Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,399 --> 00:00:11,399
Why are you doing this? Why now?
2
00:00:11,399 --> 00:00:14,399
Behind my back too?
3
00:00:23,399 --> 00:00:24,399
What’s your problem?
4
00:00:24,399 --> 00:00:28,399
Yes, I got her a phone. So what?
5
00:00:28,399 --> 00:00:29,399
What?
6
00:00:29,399 --> 00:00:33,368
I see her everyday and we work together.
7
00:00:33,399 --> 00:00:37,399
Can’t I talk to her from time to time?
8
00:00:37,399 --> 00:00:38,399
Can’t you just let me?
9
00:00:38,399 --> 00:00:42,399
NO. I CAN’T. You know exactly why.
10
00:00:43,368 --> 00:00:46,399
You lost your right to
do anything with her.
11
00:00:47,334 --> 00:00:53,301
What? Why not?
12
00:00:53,399 --> 00:01:00,399
Oppa… If you keep doing this…
13
00:01:00,399 --> 00:01:03,399
… I’ll tell her that I’m her mother!
14
00:01:17,399 --> 00:01:20,399
You’ve always been like this.
15
00:01:22,399 --> 00:01:27,399
You’re… so selfish.
16
00:01:28,399 --> 00:01:34,399
You were never considerate of me.
17
00:01:36,399 --> 00:01:39,399
And you haven’t changed a bit.
18
00:01:39,399 --> 00:01:49,368
She has no idea why you took her
phone, she’s hurt from this.
19
00:01:49,399 --> 00:01:53,368
She’s hurt? This will hurt her?
20
00:01:54,368 --> 00:01:57,399
And who’s hurting her the most?
21
00:01:57,399 --> 00:02:00,399
YOU haven’t changed a bit.
22
00:02:00,399 --> 00:02:03,334
Doing whatever you want whenever you want.
23
00:02:03,399 --> 00:02:05,399
If you hadn’t left her,
she would’ve been fine.
24
00:02:05,399 --> 00:02:09,399
But you broke her heart by leaving her.
25
00:02:09,399 --> 00:02:15,399
And now you want to tell her the truth?
26
00:02:16,399 --> 00:02:21,399
That’s not selfish to you?
27
00:02:25,399 --> 00:02:30,399
So… just let me talk to her.
28
00:02:33,399 --> 00:02:41,399
This is what she wants,
don’t you see that?
29
00:02:44,368 --> 00:02:47,399
So you care about her feelings now?
30
00:02:48,334 --> 00:02:54,399
I don’t want to hear you say her name.
31
00:02:57,399 --> 00:03:02,399
Leave her alone. Don’t get involved.
32
00:03:02,399 --> 00:03:05,399
I warned you.
33
00:04:03,368 --> 00:04:06,301
Why’re you taking it out?
34
00:04:07,399 --> 00:04:10,399
I need to use $500 mil.
35
00:04:10,399 --> 00:04:13,399
Buying some properties?
36
00:04:13,399 --> 00:04:15,399
No.
37
00:04:15,399 --> 00:04:22,399
Tell me what it’s for, the money’s mine.
38
00:04:24,399 --> 00:04:32,334
Investment to get Sooryun married.
That’s what it’s for.
39
00:04:32,399 --> 00:04:41,399
If that’s so, use it!
Spend more if you have to.
40
00:04:46,399 --> 00:04:51,399
I’ve got the money, you’d keep
your end of the deal?
41
00:04:52,334 --> 00:04:53,399
Yes.
42
00:04:55,399 --> 00:04:57,399
I also have a condition.
43
00:04:57,399 --> 00:04:59,399
What is it?
44
00:05:00,399 --> 00:05:09,399
Get married to Mr. Koh.
This money’s for that.
45
00:05:09,399 --> 00:05:12,399
Okay, I will.
46
00:05:12,399 --> 00:05:20,399
I knew you wouldn’t disappoint, Sooryun.
47
00:05:25,368 --> 00:05:30,399
Break it off clean and do it
before you meet Mr. Koh.
48
00:05:31,399 --> 00:05:33,399
Okay.
49
00:05:37,399 --> 00:05:42,399
If… you don’t follow through
on your promises.
50
00:05:43,399 --> 00:05:50,399
I’ll need the money back and
you’ll never see him again.
51
00:06:17,399 --> 00:06:20,399
You want to invest?
52
00:06:20,399 --> 00:06:24,399
Yes, will $550mil suffice?
53
00:06:25,399 --> 00:06:29,399
Yes, it’s a low-budget film.
54
00:06:29,399 --> 00:06:34,399
Then I’ll invest… but there’s a condition.
55
00:06:35,399 --> 00:06:37,399
Condition? What is it?
56
00:06:37,399 --> 00:06:43,399
That you’d keep my identity secret.
57
00:06:43,399 --> 00:06:45,399
What?
58
00:06:45,399 --> 00:06:51,399
You’ll do this if I don’t tell him
you’re the investor?
59
00:06:51,399 --> 00:06:55,301
Yes, could you do that?
60
00:06:55,368 --> 00:06:58,399
Yes, of course.
61
00:07:08,399 --> 00:07:10,399
I’ve written a check.
62
00:07:27,334 --> 00:07:28,399
Sooryun!
63
00:07:30,399 --> 00:07:33,399
Why’re you waiting here, let’s go.
64
00:07:36,368 --> 00:07:37,399
We’ll talk here.
65
00:07:38,301 --> 00:07:40,399
What’s this…
66
00:07:41,399 --> 00:07:43,399
… Are you okay?
67
00:07:44,399 --> 00:07:46,399
Gangtae…
68
00:07:47,399 --> 00:07:51,368
… I don’t want to do this anymore.
69
00:07:52,399 --> 00:07:54,399
Let’s break up.
70
00:07:58,368 --> 00:08:06,399
We shouldn’t have gotten back together.
71
00:08:06,399 --> 00:08:15,399
I’m sorry to do this to you…
but this won’t work.
72
00:08:15,399 --> 00:08:19,399
We said we’d pull through together…
73
00:08:24,368 --> 00:08:28,399
Fine. Remember what you said?
74
00:08:28,399 --> 00:08:32,399
You said to take it one day at a time,
not asking for more.
75
00:08:32,399 --> 00:08:37,399
Let’s do that then. Forget marriage…
76
00:08:37,399 --> 00:08:40,399
I agreed to marry someone else.
77
00:08:40,399 --> 00:08:43,399
What? What did you say?
78
00:08:43,399 --> 00:08:47,399
Gangtae, take care of yourself.
79
00:08:48,399 --> 00:08:54,368
I hope the best for you in your career too.
80
00:08:54,399 --> 00:09:02,368
Don’t let this get to you
and keep pursuing…
81
00:09:02,399 --> 00:09:05,399
Good-bye.
82
00:09:27,399 --> 00:09:35,334
Bbanguk’s bike? He didn’t take it back?
83
00:09:36,399 --> 00:09:40,399
What do I care, I should leave.
84
00:09:44,399 --> 00:09:47,399
Shinae!
85
00:09:49,399 --> 00:09:53,399
Of course he’d be here.
86
00:09:56,399 --> 00:09:58,399
Shinae!
87
00:10:01,399 --> 00:10:04,399
Shinae! Stop!
88
00:10:04,399 --> 00:10:07,399
Stop following me!
89
00:10:09,399 --> 00:10:12,399
- Stop following!
- Shinae!
90
00:10:16,368 --> 00:10:18,399
Wait a sec!
91
00:10:25,334 --> 00:10:26,399
My gosh!
92
00:10:28,399 --> 00:10:29,399
Hey, Bbangguk!
93
00:10:29,399 --> 00:10:32,399
Shinae… why are you avoiding me?
94
00:10:32,399 --> 00:10:35,399
What do you mean?
95
00:10:35,399 --> 00:10:39,399
You were avoiding me, I kept calling you!
96
00:10:39,399 --> 00:10:43,334
You did? I didn’t hear you.
97
00:10:44,399 --> 00:10:48,334
I must be aging…my hearing…
98
00:10:48,368 --> 00:10:49,399
What?
99
00:10:50,399 --> 00:10:56,399
My goodness, I’m so busy.
I’ve got to go, bye!
100
00:10:56,399 --> 00:10:58,399
Shinae!
101
00:10:59,301 --> 00:11:04,399
Stop it! Can’t you take a hint?
I ignored you!
102
00:11:04,399 --> 00:11:07,399
SO you were avoiding me.
103
00:11:07,399 --> 00:11:11,399
Keep away from me, at least 1m away!
104
00:11:11,399 --> 00:11:13,399
1m?
105
00:11:20,334 --> 00:11:23,368
- Like this?
- Exactly!
106
00:11:24,399 --> 00:11:27,399
Like the time when we were in school.
107
00:11:27,399 --> 00:11:30,399
You drew a line on the desk,
threatening me not to cross it.
108
00:11:30,399 --> 00:11:33,334
You want to do this again?
109
00:11:33,399 --> 00:11:35,399
That’s what kept our friendship!
110
00:11:36,399 --> 00:11:40,334
Why didn’t I think of this before.
111
00:11:41,399 --> 00:11:44,399
I should’ve done this from
the first time we met!
112
00:11:44,399 --> 00:11:47,399
Fine, fine. I’ll do as you say.
113
00:11:48,368 --> 00:11:51,399
I was glad to see you,
it’s been over a decade.
114
00:11:51,399 --> 00:11:54,399
But avoiding me… isn’t fair.
115
00:11:54,399 --> 00:11:56,399
You’re making me do it.
116
00:11:56,399 --> 00:12:02,399
Fine, I’ll keep my distance
from you. I won’t bug you.
117
00:12:02,399 --> 00:12:05,399
And if it’s about the other
day, I won’t drink with you.
118
00:12:05,399 --> 00:12:07,399
Fine, I’ll think about it.
119
00:12:08,334 --> 00:12:12,334
Hey, you have to give me an answer.
120
00:12:12,399 --> 00:12:16,301
I said I’ll think about it. Be patient.
121
00:12:20,399 --> 00:12:24,399
Call me! I’ll see you around!
122
00:12:42,399 --> 00:12:46,368
My… what a mess…
123
00:12:54,399 --> 00:12:55,399
We’re home.
124
00:12:55,399 --> 00:13:00,399
I just got here too. Hi Chorong.
125
00:13:06,399 --> 00:13:10,399
What’s with her?
Did she get in trouble?
126
00:13:10,399 --> 00:13:12,399
I had a reason.
127
00:13:14,399 --> 00:13:20,399
Chorong, you lied to Daddy.
Isn’t that a bad thing?
128
00:13:20,399 --> 00:13:26,399
It’s because you don’t like Juri unni.
I want to call her.
129
00:13:26,399 --> 00:13:31,399
Chorong, didn’t you listen
to me? No means no!
130
00:13:31,399 --> 00:13:34,399
Why not? Tell me why.
131
00:13:34,399 --> 00:13:38,399
I’ll tell you when you’re older.
You’d understand.
132
00:13:38,399 --> 00:13:43,334
Just listen to me and
don’t talk to Juri unni.
133
00:13:43,399 --> 00:13:47,399
That’s not fair. I hate you! You’re bad.
134
00:13:47,399 --> 00:13:55,399
Listen to me. If you do this again,
you’ll be in big trouble.
135
00:13:55,399 --> 00:14:00,399
I’m not sleeping here.
Not with you, forever!
136
00:14:25,368 --> 00:14:28,399
Summarized reports as you requested.
137
00:14:29,399 --> 00:14:32,399
Oh…Thanks.
138
00:14:45,399 --> 00:14:53,399
Not bad. Guess she’s useful
for something.
139
00:14:57,399 --> 00:14:59,399
Newbie.
140
00:15:01,399 --> 00:15:03,368
Me?
141
00:15:04,399 --> 00:15:08,399
Who else?
142
00:15:16,399 --> 00:15:18,399
Take this and follow me.
143
00:15:19,399 --> 00:15:22,368
Where to?
144
00:15:22,399 --> 00:15:25,399
Why? You think I’d take you to a club?
145
00:15:26,399 --> 00:15:28,399
Huh?
146
00:15:28,399 --> 00:15:34,399
I’ve got to go meet a client,
you have to fill in for Mr. Yoon.
147
00:15:34,399 --> 00:15:38,368
It’d be good for you to get
familiar with the client.
148
00:15:44,399 --> 00:15:48,399
- Go home after you’re done.
- Yes, Sir.
149
00:15:53,399 --> 00:15:55,399
Ms. Park.
150
00:15:56,399 --> 00:15:59,399
Almost forgot!
151
00:16:21,399 --> 00:16:28,399
Yes, Director Kim. I’m out, hold on…
152
00:16:29,399 --> 00:16:34,399
Go and show him the reports.
I’ll be right there.
153
00:16:34,399 --> 00:16:36,399
Okay.
154
00:16:37,399 --> 00:16:39,399
Yes, Director Kim.
155
00:16:42,399 --> 00:16:48,368
Looks like the factory site can be secured.
156
00:16:50,399 --> 00:16:55,399
It’s going well, don’t worry.
157
00:16:55,399 --> 00:17:00,368
I’m Sara Park. I’m a new hire
at Mr. Koh’s department.
158
00:17:00,399 --> 00:17:02,399
Take a seat.
159
00:17:10,399 --> 00:17:12,399
How old are you?
160
00:17:14,399 --> 00:17:16,399
30.
161
00:17:16,399 --> 00:17:22,334
No way! You look 22.
162
00:17:23,399 --> 00:17:26,399
No way. But thank you.
163
00:17:26,399 --> 00:17:33,399
No, I mean it. I never lie.
164
00:17:37,301 --> 00:17:43,399
This is all the material for you to review…
165
00:17:44,334 --> 00:17:50,399
Working with Gangho Group isn’t easy.
166
00:17:50,399 --> 00:17:54,368
I want to stop all business with you.
167
00:17:54,399 --> 00:18:02,399
But pretty girls like you change my mind.
168
00:18:07,334 --> 00:18:08,399
What are you doing?
169
00:18:08,399 --> 00:18:15,399
I’m quite influential,
I can be real helpful.
170
00:18:15,399 --> 00:18:23,399
I can even make a spot for you
at my company.
171
00:18:23,399 --> 00:18:26,399
Let go, stop it.
172
00:18:26,399 --> 00:18:32,399
It’d be to your benefit if we get
to know each other.
173
00:18:35,334 --> 00:18:37,399
Mr. Koh!
174
00:18:40,334 --> 00:18:44,334
Mr. Koh… you were here too?
175
00:18:44,368 --> 00:18:48,399
Mr. Jang… what are you doing?
176
00:18:49,301 --> 00:18:52,368
She reminds me of my sister.
177
00:18:52,399 --> 00:18:55,399
You do that to your sister?
178
00:18:56,399 --> 00:19:03,399
Ah…now I know why everyone
avoided coming here.
179
00:19:04,399 --> 00:19:09,399
You won’t be seeing us anymore.
180
00:19:12,399 --> 00:19:18,399
It’s a misunderstanding.
Mr. Koh, Mr. Koh!
181
00:19:23,399 --> 00:19:25,399
Are you okay?
182
00:19:27,399 --> 00:19:33,399
Why’d you stay still?
Should’ve slapped his face.
183
00:19:34,399 --> 00:19:38,399
I didn’t want to cause
trouble for the company.
184
00:19:39,334 --> 00:19:42,399
I can’t afford to get fired.
185
00:19:42,399 --> 00:19:46,399
You better speak up next time.
186
00:19:47,399 --> 00:19:52,368
We wouldn’t fire you
for something like that.
187
00:19:52,399 --> 00:19:53,399
Okay.
188
00:19:53,399 --> 00:19:57,399
Guess I was easier to slap.
189
00:19:57,399 --> 00:19:59,399
My gosh…
190
00:19:59,399 --> 00:20:04,399
I’m so sorry about last time.
It was my bad.
191
00:20:07,399 --> 00:20:10,399
Get in.
192
00:20:10,399 --> 00:20:14,399
Gosh…
193
00:20:52,399 --> 00:20:58,399
Why’d you stay still?
Should’ve slapped his face.
194
00:20:59,399 --> 00:21:06,399
What a gentleman… I’d date him….
195
00:21:06,399 --> 00:21:11,399
But he’s way out of league.
196
00:21:12,368 --> 00:21:14,399
Dinner’s ready!
197
00:21:14,399 --> 00:21:17,368
Okay, coming!
198
00:21:26,399 --> 00:21:30,334
Do they not have lunch time?
199
00:21:30,399 --> 00:21:38,399
They do… but I’ve been busy.
200
00:21:38,399 --> 00:21:42,399
Is your boss harsh to you? Overworking you?
201
00:21:42,399 --> 00:21:47,399
My boss is nothing like that.
He’s a gentleman.
202
00:21:48,399 --> 00:21:50,399
He is?
203
00:21:51,334 --> 00:21:56,368
- Bro, wake up.
- Chadol!
204
00:21:56,399 --> 00:21:59,334
What’s that?
205
00:22:00,368 --> 00:22:03,399
Did you have a lot to drink?
206
00:22:03,399 --> 00:22:07,399
GREAT!
207
00:22:07,399 --> 00:22:15,399
Now that… everyone’s here.
I have a big news!
208
00:22:16,399 --> 00:22:23,399
A news to brighten up everyone’s day!
Take a seat.
209
00:22:24,399 --> 00:22:29,399
What is it? About the movie?
210
00:22:29,399 --> 00:22:36,399
No, no. That ship has sailed
long time ago!
211
00:22:36,399 --> 00:22:39,399
Then you won the lottery?
212
00:22:41,368 --> 00:22:50,399
Wrong! LISTEN UP! It’s over with Sooryun!
213
00:22:51,399 --> 00:22:53,399
Great news, right?
214
00:22:57,399 --> 00:23:05,399
What? No reaction?
Chadol! I broke up with her.
215
00:23:06,399 --> 00:23:13,399
Aren’t you happy? SO don’t
give mom a hard time anymore!
216
00:23:14,399 --> 00:23:20,399
If you do that again,
I’ll wrestle you down.
217
00:23:21,399 --> 00:23:23,368
Did you break up because of me?
218
00:23:23,399 --> 00:23:28,399
NO, no. no, no. no!
219
00:23:28,399 --> 00:23:37,399
Not at all! That face!
Wipe that sad face! Chadol Park!
220
00:23:37,399 --> 00:23:38,399
Bro…
221
00:23:38,399 --> 00:23:43,399
You said you wouldn’t. What changed?
222
00:23:43,399 --> 00:23:47,399
Did her father give you hard time? Huh?
223
00:23:48,399 --> 00:23:57,399
That’s not it. There’s a reason
for every break up.
224
00:23:57,399 --> 00:24:06,399
The why doesn’t matter.
Only the FACT that we did.
225
00:24:08,399 --> 00:24:11,399
This is what everyone wanted…
226
00:24:12,399 --> 00:24:16,399
No one’s excited…?
227
00:24:28,399 --> 00:24:32,399
He must be completely heartbroken…
228
00:24:32,399 --> 00:24:40,399
The timing’s odd.
She must’ve dumped him.
229
00:24:40,399 --> 00:24:42,399
What?
230
00:24:42,399 --> 00:24:50,368
Think about it, his contract’s
canceled, he’s got nothing.
231
00:24:50,399 --> 00:24:52,399
Doesn’t matter who broke it up.
232
00:24:52,399 --> 00:24:57,399
It’s good news for all of us.
It was inevitable.
233
00:25:05,399 --> 00:25:13,399
The two sister’s are pro at betraying.
How lovely.
234
00:25:48,399 --> 00:25:50,399
Did you finish it off?
235
00:25:51,334 --> 00:25:52,399
Yes.
236
00:25:52,399 --> 00:25:56,399
He clearly understood?
I don’t want drama.
237
00:25:56,399 --> 00:25:57,399
Yes.
238
00:25:57,399 --> 00:26:00,399
Good. That’s my girl.
239
00:26:08,334 --> 00:26:15,399
It’s me. Sooryun wants
to give it another try.
240
00:26:17,399 --> 00:26:26,399
Let’s meet tomorrow,
Sooryun will be there.
241
00:26:29,399 --> 00:26:36,399
Since you agreed, let’s move this along.
242
00:26:36,399 --> 00:26:38,399
Okay.
243
00:26:40,399 --> 00:26:46,368
Why’d you bring us here? Is it a big news?
244
00:26:46,399 --> 00:26:51,399
Sooryun’s got something to share.
You tell them.
245
00:26:53,334 --> 00:26:58,399
I broke up with Gangtae Park.
I’m sorry about before.
246
00:26:58,399 --> 00:27:01,399
What a great news.
247
00:27:01,399 --> 00:27:06,399
Is this true? Really? That’s great!
248
00:27:07,334 --> 00:27:11,399
And… I’m going to date Mr. Koh.
249
00:27:12,399 --> 00:27:18,368
Really? When’d you guys talk about that?
250
00:27:18,399 --> 00:27:23,399
They were meant to be, that’s why.
251
00:27:24,399 --> 00:27:29,399
You guys must be. This is really great.
252
00:27:29,399 --> 00:27:32,368
I’ll be in my room.
253
00:27:37,399 --> 00:27:40,399
Me too.
254
00:27:46,334 --> 00:27:53,399
It was costly, but now
everything’s falling into place.
255
00:27:53,399 --> 00:27:58,399
Costly? What do you mean?
256
00:27:58,399 --> 00:28:04,334
Jangmi’s drama should be on,
turn on the TV.
257
00:28:04,399 --> 00:28:08,399
- Where’s the remote?
- Here.
258
00:28:12,399 --> 00:28:25,399
It started already. She’s so
pretty, looks just like me.
259
00:28:25,399 --> 00:28:31,399
I know, she takes it after you.
260
00:28:32,399 --> 00:28:39,334
That little kid, she looks like Jangmi too.
261
00:28:39,368 --> 00:28:46,399
Kids are so pretty these days.
How do they find them?
262
00:28:47,399 --> 00:28:55,399
Look at her eyes, she’s so beautiful.
263
00:29:03,399 --> 00:29:07,399
Unni, are you okay?
264
00:29:07,399 --> 00:29:10,399
I’m fine.
265
00:29:11,399 --> 00:29:17,399
It’s hard for me to see you like this.
266
00:29:17,399 --> 00:29:20,399
I feel like I drove you into this…
267
00:29:20,399 --> 00:29:23,399
This isn’t your fault.
268
00:29:31,334 --> 00:29:35,399
Thank you for saying that.
269
00:29:36,399 --> 00:29:42,399
I really wish you could be happy.
270
00:29:42,399 --> 00:29:44,399
You too…
271
00:29:45,399 --> 00:29:50,399
I want the same for you.
272
00:29:58,399 --> 00:30:00,399
What is it?
273
00:30:00,399 --> 00:30:08,399
The amulet must be working,
they broke up.
274
00:30:08,399 --> 00:30:14,399
Yeah, that’s what I heard too.
It must be working.
275
00:30:15,399 --> 00:30:21,399
It’s all done. So this is really good-bye.
276
00:30:21,399 --> 00:30:23,399
Yeah, I guess so.
277
00:30:24,399 --> 00:30:28,399
Your bro will meet someone
just like Sooryun too.
278
00:30:29,368 --> 00:30:34,399
What do you mean?
She’s dating someone?
279
00:30:36,368 --> 00:30:40,334
So she did dump him?
280
00:30:40,399 --> 00:30:46,399
That’s not important. They
broke up, that’s what matters.
281
00:30:46,399 --> 00:30:51,399
That’s not the same!
Forget it, I’m hanging up!
282
00:30:55,399 --> 00:31:00,399
Poor Gangtae… he gave his everything…
283
00:31:02,399 --> 00:31:05,399
You’ll pay for this.
284
00:31:13,234 --> 00:31:19,399
The factory site you mentioned,
I arranged it.
285
00:31:19,399 --> 00:31:28,368
Restrictions will be lifted soon,
so you can buy it.
286
00:31:28,399 --> 00:31:33,134
After, I’ll give you the permit
to set up factories.
287
00:31:33,201 --> 00:31:36,399
The value of the land will skyrocket too.
288
00:31:38,234 --> 00:31:41,399
Thank you Father. Thank you.
289
00:31:42,399 --> 00:31:46,268
I told you I would for my son-in-law.
290
00:31:46,334 --> 00:31:49,399
I know it wasn’t easy for you.
291
00:31:49,399 --> 00:31:55,399
Don’t worry about it.
It’s for the good of the economy.
292
00:31:55,399 --> 00:32:02,301
Those restrictions are driving
corporations out of our country.
293
00:32:02,399 --> 00:32:08,399
Building factories will mean
more jobs too.
294
00:32:09,399 --> 00:32:15,268
You should get involved in politics.
295
00:32:16,167 --> 00:32:21,268
Politics? Should I?
296
00:32:21,334 --> 00:32:29,399
Why not? I’ll support you in everything.
297
00:32:32,399 --> 00:32:36,399
I’m glad to hear that.
298
00:32:40,301 --> 00:32:45,201
Sooryun! Over here!
299
00:32:55,134 --> 00:32:58,368
I should get going already.
300
00:32:58,399 --> 00:33:00,399
You should eat.
301
00:33:00,399 --> 00:33:06,234
No, we’d see each other more often.
302
00:33:07,234 --> 00:33:09,368
You guys have a good time.
303
00:33:09,399 --> 00:33:11,399
Okay, good-bye.
304
00:33:12,399 --> 00:33:15,399
- I’ll see you at home.
- Okay.
305
00:33:22,268 --> 00:33:25,399
- Long time no see.
- Yes.
306
00:33:35,134 --> 00:33:39,134
Seems like Sooryun’s taken care of.
307
00:33:39,201 --> 00:33:44,334
I should take care of Jangmi more.
308
00:33:46,268 --> 00:33:50,399
I should do something for her.
309
00:34:03,399 --> 00:34:08,399
I’ll be right back, could
you keep an eye on Chorong?
310
00:34:08,399 --> 00:34:10,234
Sure.
311
00:34:33,399 --> 00:34:36,268
Set it up here.
312
00:34:44,334 --> 00:34:49,268
Cut! Next scene.
313
00:34:50,334 --> 00:34:52,201
Hello, Sir.
314
00:34:52,268 --> 00:34:54,167
Who are you?
315
00:34:54,234 --> 00:34:57,134
I’m Jangmi’s father.
316
00:34:57,201 --> 00:34:59,399
Pleased to meet you.
317
00:35:00,167 --> 00:35:01,334
Nice to meet you.
318
00:35:01,399 --> 00:35:04,399
I arranged for a food truck.
319
00:35:04,399 --> 00:35:07,399
Thank you so much.
320
00:35:07,399 --> 00:35:12,167
Thank YOU. Jangmi looks great
every episode.
321
00:35:12,334 --> 00:35:20,399
She’s a natural. Everyone’s
raving about her.
322
00:35:22,399 --> 00:35:25,368
Please take care of her.
323
00:35:27,234 --> 00:35:29,399
Go ahead, help yourself.
324
00:35:30,167 --> 00:35:34,334
Let’s take a lunch break.
325
00:35:34,399 --> 00:35:38,201
Jangmi’s father is treating us out!
326
00:35:39,399 --> 00:35:41,399
Please enjoy!
327
00:35:41,399 --> 00:35:44,399
Dad! How’d you come?
328
00:35:44,399 --> 00:35:48,368
I asked your manager.
329
00:35:52,399 --> 00:35:58,201
Cha Bom’s handsome. Grandma
would’ve been happy.
330
00:35:58,399 --> 00:36:01,399
Don’t be silly.
331
00:36:04,399 --> 00:36:07,268
That kid…
332
00:36:10,268 --> 00:36:15,399
… you’re Yoojin, huh? How cute!
333
00:36:16,167 --> 00:36:20,399
- Who are you?
- He’s my dad.
334
00:36:21,134 --> 00:36:22,368
Hello.
335
00:36:22,399 --> 00:36:25,399
How cute.
336
00:36:32,399 --> 00:36:35,399
I’ve got to the restroom.
337
00:36:39,399 --> 00:36:40,399
What are you doing?
338
00:36:40,399 --> 00:36:42,399
Stay in there.
339
00:36:42,399 --> 00:36:44,399
Why?
340
00:36:44,399 --> 00:36:46,399
My dad’s here.
341
00:36:46,399 --> 00:36:49,368
WHAT?
342
00:36:52,399 --> 00:36:58,399
He doesn’t know who Yoojin is.
He’ll be furious.
343
00:36:59,399 --> 00:37:02,399
Why’d you bring him here?
344
00:37:02,399 --> 00:37:06,334
I had no idea he was coming.
345
00:37:33,399 --> 00:37:36,399
Bring Chorong out for me then.
346
00:37:36,399 --> 00:37:42,368
Okay, I’ll make him leave.
347
00:37:45,399 --> 00:37:49,334
I’m sorry for causing this.
348
00:37:49,399 --> 00:37:56,399
I’m sorry about hitting you yesterday. And…
349
00:37:58,399 --> 00:38:02,399
Jangmi! Jangmi Baek!
350
00:38:03,399 --> 00:38:05,368
Dad!
351
00:38:05,399 --> 00:38:06,399
What were you doing?
352
00:38:07,334 --> 00:38:10,334
I was looking for something. Let’s go.
353
00:38:10,368 --> 00:38:11,399
Were you with someone?
354
00:38:11,399 --> 00:38:16,399
- No, I wasn’t. I’m starving.
- Let's go!
355
00:38:48,334 --> 00:38:55,399
Gangtae… Gangtae… eat something.
356
00:38:55,399 --> 00:38:57,399
I don’t want it.
357
00:38:57,399 --> 00:39:01,399
You have to eat something.
358
00:39:02,399 --> 00:39:04,399
Just leave it. I’ll eat it.
359
00:39:04,399 --> 00:39:08,399
The food’s gonna get cold, get up and eat.
360
00:39:08,399 --> 00:39:13,399
Director Park! Director Park! You in there?
361
00:39:14,334 --> 00:39:16,368
Who’s that?
362
00:39:18,399 --> 00:39:21,399
That’s the president.
363
00:39:21,399 --> 00:39:26,399
What happened to you?
I called a million times.
364
00:39:26,399 --> 00:39:31,399
I’m sorry… but what brings you here?
365
00:39:34,399 --> 00:39:36,399
Director Park!
366
00:39:42,399 --> 00:39:44,368
You have good news?
367
00:39:44,399 --> 00:39:47,399
Yes! We’re back on!
368
00:39:48,399 --> 00:39:51,399
What do you mean? HOW?
369
00:39:51,399 --> 00:39:54,399
We got an investor for $550 mil.
370
00:39:55,334 --> 00:39:56,399
What?
371
00:39:56,399 --> 00:39:58,399
Is this real?
372
00:39:58,399 --> 00:40:05,399
Yes, sure is. Let’s pick it up
where we left off.
373
00:40:05,399 --> 00:40:10,399
You’re sure about this investor?
374
00:40:10,399 --> 00:40:12,399
Of course!
375
00:40:14,399 --> 00:40:20,334
I received the money! All of it!
376
00:40:21,399 --> 00:40:24,399
Want to see it?
377
00:40:31,301 --> 00:40:34,399
It’s true…
378
00:40:50,399 --> 00:40:52,399
See you soon, Sooryun.
379
00:41:02,399 --> 00:41:05,368
Sooryun!
380
00:41:12,399 --> 00:41:15,399
Who was that?
381
00:41:15,399 --> 00:41:17,334
Why’d you come here?
382
00:41:17,368 --> 00:41:21,399
I’ve got good news.
383
00:41:21,399 --> 00:41:27,399
I got the contract back.
We found an investor!
384
00:41:27,399 --> 00:41:31,399
That’s great. Congratulations.
385
00:41:32,399 --> 00:41:37,399
I’m going to put my best.
Make a lot of money too.
386
00:41:37,399 --> 00:41:43,399
So just wait for a bit.
Just a little bit, okay?
387
00:41:45,399 --> 00:41:52,399
Gangtae… I’m already over us.
388
00:41:53,399 --> 00:41:54,399
Sooryun.
389
00:41:54,399 --> 00:42:00,399
The guy in the car… that’s him.
390
00:42:01,399 --> 00:42:11,399
Wh… what? You’re kidding, right?
Is this a joke?
391
00:42:11,399 --> 00:42:17,399
It’s not. That’s the guy I’m marrying.
392
00:42:18,399 --> 00:42:25,399
So you can’t come visit me like this.
Please.
393
00:42:30,399 --> 00:42:35,399
Sooryun, why are you doing this?
We got hope.
394
00:42:35,399 --> 00:42:43,399
Gangtae, we said we won’t ask for more.
395
00:42:49,399 --> 00:43:03,399
This is the end.
But I hope you achieve your dreams.
396
00:43:06,399 --> 00:43:08,399
Good-bye.
397
00:43:38,399 --> 00:43:42,334
You’re home. Have you eaten?
398
00:43:42,399 --> 00:43:44,399
I have.
399
00:43:44,399 --> 00:43:46,399
I see.
400
00:43:56,368 --> 00:44:01,334
How cold. Look at him.
401
00:44:04,368 --> 00:44:05,399
Hey…
402
00:44:07,399 --> 00:44:17,399
Go take care of him unless
you’re going to divorce him.
403
00:44:18,399 --> 00:44:25,399
And Yeonhwa, go stay in the same room.
404
00:44:26,399 --> 00:44:37,399
You two grow cold quickly
because you have separate rooms.
405
00:44:39,399 --> 00:44:45,399
Stay in the same room and
you’d have to make up.
406
00:44:45,399 --> 00:44:51,399
Do it before it becomes
more problematic.
407
00:45:31,399 --> 00:45:32,399
Honey.
408
00:45:34,399 --> 00:45:36,399
Have some fruits.
409
00:45:36,399 --> 00:45:38,399
Later.
410
00:45:40,399 --> 00:45:48,399
If you’re not too busy,
can you spare a moment?
411
00:45:50,334 --> 00:45:51,399
Go ahead.
412
00:45:56,399 --> 00:45:59,399
About Soyoung…
413
00:46:00,368 --> 00:46:03,399
… I’m really sorry.
414
00:46:03,399 --> 00:46:12,399
Honey… let’s stay in the same room.
415
00:46:13,399 --> 00:46:23,399
Why do you think I grew so suspicious?
416
00:46:23,399 --> 00:46:37,399
We stay in our own rooms and
it cuts off all communication.
417
00:46:39,399 --> 00:46:42,399
I get what you’re saying.
418
00:46:43,368 --> 00:46:50,399
But you go back and forth on this.
419
00:46:51,399 --> 00:46:59,399
I really thought this through,
let’s try again.
420
00:47:04,399 --> 00:47:09,399
I’ll take that as a yes.
421
00:48:40,399 --> 00:48:43,399
- Yeonhwa, what’s going on!
- Honey!
422
00:48:43,399 --> 00:48:48,399
What was that? You okay?
423
00:48:49,399 --> 00:48:52,399
Yeonhwa…
424
00:48:52,399 --> 00:48:55,399
I’m sorry. It was an accident.
425
00:48:56,334 --> 00:49:02,399
Leave it,I’ll clean it up.
426
00:49:04,399 --> 00:49:06,399
I’ll do it.
427
00:49:17,399 --> 00:49:21,399
What’s going on? Did they fight?
428
00:49:21,399 --> 00:49:27,368
That wasn’t an accident? She threw it!
429
00:49:27,399 --> 00:49:34,399
Leave them alone.
That’s how you make up.
430
00:49:35,399 --> 00:49:39,399
What are you talking about?
431
00:49:39,399 --> 00:49:45,399
You’ll know. Work it out
with Sooryun this time.
432
00:49:46,399 --> 00:49:49,399
That’s my plan too.
433
00:50:33,368 --> 00:50:36,334
Eat this.
434
00:50:38,368 --> 00:50:42,399
You guys look good this morning.
435
00:50:44,399 --> 00:50:49,399
A couple should stay in the same room.
436
00:50:55,399 --> 00:50:57,399
I’m going to work.
437
00:50:57,399 --> 00:51:03,399
You didn’t finish. I made this for you.
438
00:51:03,399 --> 00:51:06,368
I had enough.
439
00:51:06,399 --> 00:51:08,399
Wait for me!
440
00:51:12,399 --> 00:51:16,399
You guys didn’t sleep together?
441
00:51:16,399 --> 00:51:19,399
Mom…
442
00:51:23,399 --> 00:51:26,399
They didn’t?
443
00:51:52,399 --> 00:51:54,399
- Good morning!
- Morning!
444
00:51:55,399 --> 00:51:57,399
Good morning!
445
00:52:02,399 --> 00:52:04,399
Hello?
446
00:52:04,399 --> 00:52:12,301
It’s me. The factory site’s
available as of today.
447
00:52:12,399 --> 00:52:18,399
Is that so? Thank you very much Father.
448
00:52:18,399 --> 00:52:24,399
Father? As in Father-in-law?
449
00:52:25,399 --> 00:52:30,399
This is Miyoung. The president? Okay.
450
00:52:30,399 --> 00:52:32,399
Thank you again.
451
00:52:33,399 --> 00:52:37,368
Mr. Koh, the president wants to see you.
452
00:52:39,399 --> 00:52:43,399
He is?
453
00:52:49,399 --> 00:52:54,368
- Something must be up.
- Seems like it.
454
00:52:57,399 --> 00:53:01,399
No one was able to do it,
how’d you get it done?
455
00:53:01,399 --> 00:53:09,399
I told them that there’s more
to lose by closing off the site.
456
00:53:09,399 --> 00:53:17,368
That opening it up will create
more jobs, that must’ve done it.
457
00:53:18,399 --> 00:53:24,399
I did threaten them without it,
we’d move our business.
458
00:53:24,399 --> 00:53:27,399
That it’d be a big loss for them.
459
00:53:27,399 --> 00:53:29,399
You did?
460
00:53:31,399 --> 00:53:35,399
Mr. Koh, you did very well.
461
00:53:35,399 --> 00:53:39,334
Thank you, Sir.
462
00:53:46,399 --> 00:53:54,399
Mr. Koh, impressive! Great work!
463
00:53:55,399 --> 00:53:57,399
Thank you.
464
00:54:05,334 --> 00:54:07,399
Congratulations!
465
00:54:14,399 --> 00:54:19,399
I overheard his phone call, is he married?
466
00:54:20,399 --> 00:54:27,399
Married? No. I don’t think
he’s seeing anyone.
467
00:54:41,399 --> 00:54:49,368
Yeah? Yes, of course.
We’re coming right now.
468
00:54:51,399 --> 00:54:54,399
- I’ll be right back. - Okay!
469
00:55:03,399 --> 00:55:06,399
Welcome!
470
00:55:08,399 --> 00:55:11,399
- How much is it?
- $30!
471
00:55:14,399 --> 00:55:19,399
- Too expensive! Make it $20.
- One at a time!
472
00:55:19,399 --> 00:55:24,399
$20 for a pair!
473
00:55:24,399 --> 00:55:27,334
Daddy?
474
00:55:33,334 --> 00:55:41,334
Daddy! Daddy! Daddy!
475
00:55:43,301 --> 00:55:45,399
Daddy!
476
00:55:47,399 --> 00:55:52,334
Daddy! Daddy!
477
00:55:53,399 --> 00:55:56,399
Dad…
478
00:55:56,399 --> 00:56:00,399
- Who’s that?
- I don’t know.
479
00:56:00,399 --> 00:56:08,399
That’s not Daddy. Where am I? Daddy…
480
00:56:08,399 --> 00:56:15,399
Daddy… Daddy…
481
00:56:15,399 --> 00:56:19,399
That’s Yoojin.
482
00:56:19,399 --> 00:56:22,399
Daddy…
483
00:56:23,399 --> 00:56:27,399
Why’s she crying?
484
00:56:30,399 --> 00:56:34,399
Daddy… Daddy…
485
00:56:35,301 --> 00:56:38,399
Yoojin! You’re Yoojin, right?
486
00:56:39,301 --> 00:56:40,399
Yes.
487
00:56:40,399 --> 00:56:42,399
Remember me?
488
00:56:42,399 --> 00:56:46,399
Yeah, Juri unni’s father.
489
00:56:46,399 --> 00:56:52,399
What a smart kid. Are you lost?
Where’s mom?
490
00:56:52,399 --> 00:56:55,399
My mom’s in heaven.
491
00:56:56,399 --> 00:56:59,399
Is that so? Where’s daddy?
492
00:56:59,399 --> 00:57:03,399
He’s missing. Daddy…
493
00:57:03,399 --> 00:57:10,399
- Don’t cry. You know his number?
- Yes.
494
00:57:11,399 --> 00:57:16,399
- Thank you!
- Thank you!
495
00:57:22,334 --> 00:57:23,399
Thank you!
496
00:57:23,399 --> 00:57:25,399
What took long? I tried calling you.
497
00:57:25,399 --> 00:57:27,399
What happened?
498
00:57:27,399 --> 00:57:30,399
Could’ve used your help with the crowd.
499
00:57:32,399 --> 00:57:38,399
- Where’s my phone… let’s eat first.
- Okay.
500
00:57:39,399 --> 00:57:41,399
Jooyoung, where’s Chorong?
501
00:57:41,399 --> 00:57:47,334
Is she not there? She was sleeping.
502
00:57:52,399 --> 00:57:54,399
She’s not here.
503
00:57:54,399 --> 00:57:56,399
What?
504
00:57:56,399 --> 00:57:58,399
Where’s my phone…
505
00:58:02,399 --> 00:58:05,399
You don’t have it?
506
00:58:10,301 --> 00:58:13,399
Here!
507
00:58:18,399 --> 00:58:20,399
Chorong…
508
00:58:20,399 --> 00:58:25,399
Chorong! Chorong! Chorong!
509
00:58:40,399 --> 00:58:42,334
See you there.
510
00:58:42,368 --> 00:58:44,399
Okay.
511
00:58:45,399 --> 00:58:49,399
Dad called twice? I wonder why.
512
00:58:58,399 --> 00:59:01,399
Did you call?
513
00:59:01,399 --> 00:59:07,368
Jangmi, I’m with Yoojin from your drama.
514
00:59:07,399 --> 00:59:11,334
You are? How’d you end up with her?
515
00:59:11,368 --> 00:59:15,399
I found her crying on the streets alone.
516
00:59:15,399 --> 00:59:21,399
I couldn’t reach her father.
Could you call him?
517
00:59:21,399 --> 00:59:24,399
What? I’ll come pick her up.
518
00:59:24,399 --> 00:59:28,399
I’m almost home, come home.
519
00:59:40,399 --> 00:59:44,399
[The person you’re trying to reach…]
520
00:59:44,399 --> 00:59:48,399
Why isn’t he picking up?
521
00:59:56,399 --> 00:59:59,399
Go in, go in.
522
01:00:00,399 --> 01:00:02,399
Mother.
523
01:00:03,334 --> 01:00:08,399
Hey, who’s she? Is she yours?
524
01:00:09,334 --> 01:00:11,399
Don’t be silly.
525
01:00:11,399 --> 01:00:14,399
You don’t recognize her?
526
01:00:15,399 --> 01:00:21,399
She’s the girl from the drama.
527
01:00:21,399 --> 01:00:27,399
Yeah, that’s her. Say hello.
528
01:00:30,399 --> 01:00:34,334
Why’d you bring her?
529
01:00:34,399 --> 01:00:41,334
I saw her crying on the streets,
I called Jangmi.
530
01:00:41,399 --> 01:00:44,399
Someone here? Who’s she?
531
01:00:46,399 --> 01:00:48,399
My goodness…
532
01:00:48,399 --> 01:00:51,399
You seem shocked!
533
01:00:51,399 --> 01:01:00,399
Star struck much?
You’ll faint if you see Cha Bom.
534
01:01:01,399 --> 01:01:06,399
It’s not that… my leg hurts a bit.
535
01:01:07,399 --> 01:01:19,399
She’s so clumsy…Look at you…
536
01:01:19,399 --> 01:01:23,399
Make yourself at home
until your mom gets here.
537
01:01:23,399 --> 01:01:25,399
She only has a father.
538
01:01:25,399 --> 01:01:31,399
Huh? Is that so? Poor thing…
539
01:01:32,334 --> 01:01:35,399
Wait here until your father comes.
540
01:01:35,399 --> 01:01:38,399
Okay.
541
01:01:39,399 --> 01:01:46,399
I want to see a granddaughter like her.
542
01:01:47,399 --> 01:01:49,368
I’ll be right back.
543
01:01:49,399 --> 01:01:53,399
Okay, see you later.
544
01:01:55,399 --> 01:01:58,399
Why’re you standing here? Give her food.
545
01:02:00,399 --> 01:02:06,399
- I’ll be right back, Yoojin.
- Okay.
546
01:02:24,368 --> 01:02:32,399
Chorong… Yoojin… stay right here.
547
01:02:33,301 --> 01:02:35,399
Okay.
548
01:02:48,399 --> 01:02:52,399
Your phone’s off. Chorong’s at my house.
549
01:02:52,399 --> 01:02:56,399
I’ll pick her up, call
me when you get this.
550
01:02:56,399 --> 01:03:01,399
She’s where? No way…
551
01:03:06,399 --> 01:03:12,399
Yoojin, here have a bite… How pretty.
552
01:03:14,399 --> 01:03:24,399
She really looks like Jangmi.
Don’t you agree?
553
01:03:24,399 --> 01:03:29,399
I don’t see it.
554
01:03:32,399 --> 01:03:36,399
- Yoojin, want to play rock paper scissors?
- Okay.
555
01:03:36,399 --> 01:03:41,399
- The loser gets hit on the head, yeah?
- Okay.
556
01:03:44,399 --> 01:03:50,368
Rock, paper, scissor! Oh no, I lost!
557
01:03:52,399 --> 01:03:57,399
Ow… it hurts!
558
01:04:00,399 --> 01:04:05,399
Rock, paper, scissor! I won!
559
01:04:15,399 --> 01:04:16,399
Ow!
560
01:04:17,301 --> 01:04:22,399
It hurt? I’m sorry, I’m sorry!
561
01:04:39,334 --> 01:04:44,399
Have some.
562
01:04:46,399 --> 01:04:50,334
Who is it? Trying to break the door?
563
01:05:17,399 --> 01:05:20,399
What kind of father loses their child?
564
01:05:20,399 --> 01:05:23,399
Gathering at your house?
565
01:05:23,399 --> 01:05:26,399
Let’s hurry and set a date.
566
01:05:26,399 --> 01:05:31,334
- Are you over that guy you talked about?
- Yes.
567
01:05:31,399 --> 01:05:36,399
Honey, how could you?
I’m trying my best.
568
01:05:36,399 --> 01:05:37,399
You hate me this much?
569
01:05:38,368 --> 01:05:41,399
I think… I like you.
570
01:05:41,399 --> 01:05:46,399
You like me? I’m sorry,
I’m getting married.
571
01:05:46,399 --> 01:05:48,399
Bride, Sooryun Baek?
572
01:05:49,334 --> 01:05:51,875
Oppa, oppa! Sooryun’s getting married!
573
01:05:51,900 --> 01:05:52,900
What?
574
01:05:52,925 --> 01:05:55,054
Are you all right?
37810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.