Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,399 --> 00:00:10,399
Rock, paper, scissors. I won again!
2
00:00:27,399 --> 00:00:29,399
Who is it?
3
00:00:32,400 --> 00:00:36,400
Who is it? Trying to break the door?
4
00:00:38,399 --> 00:00:40,399
What’s wrong with this.
5
00:00:40,433 --> 00:00:42,400
Chorong!
6
00:00:42,433 --> 00:00:44,399
It’s Yoojin’s manager.
7
00:00:44,399 --> 00:00:47,400
What? She has a manager too?
8
00:00:48,399 --> 00:00:51,399
Yeah, of course.
9
00:00:51,399 --> 00:00:54,399
Let’s go home, Yoojin.
10
00:00:54,399 --> 00:00:58,399
How rude is this manager?
11
00:00:58,433 --> 00:01:04,399
He must be in a hurry to find her.
Let’s go…
12
00:01:04,399 --> 00:01:06,399
Wait.
13
00:01:06,399 --> 00:01:08,399
What is it?
14
00:01:08,399 --> 00:01:11,399
Let me say bye to her.
15
00:01:12,399 --> 00:01:15,400
Yoojin, buy some snacks.
16
00:01:16,399 --> 00:01:18,399
Take it.
17
00:01:21,399 --> 00:01:24,399
- Say thank you.
- Thank you.
18
00:01:24,399 --> 00:01:27,400
What’s your real name?
19
00:01:27,433 --> 00:01:33,399
- My name is…
- It’s Yoojin.
20
00:01:33,399 --> 00:01:35,399
Let’s go Yoojin.
21
00:01:37,399 --> 00:01:41,399
What’s gotten to her? Cutting me off.
22
00:01:41,399 --> 00:01:47,399
Where’s her respect for her husband?
23
00:01:49,399 --> 00:01:54,399
But what a sweet kid…
24
00:02:09,399 --> 00:02:14,433
What are you doing? What if he sees you!
He’ll be upset!
25
00:02:15,399 --> 00:02:18,399
What are YOU doing? Why’s she here?
26
00:02:18,399 --> 00:02:21,399
Don’t raise your voice at me. You lost her!
27
00:02:21,399 --> 00:02:22,399
What?
28
00:02:22,399 --> 00:02:30,399
What if my dad didn’t find her?
Where have you been?
29
00:02:30,399 --> 00:02:37,399
You don’t have the rights to
criticize me, so shut it.
30
00:02:37,400 --> 00:02:42,399
That’s not the point. You lost her!
31
00:02:42,399 --> 00:02:45,399
Shouldn’t you thank me for finding her?
32
00:02:47,399 --> 00:02:51,399
What are you guys doing?
33
00:02:51,399 --> 00:02:56,399
People can hear you!
What if Dad came out!
34
00:02:58,399 --> 00:03:02,399
The manager could hear us!
35
00:03:02,399 --> 00:03:05,399
Did you fight with Juri Unni?
36
00:03:06,399 --> 00:03:08,399
It’s not like that, don’t worry.
37
00:03:08,399 --> 00:03:10,399
Are you okay?
38
00:03:10,399 --> 00:03:14,399
Yeah, I had fun at her house.
39
00:03:17,399 --> 00:03:21,399
Juri Unni’s father gave me money too.
40
00:03:21,399 --> 00:03:26,399
Hurry and take her, he might come out.
41
00:03:41,399 --> 00:03:46,399
Daddy, are you mad at me?
You look upset.
42
00:03:53,399 --> 00:03:58,433
Yes, I am because you made me worry.
43
00:03:59,399 --> 00:04:05,399
I told you to stay put,
why’d you get out of the car?
44
00:04:05,399 --> 00:04:17,399
I woke up and saw you leaving...
45
00:04:17,399 --> 00:04:22,399
So I followed you. But it wasn’t you.
46
00:04:22,399 --> 00:04:25,399
I told you to stay put.
47
00:04:26,399 --> 00:04:33,399
You didn’t listen to me.
What if I never found you?
48
00:04:33,399 --> 00:04:37,399
Daddy, I’m really sorry.
49
00:04:37,399 --> 00:04:42,400
Chorong, Daddy can’t live without you.
50
00:04:43,399 --> 00:04:47,399
Daddy, I’m sorry…
51
00:04:49,399 --> 00:04:53,399
I’m sorry too Chorong…
52
00:04:54,399 --> 00:04:57,399
I’m sorry...
53
00:04:59,399 --> 00:05:05,399
Don’t cry, it’s okay. I
don’t want you to cry.
54
00:05:05,399 --> 00:05:07,399
Stop.
55
00:05:07,400 --> 00:05:12,399
Good… Chorong…
56
00:05:16,399 --> 00:05:24,399
Chorong, you can’t do that again.
You’ve got to listen to me.
57
00:05:24,399 --> 00:05:26,399
Okay, I will.
58
00:05:26,399 --> 00:05:29,399
Never follow a stranger, okay?
59
00:05:29,399 --> 00:05:35,399
I only followed him because
he’s Juri’s father.
60
00:05:36,399 --> 00:05:43,399
And he’s really fun, just like you.
61
00:05:44,399 --> 00:05:46,400
Chorong...
62
00:05:47,399 --> 00:05:52,399
- Do you like Juri Unni a lot?
- Yeah!
63
00:06:10,399 --> 00:06:13,400
Did Yoojin leave?
64
00:06:15,399 --> 00:06:18,399
Yeah, her father picked her up.
65
00:06:18,399 --> 00:06:21,399
I thought it was the manager.
66
00:06:21,399 --> 00:06:26,400
The father came instead.
67
00:06:27,399 --> 00:06:36,399
Shouldn’t he say thank you?
He just took off?
68
00:06:36,399 --> 00:06:40,399
He did but he was in a panic,
can’t ask for much.
69
00:06:40,400 --> 00:06:45,399
I’m not asking for a lot.
It’s the bare minimum…
70
00:06:47,399 --> 00:06:52,399
You make it sound like
I did it for a reward.
71
00:06:54,399 --> 00:06:57,399
What’s that face?
72
00:06:57,399 --> 00:07:03,399
What about my face?
This is what I look like.
73
00:07:05,399 --> 00:07:09,399
How dumb is this father, losing his child…
74
00:07:09,400 --> 00:07:15,399
Jangmi, make sure you tell him
I found her.
75
00:07:15,399 --> 00:07:16,400
Okay.
76
00:07:17,399 --> 00:07:19,399
Go upstairs and rest.
77
00:07:19,399 --> 00:07:21,399
Okay, I’m going up.
78
00:07:21,399 --> 00:07:23,399
Okay.
79
00:07:26,400 --> 00:07:29,399
You better watch it.
80
00:07:30,399 --> 00:07:33,400
Show some respect or else!
81
00:07:34,399 --> 00:07:41,399
My gosh… or else what?
Do whatever you want!
82
00:07:41,399 --> 00:07:47,400
What did you say? What’s with her!
83
00:08:16,399 --> 00:08:20,399
Jooyoung! Why are you here?
84
00:08:21,399 --> 00:08:24,399
Is Chorong okay?
85
00:08:25,399 --> 00:08:27,399
Yeah, she’s fine.
86
00:08:31,399 --> 00:08:37,399
Were you worried? I’m sorry,
I should’ve called.
87
00:08:38,399 --> 00:08:41,399
Where was she?
88
00:08:41,399 --> 00:08:45,399
Someone I knew found her.
89
00:08:45,399 --> 00:08:49,399
That’s good…
90
00:08:49,433 --> 00:08:53,399
Chadol, I’m sorry...
91
00:08:53,399 --> 00:08:59,399
I should’ve kept my eyes on her.
92
00:08:59,399 --> 00:09:04,399
It’s not your fault.
It’s cold, let’s go in.
93
00:09:04,399 --> 00:09:10,399
It’s okay, I better get going.
I drove the truck.
94
00:09:11,399 --> 00:09:15,399
Chadol… I’m really sorry.
95
00:09:16,399 --> 00:09:18,400
Jooyoung!
96
00:09:52,399 --> 00:09:57,399
Sooryun, I’m coming now, see you soon.
97
00:10:02,399 --> 00:10:05,399
I’m leaving.
98
00:10:06,399 --> 00:10:08,399
Good-night.
99
00:10:17,399 --> 00:10:19,399
I’m sorry.
100
00:10:20,400 --> 00:10:23,399
You should go home too.
101
00:10:23,399 --> 00:10:26,399
Good-bye, Mr. Koh.
102
00:10:28,399 --> 00:10:35,399
He’s so perfect…
but way out of my league.
103
00:10:35,399 --> 00:10:44,399
I’m a divorcee, he’ll never go for me.
Wake up!
104
00:10:48,399 --> 00:10:50,399
Welcome.
105
00:10:50,399 --> 00:10:53,399
Hello, I’m Jaedong Koh.
106
00:10:53,399 --> 00:10:55,399
So nice to see you.
107
00:10:55,399 --> 00:11:00,399
Good to see you, it's been awhile.
108
00:11:00,399 --> 00:11:02,399
How have you been?
109
00:11:02,399 --> 00:11:04,399
You’ve gotten younger.
110
00:11:04,399 --> 00:11:08,399
Stop it, I’ve got more wrinkles.
111
00:11:08,399 --> 00:11:10,400
What’s all this?
112
00:11:11,399 --> 00:11:14,399
My mother sent it to you.
113
00:11:14,399 --> 00:11:17,399
She didn’t have to.
114
00:11:19,399 --> 00:11:22,399
Give it to me.
115
00:11:22,399 --> 00:11:26,399
- Call Sooryun.
- I’ll wait outside.
116
00:11:26,399 --> 00:11:30,399
- No, no.
- She’s coming.
117
00:11:34,399 --> 00:11:35,399
I’ll be back.
118
00:11:35,399 --> 00:11:39,399
Have a great time you two.
119
00:11:39,399 --> 00:11:42,399
We will, good-bye.
120
00:11:49,399 --> 00:11:53,399
He’s real manly, huh?
What do you think?
121
00:11:53,399 --> 00:11:56,399
I like him, he seems friendly.
122
00:11:56,399 --> 00:12:02,399
You would’ve never had a son-in-law
like him if it wasn’t for…
123
00:12:02,399 --> 00:12:08,399
I know. I have to be
good to you two, right?
124
00:12:08,399 --> 00:12:12,399
Now you finally understand.
125
00:12:13,399 --> 00:12:16,399
Let’s open it up.
126
00:12:18,399 --> 00:12:24,399
My…abalone…naturally raised.
127
00:12:24,399 --> 00:12:30,399
Seems that way, these are expensive.
128
00:12:30,399 --> 00:12:35,399
It’s alive! Let’s call
her to say thank you.
129
00:12:35,399 --> 00:12:37,399
Okay.
130
00:12:39,399 --> 00:12:45,399
You didn’t have to. We
never send you anything…
131
00:12:45,399 --> 00:12:50,399
It’s nothing. Did they leave?
132
00:12:50,399 --> 00:12:55,399
Yeah, they look great together.
133
00:12:55,399 --> 00:13:00,399
Sooryun’s mom’s very impressed!
She loves him!
134
00:13:01,400 --> 00:13:07,399
It’s good to hear that
both sides are happy.
135
00:13:07,399 --> 00:13:15,399
Right? In the end, they were meant to be.
136
00:13:16,399 --> 00:13:24,399
They’re not kids, we should set
a date soon.
137
00:13:25,433 --> 00:13:29,399
That sounds good. They want to set a date.
138
00:13:29,399 --> 00:13:36,399
How about you come
to our house this week?
139
00:13:37,399 --> 00:13:41,399
You want to have a gathering there?
140
00:13:42,399 --> 00:13:49,400
After they get married, I’d want her
to live here for a year.
141
00:13:50,399 --> 00:13:58,399
Of course, that’s a given.
I’d want that for her too.
142
00:13:58,399 --> 00:14:05,400
You’d want to see where she’ll be living.
143
00:14:06,399 --> 00:14:11,399
It'd be good to take a look,
if you don't mind.
144
00:14:11,399 --> 00:14:18,400
Not at all. This is great for us.
145
00:14:20,399 --> 00:14:27,399
That day’s good, see you then.
146
00:14:30,399 --> 00:14:33,399
Mother, they want us to come this week?
147
00:14:34,399 --> 00:14:39,399
Yeah! It’s official now!
148
00:14:44,399 --> 00:14:51,399
- Youngguk, are you busy this week?
- Not at all.
149
00:14:52,399 --> 00:14:57,400
Then are you sure it’s okay
that they come over?
150
00:14:58,399 --> 00:15:00,399
We can meet elsewhere.
151
00:15:00,400 --> 00:15:03,399
I’m perfectly fine.
152
00:15:03,400 --> 00:15:05,399
How kind of you.
153
00:15:05,399 --> 00:15:08,399
Of course he should have it here.
154
00:15:08,399 --> 00:15:11,399
Not at all. I’m always thankful.
155
00:15:12,399 --> 00:15:20,399
We’re so thankful... You've always
been there for us.
156
00:15:20,399 --> 00:15:25,399
You're like a father to Jaedong.
157
00:15:28,400 --> 00:15:32,399
- Mother…
- Mom.
158
00:15:32,399 --> 00:15:37,399
I’m sorry, I’m just a bit emotional.
Eat more.
159
00:15:37,400 --> 00:15:40,399
You too.
160
00:15:41,399 --> 00:15:43,399
I will.
161
00:15:43,399 --> 00:15:46,399
I’m so silly…
162
00:15:56,399 --> 00:15:58,399
It’s cold outside.
163
00:15:58,399 --> 00:16:02,399
You want to go in somewhere?
164
00:16:03,399 --> 00:16:06,399
I’m okay.
165
00:16:07,399 --> 00:16:13,399
Sooryun… let me ask you something.
166
00:16:15,399 --> 00:16:19,399
That guy you mentioned before…
167
00:16:21,399 --> 00:16:23,400
… are you over him?
168
00:16:24,399 --> 00:16:26,399
Yes.
169
00:16:44,399 --> 00:16:48,399
I have a good feeling about this.
170
00:16:49,399 --> 00:16:52,399
You say that every time.
171
00:16:52,399 --> 00:16:54,400
This time’s for real.
172
00:16:55,399 --> 00:16:58,399
I’m scared the investor
will pull out again.
173
00:16:59,399 --> 00:17:04,399
Don’t worry, this one will stay.
174
00:17:04,399 --> 00:17:08,399
Who’s that big investor with $550mil?
175
00:17:08,399 --> 00:17:11,399
I should say thank you.
176
00:17:11,399 --> 00:17:15,399
No, that person’s very busy.
177
00:17:16,399 --> 00:17:22,399
I said thank you on your behalf.
Don’t worry.
178
00:17:22,399 --> 00:17:24,400
Is that so?
179
00:17:25,399 --> 00:17:33,399
You don’t look too happy,
things are going well.
180
00:17:34,399 --> 00:17:40,399
Did you fight with your girlfriend?
181
00:17:40,399 --> 00:17:46,399
She's a keeper, I tell ya!
182
00:17:56,400 --> 00:18:02,399
Did… something happen between you two?
183
00:18:02,399 --> 00:18:05,399
No… right?
184
00:18:07,399 --> 00:18:09,399
We broke up.
185
00:18:10,399 --> 00:18:11,400
What?
186
00:18:12,399 --> 00:18:20,399
I’ve got to go. I’ll see you tomorrow.
187
00:18:26,400 --> 00:18:36,399
So she invested on her ex? $550mil?
188
00:18:54,399 --> 00:18:58,399
I had fun, Sooryun. Have a good night.
189
00:18:58,399 --> 00:19:00,399
Get home safe.
190
00:19:28,399 --> 00:19:34,399
I’ll save it for later. Get in.
191
00:19:34,399 --> 00:19:36,399
You too.
192
00:20:09,399 --> 00:20:12,399
Sooryun’s wallet?
193
00:21:27,399 --> 00:21:29,399
Mr. Koh…
194
00:21:31,399 --> 00:21:33,399
Is someone here?
195
00:21:34,399 --> 00:21:39,399
Mr. Koh… but he’s alone.
196
00:21:47,399 --> 00:21:50,399
What brings you here? Where’s Sooryun?
197
00:21:50,399 --> 00:21:55,399
Is she not here? I dropped her off here.
198
00:21:55,399 --> 00:22:03,399
She’s washing upstairs.
Did you want to talk to her?
199
00:22:03,400 --> 00:22:08,399
She dropped her wallet,
please hand it to her.
200
00:22:09,399 --> 00:22:11,399
Okay, I’ll do that for you.
201
00:22:11,399 --> 00:22:14,399
Mother, you don’t have to talk formal.
202
00:22:14,399 --> 00:22:18,399
Okay, you get going.
203
00:22:18,399 --> 00:22:21,399
Have a good night.
204
00:22:27,399 --> 00:22:32,400
If he dropped her off, where’d she go?
205
00:22:43,399 --> 00:22:45,399
Yes, it’s me.
206
00:22:45,399 --> 00:22:46,399
Where are you?
207
00:22:46,400 --> 00:22:48,399
I’m with Jaedong…
208
00:22:48,399 --> 00:22:53,399
Where and who are you with?
Come at once!
209
00:23:20,399 --> 00:23:24,399
Where have you been?
Were you with him?
210
00:23:24,399 --> 00:23:26,399
No, I wasn’t.
211
00:23:26,399 --> 00:23:30,399
Then where’d you go? He
said he dropped you off.
212
00:23:30,399 --> 00:23:34,399
I went for some fresh air.
213
00:23:35,399 --> 00:23:37,399
Is that so?
214
00:23:37,399 --> 00:23:40,399
Okay.
215
00:23:40,399 --> 00:23:46,399
I trust that you won’t do anything stupid.
216
00:23:46,399 --> 00:23:54,399
Remember that our deal still stands.
217
00:24:21,399 --> 00:24:23,399
Not ready yet?
218
00:24:23,400 --> 00:24:26,399
Almost done.
219
00:24:29,399 --> 00:24:32,399
You look like you’re dying.
220
00:24:32,399 --> 00:24:37,399
Force a smile if you have to. Hurry.
221
00:24:59,399 --> 00:25:04,399
Manjong, do I look okay?
222
00:25:04,399 --> 00:25:05,399
I have to impress them, you know?
223
00:25:05,399 --> 00:25:13,399
You look beautiful as always, Mother.
224
00:25:13,399 --> 00:25:15,399
Really?
225
00:25:15,399 --> 00:25:20,399
You know I don’t lie!
226
00:25:24,399 --> 00:25:28,399
Are those new?
227
00:25:28,399 --> 00:25:31,399
Yeah, is it ugly? Should I change?
228
00:25:31,399 --> 00:25:33,400
There’s no time.
229
00:25:34,399 --> 00:25:38,399
All those expensive clothes are pointless.
230
00:25:44,399 --> 00:25:52,399
- Sooryun, your face, did you cry?
- No.
231
00:25:52,399 --> 00:25:57,399
Now I can die peacefully,
marrying her off to a rich family.
232
00:25:57,433 --> 00:26:06,400
All those hard work,
it’s all worth it now, right?
233
00:26:07,399 --> 00:26:12,399
That’s what I’m saying. Who would’ve known!
234
00:26:13,399 --> 00:26:20,399
We were so poor back then…
235
00:26:21,399 --> 00:26:27,399
But look at us now. Hard work pays off.
236
00:26:27,399 --> 00:26:29,399
Exactly!
237
00:26:29,399 --> 00:26:32,399
We better get going.
238
00:26:33,399 --> 00:26:37,399
- Better hurry, let’s go.
- Let’s go.
239
00:26:39,399 --> 00:26:41,399
Sooryun…
240
00:26:41,399 --> 00:26:43,399
You're okay, right?
241
00:26:43,399 --> 00:26:47,399
Of course, let’s go.
242
00:27:01,399 --> 00:27:04,399
- Good to go?
- Yes.
243
00:27:21,399 --> 00:27:23,399
Wear this.
244
00:27:24,399 --> 00:27:27,399
Okay, thanks.
245
00:27:28,399 --> 00:27:35,399
Thank you too. Jaedong’s
like a son to me.
246
00:27:35,399 --> 00:27:40,399
I’m glad you’re here for us.
247
00:27:40,399 --> 00:27:48,399
- They’re almost here. Ready?
- Yes, Mom.
248
00:27:49,399 --> 00:27:54,399
- That’s them! Hurry.
- Okay.
249
00:28:06,399 --> 00:28:10,399
- Welcome, welcome.
- Hello.
250
00:28:10,399 --> 00:28:11,399
Welcome, I’m Youngguk Lee.
251
00:28:11,399 --> 00:28:14,399
Hello, I’m Manjong Baek.
252
00:28:15,433 --> 00:28:18,399
This is my wife.
253
00:28:18,399 --> 00:28:20,399
Hello.
254
00:28:27,399 --> 00:28:29,399
It’s a pleasure.
255
00:28:30,433 --> 00:28:35,400
Jangmi couldn’t make it
because of the drama.
256
00:28:36,399 --> 00:28:38,399
She’s a celebrity, you know?
257
00:28:38,399 --> 00:28:43,399
I watch that drama. She’s quite the star.
258
00:28:43,399 --> 00:28:48,399
I’m so jealous that you have
such beautiful grandkids.
259
00:28:50,399 --> 00:28:52,399
Mother, let’s go.
260
00:28:52,400 --> 00:28:57,399
Let me show you the way. This way.
261
00:28:57,399 --> 00:29:01,399
- Come in.
- Yes.
262
00:29:17,399 --> 00:29:23,399
She is so classy…the way she eats too.
263
00:29:29,400 --> 00:29:35,399
I would’ve been sad
if they wanted to move out.
264
00:29:35,399 --> 00:29:39,399
I’m only asking for a year with them.
265
00:29:39,399 --> 00:29:42,399
But…ah!
266
00:29:42,399 --> 00:29:49,399
Of course, that’s the tradition.
She’ll learn a lot.
267
00:29:49,399 --> 00:29:52,399
Thank you for inviting us.
268
00:29:52,399 --> 00:29:57,399
She has a long way to go.
269
00:29:57,399 --> 00:30:03,399
She’s always been busy studying…
270
00:30:03,399 --> 00:30:06,399
You’ll have a lot to teach her…
271
00:30:06,399 --> 00:30:11,399
You sure you’re okay with this?
272
00:30:11,399 --> 00:30:14,400
I’m fine with it.
273
00:30:19,400 --> 00:30:26,399
We’ll give you a tour after we eat.
274
00:30:26,399 --> 00:30:28,400
You can see their rooms and
the rest of the house.
275
00:30:29,399 --> 00:30:31,399
Sure, sure.
276
00:30:31,400 --> 00:30:36,399
- Please, enjoy.
- It’s delicious.
277
00:30:39,399 --> 00:30:42,399
Take a seat.
278
00:30:48,399 --> 00:30:50,399
The restroom?
279
00:30:50,399 --> 00:30:51,400
This way.
280
00:30:52,399 --> 00:30:54,399
Where?
281
00:30:56,399 --> 00:31:03,399
It’s an exotic tea that we got from China.
282
00:31:03,399 --> 00:31:05,399
Try it.
283
00:31:06,400 --> 00:31:11,400
- Have some.
- Go ahead.
284
00:31:13,399 --> 00:31:18,399
It’s quite delicious.
285
00:31:25,399 --> 00:31:32,399
She’s beautiful. So elegant…
286
00:31:46,399 --> 00:31:51,433
That was a lot of food.
I can breathe now…
287
00:31:57,399 --> 00:32:00,399
Why isn’t it working?
288
00:32:01,399 --> 00:32:04,400
What the...
289
00:32:06,399 --> 00:32:11,399
My goodness. What do I do!
290
00:32:22,399 --> 00:32:24,399
[Wife]
291
00:32:25,399 --> 00:32:28,399
Excuse me. I've got to take it.
292
00:32:28,399 --> 00:32:30,399
Go ahead.
293
00:32:37,399 --> 00:32:39,399
What are you doing?
294
00:32:39,399 --> 00:32:42,399
Honey…you need to help me.
295
00:32:42,399 --> 00:32:46,399
What? Aren’t you in the restroom?
296
00:32:46,399 --> 00:32:48,399
I am…
297
00:32:48,399 --> 00:32:52,399
But… but…
298
00:32:52,399 --> 00:32:54,399
The toilet’s clogged.
299
00:32:54,399 --> 00:32:57,399
WHAT?
300
00:33:14,399 --> 00:33:16,399
HOW DID YOU CLOG THIS?
301
00:33:17,399 --> 00:33:19,399
I don't know...
302
00:33:19,399 --> 00:33:22,399
WHAT HAVE YOU DONE? ARE YOU CRAZY?
303
00:33:22,399 --> 00:33:24,399
You couldn’t wait? Are you nuts?!
304
00:33:24,399 --> 00:33:28,399
You can’t control these things…
305
00:33:30,399 --> 00:33:37,399
We can’t both be in here, get out!
306
00:33:37,399 --> 00:33:42,399
Okay, you’ve got to fix it, okay?
307
00:33:46,399 --> 00:33:49,399
Things she makes me do…
308
00:33:58,399 --> 00:34:04,399
I’m so relieved that he’s getting married…
309
00:34:04,399 --> 00:34:09,399
Mom… Don’t be silly…
310
00:34:09,400 --> 00:34:16,399
We stayed here for too long.
We should go.
311
00:34:16,399 --> 00:34:22,399
No way, stay a bit longer.
We’ll get desserts.
312
00:34:22,399 --> 00:34:27,399
-Something urgent came up.
- I see.
313
00:34:27,399 --> 00:34:30,399
There’s always another day.
314
00:34:31,399 --> 00:34:33,399
Mother.
315
00:34:34,399 --> 00:34:36,399
- Good-bye.
- We’ll see you again.
316
00:34:36,399 --> 00:34:39,399
Good-bye.
317
00:34:39,400 --> 00:34:42,399
Okay, bye.
318
00:34:48,399 --> 00:34:54,399
- Good-bye.
- See you later.
319
00:34:54,399 --> 00:34:59,399
- I’m going out too.
- Okay.
320
00:35:01,399 --> 00:35:06,399
Why’d they leave so suddenly?
321
00:35:07,399 --> 00:35:12,399
MY GOODNESS!
322
00:35:15,399 --> 00:35:19,399
What’s going on? It’s a good day!
323
00:35:19,399 --> 00:35:20,433
You didn’t fix it?
324
00:35:21,399 --> 00:35:24,399
NO! What have you done?
325
00:35:24,399 --> 00:35:30,399
But you can’t just leave! What do we do?
326
00:35:30,399 --> 00:35:37,399
What’s going on?
Tell me what’s going on!
327
00:35:37,399 --> 00:35:43,399
They’ll think I’VE done this!
How embarrassing!
328
00:35:43,400 --> 00:35:47,400
What am I gonna do!
329
00:35:50,399 --> 00:35:55,433
What? What didn’t you fix?
330
00:35:56,399 --> 00:35:59,433
TELL ME ALREADY!
331
00:36:00,399 --> 00:36:03,399
The toilet…
332
00:36:03,399 --> 00:36:08,399
She WOULD pick today to clog their toilet!
333
00:36:08,399 --> 00:36:11,399
What an impression
we’re making to them!
334
00:36:11,399 --> 00:36:16,399
Wh… what?
335
00:36:33,399 --> 00:36:38,399
Eh? What happened to my pedal?
336
00:36:41,399 --> 00:36:46,399
This is what I get for lending my bike?
337
00:36:48,399 --> 00:36:51,399
What do I do?
338
00:36:53,433 --> 00:36:56,399
$150 for the repair.
339
00:36:56,399 --> 00:37:02,399
What? $150?
340
00:37:02,399 --> 00:37:04,399
Yeah.
341
00:37:04,399 --> 00:37:08,399
What? I can get a new one
with that money.
342
00:37:08,399 --> 00:37:12,399
Don’t be absurd!
343
00:37:12,399 --> 00:37:19,399
This is a high-end bike,
the parts are expensive.
344
00:37:19,399 --> 00:37:22,399
What? High-end?
345
00:37:22,399 --> 00:37:25,399
How expensive can it be?
346
00:37:25,399 --> 00:37:28,399
This is over $5000. You didn’t know?
347
00:37:29,399 --> 00:37:32,399
$5000?
348
00:37:33,399 --> 00:37:38,399
Bbangguk, can you come here? Hurry!
349
00:37:38,399 --> 00:37:41,399
What happened? Is everything okay?
350
00:37:41,399 --> 00:37:44,399
This guy’s being absurd!
351
00:37:44,399 --> 00:37:47,399
Tell me what’s going on!
352
00:37:47,399 --> 00:37:52,399
The bike you gave me, I
brought it to fix it.
353
00:37:52,399 --> 00:37:58,399
And the shop’s telling me
the bike’s over $5000.
354
00:37:58,399 --> 00:38:01,399
Come quick and show him the receipt.
355
00:38:01,399 --> 00:38:04,399
Where are you at?
356
00:38:06,399 --> 00:38:08,399
Thank you.
357
00:38:09,399 --> 00:38:11,399
- All done? - Yes.
358
00:38:11,399 --> 00:38:14,399
Clean the toilet then.
359
00:38:17,399 --> 00:38:23,399
How funny. They must be embarrassed.
360
00:38:24,399 --> 00:38:30,399
No wonder they left so suddenly.
We’ll keep quiet though.
361
00:38:30,399 --> 00:38:34,399
Of course.
362
00:38:35,399 --> 00:38:39,399
Where are you going?
363
00:38:39,399 --> 00:38:41,399
Something came up.
364
00:38:41,399 --> 00:38:49,399
I’ll buy you guys dinner,
will you be home by then?
365
00:38:49,399 --> 00:38:52,399
I’m not sure.
366
00:38:53,399 --> 00:38:57,399
Is it urgent? You had nothing scheduled.
367
00:38:57,399 --> 00:39:03,399
It’s fine, things happen. Go ahead.
368
00:39:03,399 --> 00:39:05,399
I’ll be back.
369
00:39:10,399 --> 00:39:21,399
Good, be patient. That’s the only way.
370
00:39:28,399 --> 00:39:32,399
Wh… so it is $5000?
371
00:39:32,399 --> 00:39:37,399
I guess so. That’s what I heard.
372
00:39:37,399 --> 00:39:43,399
My gosh, I can’t ride it anymore.
373
00:39:43,399 --> 00:39:52,399
Shinae… I already have mine. Just keep it.
374
00:39:52,399 --> 00:39:57,399
Heck no! Not after all this.
375
00:39:58,399 --> 00:40:01,399
Then I’ll lend it to you.
376
00:40:01,399 --> 00:40:04,399
Lend it to me? What if I break it?
377
00:40:04,399 --> 00:40:13,399
I won’t ask you to pay for it
if it breaks or goes missing. Deal?
378
00:40:14,399 --> 00:40:17,399
It’s so expensive…
379
00:40:17,399 --> 00:40:24,399
Don’t read too much into it.
We’re friends, aren’t we?
380
00:40:25,399 --> 00:40:29,399
You think this much of us?
381
00:40:29,400 --> 00:40:35,399
Anyway, why don’t you buy me
dinner then?
382
00:40:42,399 --> 00:40:44,399
Do you like it?
383
00:40:44,399 --> 00:40:49,399
It reminds me of that
restaurant near school.
384
00:40:49,400 --> 00:40:54,399
Right? That’s why I brought you here.
385
00:40:55,399 --> 00:40:59,399
This is why I like hanging out with you.
386
00:40:59,399 --> 00:41:04,399
I get to reminisce with you
about my childhood.
387
00:41:04,399 --> 00:41:07,399
It’s just a soup.
388
00:41:07,399 --> 00:41:12,399
No, we ate a lot of food
from our hometown.
389
00:41:12,399 --> 00:41:18,399
It’s all street food, you eat them
all the time, no?
390
00:41:19,399 --> 00:41:23,399
Did you live abroad or something?
391
00:41:24,399 --> 00:41:30,399
No. It’s not fun eating it alone.
That’s why.
392
00:41:31,399 --> 00:41:35,399
Did something happen?
Something wrong?
393
00:41:35,399 --> 00:41:37,400
No.
394
00:41:39,399 --> 00:41:46,399
Okay, eat more. Could
you bring us more soup?
395
00:41:47,400 --> 00:41:49,399
You should eat.
396
00:41:49,399 --> 00:41:53,399
- Enjoy.
- Thank you.
397
00:41:55,399 --> 00:41:56,399
It’s delicious.
398
00:41:58,399 --> 00:42:05,399
Nothing’s scheduled for today?
Thanks, Ms. Hong.
399
00:42:08,399 --> 00:42:14,399
Keep off his back. At least for now.
400
00:42:18,399 --> 00:42:19,400
Mom…
401
00:42:20,399 --> 00:42:24,399
If he finds out, it’ll be the end of it.
402
00:42:24,399 --> 00:42:27,399
It’s better for you not to know.
403
00:42:27,399 --> 00:42:33,399
We caught him and he threatens to divorce.
404
00:42:33,399 --> 00:42:38,399
We have everything to lose,
let’s not gamble with this.
405
00:42:38,399 --> 00:42:43,399
Mom, that’s not what I’m doing.
406
00:42:43,399 --> 00:42:47,399
Sure, sure. Open this up.
407
00:42:47,400 --> 00:42:49,399
What’s this?
408
00:42:49,399 --> 00:42:51,399
Ta-da!
409
00:42:51,400 --> 00:42:57,399
It’s a boutique sleepwear.
410
00:42:58,399 --> 00:43:03,399
It’s beautiful, but it’s not for me.
411
00:43:03,399 --> 00:43:08,399
Why not? Everyone wants this.
412
00:43:08,399 --> 00:43:11,399
I’m not young anymore.
413
00:43:11,400 --> 00:43:15,399
That’s precisely why.
414
00:43:15,399 --> 00:43:18,400
Young girls don’t need these.
415
00:43:19,399 --> 00:43:22,433
I wear it too. It’ll be good.
416
00:43:23,399 --> 00:43:24,399
Mom…
417
00:43:24,399 --> 00:43:29,399
Try it on, you’ll like it.
418
00:44:05,399 --> 00:44:10,399
- Did you get in trouble?
- No.
419
00:44:11,400 --> 00:44:17,399
- You have to stay with Daddy, okay?
- Okay.
420
00:44:17,399 --> 00:44:21,399
- You know my number, right?
- Yes.
421
00:44:21,399 --> 00:44:27,399
If you get lost, you call me.
422
00:44:27,400 --> 00:44:36,399
Just borrow a phone and call me. Then…
423
00:44:40,399 --> 00:44:43,399
… then I’ll come get you.
424
00:44:43,399 --> 00:44:46,399
Okay, I’ll do that.
425
00:44:46,399 --> 00:44:47,399
Chorong! Chorong!
426
00:44:47,400 --> 00:44:50,399
Dad’s looking for you.
427
00:44:54,399 --> 00:44:59,399
I brought her out, it’s not her fault.
428
00:44:59,399 --> 00:45:03,399
Daddy, don’t get her in trouble.
429
00:45:06,399 --> 00:45:08,399
Let’s go, Chorong.
430
00:45:45,399 --> 00:45:52,399
Honey… It’s getting late, let’s sleep.
431
00:45:52,399 --> 00:45:55,399
Let me just finish this.
432
00:45:55,399 --> 00:45:58,399
Honey…
433
00:45:58,399 --> 00:46:02,399
Sleep, I’ll go finish this.
434
00:46:33,399 --> 00:46:38,399
Honey… how could you do this?
435
00:46:38,399 --> 00:46:47,399
I’m trying this hard…
436
00:46:48,399 --> 00:46:59,399
Isn’t it obvious? Instead,
you’re avoiding me?
437
00:47:05,399 --> 00:47:12,399
I didn’t avoid you. I just wanted to read.
438
00:47:12,399 --> 00:47:16,399
This is how badly you don’t want me?
439
00:47:16,399 --> 00:47:22,400
30 years we lived together,
now you want to avoid me?
440
00:47:23,399 --> 00:47:29,400
You don’t even pretend
to be my husband anymore.
441
00:47:32,399 --> 00:47:42,399
I tried this hard… can’t
you just play along?
442
00:47:43,399 --> 00:47:53,399
I know you’ve been trying.
I really want this to work.
443
00:47:54,399 --> 00:47:59,399
But honey…
444
00:48:04,399 --> 00:48:08,399
Give me some time. I need time…
445
00:48:08,400 --> 00:48:19,399
Why do you want time?
Is this about Soyong?
446
00:48:20,399 --> 00:48:21,399
Honey.
447
00:48:21,399 --> 00:48:25,399
You can’t get over her?
448
00:48:26,399 --> 00:48:34,399
Is that what this is about?
Trying to test me?
449
00:48:34,399 --> 00:48:37,399
Because you can’t trust
me, you’re testing me?
450
00:48:37,399 --> 00:48:43,399
Didn’t you tell me you were sorry?
Look at you now.
451
00:48:43,399 --> 00:48:45,400
You go from wanting separate
rooms and now this.
452
00:48:46,399 --> 00:48:53,399
Constantly changing your mind. I’m so…
453
00:48:53,399 --> 00:48:55,399
Sick of this.
454
00:48:55,399 --> 00:49:01,399
You’re SICK of this?
455
00:49:01,399 --> 00:49:04,399
You’ve always been like this.
456
00:49:04,399 --> 00:49:14,399
If I ask for time, you accuse me
for being a bad husband.
457
00:49:15,399 --> 00:49:21,399
You know… you’re completed
blinded by her.
458
00:49:21,399 --> 00:49:31,399
You’re head over heels for her.
You’re obsessed!
459
00:50:35,399 --> 00:50:40,399
This is perfect for the intro shot.
460
00:50:41,399 --> 00:50:44,399
Let me see again.
461
00:50:50,399 --> 00:50:57,399
Gangtae, take it easy!
Conserve your energy!
462
00:50:57,399 --> 00:51:01,399
I’m fine.
463
00:51:03,399 --> 00:51:09,399
Did he really break up?
464
00:51:10,400 --> 00:51:15,399
Should I tell him?
465
00:51:15,399 --> 00:51:21,399
No, I told her I won’t.
466
00:51:40,399 --> 00:51:43,399
-Is everyone almost done?
- Yeah.
467
00:51:43,399 --> 00:51:47,399
Dinner tonight! On me!
468
00:51:48,399 --> 00:51:50,399
Something good happened?
469
00:51:50,433 --> 00:51:55,399
- You bet!
- What is it?
470
00:51:57,399 --> 00:52:00,399
Let’s go, Sara.
471
00:52:02,399 --> 00:52:09,399
Good? Was it obvious that I like him?
472
00:52:15,399 --> 00:52:23,399
It’s my hubby. Baby, where are you?
473
00:52:29,399 --> 00:52:31,400
She’s drunk.
474
00:52:41,399 --> 00:52:45,399
Sara… why’re you staring at me?
475
00:52:45,399 --> 00:52:49,399
Stop pretending. You know exactly why.
476
00:52:49,399 --> 00:52:51,399
Know what?
477
00:53:02,399 --> 00:53:10,399
Mr. Koh… don’t judge me for saying this…
478
00:53:10,400 --> 00:53:12,399
Saying what?
479
00:53:13,399 --> 00:53:20,399
I… think…I like you.
480
00:53:22,399 --> 00:53:28,399
Since the day we met
Mr. Jang… I fell for you.
481
00:53:35,399 --> 00:53:39,399
You… like me?
482
00:53:42,399 --> 00:53:54,399
Thanks, really. But…it’s a bit late.
483
00:53:56,399 --> 00:54:03,399
You didn’t even think about it.
484
00:54:05,399 --> 00:54:12,400
I’m a no? Or am I not up to par
with your standard?
485
00:54:13,399 --> 00:54:15,399
It’s not like that.
486
00:54:15,399 --> 00:54:20,399
Then what? Because I’m a divorcee?
487
00:54:24,399 --> 00:54:32,399
You’re a divorcee?
You were married? Gosh…
488
00:54:33,399 --> 00:54:41,399
Only for 3 months,
I don’t remember much.
489
00:54:42,399 --> 00:54:48,399
So… Mr. Koh,
can’t you think about it once?
490
00:54:52,399 --> 00:54:54,399
I can’t.
491
00:54:55,399 --> 00:54:57,399
Why not?
492
00:55:02,399 --> 00:55:05,399
Because…
493
00:55:05,399 --> 00:55:08,399
… I’m getting married.
494
00:55:09,399 --> 00:55:12,399
Married?
495
00:55:12,399 --> 00:55:20,399
That’s what this dinner was.
496
00:55:30,399 --> 00:55:36,399
Bride, Sooryun Baek?
497
00:55:36,399 --> 00:55:38,399
Oppa, oppa!
498
00:55:38,399 --> 00:55:40,399
What’s going on?
499
00:55:40,399 --> 00:55:42,399
Is he home?
500
00:55:42,399 --> 00:55:44,399
I’m here! What.
501
00:55:44,433 --> 00:55:48,399
You drunk?
502
00:55:48,399 --> 00:55:51,399
Come sit down.
503
00:55:57,399 --> 00:56:02,399
Your girlfriend…
Sooryun, she’s getting married.
504
00:56:02,399 --> 00:56:05,399
Who's getting married?
505
00:56:06,400 --> 00:56:09,399
Look at it for yourself.
506
00:56:09,399 --> 00:56:12,399
And the guy she’s marrying!
507
00:56:12,399 --> 00:56:16,399
Is Mr. Koh. The bro-in-law
of Gangho Group.
508
00:56:25,399 --> 00:56:28,399
No… no way…
509
00:56:28,399 --> 00:56:38,399
Right? It’s only been a month.
How could she?
510
00:56:38,399 --> 00:56:42,399
She was dating both of you at once!
511
00:56:42,399 --> 00:56:46,399
She’s not like that.
512
00:56:46,399 --> 00:56:49,399
Are you dumb? LOOK AT IT!
513
00:56:49,399 --> 00:56:52,399
What’s the point! It’s all in the past.
514
00:56:52,399 --> 00:56:56,399
This is frustrating! SO FRUSTRATING!
515
00:56:56,399 --> 00:57:00,399
Why are you overreacting?
516
00:57:02,399 --> 00:57:04,400
Gangtae!
517
00:57:34,399 --> 00:57:37,399
What brings you here?
518
00:57:38,399 --> 00:57:42,399
Are you…
519
00:57:42,399 --> 00:57:45,399
… getting married?
520
00:57:45,399 --> 00:57:47,399
Yeah.
521
00:57:47,399 --> 00:57:51,399
I wasn’t sure…
522
00:57:51,399 --> 00:57:53,399
… but it’s true.
523
00:57:54,399 --> 00:58:03,399
I came to say that
you don’t have to be sorry.
524
00:58:06,399 --> 00:58:10,399
I wanted to say thank you.
525
00:58:10,399 --> 00:58:19,399
I was happy…
526
00:58:21,399 --> 00:58:24,399
… while it lasted. Thank you.
527
00:58:24,399 --> 00:58:25,399
Gangtae…
528
00:58:25,399 --> 00:58:28,399
Sooryun…
529
00:58:29,399 --> 00:58:40,399
Be happy for me. I … really mean it.
530
00:58:41,399 --> 00:58:45,400
And I wish the same for you.
531
00:58:46,399 --> 00:58:59,399
I hope the best for your movie too.
Good-bye.
532
00:59:53,399 --> 00:59:55,399
How dare you show your face here?
533
00:59:55,399 --> 00:59:59,399
I came to say good-bye.
534
00:59:59,399 --> 01:00:07,399
Idiot! Trying to get sympathy from her?
535
01:00:11,399 --> 01:00:14,399
Don’t be ridiculous. I
didn’t come for that.
536
01:00:14,399 --> 01:00:22,399
Someone like you would make
her sacrifice for money.
537
01:00:22,399 --> 01:00:26,399
What… do you mean?
538
01:00:26,399 --> 01:00:29,399
Forget it.
539
01:00:29,399 --> 01:00:34,400
If you do well in your career,
it’s all thanks to her.
540
01:00:35,399 --> 01:00:41,399
So get the heck out of her life.
541
01:01:35,399 --> 01:01:41,399
You’ve got something to say? Spill it.
542
01:01:41,399 --> 01:01:45,399
Well…
543
01:01:46,399 --> 01:01:55,399
… are you officially broken up?
544
01:01:56,399 --> 01:02:01,400
It’s official since
she’s getting married today.
545
01:02:02,399 --> 01:02:06,399
What? She’s getting married?
546
01:02:11,399 --> 01:02:16,399
Something’s up, huh? What is it?
547
01:02:17,399 --> 01:02:19,399
Good to see you. This is my mother.
548
01:02:19,400 --> 01:02:24,400
- Congrats.
- Thank you!
549
01:02:28,399 --> 01:02:31,399
- Congratulations.
- Thank you!
550
01:02:33,399 --> 01:02:37,399
Congratulations.
551
01:02:51,399 --> 01:02:54,399
Sara…
552
01:02:55,399 --> 01:03:01,399
Thanks for coming. Thanks for coming.
553
01:03:06,399 --> 01:03:10,399
Sooryun…
554
01:03:11,399 --> 01:03:13,399
You look beautiful.
555
01:03:13,399 --> 01:03:15,399
It’s a good day.
556
01:03:28,399 --> 01:03:33,399
The big investor…it was Sooryun.
557
01:03:33,399 --> 01:03:40,399
She told me not tell you.
I thought it was odd.
558
01:03:40,399 --> 01:03:46,399
But now I know why…
559
01:03:52,399 --> 01:03:55,399
Gangtae, I hope you’re happy.
560
01:03:56,399 --> 01:04:05,399
I hope your movie becomes successful.
561
01:04:13,399 --> 01:04:20,399
You would make her sacrifice for money.
562
01:04:21,399 --> 01:04:28,399
Now the bride and the
groom will exchange vows.
563
01:04:28,400 --> 01:04:35,399
Do you swear to take her in as your wife?
564
01:04:36,399 --> 01:04:37,400
Yes.
565
01:04:38,399 --> 01:04:41,399
I can’t hear you. Do you swear?
566
01:04:41,399 --> 01:04:43,400
YES!
567
01:04:44,399 --> 01:04:51,399
Do you swear to take him in
as your husband?
568
01:04:54,399 --> 01:05:02,399
Bride… do you swear to take him
as your husband?
569
01:05:02,399 --> 01:05:05,399
I’m sorry…
570
01:05:05,399 --> 01:05:09,399
Bride…
37183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.