:43:55,100 --> 00:43:59,067
Yeah, I thanked him for that.
394
00:43:59,167 --> 00:44:05,867
- So you met him?
- Yeah, he was at the meeting.
395
00:44:05,933 --> 00:44:12,967
I see…is he still eating the rice cakes?
396
00:44:13,067 --> 00:44:20,867
Mother… he wouldn’t have mentioned that.
You should leave.
397
00:44:20,933 --> 00:44:24,267
Okay, I’ll be back.
398
00:44:34,833 --> 00:44:39,833
Here, eat this. It’s good, huh?
399
00:44:41,134 --> 00:44:44,933
- Can you bring some rice?
- You want some?
400
00:44:45,034 --> 00:44:50,134
Why’re you asking? Bring the soup.
401
00:44:51,000 --> 00:44:53,933
Mom, kimchi.
402
00:44:54,034 --> 00:45:02,900
Now I can breathe to see you eat.
My son…
403
00:45:03,000 --> 00:45:09,200
President’s don’t usually
come to meetings?
404
00:45:10,067 --> 00:45:22,800
Of course, maybe he does in
exceptional circumstances.
405
00:45:22,900 --> 00:45:29,234
So the advertisement she’s
doing must be special.
406
00:45:29,800 --> 00:45:33,100
- I think so too.
- Right?
407
00:45:36,900 --> 00:45:41,900
- This is a good sign…
- Right?
408
00:45:58,000 --> 00:46:04,100
Mom…how can the two of them
do nothing?
409
00:46:04,167 --> 00:46:05,900
She’s your sis-in-law.
410
00:46:06,000 --> 00:46:07,900
I can’t bear to say that.
411
00:46:07,967 --> 00:46:11,167
Be careful what you’re saying.
It’ll get you in trouble.
412
00:46:11,234 --> 00:46:14,933
SHOULDN’T SHE COME AND HELP?
413
00:46:15,000 --> 00:46:17,967
Be quiet…
414
00:46:18,867 --> 00:46:22,867
- We’ll be back.
- I’ll see you later.
415
00:46:23,200 --> 00:46:27,200
- Chorong, today’s last day of filming?
- Yes.
416
00:46:27,267 --> 00:46:30,200
Today’s last day? Have fun!
417
00:46:30,799 --> 00:46:36,034
- That’s a relief to hear.
- I know.
418
00:46:36,067 --> 00:46:41,900
Chadol, great job. I’m sorry
I forced you to see her.
419
00:46:45,034 --> 00:46:50,200
- You have to say thank you to everyone.
- I will.
420
00:46:50,867 --> 00:46:53,900
She’s adorable.
421
00:47:00,933 --> 00:47:04,267
Celebrating our first Christmas together.
422
00:47:05,800 --> 00:47:08,100
One, two, three!
423
00:47:10,833 --> 00:47:13,867
Cut! Good work!
424
00:47:15,234 --> 00:47:18,933
Yoojin, you did a great job!
425
00:47:23,034 --> 00:47:26,900
Thank you, Sir, for everything.
426
00:47:27,000 --> 00:47:34,000
Yoojin really boosted
our ratings thanks to you.
427
00:47:34,034 --> 00:47:37,067
Thank you. Thank you so much.
428
00:47:37,200 --> 00:47:42,200
- Come by often with her.
- I will.
429
00:47:42,933 --> 00:47:49,034
- There’s some paper work, come with us.
- Okay.
430
00:47:49,134 --> 00:47:50,833
Chorong!
431
00:47:50,933 --> 00:47:55,100
- We’re taking a group photo
- Okay.
432
00:47:55,967 --> 00:47:58,134
- Come with us.
- Okay.
433
00:48:04,967 --> 00:48:07,933
- Are you ready?
- I am.
434
00:48:08,967 --> 00:48:14,100
Are you sure? Chorong, let’s go.
435
00:48:17,967 --> 00:48:20,967
One more here.
436
00:48:24,000 --> 00:48:28,134
It’ll be deposited within the week.
Thank you.
437
00:48:28,799 --> 00:48:30,799
Thank you.
438
00:48:52,134 --> 00:48:55,034
Have you seen Chorong?
439
00:48:55,134 --> 00:48:59,067
Jangmi took her for the group photo.
440
00:48:59,200 --> 00:49:01,034
Where to?
441
00:49:01,100 --> 00:49:05,067
- Not sure, somewhere here.
- I see.
442
00:49:09,867 --> 00:49:11,200
Chorong!
443
00:49:14,034 --> 00:49:18,067
I’m sorry, have you seen a 5-year-old girl?
444
00:49:19,067 --> 00:49:21,100
There’s no one inside.
445
00:49:27,167 --> 00:49:32,267
Chorong! Chorong! Chorong!
446
00:49:36,167 --> 00:49:39,200
Chorong!
447
00:49:44,234 --> 00:49:49,867
Oppa, lend me Chorong for a day.
448
00:49:49,933 --> 00:49:53,100
It’s the last day with
her and it’s for a day.
449
00:49:53,134 --> 00:49:56,034
I won’t do this again, I’ll bring
her back early tomorrow.
450
00:49:56,067 --> 00:49:59,167
I’m sorry to do this.
451
00:50:01,034 --> 00:50:04,867
[The person you’re trying to reach…]
452
00:50:13,034 --> 00:50:17,267
Hey, Jangmi. You’re not coming home?
453
00:50:18,200 --> 00:50:27,234
All night filming?
At an island? Okay, be careful.
454
00:50:36,167 --> 00:50:41,034
Chadol… why’s he here?
455
00:50:44,000 --> 00:50:46,134
Where’s Jangmi… where is she?
456
00:50:46,167 --> 00:50:49,900
Why are you looking for her?
She’s filming.
457
00:50:50,167 --> 00:50:52,000
Filming’s done.
458
00:50:52,067 --> 00:50:56,967
What? She just said there’s
a filming at an island.
459
00:50:57,034 --> 00:50:59,000
An island? Which one?
460
00:50:59,034 --> 00:51:03,234
Well… why should I tell you?
461
00:51:03,933 --> 00:51:06,167
Jangmi kidnapped Chorong.
462
00:51:06,234 --> 00:51:08,933
What? Kidnapped?
463
00:51:08,967 --> 00:51:13,167
Yeah, is she inside? Are you lying to me?
464
00:51:13,800 --> 00:51:17,967
She… really took her?
465
00:51:18,034 --> 00:51:20,067
Yeah!
466
00:51:27,134 --> 00:51:30,234
[The person you’re trying to reach…]
467
00:51:30,833 --> 00:51:33,167
Her phone’s off.
468
00:51:33,900 --> 00:51:38,234
Stay here, let me check inside.
469
00:51:57,867 --> 00:52:02,267
He must be telling the truth.
What do I do!
470
00:52:04,034 --> 00:52:05,100
Is Jangmi home?
471
00:52:05,134 --> 00:52:07,134
No, she never came in.
472
00:52:07,167 --> 00:52:08,234
Really?
473
00:52:08,799 --> 00:52:13,100
Yeah, her phone’s off. Why’d she do this?
474
00:52:13,167 --> 00:52:15,799
You said an island, which island?
475
00:52:15,833 --> 00:52:19,034
She didn’t tell me.
476
00:52:26,134 --> 00:52:31,000
Is she insane? Why’s she doing this?
477
00:53:14,034 --> 00:53:16,833
Mom, take some meds.
478
00:53:18,900 --> 00:53:23,134
Jaedong’s refusing to work
and doesn't come home.
479
00:53:23,234 --> 00:53:31,034
Youngguk doesn’t come home.
What’s the point?
480
00:53:31,100 --> 00:53:35,100
At this rate, I’ll die soon.
481
00:53:47,134 --> 00:53:50,833
- Mr. Lee’s home.
- He is?
482
00:53:57,933 --> 00:54:00,134
You’re home. Have you eaten?
483
00:54:02,267 --> 00:54:04,200
I don’t want it.
484
00:54:05,867 --> 00:54:08,867
Honey, can we talk?
485
00:54:10,167 --> 00:54:16,167
Did you come in to change
then to go out again?
486
00:54:17,067 --> 00:54:20,833
You’re going to sleep elsewhere?
487
00:54:44,000 --> 00:54:47,067
What are you doing?
488
00:54:49,933 --> 00:54:57,167
I was talking to you…
you can’t ignore me like that.
489
00:54:57,234 --> 00:55:00,800
We weren’t talking,
you were being sarcastic.
490
00:55:00,833 --> 00:55:11,067
You didn’t come home, shouldn’t
you tell me where you were?
491
00:55:11,234 --> 00:55:17,134
But you walk in without
telling me anything.
492
00:55:17,200 --> 00:55:21,800
Then put the blame on me?
493
00:55:22,034 --> 00:55:26,867
Why? Am I bothering you?
494
00:55:32,933 --> 00:55:37,200
Why are you staring?
495
00:55:37,800 --> 00:55:42,234
Who were you with yesterday?
496
00:55:42,833 --> 00:55:46,034
Honey.
497
00:55:46,200 --> 00:55:59,100
Let’s divorce. Let’s do it, go our ways.
498
00:56:09,000 --> 00:56:11,234
Chorong, wait.
499
00:56:15,134 --> 00:56:23,000
Put this on. Let’s go.
500
00:57:21,034 --> 00:57:24,867
Aren’t you cold? Did you have fun?
501
00:57:24,933 --> 00:57:27,167
Yeah, it’s fun!
502
00:57:38,867 --> 00:57:47,034
Jangmi, is it fun? Yeah, it’s fun!
You Missy, kissy.
503
00:58:11,134 --> 00:58:13,967
Yay! She looks like you.
504
00:58:15,000 --> 00:58:17,267
- Want something to drink?
- Yeah.
505
00:58:39,134 --> 00:58:48,034
Take a seat.
Eat this, blow it, it’s hot.
506
00:59:08,833 --> 00:59:11,967
Chorong! Chorong!
507
00:59:14,067 --> 00:59:16,000
Chorong!
508
00:59:20,933 --> 00:59:26,833
Chorong! Chorong! Chorong!
509
00:59:28,134 --> 00:59:32,833
Chorong! Chorong!
510
00:59:38,167 --> 00:59:42,167
Chorong!
511
00:59:44,067 --> 00:59:47,267
Chorong!
512
01:00:24,967 --> 01:00:29,200
Excuse me… have you seen her?
513
01:00:31,134 --> 01:00:35,800
Chorong! Chorong!
514
01:00:43,234 --> 01:00:45,234
Chorong!
515
01:00:55,833 --> 01:00:58,167
Chorong!
516
01:01:03,200 --> 01:01:08,800
Chorong… excuse me,
have you seen her?
517
01:01:10,067 --> 01:01:14,933
I saw her with a girl with
sunglasses in front of the inn.
518
01:01:15,234 --> 01:01:20,900
In front of the inn? Thank you. Thank you.
519
01:01:21,967 --> 01:01:27,134
You look pretty, me too.
520
01:01:30,234 --> 01:01:33,100
Want to take a picture?
521
01:01:36,900 --> 01:01:40,234
Chorong, kimchi!
522
01:01:47,000 --> 01:01:49,234
Let’s see.
523
01:02:13,200 --> 01:02:17,034
She must’ve been tired.
524
01:02:18,167 --> 01:02:20,833
They’re in here.
525
01:02:27,167 --> 01:02:30,200
What are you doing? Are you crazy?
526
01:02:31,000 --> 01:02:32,833
Oppa, listen to me.
527
01:02:32,933 --> 01:02:36,267
Shut up, I don’t want to hear it.
528
01:02:43,167 --> 01:02:47,933
Oppa, just one day. Let
me stay with her once.
529
01:02:48,000 --> 01:02:51,134
I won’t ask for more, Oppa.
37262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.