All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 18회, Rosy Lovers _ E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,399 --> 00:00:10,399 Rock, paper, scissors. I won again! 2 00:00:27,399 --> 00:00:29,399 Who is it? 3 00:00:32,400 --> 00:00:36,400 Who is it? Trying to break the door? 4 00:00:38,399 --> 00:00:40,399 What’s wrong with this. 5 00:00:40,433 --> 00:00:42,400 Chorong! 6 00:00:42,433 --> 00:00:44,399 It’s Yoojin’s manager. 7 00:00:44,399 --> 00:00:47,400 What? She has a manager too? 8 00:00:48,399 --> 00:00:51,399 Yeah, of course. 9 00:00:51,399 --> 00:00:54,399 Let’s go home, Yoojin. 10 00:00:54,399 --> 00:00:58,399 How rude is this manager? 11 00:00:58,433 --> 00:01:04,399 He must be in a hurry to find her. Let’s go… 12 00:01:04,399 --> 00:01:06,399 Wait. 13 00:01:06,399 --> 00:01:08,399 What is it? 14 00:01:08,399 --> 00:01:11,399 Let me say bye to her. 15 00:01:12,399 --> 00:01:15,400 Yoojin, buy some snacks. 16 00:01:16,399 --> 00:01:18,399 Take it. 17 00:01:21,399 --> 00:01:24,399 - Say thank you. - Thank you. 18 00:01:24,399 --> 00:01:27,400 What’s your real name? 19 00:01:27,433 --> 00:01:33,399 - My name is… - It’s Yoojin. 20 00:01:33,399 --> 00:01:35,399 Let’s go Yoojin. 21 00:01:37,399 --> 00:01:41,399 What’s gotten to her? Cutting me off. 22 00:01:41,399 --> 00:01:47,399 Where’s her respect for her husband? 23 00:01:49,399 --> 00:01:54,399 But what a sweet kid… 24 00:02:09,399 --> 00:02:14,433 What are you doing? What if he sees you! He’ll be upset! 25 00:02:15,399 --> 00:02:18,399 What are YOU doing? Why’s she here? 26 00:02:18,399 --> 00:02:21,399 Don’t raise your voice at me. You lost her! 27 00:02:21,399 --> 00:02:22,399 What? 28 00:02:22,399 --> 00:02:30,399 What if my dad didn’t find her? Where have you been? 29 00:02:30,399 --> 00:02:37,399 You don’t have the rights to criticize me, so shut it. 30 00:02:37,400 --> 00:02:42,399 That’s not the point. You lost her! 31 00:02:42,399 --> 00:02:45,399 Shouldn’t you thank me for finding her? 32 00:02:47,399 --> 00:02:51,399 What are you guys doing? 33 00:02:51,399 --> 00:02:56,399 People can hear you! What if Dad came out! 34 00:02:58,399 --> 00:03:02,399 The manager could hear us! 35 00:03:02,399 --> 00:03:05,399 Did you fight with Juri Unni? 36 00:03:06,399 --> 00:03:08,399 It’s not like that, don’t worry. 37 00:03:08,399 --> 00:03:10,399 Are you okay? 38 00:03:10,399 --> 00:03:14,399 Yeah, I had fun at her house. 39 00:03:17,399 --> 00:03:21,399 Juri Unni’s father gave me money too. 40 00:03:21,399 --> 00:03:26,399 Hurry and take her, he might come out. 41 00:03:41,399 --> 00:03:46,399 Daddy, are you mad at me? You look upset. 42 00:03:53,399 --> 00:03:58,433 Yes, I am because you made me worry. 43 00:03:59,399 --> 00:04:05,399 I told you to stay put, why’d you get out of the car? 44 00:04:05,399 --> 00:04:17,399 I woke up and saw you leaving... 45 00:04:17,399 --> 00:04:22,399 So I followed you. But it wasn’t you. 46 00:04:22,399 --> 00:04:25,399 I told you to stay put. 47 00:04:26,399 --> 00:04:33,399 You didn’t listen to me. What if I never found you? 48 00:04:33,399 --> 00:04:37,399 Daddy, I’m really sorry. 49 00:04:37,399 --> 00:04:42,400 Chorong, Daddy can’t live without you. 50 00:04:43,399 --> 00:04:47,399 Daddy, I’m sorry… 51 00:04:49,399 --> 00:04:53,399 I’m sorry too Chorong… 52 00:04:54,399 --> 00:04:57,399 I’m sorry... 53 00:04:59,399 --> 00:05:05,399 Don’t cry, it’s okay. I don’t want you to cry. 54 00:05:05,399 --> 00:05:07,399 Stop. 55 00:05:07,400 --> 00:05:12,399 Good… Chorong… 56 00:05:16,399 --> 00:05:24,399 Chorong, you can’t do that again. You’ve got to listen to me. 57 00:05:24,399 --> 00:05:26,399 Okay, I will. 58 00:05:26,399 --> 00:05:29,399 Never follow a stranger, okay? 59 00:05:29,399 --> 00:05:35,399 I only followed him because he’s Juri’s father. 60 00:05:36,399 --> 00:05:43,399 And he’s really fun, just like you. 61 00:05:44,399 --> 00:05:46,400 Chorong... 62 00:05:47,399 --> 00:05:52,399 - Do you like Juri Unni a lot? - Yeah! 63 00:06:10,399 --> 00:06:13,400 Did Yoojin leave? 64 00:06:15,399 --> 00:06:18,399 Yeah, her father picked her up. 65 00:06:18,399 --> 00:06:21,399 I thought it was the manager. 66 00:06:21,399 --> 00:06:26,400 The father came instead. 67 00:06:27,399 --> 00:06:36,399 Shouldn’t he say thank you? He just took off? 68 00:06:36,399 --> 00:06:40,399 He did but he was in a panic, can’t ask for much. 69 00:06:40,400 --> 00:06:45,399 I’m not asking for a lot. It’s the bare minimum… 70 00:06:47,399 --> 00:06:52,399 You make it sound like I did it for a reward. 71 00:06:54,399 --> 00:06:57,399 What’s that face? 72 00:06:57,399 --> 00:07:03,399 What about my face? This is what I look like. 73 00:07:05,399 --> 00:07:09,399 How dumb is this father, losing his child… 74 00:07:09,400 --> 00:07:15,399 Jangmi, make sure you tell him I found her. 75 00:07:15,399 --> 00:07:16,400 Okay. 76 00:07:17,399 --> 00:07:19,399 Go upstairs and rest. 77 00:07:19,399 --> 00:07:21,399 Okay, I’m going up. 78 00:07:21,399 --> 00:07:23,399 Okay. 79 00:07:26,400 --> 00:07:29,399 You better watch it. 80 00:07:30,399 --> 00:07:33,400 Show some respect or else! 81 00:07:34,399 --> 00:07:41,399 My gosh… or else what? Do whatever you want! 82 00:07:41,399 --> 00:07:47,400 What did you say? What’s with her! 83 00:08:16,399 --> 00:08:20,399 Jooyoung! Why are you here? 84 00:08:21,399 --> 00:08:24,399 Is Chorong okay? 85 00:08:25,399 --> 00:08:27,399 Yeah, she’s fine. 86 00:08:31,399 --> 00:08:37,399 Were you worried? I’m sorry, I should’ve called. 87 00:08:38,399 --> 00:08:41,399 Where was she? 88 00:08:41,399 --> 00:08:45,399 Someone I knew found her. 89 00:08:45,399 --> 00:08:49,399 That’s good… 90 00:08:49,433 --> 00:08:53,399 Chadol, I’m sorry... 91 00:08:53,399 --> 00:08:59,399 I should’ve kept my eyes on her. 92 00:08:59,399 --> 00:09:04,399 It’s not your fault. It’s cold, let’s go in. 93 00:09:04,399 --> 00:09:10,399 It’s okay, I better get going. I drove the truck. 94 00:09:11,399 --> 00:09:15,399 Chadol… I’m really sorry. 95 00:09:16,399 --> 00:09:18,400 Jooyoung! 96 00:09:52,399 --> 00:09:57,399 Sooryun, I’m coming now, see you soon. 97 00:10:02,399 --> 00:10:05,399 I’m leaving. 98 00:10:06,399 --> 00:10:08,399 Good-night. 99 00:10:17,399 --> 00:10:19,399 I’m sorry. 100 00:10:20,400 --> 00:10:23,399 You should go home too. 101 00:10:23,399 --> 00:10:26,399 Good-bye, Mr. Koh. 102 00:10:28,399 --> 00:10:35,399 He’s so perfect… but way out of my league. 103 00:10:35,399 --> 00:10:44,399 I’m a divorcee, he’ll never go for me. Wake up! 104 00:10:48,399 --> 00:10:50,399 Welcome. 105 00:10:50,399 --> 00:10:53,399 Hello, I’m Jaedong Koh. 106 00:10:53,399 --> 00:10:55,399 So nice to see you. 107 00:10:55,399 --> 00:11:00,399 Good to see you, it's been awhile. 108 00:11:00,399 --> 00:11:02,399 How have you been? 109 00:11:02,399 --> 00:11:04,399 You’ve gotten younger. 110 00:11:04,399 --> 00:11:08,399 Stop it, I’ve got more wrinkles. 111 00:11:08,399 --> 00:11:10,400 What’s all this? 112 00:11:11,399 --> 00:11:14,399 My mother sent it to you. 113 00:11:14,399 --> 00:11:17,399 She didn’t have to. 114 00:11:19,399 --> 00:11:22,399 Give it to me. 115 00:11:22,399 --> 00:11:26,399 - Call Sooryun. - I’ll wait outside. 116 00:11:26,399 --> 00:11:30,399 - No, no. - She’s coming. 117 00:11:34,399 --> 00:11:35,399 I’ll be back. 118 00:11:35,399 --> 00:11:39,399 Have a great time you two. 119 00:11:39,399 --> 00:11:42,399 We will, good-bye. 120 00:11:49,399 --> 00:11:53,399 He’s real manly, huh? What do you think? 121 00:11:53,399 --> 00:11:56,399 I like him, he seems friendly. 122 00:11:56,399 --> 00:12:02,399 You would’ve never had a son-in-law like him if it wasn’t for… 123 00:12:02,399 --> 00:12:08,399 I know. I have to be good to you two, right? 124 00:12:08,399 --> 00:12:12,399 Now you finally understand. 125 00:12:13,399 --> 00:12:16,399 Let’s open it up. 126 00:12:18,399 --> 00:12:24,399 My…abalone…naturally raised. 127 00:12:24,399 --> 00:12:30,399 Seems that way, these are expensive. 128 00:12:30,399 --> 00:12:35,399 It’s alive! Let’s call her to say thank you. 129 00:12:35,399 --> 00:12:37,399 Okay. 130 00:12:39,399 --> 00:12:45,399 You didn’t have to. We never send you anything… 131 00:12:45,399 --> 00:12:50,399 It’s nothing. Did they leave? 132 00:12:50,399 --> 00:12:55,399 Yeah, they look great together. 133 00:12:55,399 --> 00:13:00,399 Sooryun’s mom’s very impressed! She loves him! 134 00:13:01,400 --> 00:13:07,399 It’s good to hear that both sides are happy. 135 00:13:07,399 --> 00:13:15,399 Right? In the end, they were meant to be. 136 00:13:16,399 --> 00:13:24,399 They’re not kids, we should set a date soon. 137 00:13:25,433 --> 00:13:29,399 That sounds good. They want to set a date. 138 00:13:29,399 --> 00:13:36,399 How about you come to our house this week? 139 00:13:37,399 --> 00:13:41,399 You want to have a gathering there? 140 00:13:42,399 --> 00:13:49,400 After they get married, I’d want her to live here for a year. 141 00:13:50,399 --> 00:13:58,399 Of course, that’s a given. I’d want that for her too. 142 00:13:58,399 --> 00:14:05,400 You’d want to see where she’ll be living. 143 00:14:06,399 --> 00:14:11,399 It'd be good to take a look, if you don't mind. 144 00:14:11,399 --> 00:14:18,400 Not at all. This is great for us. 145 00:14:20,399 --> 00:14:27,399 That day’s good, see you then. 146 00:14:30,399 --> 00:14:33,399 Mother, they want us to come this week? 147 00:14:34,399 --> 00:14:39,399 Yeah! It’s official now! 148 00:14:44,399 --> 00:14:51,399 - Youngguk, are you busy this week? - Not at all. 149 00:14:52,399 --> 00:14:57,400 Then are you sure it’s okay that they come over? 150 00:14:58,399 --> 00:15:00,399 We can meet elsewhere. 151 00:15:00,400 --> 00:15:03,399 I’m perfectly fine. 152 00:15:03,400 --> 00:15:05,399 How kind of you. 153 00:15:05,399 --> 00:15:08,399 Of course he should have it here. 154 00:15:08,399 --> 00:15:11,399 Not at all. I’m always thankful. 155 00:15:12,399 --> 00:15:20,399 We’re so thankful... You've always been there for us. 156 00:15:20,399 --> 00:15:25,399 You're like a father to Jaedong. 157 00:15:28,400 --> 00:15:32,399 - Mother… - Mom. 158 00:15:32,399 --> 00:15:37,399 I’m sorry, I’m just a bit emotional. Eat more. 159 00:15:37,400 --> 00:15:40,399 You too. 160 00:15:41,399 --> 00:15:43,399 I will. 161 00:15:43,399 --> 00:15:46,399 I’m so silly… 162 00:15:56,399 --> 00:15:58,399 It’s cold outside. 163 00:15:58,399 --> 00:16:02,399 You want to go in somewhere? 164 00:16:03,399 --> 00:16:06,399 I’m okay. 165 00:16:07,399 --> 00:16:13,399 Sooryun… let me ask you something. 166 00:16:15,399 --> 00:16:19,399 That guy you mentioned before… 167 00:16:21,399 --> 00:16:23,400 … are you over him? 168 00:16:24,399 --> 00:16:26,399 Yes. 169 00:16:44,399 --> 00:16:48,399 I have a good feeling about this. 170 00:16:49,399 --> 00:16:52,399 You say that every time. 171 00:16:52,399 --> 00:16:54,400 This time’s for real. 172 00:16:55,399 --> 00:16:58,399 I’m scared the investor will pull out again. 173 00:16:59,399 --> 00:17:04,399 Don’t worry, this one will stay. 174 00:17:04,399 --> 00:17:08,399 Who’s that big investor with $550mil? 175 00:17:08,399 --> 00:17:11,399 I should say thank you. 176 00:17:11,399 --> 00:17:15,399 No, that person’s very busy. 177 00:17:16,399 --> 00:17:22,399 I said thank you on your behalf. Don’t worry. 178 00:17:22,399 --> 00:17:24,400 Is that so? 179 00:17:25,399 --> 00:17:33,399 You don’t look too happy, things are going well. 180 00:17:34,399 --> 00:17:40,399 Did you fight with your girlfriend? 181 00:17:40,399 --> 00:17:46,399 She's a keeper, I tell ya! 182 00:17:56,400 --> 00:18:02,399 Did… something happen between you two? 183 00:18:02,399 --> 00:18:05,399 No… right? 184 00:18:07,399 --> 00:18:09,399 We broke up. 185 00:18:10,399 --> 00:18:11,400 What? 186 00:18:12,399 --> 00:18:20,399 I’ve got to go. I’ll see you tomorrow. 187 00:18:26,400 --> 00:18:36,399 So she invested on her ex? $550mil? 188 00:18:54,399 --> 00:18:58,399 I had fun, Sooryun. Have a good night. 189 00:18:58,399 --> 00:19:00,399 Get home safe. 190 00:19:28,399 --> 00:19:34,399 I’ll save it for later. Get in. 191 00:19:34,399 --> 00:19:36,399 You too. 192 00:20:09,399 --> 00:20:12,399 Sooryun’s wallet? 193 00:21:27,399 --> 00:21:29,399 Mr. Koh… 194 00:21:31,399 --> 00:21:33,399 Is someone here? 195 00:21:34,399 --> 00:21:39,399 Mr. Koh… but he’s alone. 196 00:21:47,399 --> 00:21:50,399 What brings you here? Where’s Sooryun? 197 00:21:50,399 --> 00:21:55,399 Is she not here? I dropped her off here. 198 00:21:55,399 --> 00:22:03,399 She’s washing upstairs. Did you want to talk to her? 199 00:22:03,400 --> 00:22:08,399 She dropped her wallet, please hand it to her. 200 00:22:09,399 --> 00:22:11,399 Okay, I’ll do that for you. 201 00:22:11,399 --> 00:22:14,399 Mother, you don’t have to talk formal. 202 00:22:14,399 --> 00:22:18,399 Okay, you get going. 203 00:22:18,399 --> 00:22:21,399 Have a good night. 204 00:22:27,399 --> 00:22:32,400 If he dropped her off, where’d she go? 205 00:22:43,399 --> 00:22:45,399 Yes, it’s me. 206 00:22:45,399 --> 00:22:46,399 Where are you? 207 00:22:46,400 --> 00:22:48,399 I’m with Jaedong… 208 00:22:48,399 --> 00:22:53,399 Where and who are you with? Come at once! 209 00:23:20,399 --> 00:23:24,399 Where have you been? Were you with him? 210 00:23:24,399 --> 00:23:26,399 No, I wasn’t. 211 00:23:26,399 --> 00:23:30,399 Then where’d you go? He said he dropped you off. 212 00:23:30,399 --> 00:23:34,399 I went for some fresh air. 213 00:23:35,399 --> 00:23:37,399 Is that so? 214 00:23:37,399 --> 00:23:40,399 Okay. 215 00:23:40,399 --> 00:23:46,399 I trust that you won’t do anything stupid. 216 00:23:46,399 --> 00:23:54,399 Remember that our deal still stands. 217 00:24:21,399 --> 00:24:23,399 Not ready yet? 218 00:24:23,400 --> 00:24:26,399 Almost done. 219 00:24:29,399 --> 00:24:32,399 You look like you’re dying. 220 00:24:32,399 --> 00:24:37,399 Force a smile if you have to. Hurry. 221 00:24:59,399 --> 00:25:04,399 Manjong, do I look okay? 222 00:25:04,399 --> 00:25:05,399 I have to impress them, you know? 223 00:25:05,399 --> 00:25:13,399 You look beautiful as always, Mother. 224 00:25:13,399 --> 00:25:15,399 Really? 225 00:25:15,399 --> 00:25:20,399 You know I don’t lie! 226 00:25:24,399 --> 00:25:28,399 Are those new? 227 00:25:28,399 --> 00:25:31,399 Yeah, is it ugly? Should I change? 228 00:25:31,399 --> 00:25:33,400 There’s no time. 229 00:25:34,399 --> 00:25:38,399 All those expensive clothes are pointless. 230 00:25:44,399 --> 00:25:52,399 - Sooryun, your face, did you cry? - No. 231 00:25:52,399 --> 00:25:57,399 Now I can die peacefully, marrying her off to a rich family. 232 00:25:57,433 --> 00:26:06,400 All those hard work, it’s all worth it now, right? 233 00:26:07,399 --> 00:26:12,399 That’s what I’m saying. Who would’ve known! 234 00:26:13,399 --> 00:26:20,399 We were so poor back then… 235 00:26:21,399 --> 00:26:27,399 But look at us now. Hard work pays off. 236 00:26:27,399 --> 00:26:29,399 Exactly! 237 00:26:29,399 --> 00:26:32,399 We better get going. 238 00:26:33,399 --> 00:26:37,399 - Better hurry, let’s go. - Let’s go. 239 00:26:39,399 --> 00:26:41,399 Sooryun… 240 00:26:41,399 --> 00:26:43,399 You're okay, right? 241 00:26:43,399 --> 00:26:47,399 Of course, let’s go. 242 00:27:01,399 --> 00:27:04,399 - Good to go? - Yes. 243 00:27:21,399 --> 00:27:23,399 Wear this. 244 00:27:24,399 --> 00:27:27,399 Okay, thanks. 245 00:27:28,399 --> 00:27:35,399 Thank you too. Jaedong’s like a son to me. 246 00:27:35,399 --> 00:27:40,399 I’m glad you’re here for us. 247 00:27:40,399 --> 00:27:48,399 - They’re almost here. Ready? - Yes, Mom. 248 00:27:49,399 --> 00:27:54,399 - That’s them! Hurry. - Okay. 249 00:28:06,399 --> 00:28:10,399 - Welcome, welcome. - Hello. 250 00:28:10,399 --> 00:28:11,399 Welcome, I’m Youngguk Lee. 251 00:28:11,399 --> 00:28:14,399 Hello, I’m Manjong Baek. 252 00:28:15,433 --> 00:28:18,399 This is my wife. 253 00:28:18,399 --> 00:28:20,399 Hello. 254 00:28:27,399 --> 00:28:29,399 It’s a pleasure. 255 00:28:30,433 --> 00:28:35,400 Jangmi couldn’t make it because of the drama. 256 00:28:36,399 --> 00:28:38,399 She’s a celebrity, you know? 257 00:28:38,399 --> 00:28:43,399 I watch that drama. She’s quite the star. 258 00:28:43,399 --> 00:28:48,399 I’m so jealous that you have such beautiful grandkids. 259 00:28:50,399 --> 00:28:52,399 Mother, let’s go. 260 00:28:52,400 --> 00:28:57,399 Let me show you the way. This way. 261 00:28:57,399 --> 00:29:01,399 - Come in. - Yes. 262 00:29:17,399 --> 00:29:23,399 She is so classy…the way she eats too. 263 00:29:29,400 --> 00:29:35,399 I would’ve been sad if they wanted to move out. 264 00:29:35,399 --> 00:29:39,399 I’m only asking for a year with them. 265 00:29:39,399 --> 00:29:42,399 But…ah! 266 00:29:42,399 --> 00:29:49,399 Of course, that’s the tradition. She’ll learn a lot. 267 00:29:49,399 --> 00:29:52,399 Thank you for inviting us. 268 00:29:52,399 --> 00:29:57,399 She has a long way to go. 269 00:29:57,399 --> 00:30:03,399 She’s always been busy studying… 270 00:30:03,399 --> 00:30:06,399 You’ll have a lot to teach her… 271 00:30:06,399 --> 00:30:11,399 You sure you’re okay with this? 272 00:30:11,399 --> 00:30:14,400 I’m fine with it. 273 00:30:19,400 --> 00:30:26,399 We’ll give you a tour after we eat. 274 00:30:26,399 --> 00:30:28,400 You can see their rooms and the rest of the house. 275 00:30:29,399 --> 00:30:31,399 Sure, sure. 276 00:30:31,400 --> 00:30:36,399 - Please, enjoy. - It’s delicious. 277 00:30:39,399 --> 00:30:42,399 Take a seat. 278 00:30:48,399 --> 00:30:50,399 The restroom? 279 00:30:50,399 --> 00:30:51,400 This way. 280 00:30:52,399 --> 00:30:54,399 Where? 281 00:30:56,399 --> 00:31:03,399 It’s an exotic tea that we got from China. 282 00:31:03,399 --> 00:31:05,399 Try it. 283 00:31:06,400 --> 00:31:11,400 - Have some. - Go ahead. 284 00:31:13,399 --> 00:31:18,399 It’s quite delicious. 285 00:31:25,399 --> 00:31:32,399 She’s beautiful. So elegant… 286 00:31:46,399 --> 00:31:51,433 That was a lot of food. I can breathe now… 287 00:31:57,399 --> 00:32:00,399 Why isn’t it working? 288 00:32:01,399 --> 00:32:04,400 What the... 289 00:32:06,399 --> 00:32:11,399 My goodness. What do I do! 290 00:32:22,399 --> 00:32:24,399 [Wife] 291 00:32:25,399 --> 00:32:28,399 Excuse me. I've got to take it. 292 00:32:28,399 --> 00:32:30,399 Go ahead. 293 00:32:37,399 --> 00:32:39,399 What are you doing? 294 00:32:39,399 --> 00:32:42,399 Honey…you need to help me. 295 00:32:42,399 --> 00:32:46,399 What? Aren’t you in the restroom? 296 00:32:46,399 --> 00:32:48,399 I am… 297 00:32:48,399 --> 00:32:52,399 But… but… 298 00:32:52,399 --> 00:32:54,399 The toilet’s clogged. 299 00:32:54,399 --> 00:32:57,399 WHAT? 300 00:33:14,399 --> 00:33:16,399 HOW DID YOU CLOG THIS? 301 00:33:17,399 --> 00:33:19,399 I don't know... 302 00:33:19,399 --> 00:33:22,399 WHAT HAVE YOU DONE? ARE YOU CRAZY? 303 00:33:22,399 --> 00:33:24,399 You couldn’t wait? Are you nuts?! 304 00:33:24,399 --> 00:33:28,399 You can’t control these things… 305 00:33:30,399 --> 00:33:37,399 We can’t both be in here, get out! 306 00:33:37,399 --> 00:33:42,399 Okay, you’ve got to fix it, okay? 307 00:33:46,399 --> 00:33:49,399 Things she makes me do… 308 00:33:58,399 --> 00:34:04,399 I’m so relieved that he’s getting married… 309 00:34:04,399 --> 00:34:09,399 Mom… Don’t be silly… 310 00:34:09,400 --> 00:34:16,399 We stayed here for too long. We should go. 311 00:34:16,399 --> 00:34:22,399 No way, stay a bit longer. We’ll get desserts. 312 00:34:22,399 --> 00:34:27,399 -Something urgent came up. - I see. 313 00:34:27,399 --> 00:34:30,399 There’s always another day. 314 00:34:31,399 --> 00:34:33,399 Mother. 315 00:34:34,399 --> 00:34:36,399 - Good-bye. - We’ll see you again. 316 00:34:36,399 --> 00:34:39,399 Good-bye. 317 00:34:39,400 --> 00:34:42,399 Okay, bye. 318 00:34:48,399 --> 00:34:54,399 - Good-bye. - See you later. 319 00:34:54,399 --> 00:34:59,399 - I’m going out too. - Okay. 320 00:35:01,399 --> 00:35:06,399 Why’d they leave so suddenly? 321 00:35:07,399 --> 00:35:12,399 MY GOODNESS! 322 00:35:15,399 --> 00:35:19,399 What’s going on? It’s a good day! 323 00:35:19,399 --> 00:35:20,433 You didn’t fix it? 324 00:35:21,399 --> 00:35:24,399 NO! What have you done? 325 00:35:24,399 --> 00:35:30,399 But you can’t just leave! What do we do? 326 00:35:30,399 --> 00:35:37,399 What’s going on? Tell me what’s going on! 327 00:35:37,399 --> 00:35:43,399 They’ll think I’VE done this! How embarrassing! 328 00:35:43,400 --> 00:35:47,400 What am I gonna do! 329 00:35:50,399 --> 00:35:55,433 What? What didn’t you fix? 330 00:35:56,399 --> 00:35:59,433 TELL ME ALREADY! 331 00:36:00,399 --> 00:36:03,399 The toilet… 332 00:36:03,399 --> 00:36:08,399 She WOULD pick today to clog their toilet! 333 00:36:08,399 --> 00:36:11,399 What an impression we’re making to them! 334 00:36:11,399 --> 00:36:16,399 Wh… what? 335 00:36:33,399 --> 00:36:38,399 Eh? What happened to my pedal? 336 00:36:41,399 --> 00:36:46,399 This is what I get for lending my bike? 337 00:36:48,399 --> 00:36:51,399 What do I do? 338 00:36:53,433 --> 00:36:56,399 $150 for the repair. 339 00:36:56,399 --> 00:37:02,399 What? $150? 340 00:37:02,399 --> 00:37:04,399 Yeah. 341 00:37:04,399 --> 00:37:08,399 What? I can get a new one with that money. 342 00:37:08,399 --> 00:37:12,399 Don’t be absurd! 343 00:37:12,399 --> 00:37:19,399 This is a high-end bike, the parts are expensive. 344 00:37:19,399 --> 00:37:22,399 What? High-end? 345 00:37:22,399 --> 00:37:25,399 How expensive can it be? 346 00:37:25,399 --> 00:37:28,399 This is over $5000. You didn’t know? 347 00:37:29,399 --> 00:37:32,399 $5000? 348 00:37:33,399 --> 00:37:38,399 Bbangguk, can you come here? Hurry! 349 00:37:38,399 --> 00:37:41,399 What happened? Is everything okay? 350 00:37:41,399 --> 00:37:44,399 This guy’s being absurd! 351 00:37:44,399 --> 00:37:47,399 Tell me what’s going on! 352 00:37:47,399 --> 00:37:52,399 The bike you gave me, I brought it to fix it. 353 00:37:52,399 --> 00:37:58,399 And the shop’s telling me the bike’s over $5000. 354 00:37:58,399 --> 00:38:01,399 Come quick and show him the receipt. 355 00:38:01,399 --> 00:38:04,399 Where are you at? 356 00:38:06,399 --> 00:38:08,399 Thank you. 357 00:38:09,399 --> 00:38:11,399 - All done? - Yes. 358 00:38:11,399 --> 00:38:14,399 Clean the toilet then. 359 00:38:17,399 --> 00:38:23,399 How funny. They must be embarrassed. 360 00:38:24,399 --> 00:38:30,399 No wonder they left so suddenly. We’ll keep quiet though. 361 00:38:30,399 --> 00:38:34,399 Of course. 362 00:38:35,399 --> 00:38:39,399 Where are you going? 363 00:38:39,399 --> 00:38:41,399 Something came up. 364 00:38:41,399 --> 00:38:49,399 I’ll buy you guys dinner, will you be home by then? 365 00:38:49,399 --> 00:38:52,399 I’m not sure. 366 00:38:53,399 --> 00:38:57,399 Is it urgent? You had nothing scheduled. 367 00:38:57,399 --> 00:39:03,399 It’s fine, things happen. Go ahead. 368 00:39:03,399 --> 00:39:05,399 I’ll be back. 369 00:39:10,399 --> 00:39:21,399 Good, be patient. That’s the only way. 370 00:39:28,399 --> 00:39:32,399 Wh… so it is $5000? 371 00:39:32,399 --> 00:39:37,399 I guess so. That’s what I heard. 372 00:39:37,399 --> 00:39:43,399 My gosh, I can’t ride it anymore. 373 00:39:43,399 --> 00:39:52,399 Shinae… I already have mine. Just keep it. 374 00:39:52,399 --> 00:39:57,399 Heck no! Not after all this. 375 00:39:58,399 --> 00:40:01,399 Then I’ll lend it to you. 376 00:40:01,399 --> 00:40:04,399 Lend it to me? What if I break it? 377 00:40:04,399 --> 00:40:13,399 I won’t ask you to pay for it if it breaks or goes missing. Deal? 378 00:40:14,399 --> 00:40:17,399 It’s so expensive… 379 00:40:17,399 --> 00:40:24,399 Don’t read too much into it. We’re friends, aren’t we? 380 00:40:25,399 --> 00:40:29,399 You think this much of us? 381 00:40:29,400 --> 00:40:35,399 Anyway, why don’t you buy me dinner then? 382 00:40:42,399 --> 00:40:44,399 Do you like it? 383 00:40:44,399 --> 00:40:49,399 It reminds me of that restaurant near school. 384 00:40:49,400 --> 00:40:54,399 Right? That’s why I brought you here. 385 00:40:55,399 --> 00:40:59,399 This is why I like hanging out with you. 386 00:40:59,399 --> 00:41:04,399 I get to reminisce with you about my childhood. 387 00:41:04,399 --> 00:41:07,399 It’s just a soup. 388 00:41:07,399 --> 00:41:12,399 No, we ate a lot of food from our hometown. 389 00:41:12,399 --> 00:41:18,399 It’s all street food, you eat them all the time, no? 390 00:41:19,399 --> 00:41:23,399 Did you live abroad or something? 391 00:41:24,399 --> 00:41:30,399 No. It’s not fun eating it alone. That’s why. 392 00:41:31,399 --> 00:41:35,399 Did something happen? Something wrong? 393 00:41:35,399 --> 00:41:37,400 No. 394 00:41:39,399 --> 00:41:46,399 Okay, eat more. Could you bring us more soup? 395 00:41:47,400 --> 00:41:49,399 You should eat. 396 00:41:49,399 --> 00:41:53,399 - Enjoy. - Thank you. 397 00:41:55,399 --> 00:41:56,399 It’s delicious. 398 00:41:58,399 --> 00:42:05,399 Nothing’s scheduled for today? Thanks, Ms. Hong. 399 00:42:08,399 --> 00:42:14,399 Keep off his back. At least for now. 400 00:42:18,399 --> 00:42:19,400 Mom… 401 00:42:20,399 --> 00:42:24,399 If he finds out, it’ll be the end of it. 402 00:42:24,399 --> 00:42:27,399 It’s better for you not to know. 403 00:42:27,399 --> 00:42:33,399 We caught him and he threatens to divorce. 404 00:42:33,399 --> 00:42:38,399 We have everything to lose, let’s not gamble with this. 405 00:42:38,399 --> 00:42:43,399 Mom, that’s not what I’m doing. 406 00:42:43,399 --> 00:42:47,399 Sure, sure. Open this up. 407 00:42:47,400 --> 00:42:49,399 What’s this? 408 00:42:49,399 --> 00:42:51,399 Ta-da! 409 00:42:51,400 --> 00:42:57,399 It’s a boutique sleepwear. 410 00:42:58,399 --> 00:43:03,399 It’s beautiful, but it’s not for me. 411 00:43:03,399 --> 00:43:08,399 Why not? Everyone wants this. 412 00:43:08,399 --> 00:43:11,399 I’m not young anymore. 413 00:43:11,400 --> 00:43:15,399 That’s precisely why. 414 00:43:15,399 --> 00:43:18,400 Young girls don’t need these. 415 00:43:19,399 --> 00:43:22,433 I wear it too. It’ll be good. 416 00:43:23,399 --> 00:43:24,399 Mom… 417 00:43:24,399 --> 00:43:29,399 Try it on, you’ll like it. 418 00:44:05,399 --> 00:44:10,399 - Did you get in trouble? - No. 419 00:44:11,400 --> 00:44:17,399 - You have to stay with Daddy, okay? - Okay. 420 00:44:17,399 --> 00:44:21,399 - You know my number, right? - Yes. 421 00:44:21,399 --> 00:44:27,399 If you get lost, you call me. 422 00:44:27,400 --> 00:44:36,399 Just borrow a phone and call me. Then… 423 00:44:40,399 --> 00:44:43,399 … then I’ll come get you. 424 00:44:43,399 --> 00:44:46,399 Okay, I’ll do that. 425 00:44:46,399 --> 00:44:47,399 Chorong! Chorong! 426 00:44:47,400 --> 00:44:50,399 Dad’s looking for you. 427 00:44:54,399 --> 00:44:59,399 I brought her out, it’s not her fault. 428 00:44:59,399 --> 00:45:03,399 Daddy, don’t get her in trouble. 429 00:45:06,399 --> 00:45:08,399 Let’s go, Chorong. 430 00:45:45,399 --> 00:45:52,399 Honey… It’s getting late, let’s sleep. 431 00:45:52,399 --> 00:45:55,399 Let me just finish this. 432 00:45:55,399 --> 00:45:58,399 Honey… 433 00:45:58,399 --> 00:46:02,399 Sleep, I’ll go finish this. 434 00:46:33,399 --> 00:46:38,399 Honey… how could you do this? 435 00:46:38,399 --> 00:46:47,399 I’m trying this hard… 436 00:46:48,399 --> 00:46:59,399 Isn’t it obvious? Instead, you’re avoiding me? 437 00:47:05,399 --> 00:47:12,399 I didn’t avoid you. I just wanted to read. 438 00:47:12,399 --> 00:47:16,399 This is how badly you don’t want me? 439 00:47:16,399 --> 00:47:22,400 30 years we lived together, now you want to avoid me? 440 00:47:23,399 --> 00:47:29,400 You don’t even pretend to be my husband anymore. 441 00:47:32,399 --> 00:47:42,399 I tried this hard… can’t you just play along? 442 00:47:43,399 --> 00:47:53,399 I know you’ve been trying. I really want this to work. 443 00:47:54,399 --> 00:47:59,399 But honey… 444 00:48:04,399 --> 00:48:08,399 Give me some time. I need time… 445 00:48:08,400 --> 00:48:19,399 Why do you want time? Is this about Soyong? 446 00:48:20,399 --> 00:48:21,399 Honey. 447 00:48:21,399 --> 00:48:25,399 You can’t get over her? 448 00:48:26,399 --> 00:48:34,399 Is that what this is about? Trying to test me? 449 00:48:34,399 --> 00:48:37,399 Because you can’t trust me, you’re testing me? 450 00:48:37,399 --> 00:48:43,399 Didn’t you tell me you were sorry? Look at you now. 451 00:48:43,399 --> 00:48:45,400 You go from wanting separate rooms and now this. 452 00:48:46,399 --> 00:48:53,399 Constantly changing your mind. I’m so… 453 00:48:53,399 --> 00:48:55,399 Sick of this. 454 00:48:55,399 --> 00:49:01,399 You’re SICK of this? 455 00:49:01,399 --> 00:49:04,399 You’ve always been like this. 456 00:49:04,399 --> 00:49:14,399 If I ask for time, you accuse me for being a bad husband. 457 00:49:15,399 --> 00:49:21,399 You know… you’re completed blinded by her. 458 00:49:21,399 --> 00:49:31,399 You’re head over heels for her. You’re obsessed! 459 00:50:35,399 --> 00:50:40,399 This is perfect for the intro shot. 460 00:50:41,399 --> 00:50:44,399 Let me see again. 461 00:50:50,399 --> 00:50:57,399 Gangtae, take it easy! Conserve your energy! 462 00:50:57,399 --> 00:51:01,399 I’m fine. 463 00:51:03,399 --> 00:51:09,399 Did he really break up? 464 00:51:10,400 --> 00:51:15,399 Should I tell him? 465 00:51:15,399 --> 00:51:21,399 No, I told her I won’t. 466 00:51:40,399 --> 00:51:43,399 -Is everyone almost done? - Yeah. 467 00:51:43,399 --> 00:51:47,399 Dinner tonight! On me! 468 00:51:48,399 --> 00:51:50,399 Something good happened? 469 00:51:50,433 --> 00:51:55,399 - You bet! - What is it? 470 00:51:57,399 --> 00:52:00,399 Let’s go, Sara. 471 00:52:02,399 --> 00:52:09,399 Good? Was it obvious that I like him? 472 00:52:15,399 --> 00:52:23,399 It’s my hubby. Baby, where are you? 473 00:52:29,399 --> 00:52:31,400 She’s drunk. 474 00:52:41,399 --> 00:52:45,399 Sara… why’re you staring at me? 475 00:52:45,399 --> 00:52:49,399 Stop pretending. You know exactly why. 476 00:52:49,399 --> 00:52:51,399 Know what? 477 00:53:02,399 --> 00:53:10,399 Mr. Koh… don’t judge me for saying this… 478 00:53:10,400 --> 00:53:12,399 Saying what? 479 00:53:13,399 --> 00:53:20,399 I… think…I like you. 480 00:53:22,399 --> 00:53:28,399 Since the day we met Mr. Jang… I fell for you. 481 00:53:35,399 --> 00:53:39,399 You… like me? 482 00:53:42,399 --> 00:53:54,399 Thanks, really. But…it’s a bit late. 483 00:53:56,399 --> 00:54:03,399 You didn’t even think about it. 484 00:54:05,399 --> 00:54:12,400 I’m a no? Or am I not up to par with your standard? 485 00:54:13,399 --> 00:54:15,399 It’s not like that. 486 00:54:15,399 --> 00:54:20,399 Then what? Because I’m a divorcee? 487 00:54:24,399 --> 00:54:32,399 You’re a divorcee? You were married? Gosh… 488 00:54:33,399 --> 00:54:41,399 Only for 3 months, I don’t remember much. 489 00:54:42,399 --> 00:54:48,399 So… Mr. Koh, can’t you think about it once? 490 00:54:52,399 --> 00:54:54,399 I can’t. 491 00:54:55,399 --> 00:54:57,399 Why not? 492 00:55:02,399 --> 00:55:05,399 Because… 493 00:55:05,399 --> 00:55:08,399 … I’m getting married. 494 00:55:09,399 --> 00:55:12,399 Married? 495 00:55:12,399 --> 00:55:20,399 That’s what this dinner was. 496 00:55:30,399 --> 00:55:36,399 Bride, Sooryun Baek? 497 00:55:36,399 --> 00:55:38,399 Oppa, oppa! 498 00:55:38,399 --> 00:55:40,399 What’s going on? 499 00:55:40,399 --> 00:55:42,399 Is he home? 500 00:55:42,399 --> 00:55:44,399 I’m here! What. 501 00:55:44,433 --> 00:55:48,399 You drunk? 502 00:55:48,399 --> 00:55:51,399 Come sit down. 503 00:55:57,399 --> 00:56:02,399 Your girlfriend… Sooryun, she’s getting married. 504 00:56:02,399 --> 00:56:05,399 Who's getting married? 505 00:56:06,400 --> 00:56:09,399 Look at it for yourself. 506 00:56:09,399 --> 00:56:12,399 And the guy she’s marrying! 507 00:56:12,399 --> 00:56:16,399 Is Mr. Koh. The bro-in-law of Gangho Group. 508 00:56:25,399 --> 00:56:28,399 No… no way… 509 00:56:28,399 --> 00:56:38,399 Right? It’s only been a month. How could she? 510 00:56:38,399 --> 00:56:42,399 She was dating both of you at once! 511 00:56:42,399 --> 00:56:46,399 She’s not like that. 512 00:56:46,399 --> 00:56:49,399 Are you dumb? LOOK AT IT! 513 00:56:49,399 --> 00:56:52,399 What’s the point! It’s all in the past. 514 00:56:52,399 --> 00:56:56,399 This is frustrating! SO FRUSTRATING! 515 00:56:56,399 --> 00:57:00,399 Why are you overreacting? 516 00:57:02,399 --> 00:57:04,400 Gangtae! 517 00:57:34,399 --> 00:57:37,399 What brings you here? 518 00:57:38,399 --> 00:57:42,399 Are you… 519 00:57:42,399 --> 00:57:45,399 … getting married? 520 00:57:45,399 --> 00:57:47,399 Yeah. 521 00:57:47,399 --> 00:57:51,399 I wasn’t sure… 522 00:57:51,399 --> 00:57:53,399 … but it’s true. 523 00:57:54,399 --> 00:58:03,399 I came to say that you don’t have to be sorry. 524 00:58:06,399 --> 00:58:10,399 I wanted to say thank you. 525 00:58:10,399 --> 00:58:19,399 I was happy… 526 00:58:21,399 --> 00:58:24,399 … while it lasted. Thank you. 527 00:58:24,399 --> 00:58:25,399 Gangtae… 528 00:58:25,399 --> 00:58:28,399 Sooryun… 529 00:58:29,399 --> 00:58:40,399 Be happy for me. I … really mean it. 530 00:58:41,399 --> 00:58:45,400 And I wish the same for you. 531 00:58:46,399 --> 00:58:59,399 I hope the best for your movie too. Good-bye. 532 00:59:53,399 --> 00:59:55,399 How dare you show your face here? 533 00:59:55,399 --> 00:59:59,399 I came to say good-bye. 534 00:59:59,399 --> 01:00:07,399 Idiot! Trying to get sympathy from her? 535 01:00:11,399 --> 01:00:14,399 Don’t be ridiculous. I didn’t come for that. 536 01:00:14,399 --> 01:00:22,399 Someone like you would make her sacrifice for money. 537 01:00:22,399 --> 01:00:26,399 What… do you mean? 538 01:00:26,399 --> 01:00:29,399 Forget it. 539 01:00:29,399 --> 01:00:34,400 If you do well in your career, it’s all thanks to her. 540 01:00:35,399 --> 01:00:41,399 So get the heck out of her life. 541 01:01:35,399 --> 01:01:41,399 You’ve got something to say? Spill it. 542 01:01:41,399 --> 01:01:45,399 Well… 543 01:01:46,399 --> 01:01:55,399 … are you officially broken up? 544 01:01:56,399 --> 01:02:01,400 It’s official since she’s getting married today. 545 01:02:02,399 --> 01:02:06,399 What? She’s getting married? 546 01:02:11,399 --> 01:02:16,399 Something’s up, huh? What is it? 547 01:02:17,399 --> 01:02:19,399 Good to see you. This is my mother. 548 01:02:19,400 --> 01:02:24,400 - Congrats. - Thank you! 549 01:02:28,399 --> 01:02:31,399 - Congratulations. - Thank you! 550 01:02:33,399 --> 01:02:37,399 Congratulations. 551 01:02:51,399 --> 01:02:54,399 Sara… 552 01:02:55,399 --> 01:03:01,399 Thanks for coming. Thanks for coming. 553 01:03:06,399 --> 01:03:10,399 Sooryun… 554 01:03:11,399 --> 01:03:13,399 You look beautiful. 555 01:03:13,399 --> 01:03:15,399 It’s a good day. 556 01:03:28,399 --> 01:03:33,399 The big investor…it was Sooryun. 557 01:03:33,399 --> 01:03:40,399 She told me not tell you. I thought it was odd. 558 01:03:40,399 --> 01:03:46,399 But now I know why… 559 01:03:52,399 --> 01:03:55,399 Gangtae, I hope you’re happy. 560 01:03:56,399 --> 01:04:05,399 I hope your movie becomes successful. 561 01:04:13,399 --> 01:04:20,399 You would make her sacrifice for money. 562 01:04:21,399 --> 01:04:28,399 Now the bride and the groom will exchange vows. 563 01:04:28,400 --> 01:04:35,399 Do you swear to take her in as your wife? 564 01:04:36,399 --> 01:04:37,400 Yes. 565 01:04:38,399 --> 01:04:41,399 I can’t hear you. Do you swear? 566 01:04:41,399 --> 01:04:43,400 YES! 567 01:04:44,399 --> 01:04:51,399 Do you swear to take him in as your husband? 568 01:04:54,399 --> 01:05:02,399 Bride… do you swear to take him as your husband? 569 01:05:02,399 --> 01:05:05,399 I’m sorry… 570 01:05:05,399 --> 01:05:09,399 Bride… 37183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.