Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:14,434
Bride, do you swear to love
your husband forever?
2
00:00:18,100 --> 00:00:25,067
Bride, do you swear to love
your husband forever?
3
00:00:25,133 --> 00:00:27,200
I’m Sorry…
4
00:00:27,234 --> 00:00:29,367
Bride...
5
00:00:33,334 --> 00:00:36,400
Jaedong...I'm sorry…
6
00:00:37,167 --> 00:00:39,267
I’m sorry.
7
00:00:44,000 --> 00:00:45,999
Sooryun!
8
00:00:55,999 --> 00:00:58,367
Sooryun! Sooryun!
9
00:00:59,067 --> 00:01:04,167
- Sooryun! Sooryun!
- Sooryun.
10
00:01:06,067 --> 00:01:09,033
Grandma...
11
00:01:10,000 --> 00:01:12,067
- Mother…
- Jaedong…
12
00:01:12,100 --> 00:01:15,367
Mom!
13
00:01:22,067 --> 00:01:25,367
Sooryun! Sooryun!
14
00:01:28,367 --> 00:01:32,067
Sooryun... What's this? What is this?
15
00:01:32,133 --> 00:01:35,000
Sooryun! No! Don’t!
16
00:01:35,300 --> 00:01:36,400
Honey!
17
00:01:37,000 --> 00:01:43,033
Sooryun, Sooryun! No, no, Sooryun!
18
00:01:48,267 --> 00:01:52,000
Honey! Honey!
19
00:02:17,267 --> 00:02:22,067
- Jaedong! Jaedong! Jaedong...
- Mr. Koh…
20
00:02:23,067 --> 00:02:25,033
- Mom…
- Jaedong…
21
00:02:25,067 --> 00:02:27,300
Mother…
22
00:02:27,400 --> 00:02:34,000
Youngguk what do we do?
What do we do!
23
00:02:37,000 --> 00:02:43,133
- My goodness! Is this real?
- Grandma…
24
00:02:44,200 --> 00:02:46,367
Excuse me, what's going on?
25
00:02:46,999 --> 00:02:48,400
The bride ran away.
26
00:02:48,434 --> 00:02:52,234
- What? She did?
- Yeah.
27
00:03:17,334 --> 00:03:20,434
My goodness... How can this happen?
28
00:03:21,000 --> 00:03:24,133
I can’t believe this…
29
00:03:24,234 --> 00:03:29,367
No way... Poor Mr. Koh...
30
00:03:40,300 --> 00:03:46,300
My poor son... What do we do about him?
31
00:03:48,000 --> 00:03:53,067
We’re completely humiliated
in front of everyone!
32
00:03:53,133 --> 00:03:59,267
I'm going to teach her a lesson about this!
33
00:03:59,300 --> 00:04:04,234
Mom...calm down, you’ve got to relax.
34
00:04:04,300 --> 00:04:07,100
Why don’t you sleep for a bit. yeah?
35
00:04:07,200 --> 00:04:10,133
You think I could sleep?
36
00:04:10,200 --> 00:04:14,267
With all that’s happening to Jaedong?
37
00:04:19,200 --> 00:04:22,167
Mother, take a sip of water.
38
00:04:22,234 --> 00:04:27,133
-Youngguk… Youngguk…
- Mom.
39
00:04:35,067 --> 00:04:38,434
That brat! How can she?
40
00:04:39,033 --> 00:04:44,300
If she didn't want to get married
she should've said so!
41
00:04:44,400 --> 00:04:49,033
It's as if we forced her
into this marriage!
42
00:04:49,100 --> 00:04:52,000
Mom, please calm down...
43
00:04:52,033 --> 00:04:58,400
I'll never forgive her! Or her family!
44
00:04:59,133 --> 00:05:05,000
Watch me Youngguk.
I'll make them pay for it!
45
00:05:06,200 --> 00:05:12,434
I’ll NEVER forgive them…
46
00:05:16,000 --> 00:05:20,133
- Manjong…
- Honey.
47
00:05:20,200 --> 00:05:25,400
Manjong... Manjong… What do we do?
48
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
Honey, honey. Are you okay?
49
00:05:29,067 --> 00:05:35,200
- Manjong… Jangmi, bring some water.
- Okay.
50
00:05:36,033 --> 00:05:45,133
You've got to stay strong.
Don’t let this get to you, okay?
51
00:05:45,334 --> 00:05:47,400
Grandma, water.
52
00:05:49,000 --> 00:05:54,100
Manjong, drink this.
53
00:05:54,167 --> 00:06:05,267
What's the point of living anymore...
I just want to die.
54
00:06:05,334 --> 00:06:10,434
Manjong! How dare you say such a thing!
55
00:06:11,100 --> 00:06:18,300
If you die, what will I do? If you die,
I'm coming with you.
56
00:06:20,267 --> 00:06:27,334
- Mother… Mother. This isn't helping…
- Grandma.
57
00:06:28,033 --> 00:06:33,100
- I can't live without him.
- Mother…Mother…
58
00:06:51,033 --> 00:06:58,267
Is this a dream?
How can Sooryun do this to us...
59
00:06:58,999 --> 00:07:02,234
Tell me, this is a dream, right?
60
00:07:02,300 --> 00:07:06,999
I really wish it was…
61
00:07:10,133 --> 00:07:17,067
It's not that bad for us
but how will he go to work?
62
00:07:17,267 --> 00:07:24,400
All of his coworkers came.
How will he see them again?
63
00:07:24,999 --> 00:07:32,400
Sooryun is an enemy to us
not a daughter.
64
00:07:34,133 --> 00:07:37,400
Grandma…
65
00:07:40,033 --> 00:07:47,300
Where can she be out in this cold?
She must be freezing.
66
00:07:47,334 --> 00:07:50,267
She’s got no money…
67
00:07:50,334 --> 00:07:55,000
She deserves to die out there.
68
00:07:55,367 --> 00:08:03,067
No... Maybe she ran away with that guy?
This must be their plan.
69
00:08:03,167 --> 00:08:05,067
No way...
70
00:08:05,133 --> 00:08:11,434
Why else would she run away?
She had somewhere to go!
71
00:08:21,067 --> 00:08:22,434
Sooryun!
72
00:08:28,033 --> 00:08:29,367
Gangtae…
73
00:08:37,434 --> 00:08:40,000
What happened?
74
00:08:40,367 --> 00:08:44,999
I just couldn't do it because of you.
75
00:08:45,367 --> 00:08:48,033
So I ran out...
76
00:08:48,067 --> 00:08:53,200
Why? Why do that for me?
77
00:08:53,267 --> 00:08:57,133
Was this in exchange
to the investment for my movie?
78
00:08:57,167 --> 00:09:01,234
Did you think I'd thank you for it?
79
00:09:01,300 --> 00:09:06,167
Have you ever thought how
this'll make me feel?
80
00:09:06,234 --> 00:09:08,434
I'm sorry Gangtae...
81
00:09:14,067 --> 00:09:20,999
No. I'm sorry, it's my fault.
82
00:09:37,000 --> 00:09:41,400
It's a tea, it’ll warm you up.
83
00:09:53,300 --> 00:10:00,100
I'll look for some clothes for you
to change into, drink it.
84
00:10:03,999 --> 00:10:08,300
It’s been awhile since we had a date!
85
00:10:11,067 --> 00:10:16,200
Chorong, are you hungry?
What should I make you?
86
00:10:16,267 --> 00:10:19,167
Ddukbogi!
87
00:10:24,000 --> 00:10:28,067
Ddukboki it is! Get in.
88
00:10:31,400 --> 00:10:35,434
Stay right here.
89
00:10:39,067 --> 00:10:42,100
Good girl.
90
00:10:44,067 --> 00:10:45,300
Uncle!
91
00:10:45,367 --> 00:10:48,167
Hey, Chorong!
92
00:10:48,234 --> 00:10:52,334
Why're you home?
Didn't you say you're busy?
93
00:10:52,367 --> 00:10:56,033
I am. But my schedule got canceled
so I came home.
94
00:10:56,067 --> 00:10:58,000
Really?
95
00:10:58,200 --> 00:11:01,067
I'm making ddukbogi, do you want some?
96
00:11:01,167 --> 00:11:07,267
I must be getting sick...
I want some soup. Like dough soup?
97
00:11:07,334 --> 00:11:11,234
Grandma, I'm fine with soup too!
98
00:11:11,300 --> 00:11:18,400
Yeah? Okay, I'll make you guys
some soup. I'll be back!
99
00:11:21,033 --> 00:11:26,334
- I’m striving! Make a lot, okay?
- Okay.
100
00:11:28,000 --> 00:11:31,167
Uncle, what's that?
101
00:11:33,434 --> 00:11:36,834
It's nothing.
102
00:11:39,133 --> 00:11:42,367
Mom, mom! I have a big news!
103
00:11:43,100 --> 00:11:44,234
Why are you home?
104
00:11:44,267 --> 00:11:46,300
Huh? I just am.
105
00:11:46,367 --> 00:11:49,100
Why, what is it?
106
00:11:52,067 --> 00:11:56,133
Mom. Oppa. Don't be shocked.
107
00:11:56,200 --> 00:11:59,167
Baek family's daughter, Sooryun.
108
00:11:59,200 --> 00:12:04,000
She ran off in the middle of her wedding!
109
00:12:04,067 --> 00:12:06,133
What?
110
00:12:06,200 --> 00:12:11,100
Right when she was asked,
do you swear to love him forever?
111
00:12:11,167 --> 00:12:15,367
She said sorry then ran off
with everyone watching!
112
00:12:15,400 --> 00:12:19,100
- Are you serious?
- Yes, I am!
113
00:12:19,400 --> 00:12:24,033
Did you hear anything from her?
114
00:12:24,267 --> 00:12:27,334
Why would she contact him?
They broke up.
115
00:12:27,400 --> 00:12:33,434
But it's so odd. Mr. Koh's a great catch.
116
00:12:34,000 --> 00:12:38,367
If it wasn't for Gangtae,
why else will she do that?
117
00:12:41,133 --> 00:12:47,200
Mom, what if she comes here?
118
00:12:47,234 --> 00:12:53,167
Nonsense! Gangtae, it’s over between
you guys, remember that.
119
00:12:53,200 --> 00:12:56,300
Yeah, remember that!
120
00:12:56,367 --> 00:13:00,067
Bring me the soup already.
121
00:13:05,133 --> 00:13:06,434
How strange...
122
00:13:14,033 --> 00:13:16,367
Ma'am Jaedong is home.
123
00:13:18,000 --> 00:13:19,267
What?
124
00:13:19,400 --> 00:13:22,200
Jaedong's back?
125
00:13:24,133 --> 00:13:31,100
Jaedong where are you going?
Are you okay?
126
00:13:32,234 --> 00:13:35,267
I came to change, I'm going out again.
127
00:13:35,300 --> 00:13:39,334
Where to? Stay home.
128
00:13:39,400 --> 00:13:42,400
You expect me to...
129
00:13:42,999 --> 00:13:44,234
... Stay home right now?
130
00:13:44,267 --> 00:13:46,999
Hey.
131
00:13:47,033 --> 00:13:53,167
Did you do something wrong to her?
132
00:13:53,300 --> 00:13:57,999
What do you mean? Wrong?
What will I do wrong?
133
00:13:58,033 --> 00:14:01,300
Then why else would she run away?
134
00:14:01,334 --> 00:14:03,999
He went to that guy probably.
135
00:14:04,000 --> 00:14:05,300
Cuz she couldn't get over him.
136
00:14:05,367 --> 00:14:06,400
That guy?
137
00:14:06,434 --> 00:14:12,133
The same guy from 3 years ago,
why else?
138
00:14:15,200 --> 00:14:22,133
What? So she was seeing someone else?
139
00:14:22,434 --> 00:14:30,033
Is that why she took off? For him?
140
00:14:38,100 --> 00:14:40,367
Is that Sooryun?
141
00:14:43,200 --> 00:14:45,367
My gosh!
142
00:14:48,133 --> 00:14:51,200
What do we do… My gosh!…
143
00:14:52,999 --> 00:14:59,000
Honey, come here! Hone...
Mother! Mother.
144
00:15:00,033 --> 00:15:06,033
Mother. Mother, come out! Hurry!
145
00:15:06,100 --> 00:15:08,334
Why, what's going on? Is Sooryun back?
146
00:15:08,400 --> 00:15:11,400
No...
147
00:15:11,999 --> 00:15:16,267
Mrs. Ma... Mrs. Ma is here! What do I do?
148
00:15:16,300 --> 00:15:22,133
Who? Lock... Lock up the door!
Don't open it.
149
00:15:22,200 --> 00:15:24,200
I already did.
150
00:15:24,267 --> 00:15:33,000
What? Hey, I'm not here.
Tell her I went out.
151
00:15:36,100 --> 00:15:40,133
You've got to come out. Hurry!
152
00:15:40,267 --> 00:15:47,300
My, my... What do I do!
What am I gonna do?
153
00:16:02,267 --> 00:16:06,033
Where is she? Where'd you hide her?
154
00:16:06,234 --> 00:16:13,334
I don't want any of this crap
so take it and bring her out!
155
00:16:13,400 --> 00:16:17,133
Mrs. Ma please calm down.
156
00:16:17,200 --> 00:16:22,200
Calm down? You're a fraud!
How can I be calm?
157
00:16:22,234 --> 00:16:25,400
A fraud? How...
158
00:16:25,434 --> 00:16:30,234
I'm just as shocked! I can barely stand.
159
00:16:30,300 --> 00:16:36,267
She had another guy? Playing between
guys with that innocent face?
160
00:16:36,334 --> 00:16:39,367
You thought I'd never find out?
161
00:16:40,167 --> 00:16:46,200
That's not true at all! You're mistaken!
162
00:16:46,267 --> 00:16:50,234
Mistake? This is just wrong!
163
00:16:50,300 --> 00:16:56,234
The whole time I was loving
and did everything for her!
164
00:16:56,300 --> 00:17:00,033
But this is how you pay me back?
165
00:17:00,100 --> 00:17:05,334
I'm sorry, I have nothing to say.
166
00:17:05,999 --> 00:17:17,400
But this isn’t about a guy, it’s not
unusual for brides to get cold feet.
167
00:17:18,000 --> 00:17:27,033
I’ll send her to your house to apologize.
Better yet, I’ll come with her.
168
00:17:27,100 --> 00:17:30,100
You think it's that easy?
169
00:17:30,167 --> 00:17:37,434
I'm suing you for fraud and
pain and suffering for my son.
170
00:17:37,999 --> 00:17:43,400
I’ll make sure you pay for it.
You’ve been warned!
171
00:17:47,234 --> 00:17:53,000
-Honey! honey!
- Manjong. Manjong.
172
00:17:58,100 --> 00:18:00,300
Honey, where are you going?
173
00:18:00,367 --> 00:18:06,133
Honey! You can barely walk!
Mother! Honey!
174
00:18:07,434 --> 00:18:12,133
What are we going to do?
175
00:18:15,200 --> 00:18:19,234
Chorong was waiting for the soup...
176
00:18:20,100 --> 00:18:22,200
Should I wake her up?
177
00:18:22,234 --> 00:18:25,434
Just leave her. I'll feed her after.
178
00:18:28,200 --> 00:18:31,200
Gangtae, didn't you say you're hungry? Eat.
179
00:18:31,267 --> 00:18:33,000
I am eating.
180
00:18:33,067 --> 00:18:37,334
Leave him alone, he's probably in shock.
181
00:18:37,367 --> 00:18:40,400
You really didn't hear from her?
182
00:18:40,999 --> 00:18:43,999
Sara Park.
183
00:18:44,033 --> 00:18:48,033
Urgh! I'm going in my room.
184
00:18:54,300 --> 00:18:58,434
Stop bringing her up in front of him.
185
00:18:58,999 --> 00:19:09,100
She'll call him. I'm sure of it. She
probably already did, he’s distracted.
186
00:19:11,167 --> 00:19:15,167
Have some, it's still warm.
187
00:19:26,400 --> 00:19:29,999
I can’t…
188
00:19:34,033 --> 00:19:38,200
Drink the soup then.
189
00:19:38,334 --> 00:19:42,100
Please, just once.
190
00:19:42,133 --> 00:19:46,267
Gangtae Park, where are you! Come out!
191
00:19:46,334 --> 00:19:49,067
Why are you in here again?
192
00:19:49,133 --> 00:19:53,400
Save it! Gangtae Park!
Come out right NOW!
193
00:19:54,033 --> 00:19:56,167
Sooryun, stay here.
194
00:19:56,300 --> 00:20:03,067
Don't come out, no matter what.
Stay, okay?
195
00:20:05,434 --> 00:20:09,167
-You! You bastard!
- Honey!
196
00:20:09,267 --> 00:20:11,367
Give me my money back, all $500 mil!
197
00:20:11,400 --> 00:20:14,334
500 mil? You're talking about money?
198
00:20:14,367 --> 00:20:18,100
Yes. The money your son took from me.
199
00:20:18,234 --> 00:20:20,200
Gangtae!
200
00:20:20,267 --> 00:20:24,334
Yes, I'll give it back!
I don't want your dirty money.
201
00:20:24,400 --> 00:20:27,999
What? Dirty money?
202
00:20:28,033 --> 00:20:33,999
So you knew, this was the plan? Use
her for money then running off?
203
00:20:34,033 --> 00:20:38,033
You fraud! Where'd you hide her?
204
00:20:38,100 --> 00:20:44,300
Get your hands off!
They broke up long ago.
205
00:20:44,367 --> 00:20:47,367
Why are you looking for your daughter here?
206
00:20:47,434 --> 00:20:50,200
My goodness, you heard?
207
00:20:50,234 --> 00:20:53,267
How else? The words already spread.
208
00:20:53,334 --> 00:20:55,200
Wh,what?
209
00:20:55,234 --> 00:21:01,267
Instead of wasting your time here,
go look for your daughter.
210
00:21:01,334 --> 00:21:03,234
Gangtae, go in your room.
211
00:21:03,267 --> 00:21:06,000
Where do you think you're going?
212
00:21:06,033 --> 00:21:10,334
- Get inside, now!
- Oppa, do as she says.
213
00:21:11,033 --> 00:21:17,200
You come in and out here cussing
and hitting my sons.
214
00:21:17,267 --> 00:21:20,133
I won't let you do this anymore.
I won't let you.
215
00:21:20,167 --> 00:21:22,400
So what? What are you going
to do about it?
216
00:21:22,434 --> 00:21:26,367
-Sara, call the police now.
- Okay.
217
00:21:26,434 --> 00:21:34,000
Tell them that a public servant
is harassing innocent people.
218
00:21:34,033 --> 00:21:35,334
Report him to the police right now!
219
00:21:35,367 --> 00:21:38,367
Okay, Mom.
220
00:21:38,434 --> 00:21:41,033
What did you say?
221
00:21:41,133 --> 00:21:47,033
Hang up right now. Come out, honey.
Let's go.
222
00:21:47,167 --> 00:21:53,367
Gangtae, I know you're
hiding her somewhere!
223
00:22:24,033 --> 00:22:29,167
Honey, honey, are you okay?
224
00:22:29,267 --> 00:22:34,334
Don't cry... Honey, don't cry…
225
00:22:42,400 --> 00:23:02,267
Honey… don’t cry... please don't cry…
226
00:23:08,334 --> 00:23:19,133
What? Sooryun was the investor?
What do we do then?
227
00:23:19,167 --> 00:23:23,999
We didn't use it yet,
I'll return it to him.
228
00:23:35,300 --> 00:23:41,133
With such innocent face, how could she?
229
00:23:41,234 --> 00:23:48,100
She demanded money from her own
father as a trade off. Ridiculous…
230
00:23:48,200 --> 00:23:52,300
She did it for his movie.
231
00:23:52,334 --> 00:23:57,067
Good for him.
How did she even thought of that?
232
00:23:58,200 --> 00:24:05,133
Mom, it's only a matter of time
before they start dating again.
233
00:24:05,167 --> 00:24:07,033
What are you going to do?
234
00:24:07,999 --> 00:24:09,234
I don't know.
235
00:24:09,300 --> 00:24:14,999
What do you mean!
Are you touched by what she did?
236
00:24:16,400 --> 00:24:24,434
I know it's too late,
but she's a nice girl.
237
00:24:25,000 --> 00:24:33,067
If it wasn't for Chadol, I would've
been happy to see them date.
238
00:24:34,267 --> 00:24:39,300
I almost want to help
them run away together.
239
00:24:39,334 --> 00:24:41,033
MOM!
240
00:24:41,100 --> 00:24:43,067
Stop yelling!
241
00:24:43,133 --> 00:24:48,334
NO! I'll never approve her,
so you can’t! Never!
242
00:24:48,367 --> 00:24:52,100
What do YOU have against her?
243
00:24:52,234 --> 00:24:56,100
I don't know, she's just annoying!
244
00:25:00,434 --> 00:25:04,100
My goodness.
245
00:25:07,234 --> 00:25:12,033
A runaway bride...
246
00:25:14,999 --> 00:25:23,133
…He must be devastated…
It's really awful.
247
00:25:31,133 --> 00:25:32,100
Hey.
248
00:25:32,167 --> 00:25:37,133
Hey, I'm at a bar and
the guy from before…
249
00:25:37,200 --> 00:25:44,200
The one you slapped…
He's here right now.
250
00:25:44,267 --> 00:25:53,000
What? With who? Alone?
251
00:26:12,033 --> 00:26:17,267
Mr. Koh! What a coincidence!
252
00:26:17,334 --> 00:26:25,100
A friend just bailed on me
so I was about to leave.
253
00:26:27,234 --> 00:26:32,133
Hey you. You're the newbie.
254
00:26:32,234 --> 00:26:36,300
Yes, I'm the newbie. Sara Park.
255
00:26:39,200 --> 00:26:42,000
Sara Park…
256
00:28:07,133 --> 00:28:10,100
What are people saying?
257
00:28:11,033 --> 00:28:13,300
Do they feel bad?
258
00:28:15,033 --> 00:28:25,000
Or do they think something’s
wrong with me?
259
00:28:25,067 --> 00:28:26,400
Lots of gossip?
260
00:28:27,367 --> 00:28:36,300
Everyone's feeling bad about it,
we're not gossiping.
261
00:28:36,434 --> 00:28:50,367
If I hear something bad,
I’ll… stand up for you. Don't worry.
262
00:29:02,133 --> 00:29:06,200
There's something I've got to say.
263
00:29:06,300 --> 00:29:09,367
Again?
264
00:29:11,400 --> 00:29:17,999
I broke off your wedding.
265
00:29:19,300 --> 00:29:22,200
It wasn't you…
266
00:29:23,133 --> 00:29:27,167
It's me. My fault.
267
00:29:27,234 --> 00:29:33,067
No, it's actually my fault.
268
00:29:33,300 --> 00:29:44,033
I prayed everyday for…
your wedding to be broken up.
269
00:29:46,267 --> 00:29:59,400
But when it happened, I felt bad…
I’m a terrible person.
270
00:30:00,100 --> 00:30:19,434
I'm sorry, Mr. Koh.
Only If I hadn't prayed for it...
271
00:31:12,234 --> 00:31:18,100
Oh my God. Oh my God…
272
00:32:12,067 --> 00:32:21,067
My head. What's happened?
Am I dreaming?
273
00:32:25,334 --> 00:32:28,133
What's this?
274
00:32:40,200 --> 00:32:44,367
Wait, this isn't a dream.
275
00:32:46,367 --> 00:32:53,267
This was my wedding suite.
What have I done...?
276
00:32:55,133 --> 00:32:59,267
This is nuts! Nuts!
277
00:33:10,400 --> 00:33:14,200
Where have you been? We were so worried!
278
00:33:14,999 --> 00:33:15,999
Mom?
279
00:33:16,067 --> 00:33:19,300
In the kitchen.
What happened to your earring?
280
00:33:19,400 --> 00:33:23,434
My earring? Oh, it must've fell off...
281
00:33:24,033 --> 00:33:29,999
Where were you all night?
Where'd you sleep!
282
00:33:30,067 --> 00:33:33,167
I was at a birthday party
and I slept over there.
283
00:33:33,267 --> 00:33:37,267
Slept over? Couldn't take a cab?
That's no excuse!
284
00:33:37,400 --> 00:33:41,234
Why were you tiptoeing across the floor?
Come here!
285
00:33:41,334 --> 00:33:44,100
Calm down, mom! Let's just drop it!
286
00:33:44,200 --> 00:33:47,067
Move, Chadol! Come over here!
287
00:33:47,167 --> 00:33:52,167
So you can beat me up?
Can't we be civil? I’m not a kid!
288
00:33:52,234 --> 00:33:56,167
Stop talking back to me! Come over here!
289
00:33:56,200 --> 00:34:01,167
Sara! You should be more
responsible, don't you think?
290
00:34:02,167 --> 00:34:08,300
Don’t you know it’s a scary world?
I was so worried!
291
00:34:08,367 --> 00:34:11,234
My gosh! Help me!
292
00:34:11,334 --> 00:34:15,067
- Get over here!
- Don’t go in there!
293
00:34:15,100 --> 00:34:18,067
A ghost! Mom, there's a ghost in here!
294
00:34:18,100 --> 00:34:21,300
What do you mean?
295
00:34:29,133 --> 00:34:31,000
It's not a ghost.
296
00:34:31,067 --> 00:34:37,000
You, you are...
297
00:34:54,100 --> 00:35:00,167
Is this all true?
You got married for Gangtae.
298
00:35:00,267 --> 00:35:05,334
Then ran away because of him?
299
00:35:09,100 --> 00:35:14,100
It's all true, I caused all this chaos.
300
00:35:15,133 --> 00:35:22,400
Hiding won’t solve anything,
not after all you did.
301
00:35:24,133 --> 00:35:28,000
Mom, I'm going to live with her.
302
00:35:29,434 --> 00:35:31,300
Bro.
303
00:35:31,334 --> 00:35:36,200
You're INSANE! You think that's possible?
304
00:35:36,300 --> 00:35:39,334
She was about to marry someone else.
305
00:35:39,367 --> 00:35:43,267
Because of me. I can't break up with her.
306
00:35:44,000 --> 00:35:51,033
I'm sorry Mom, Chadol,
I'm sorry to you too.
307
00:35:52,000 --> 00:35:55,300
I'll move out and take care of her.
308
00:35:56,300 --> 00:36:00,267
No, you stay. I'll leave.
309
00:36:00,334 --> 00:36:05,067
You don't have to do this for me.
310
00:36:06,033 --> 00:36:07,434
Chadol.
311
00:36:08,033 --> 00:36:11,999
We can't live here after kicking you out.
312
00:36:12,000 --> 00:36:14,100
I'm not saying this out of anger.
313
00:36:14,167 --> 00:36:17,300
I'm doing what's best for everyone.
314
00:36:17,400 --> 00:36:21,100
Shut up! You know what's best?
315
00:36:21,133 --> 00:36:23,167
Be quiet both of you!
316
00:36:26,167 --> 00:36:28,434
Take a seat.
317
00:36:37,400 --> 00:36:48,334
Listen carefully, if either of you leave,
I'm leaving too.
318
00:36:49,000 --> 00:36:54,267
So if you never want to see me,
keep arguing.
319
00:36:57,999 --> 00:37:03,300
If you won't let us, you
want us to live together?
320
00:37:04,400 --> 00:37:06,067
We will.
321
00:37:06,100 --> 00:37:09,200
- Mom!
- Sara, be quiet.
322
00:37:11,434 --> 00:37:22,434
I can't kick them out and
I'm not letting Chorong leave.
323
00:37:23,234 --> 00:37:25,067
Mom…
324
00:37:26,133 --> 00:37:31,033
Chadol, come see me in my room.
325
00:37:46,000 --> 00:37:51,100
Are you okay? You still have fever.
326
00:37:51,200 --> 00:37:53,300
I'm fine.
327
00:37:59,200 --> 00:38:09,200
I know why you're worried
but you heard them too.
328
00:38:10,367 --> 00:38:15,100
I know and I hate doing this to them too.
329
00:38:15,167 --> 00:38:20,300
That's why I want to leave.
You can come by whenever.
330
00:38:20,367 --> 00:38:28,334
No, I don't want you guys
to move out at all.
331
00:38:29,033 --> 00:38:34,334
Mom, what if Chorong finds out the truth?
332
00:38:35,000 --> 00:38:40,300
Just the thought of it makes me
want to take her away.
333
00:38:42,334 --> 00:38:45,000
Chadol…
334
00:38:46,000 --> 00:38:51,999
… Jangmi IS Chorong's mother.
335
00:38:52,167 --> 00:39:00,167
There are no secrets in the world.
The truth will come out.
336
00:39:01,300 --> 00:39:10,434
I raised you as my own and
never thought you'll find out.
337
00:39:11,033 --> 00:39:20,033
But you found out and
we worked it out and we're happy.
338
00:39:21,167 --> 00:39:30,367
Mom, I don't want to hurt her
for the same reason.
339
00:39:30,400 --> 00:39:36,400
Even if it's not for them,
she'll find out later.
340
00:39:37,067 --> 00:39:41,267
So you have to prepare yourself for it.
341
00:39:41,334 --> 00:39:45,367
It might not be now…
342
00:39:46,100 --> 00:39:53,234
But you've got to be there for her
when she finds out.
343
00:40:01,033 --> 00:40:08,167
Don't stress over this. We'll worry
about it when the time comes.
344
00:40:08,334 --> 00:40:13,999
We'll work it out then.
345
00:40:14,234 --> 00:40:17,000
Mom…
346
00:40:19,033 --> 00:40:28,267
Just worry about raising
her healthy and properly.
347
00:40:31,067 --> 00:40:38,100
And stop saying you'd leave…
348
00:40:39,234 --> 00:40:45,100
… it breaks my heart.
349
00:40:49,000 --> 00:40:53,067
Thank you my son.
350
00:41:07,033 --> 00:41:08,400
Done,
351
00:41:11,300 --> 00:41:16,000
Ta-da! How’s it? You like it?
352
00:41:16,033 --> 00:41:18,100
Yeah.
353
00:41:19,434 --> 00:41:23,200
What should you call her now?
354
00:41:23,234 --> 00:41:25,334
Auntie.
355
00:41:26,033 --> 00:41:32,067
You remembered? I only told you once.
You’re a genius!
356
00:41:33,400 --> 00:41:39,434
Daddy, Auntie did my hair, is it pretty?
357
00:41:40,434 --> 00:41:44,367
Yeah. You look great, Chorong.
358
00:41:48,400 --> 00:41:59,000
Chadol… we caused enough
heartache to Mom.
359
00:41:59,067 --> 00:42:05,999
I’m sorry I never acted
like the oldest. But…
360
00:42:08,167 --> 00:42:11,300
We should stop putting Mom through this.
361
00:42:11,300 --> 00:42:13,999
Okay, Bro.
362
00:42:16,267 --> 00:42:19,300
Okay, thanks.
363
00:42:47,300 --> 00:42:53,400
My gosh! My gosh! Sara,
what are you gonna do?
364
00:42:59,999 --> 00:43:07,234
Sooryun about to marry Gangtae
and I did it with Mr. Koh…
365
00:43:09,234 --> 00:43:14,033
I can’t let them get married.
366
00:43:15,999 --> 00:43:21,133
- We need to set up props for room.
- Coming.
367
00:43:21,200 --> 00:43:22,999
Let’s take 5.
368
00:43:23,000 --> 00:43:25,334
Everyone, take 5.
369
00:43:29,100 --> 00:43:34,033
Your hair looks pretty, did your Dad do it?
370
00:43:34,100 --> 00:43:36,334
No, my auntie did.
371
00:43:36,400 --> 00:43:39,234
Aunt?
372
00:43:39,267 --> 00:43:46,300
Yeah, my uncle’s girlfriend’s
now my auntie.
373
00:43:55,334 --> 00:43:59,267
Oppa, is my sister at your house?
374
00:43:59,434 --> 00:44:01,334
Yeah.
375
00:44:01,434 --> 00:44:08,300
What? Everyone’s so upset!
Why didn’t you tell me?
376
00:44:09,167 --> 00:44:11,234
Was I supposed to?
377
00:44:12,267 --> 00:44:13,234
What?
378
00:44:13,300 --> 00:44:19,234
We found out this morning, okay?
379
00:44:24,999 --> 00:44:32,000
Don’t make it sound as if we
took her, she walked on her own.
380
00:44:32,999 --> 00:44:35,100
Chadol!
381
00:44:35,167 --> 00:44:38,133
Jooyoung!
382
00:44:41,133 --> 00:44:42,133
Where’s Chorong?
383
00:44:42,167 --> 00:44:45,000
She’s inside. Let’s go.
384
00:45:12,200 --> 00:45:20,200
Mother, you’ve got to eat something.
You have to.
385
00:45:25,234 --> 00:45:31,033
What about Manjong? Has he eaten?
386
00:45:33,300 --> 00:45:35,267
Not even a sip of water.
387
00:45:35,334 --> 00:45:41,167
What do we do… he’s not going
to work either…
388
00:45:41,234 --> 00:45:44,267
He called in sick.
389
00:45:44,334 --> 00:45:52,999
My gosh, he’s never done that in his life.
390
00:45:53,067 --> 00:46:05,334
For 30 years, he’s never called in sick.
He must be devastated.
391
00:46:08,400 --> 00:46:17,000
Is that Mrs. Ma again? It must be her!
What do we do?
392
00:46:26,033 --> 00:46:28,234
Why are you here?
393
00:46:28,400 --> 00:46:34,334
I want to talk about Gangtae and Sooryun.
Your husband?
394
00:46:34,367 --> 00:46:41,300
What do you mean?
Is Sooryun at your house?
395
00:46:41,367 --> 00:46:43,133
Yeah.
396
00:46:43,167 --> 00:46:45,133
What?
397
00:46:49,000 --> 00:46:55,267
Honey, honey! Wake up, Shinae’s here!
398
00:46:56,999 --> 00:47:02,267
Sooryun’s at her house.
399
00:47:04,300 --> 00:47:07,300
Sooryun at your house?
400
00:47:07,400 --> 00:47:14,133
So your son DID plan this whole thing.
My goodness.
401
00:47:14,133 --> 00:47:21,234
She is with my son,
but he did not take her.
402
00:47:21,300 --> 00:47:24,367
Same difference. He took her,
end of the story.
403
00:47:24,434 --> 00:47:31,999
I didn’t come here to fight.
I came to find a solution.
404
00:47:32,033 --> 00:47:33,334
Solution? Solution for what?
405
00:47:33,434 --> 00:47:41,400
Now the in-laws know your son took
and hid the bride. What solution?
406
00:47:42,000 --> 00:47:50,367
When I saw her in my house,
I was ready to kick her out.
407
00:47:50,434 --> 00:48:04,999
I heard she got $500 million in
exchange for the marriage and felt bad.
408
00:48:05,167 --> 00:48:08,033
Wh, what do you mean?
409
00:48:08,100 --> 00:48:11,334
$ 500 mil? Honey…
410
00:48:13,133 --> 00:48:21,234
Then she ran away from her wedding,
so I couldn’t do it.
411
00:48:21,367 --> 00:48:23,400
So what do you want?
412
00:48:24,033 --> 00:48:33,033
I’m letting them live
at my house together.
413
00:48:36,234 --> 00:48:42,300
You want them to live together
without getting married?
414
00:48:42,367 --> 00:48:49,334
You’ve got other idea?
Everyone knows what happened.
415
00:48:49,400 --> 00:48:52,467
My goodness…
416
00:48:53,067 --> 00:48:58,033
Frankly, I don’t care what you say.
417
00:48:58,100 --> 00:49:02,300
I’ve decided to take her
as my daughter-in-law.
418
00:49:02,334 --> 00:49:09,100
She’s not my daughter. Do
whatever you’d like with her.
419
00:49:10,367 --> 00:49:19,000
Very well. Then I’ll consider her mine
and take her in.
420
00:49:19,367 --> 00:49:22,200
Good-bye.
421
00:49:35,133 --> 00:49:40,367
Honey, you don’t mean
what you just said, right?
422
00:49:40,999 --> 00:49:44,367
My goodness.
423
00:49:49,300 --> 00:49:55,000
We’ve had few expenses,
we’re a little bit short.
424
00:49:55,033 --> 00:49:58,267
That’s fine… I’m really sorry.
425
00:49:58,334 --> 00:50:00,234
Don’t be.
426
00:50:00,999 --> 00:50:04,367
I wouldn’t have taken if I had known.
427
00:50:04,400 --> 00:50:06,434
I’m really sorry.
428
00:50:06,999 --> 00:50:12,100
Director Park. You and I,
we’re pretty much one now.
429
00:50:12,133 --> 00:50:18,267
Life’s got it’s ups and downs,
but we’ll be fine.
430
00:50:29,167 --> 00:50:31,234
Sooryun…
431
00:50:38,033 --> 00:50:39,200
Where’d she go?
432
00:50:45,434 --> 00:50:50,400
I’m sorry, I’m really really sorry.
433
00:50:50,999 --> 00:50:57,300
Screw you. Sorry’s not going to cut it now.
434
00:50:57,367 --> 00:51:04,234
What are you going to do about Jaedong?
What has he done to you?
435
00:51:04,267 --> 00:51:08,200
Absolutely nothing. This is all my fault.
436
00:51:08,234 --> 00:51:19,067
You publicly humiliated him. How
are you going to pay us back?
437
00:51:19,167 --> 00:51:23,067
Tell me how! Say something!
Tell me, huh? TELL ME!
438
00:51:23,100 --> 00:51:24,999
Mother, please calm down.
439
00:51:25,033 --> 00:51:30,133
What’s the point of apologizing now?
440
00:51:30,167 --> 00:51:33,133
Get out before Jaedong comes.
441
00:51:33,200 --> 00:51:39,400
Your grandma, and your whole
family deceived us into this.
442
00:51:39,434 --> 00:51:42,167
I’ll make sure all of you pay for this!
443
00:51:42,234 --> 00:51:47,133
This is my fault. They have nothing
to do with this.
444
00:51:47,234 --> 00:51:50,400
Please don’t be upset with them.
445
00:51:50,467 --> 00:51:51,999
What?
446
00:51:52,033 --> 00:51:55,167
This is all my fault, please blame me.
447
00:51:55,300 --> 00:51:58,400
Screw you!
448
00:51:59,033 --> 00:52:00,133
Mom…
449
00:52:00,200 --> 00:52:06,234
You’re concerned about your
parents and not Jaedong?
450
00:52:06,300 --> 00:52:08,067
You worthless piece of junk!
451
00:52:08,100 --> 00:52:11,067
- Mom, Mom, stop it.
- Piece of junk!
452
00:52:11,133 --> 00:52:16,067
- Mom! Mom!
- Mom! Mom!
453
00:52:16,300 --> 00:52:22,234
What about my Jaedong?
Jaedong, leave me alone!
454
00:52:23,067 --> 00:52:27,234
Mom, calm down.
455
00:52:27,267 --> 00:52:30,100
Why’d you come here, you should leave.
456
00:52:30,167 --> 00:52:35,367
- Mom! - That bastard! Where
are you going? Come back!
457
00:52:35,434 --> 00:52:43,434
Tell your parents to get ready
to pay for this. Bastard!
458
00:52:52,167 --> 00:52:55,000
What will an apology do?
459
00:52:55,167 --> 00:53:02,267
If you came here for your peace of mind,
I won’t accept it.
460
00:53:05,400 --> 00:53:12,300
We’ll NEVER see each other again.
461
00:53:38,000 --> 00:53:51,434
- Sooryun, why are you here?
- Gangtae…
462
00:53:52,033 --> 00:53:58,033
It’s fine, don’t say anything.
463
00:53:59,200 --> 00:54:04,200
I’m just glad you’re safe.
464
00:54:35,400 --> 00:54:39,234
Mom… what’s this blanket for?
465
00:54:40,267 --> 00:54:48,367
It’s for you guys.
Sleep in here, both of you.
466
00:54:53,200 --> 00:54:56,367
- Thank you, Mom.
- Thank you.
467
00:54:57,167 --> 00:55:05,300
-This is all I can do. We’ll prep the rest.
-Okay.
468
00:55:10,367 --> 00:55:17,467
It’s been a long time coming
but you are finally together.
469
00:55:18,033 --> 00:55:24,367
I’ve decided to move on from
the past and to accept you.
470
00:55:24,434 --> 00:55:31,200
We’re starting with a clean, new slate.
471
00:55:31,267 --> 00:55:33,999
- Mother.
- Mom.
472
00:55:34,033 --> 00:55:39,300
Well, have a good night.
473
00:56:15,234 --> 00:56:20,067
My goodness… Gosh…
474
00:56:32,033 --> 00:56:35,334
- Sooryun…
- Mom…
475
00:56:40,234 --> 00:56:43,334
Why’d you come now? For your stuff?
476
00:56:44,033 --> 00:56:50,167
Dad’ll kill you, leave.
I’ll bring your stuff later.
477
00:56:50,300 --> 00:56:53,400
Mom, that’s not why I’m here.
478
00:56:57,067 --> 00:56:58,367
Here.
479
00:56:59,434 --> 00:57:00,999
What’s this?
480
00:57:01,000 --> 00:57:04,033
Give it to Dad.
481
00:57:10,167 --> 00:57:13,434
- Is this the money he gave you? - Yeah.
482
00:57:14,200 --> 00:57:23,400
So you came to return the
money and leave for good?
483
00:57:24,000 --> 00:57:28,200
He hasn’t asked for it. Take it back.
484
00:57:28,467 --> 00:57:32,367
Please give it to him. A deal is a deal.
485
00:57:34,234 --> 00:57:37,000
Bye.
486
00:57:40,300 --> 00:57:45,133
How could you…
You’re worse than Jangmi.
487
00:57:45,200 --> 00:57:52,334
You’re such a terrible daughter!
How could you?
488
00:57:52,400 --> 00:58:00,267
You’ll know when you become a mother.
489
00:58:28,033 --> 00:58:39,434
This is from Sooryun,
she says she’s terribly sorry.
490
00:59:36,300 --> 00:59:39,067
- Good morning.
- Good morning.
491
00:59:39,167 --> 00:59:42,999
- Mr. Koh’s back today?
- Yeah.
492
00:59:43,033 --> 00:59:47,100
- Everyone be quiet. Nothing happened.
- Of course.
493
00:59:59,367 --> 01:00:02,300
- Good morning.
- Good morning.
494
01:00:48,334 --> 01:00:50,033
Mr. Koh.
495
01:00:51,999 --> 01:00:54,367
Yes. Why?
496
01:00:55,267 --> 01:00:58,133
Oh, nothing.
497
01:00:58,200 --> 01:01:03,100
Just making sure you got
in okay that night.
498
01:01:03,300 --> 01:01:10,167
That night? Oh, yeah… I’m here now so.
499
01:01:10,234 --> 01:01:15,067
I don’t exactly remember anything.
500
01:01:15,133 --> 01:01:18,200
You don’t?
501
01:01:18,334 --> 01:01:23,133
I think I fell asleep at the bar.
502
01:01:25,367 --> 01:01:29,000
Didn’t you give this to me?
503
01:01:29,133 --> 01:01:31,033
What’s that?
504
01:01:31,100 --> 01:01:32,200
What?
505
01:01:32,267 --> 01:01:36,200
Thanks for keeping me company that day.
506
01:01:38,300 --> 01:01:47,234
What the… does he not remember?
Or is he pretending?
507
01:01:52,033 --> 01:01:58,234
Yoojin’s going back to her mother.
It’s the final good-bye.
508
01:01:58,300 --> 01:02:06,300
Yoojin, Juri, get ready.
Ready? Ready! Que!
509
01:02:09,999 --> 01:02:18,000
Yoojin, be good to your mother, okay?
510
01:02:18,067 --> 01:02:21,100
Can’t you be my mother?
511
01:02:21,167 --> 01:02:26,167
Your mother misses you.
512
01:02:26,234 --> 01:02:35,999
But I don’t want to say bye.
I wish you were my mom.
513
01:02:43,400 --> 01:02:51,367
Please, can’t you be my mom?
I don’t want to go.
514
01:02:55,067 --> 01:02:58,167
Yoojin…
515
01:03:08,000 --> 01:03:12,334
Okay, cut! Excellent job.
516
01:03:15,367 --> 01:03:27,200
Both of you are really into it.
Makes me cry, make up touch up!
517
01:03:40,367 --> 01:03:46,000
Unni, it’s all done, don’t cry.
518
01:04:06,100 --> 01:04:13,400
Really? You must’ve been busy,
I’ll come right away. Bye.
519
01:04:29,400 --> 01:04:32,100
-You can do this?
- Yes.
520
01:04:32,167 --> 01:04:35,300
- AD! Come here.
- Okay.
521
01:04:45,133 --> 01:04:47,100
Chorong!
522
01:04:54,200 --> 01:04:56,267
- CHORONG!
- MS. BAEK!
523
01:05:13,000 --> 01:05:14,234
Call 9-11!
524
01:05:14,300 --> 01:05:17,133
Mom, Jangmi saved Chorong!
525
01:05:17,200 --> 01:05:18,300
The police?
526
01:05:18,367 --> 01:05:22,000
How dare you sue me?
I’ll never forgive you!
527
01:05:22,067 --> 01:05:25,133
I don’t care who you are!
528
01:05:25,167 --> 01:05:27,400
Chilsung Group’s commercial?
529
01:05:27,467 --> 01:05:30,300
Thank you for the last time.
530
01:05:31,100 --> 01:05:35,100
How could he do this?
It meant a lot to me.
531
01:05:35,167 --> 01:05:40,367
Who were you with?
Am I bothering you? Honey…
532
01:05:41,400 --> 01:05:43,234
Last filming today?
533
01:05:43,300 --> 01:05:46,200
Chorong, are you ready? Let’s go.
534
01:05:46,225 --> 01:05:50,659
Let me go on a trip with
Chorong just for today.
37125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.