All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 17회, Rosy Lovers _ E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,399 --> 00:00:11,399 Why are you doing this? Why now? 2 00:00:11,399 --> 00:00:14,399 Behind my back too? 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,399 What’s your problem? 4 00:00:24,399 --> 00:00:28,399 Yes, I got her a phone. So what? 5 00:00:28,399 --> 00:00:29,399 What? 6 00:00:29,399 --> 00:00:33,368 I see her everyday and we work together. 7 00:00:33,399 --> 00:00:37,399 Can’t I talk to her from time to time? 8 00:00:37,399 --> 00:00:38,399 Can’t you just let me? 9 00:00:38,399 --> 00:00:42,399 NO. I CAN’T. You know exactly why. 10 00:00:43,368 --> 00:00:46,399 You lost your right to do anything with her. 11 00:00:47,334 --> 00:00:53,301 What? Why not? 12 00:00:53,399 --> 00:01:00,399 Oppa… If you keep doing this… 13 00:01:00,399 --> 00:01:03,399 … I’ll tell her that I’m her mother! 14 00:01:17,399 --> 00:01:20,399 You’ve always been like this. 15 00:01:22,399 --> 00:01:27,399 You’re… so selfish. 16 00:01:28,399 --> 00:01:34,399 You were never considerate of me. 17 00:01:36,399 --> 00:01:39,399 And you haven’t changed a bit. 18 00:01:39,399 --> 00:01:49,368 She has no idea why you took her phone, she’s hurt from this. 19 00:01:49,399 --> 00:01:53,368 She’s hurt? This will hurt her? 20 00:01:54,368 --> 00:01:57,399 And who’s hurting her the most? 21 00:01:57,399 --> 00:02:00,399 YOU haven’t changed a bit. 22 00:02:00,399 --> 00:02:03,334 Doing whatever you want whenever you want. 23 00:02:03,399 --> 00:02:05,399 If you hadn’t left her, she would’ve been fine. 24 00:02:05,399 --> 00:02:09,399 But you broke her heart by leaving her. 25 00:02:09,399 --> 00:02:15,399 And now you want to tell her the truth? 26 00:02:16,399 --> 00:02:21,399 That’s not selfish to you? 27 00:02:25,399 --> 00:02:30,399 So… just let me talk to her. 28 00:02:33,399 --> 00:02:41,399 This is what she wants, don’t you see that? 29 00:02:44,368 --> 00:02:47,399 So you care about her feelings now? 30 00:02:48,334 --> 00:02:54,399 I don’t want to hear you say her name. 31 00:02:57,399 --> 00:03:02,399 Leave her alone. Don’t get involved. 32 00:03:02,399 --> 00:03:05,399 I warned you. 33 00:04:03,368 --> 00:04:06,301 Why’re you taking it out? 34 00:04:07,399 --> 00:04:10,399 I need to use $500 mil. 35 00:04:10,399 --> 00:04:13,399 Buying some properties? 36 00:04:13,399 --> 00:04:15,399 No. 37 00:04:15,399 --> 00:04:22,399 Tell me what it’s for, the money’s mine. 38 00:04:24,399 --> 00:04:32,334 Investment to get Sooryun married. That’s what it’s for. 39 00:04:32,399 --> 00:04:41,399 If that’s so, use it! Spend more if you have to. 40 00:04:46,399 --> 00:04:51,399 I’ve got the money, you’d keep your end of the deal? 41 00:04:52,334 --> 00:04:53,399 Yes. 42 00:04:55,399 --> 00:04:57,399 I also have a condition. 43 00:04:57,399 --> 00:04:59,399 What is it? 44 00:05:00,399 --> 00:05:09,399 Get married to Mr. Koh. This money’s for that. 45 00:05:09,399 --> 00:05:12,399 Okay, I will. 46 00:05:12,399 --> 00:05:20,399 I knew you wouldn’t disappoint, Sooryun. 47 00:05:25,368 --> 00:05:30,399 Break it off clean and do it before you meet Mr. Koh. 48 00:05:31,399 --> 00:05:33,399 Okay. 49 00:05:37,399 --> 00:05:42,399 If… you don’t follow through on your promises. 50 00:05:43,399 --> 00:05:50,399 I’ll need the money back and you’ll never see him again. 51 00:06:17,399 --> 00:06:20,399 You want to invest? 52 00:06:20,399 --> 00:06:24,399 Yes, will $550mil suffice? 53 00:06:25,399 --> 00:06:29,399 Yes, it’s a low-budget film. 54 00:06:29,399 --> 00:06:34,399 Then I’ll invest… but there’s a condition. 55 00:06:35,399 --> 00:06:37,399 Condition? What is it? 56 00:06:37,399 --> 00:06:43,399 That you’d keep my identity secret. 57 00:06:43,399 --> 00:06:45,399 What? 58 00:06:45,399 --> 00:06:51,399 You’ll do this if I don’t tell him you’re the investor? 59 00:06:51,399 --> 00:06:55,301 Yes, could you do that? 60 00:06:55,368 --> 00:06:58,399 Yes, of course. 61 00:07:08,399 --> 00:07:10,399 I’ve written a check. 62 00:07:27,334 --> 00:07:28,399 Sooryun! 63 00:07:30,399 --> 00:07:33,399 Why’re you waiting here, let’s go. 64 00:07:36,368 --> 00:07:37,399 We’ll talk here. 65 00:07:38,301 --> 00:07:40,399 What’s this… 66 00:07:41,399 --> 00:07:43,399 … Are you okay? 67 00:07:44,399 --> 00:07:46,399 Gangtae… 68 00:07:47,399 --> 00:07:51,368 … I don’t want to do this anymore. 69 00:07:52,399 --> 00:07:54,399 Let’s break up. 70 00:07:58,368 --> 00:08:06,399 We shouldn’t have gotten back together. 71 00:08:06,399 --> 00:08:15,399 I’m sorry to do this to you… but this won’t work. 72 00:08:15,399 --> 00:08:19,399 We said we’d pull through together… 73 00:08:24,368 --> 00:08:28,399 Fine. Remember what you said? 74 00:08:28,399 --> 00:08:32,399 You said to take it one day at a time, not asking for more. 75 00:08:32,399 --> 00:08:37,399 Let’s do that then. Forget marriage… 76 00:08:37,399 --> 00:08:40,399 I agreed to marry someone else. 77 00:08:40,399 --> 00:08:43,399 What? What did you say? 78 00:08:43,399 --> 00:08:47,399 Gangtae, take care of yourself. 79 00:08:48,399 --> 00:08:54,368 I hope the best for you in your career too. 80 00:08:54,399 --> 00:09:02,368 Don’t let this get to you and keep pursuing… 81 00:09:02,399 --> 00:09:05,399 Good-bye. 82 00:09:27,399 --> 00:09:35,334 Bbanguk’s bike? He didn’t take it back? 83 00:09:36,399 --> 00:09:40,399 What do I care, I should leave. 84 00:09:44,399 --> 00:09:47,399 Shinae! 85 00:09:49,399 --> 00:09:53,399 Of course he’d be here. 86 00:09:56,399 --> 00:09:58,399 Shinae! 87 00:10:01,399 --> 00:10:04,399 Shinae! Stop! 88 00:10:04,399 --> 00:10:07,399 Stop following me! 89 00:10:09,399 --> 00:10:12,399 - Stop following! - Shinae! 90 00:10:16,368 --> 00:10:18,399 Wait a sec! 91 00:10:25,334 --> 00:10:26,399 My gosh! 92 00:10:28,399 --> 00:10:29,399 Hey, Bbangguk! 93 00:10:29,399 --> 00:10:32,399 Shinae… why are you avoiding me? 94 00:10:32,399 --> 00:10:35,399 What do you mean? 95 00:10:35,399 --> 00:10:39,399 You were avoiding me, I kept calling you! 96 00:10:39,399 --> 00:10:43,334 You did? I didn’t hear you. 97 00:10:44,399 --> 00:10:48,334 I must be aging…my hearing… 98 00:10:48,368 --> 00:10:49,399 What? 99 00:10:50,399 --> 00:10:56,399 My goodness, I’m so busy. I’ve got to go, bye! 100 00:10:56,399 --> 00:10:58,399 Shinae! 101 00:10:59,301 --> 00:11:04,399 Stop it! Can’t you take a hint? I ignored you! 102 00:11:04,399 --> 00:11:07,399 SO you were avoiding me. 103 00:11:07,399 --> 00:11:11,399 Keep away from me, at least 1m away! 104 00:11:11,399 --> 00:11:13,399 1m? 105 00:11:20,334 --> 00:11:23,368 - Like this? - Exactly! 106 00:11:24,399 --> 00:11:27,399 Like the time when we were in school. 107 00:11:27,399 --> 00:11:30,399 You drew a line on the desk, threatening me not to cross it. 108 00:11:30,399 --> 00:11:33,334 You want to do this again? 109 00:11:33,399 --> 00:11:35,399 That’s what kept our friendship! 110 00:11:36,399 --> 00:11:40,334 Why didn’t I think of this before. 111 00:11:41,399 --> 00:11:44,399 I should’ve done this from the first time we met! 112 00:11:44,399 --> 00:11:47,399 Fine, fine. I’ll do as you say. 113 00:11:48,368 --> 00:11:51,399 I was glad to see you, it’s been over a decade. 114 00:11:51,399 --> 00:11:54,399 But avoiding me… isn’t fair. 115 00:11:54,399 --> 00:11:56,399 You’re making me do it. 116 00:11:56,399 --> 00:12:02,399 Fine, I’ll keep my distance from you. I won’t bug you. 117 00:12:02,399 --> 00:12:05,399 And if it’s about the other day, I won’t drink with you. 118 00:12:05,399 --> 00:12:07,399 Fine, I’ll think about it. 119 00:12:08,334 --> 00:12:12,334 Hey, you have to give me an answer. 120 00:12:12,399 --> 00:12:16,301 I said I’ll think about it. Be patient. 121 00:12:20,399 --> 00:12:24,399 Call me! I’ll see you around! 122 00:12:42,399 --> 00:12:46,368 My… what a mess… 123 00:12:54,399 --> 00:12:55,399 We’re home. 124 00:12:55,399 --> 00:13:00,399 I just got here too. Hi Chorong. 125 00:13:06,399 --> 00:13:10,399 What’s with her? Did she get in trouble? 126 00:13:10,399 --> 00:13:12,399 I had a reason. 127 00:13:14,399 --> 00:13:20,399 Chorong, you lied to Daddy. Isn’t that a bad thing? 128 00:13:20,399 --> 00:13:26,399 It’s because you don’t like Juri unni. I want to call her. 129 00:13:26,399 --> 00:13:31,399 Chorong, didn’t you listen to me? No means no! 130 00:13:31,399 --> 00:13:34,399 Why not? Tell me why. 131 00:13:34,399 --> 00:13:38,399 I’ll tell you when you’re older. You’d understand. 132 00:13:38,399 --> 00:13:43,334 Just listen to me and don’t talk to Juri unni. 133 00:13:43,399 --> 00:13:47,399 That’s not fair. I hate you! You’re bad. 134 00:13:47,399 --> 00:13:55,399 Listen to me. If you do this again, you’ll be in big trouble. 135 00:13:55,399 --> 00:14:00,399 I’m not sleeping here. Not with you, forever! 136 00:14:25,368 --> 00:14:28,399 Summarized reports as you requested. 137 00:14:29,399 --> 00:14:32,399 Oh…Thanks. 138 00:14:45,399 --> 00:14:53,399 Not bad. Guess she’s useful for something. 139 00:14:57,399 --> 00:14:59,399 Newbie. 140 00:15:01,399 --> 00:15:03,368 Me? 141 00:15:04,399 --> 00:15:08,399 Who else? 142 00:15:16,399 --> 00:15:18,399 Take this and follow me. 143 00:15:19,399 --> 00:15:22,368 Where to? 144 00:15:22,399 --> 00:15:25,399 Why? You think I’d take you to a club? 145 00:15:26,399 --> 00:15:28,399 Huh? 146 00:15:28,399 --> 00:15:34,399 I’ve got to go meet a client, you have to fill in for Mr. Yoon. 147 00:15:34,399 --> 00:15:38,368 It’d be good for you to get familiar with the client. 148 00:15:44,399 --> 00:15:48,399 - Go home after you’re done. - Yes, Sir. 149 00:15:53,399 --> 00:15:55,399 Ms. Park. 150 00:15:56,399 --> 00:15:59,399 Almost forgot! 151 00:16:21,399 --> 00:16:28,399 Yes, Director Kim. I’m out, hold on… 152 00:16:29,399 --> 00:16:34,399 Go and show him the reports. I’ll be right there. 153 00:16:34,399 --> 00:16:36,399 Okay. 154 00:16:37,399 --> 00:16:39,399 Yes, Director Kim. 155 00:16:42,399 --> 00:16:48,368 Looks like the factory site can be secured. 156 00:16:50,399 --> 00:16:55,399 It’s going well, don’t worry. 157 00:16:55,399 --> 00:17:00,368 I’m Sara Park. I’m a new hire at Mr. Koh’s department. 158 00:17:00,399 --> 00:17:02,399 Take a seat. 159 00:17:10,399 --> 00:17:12,399 How old are you? 160 00:17:14,399 --> 00:17:16,399 30. 161 00:17:16,399 --> 00:17:22,334 No way! You look 22. 162 00:17:23,399 --> 00:17:26,399 No way. But thank you. 163 00:17:26,399 --> 00:17:33,399 No, I mean it. I never lie. 164 00:17:37,301 --> 00:17:43,399 This is all the material for you to review… 165 00:17:44,334 --> 00:17:50,399 Working with Gangho Group isn’t easy. 166 00:17:50,399 --> 00:17:54,368 I want to stop all business with you. 167 00:17:54,399 --> 00:18:02,399 But pretty girls like you change my mind. 168 00:18:07,334 --> 00:18:08,399 What are you doing? 169 00:18:08,399 --> 00:18:15,399 I’m quite influential, I can be real helpful. 170 00:18:15,399 --> 00:18:23,399 I can even make a spot for you at my company. 171 00:18:23,399 --> 00:18:26,399 Let go, stop it. 172 00:18:26,399 --> 00:18:32,399 It’d be to your benefit if we get to know each other. 173 00:18:35,334 --> 00:18:37,399 Mr. Koh! 174 00:18:40,334 --> 00:18:44,334 Mr. Koh… you were here too? 175 00:18:44,368 --> 00:18:48,399 Mr. Jang… what are you doing? 176 00:18:49,301 --> 00:18:52,368 She reminds me of my sister. 177 00:18:52,399 --> 00:18:55,399 You do that to your sister? 178 00:18:56,399 --> 00:19:03,399 Ah…now I know why everyone avoided coming here. 179 00:19:04,399 --> 00:19:09,399 You won’t be seeing us anymore. 180 00:19:12,399 --> 00:19:18,399 It’s a misunderstanding. Mr. Koh, Mr. Koh! 181 00:19:23,399 --> 00:19:25,399 Are you okay? 182 00:19:27,399 --> 00:19:33,399 Why’d you stay still? Should’ve slapped his face. 183 00:19:34,399 --> 00:19:38,399 I didn’t want to cause trouble for the company. 184 00:19:39,334 --> 00:19:42,399 I can’t afford to get fired. 185 00:19:42,399 --> 00:19:46,399 You better speak up next time. 186 00:19:47,399 --> 00:19:52,368 We wouldn’t fire you for something like that. 187 00:19:52,399 --> 00:19:53,399 Okay. 188 00:19:53,399 --> 00:19:57,399 Guess I was easier to slap. 189 00:19:57,399 --> 00:19:59,399 My gosh… 190 00:19:59,399 --> 00:20:04,399 I’m so sorry about last time. It was my bad. 191 00:20:07,399 --> 00:20:10,399 Get in. 192 00:20:10,399 --> 00:20:14,399 Gosh… 193 00:20:52,399 --> 00:20:58,399 Why’d you stay still? Should’ve slapped his face. 194 00:20:59,399 --> 00:21:06,399 What a gentleman… I’d date him…. 195 00:21:06,399 --> 00:21:11,399 But he’s way out of league. 196 00:21:12,368 --> 00:21:14,399 Dinner’s ready! 197 00:21:14,399 --> 00:21:17,368 Okay, coming! 198 00:21:26,399 --> 00:21:30,334 Do they not have lunch time? 199 00:21:30,399 --> 00:21:38,399 They do… but I’ve been busy. 200 00:21:38,399 --> 00:21:42,399 Is your boss harsh to you? Overworking you? 201 00:21:42,399 --> 00:21:47,399 My boss is nothing like that. He’s a gentleman. 202 00:21:48,399 --> 00:21:50,399 He is? 203 00:21:51,334 --> 00:21:56,368 - Bro, wake up. - Chadol! 204 00:21:56,399 --> 00:21:59,334 What’s that? 205 00:22:00,368 --> 00:22:03,399 Did you have a lot to drink? 206 00:22:03,399 --> 00:22:07,399 GREAT! 207 00:22:07,399 --> 00:22:15,399 Now that… everyone’s here. I have a big news! 208 00:22:16,399 --> 00:22:23,399 A news to brighten up everyone’s day! Take a seat. 209 00:22:24,399 --> 00:22:29,399 What is it? About the movie? 210 00:22:29,399 --> 00:22:36,399 No, no. That ship has sailed long time ago! 211 00:22:36,399 --> 00:22:39,399 Then you won the lottery? 212 00:22:41,368 --> 00:22:50,399 Wrong! LISTEN UP! It’s over with Sooryun! 213 00:22:51,399 --> 00:22:53,399 Great news, right? 214 00:22:57,399 --> 00:23:05,399 What? No reaction? Chadol! I broke up with her. 215 00:23:06,399 --> 00:23:13,399 Aren’t you happy? SO don’t give mom a hard time anymore! 216 00:23:14,399 --> 00:23:20,399 If you do that again, I’ll wrestle you down. 217 00:23:21,399 --> 00:23:23,368 Did you break up because of me? 218 00:23:23,399 --> 00:23:28,399 NO, no. no, no. no! 219 00:23:28,399 --> 00:23:37,399 Not at all! That face! Wipe that sad face! Chadol Park! 220 00:23:37,399 --> 00:23:38,399 Bro… 221 00:23:38,399 --> 00:23:43,399 You said you wouldn’t. What changed? 222 00:23:43,399 --> 00:23:47,399 Did her father give you hard time? Huh? 223 00:23:48,399 --> 00:23:57,399 That’s not it. There’s a reason for every break up. 224 00:23:57,399 --> 00:24:06,399 The why doesn’t matter. Only the FACT that we did. 225 00:24:08,399 --> 00:24:11,399 This is what everyone wanted… 226 00:24:12,399 --> 00:24:16,399 No one’s excited…? 227 00:24:28,399 --> 00:24:32,399 He must be completely heartbroken… 228 00:24:32,399 --> 00:24:40,399 The timing’s odd. She must’ve dumped him. 229 00:24:40,399 --> 00:24:42,399 What? 230 00:24:42,399 --> 00:24:50,368 Think about it, his contract’s canceled, he’s got nothing. 231 00:24:50,399 --> 00:24:52,399 Doesn’t matter who broke it up. 232 00:24:52,399 --> 00:24:57,399 It’s good news for all of us. It was inevitable. 233 00:25:05,399 --> 00:25:13,399 The two sister’s are pro at betraying. How lovely. 234 00:25:48,399 --> 00:25:50,399 Did you finish it off? 235 00:25:51,334 --> 00:25:52,399 Yes. 236 00:25:52,399 --> 00:25:56,399 He clearly understood? I don’t want drama. 237 00:25:56,399 --> 00:25:57,399 Yes. 238 00:25:57,399 --> 00:26:00,399 Good. That’s my girl. 239 00:26:08,334 --> 00:26:15,399 It’s me. Sooryun wants to give it another try. 240 00:26:17,399 --> 00:26:26,399 Let’s meet tomorrow, Sooryun will be there. 241 00:26:29,399 --> 00:26:36,399 Since you agreed, let’s move this along. 242 00:26:36,399 --> 00:26:38,399 Okay. 243 00:26:40,399 --> 00:26:46,368 Why’d you bring us here? Is it a big news? 244 00:26:46,399 --> 00:26:51,399 Sooryun’s got something to share. You tell them. 245 00:26:53,334 --> 00:26:58,399 I broke up with Gangtae Park. I’m sorry about before. 246 00:26:58,399 --> 00:27:01,399 What a great news. 247 00:27:01,399 --> 00:27:06,399 Is this true? Really? That’s great! 248 00:27:07,334 --> 00:27:11,399 And… I’m going to date Mr. Koh. 249 00:27:12,399 --> 00:27:18,368 Really? When’d you guys talk about that? 250 00:27:18,399 --> 00:27:23,399 They were meant to be, that’s why. 251 00:27:24,399 --> 00:27:29,399 You guys must be. This is really great. 252 00:27:29,399 --> 00:27:32,368 I’ll be in my room. 253 00:27:37,399 --> 00:27:40,399 Me too. 254 00:27:46,334 --> 00:27:53,399 It was costly, but now everything’s falling into place. 255 00:27:53,399 --> 00:27:58,399 Costly? What do you mean? 256 00:27:58,399 --> 00:28:04,334 Jangmi’s drama should be on, turn on the TV. 257 00:28:04,399 --> 00:28:08,399 - Where’s the remote? - Here. 258 00:28:12,399 --> 00:28:25,399 It started already. She’s so pretty, looks just like me. 259 00:28:25,399 --> 00:28:31,399 I know, she takes it after you. 260 00:28:32,399 --> 00:28:39,334 That little kid, she looks like Jangmi too. 261 00:28:39,368 --> 00:28:46,399 Kids are so pretty these days. How do they find them? 262 00:28:47,399 --> 00:28:55,399 Look at her eyes, she’s so beautiful. 263 00:29:03,399 --> 00:29:07,399 Unni, are you okay? 264 00:29:07,399 --> 00:29:10,399 I’m fine. 265 00:29:11,399 --> 00:29:17,399 It’s hard for me to see you like this. 266 00:29:17,399 --> 00:29:20,399 I feel like I drove you into this… 267 00:29:20,399 --> 00:29:23,399 This isn’t your fault. 268 00:29:31,334 --> 00:29:35,399 Thank you for saying that. 269 00:29:36,399 --> 00:29:42,399 I really wish you could be happy. 270 00:29:42,399 --> 00:29:44,399 You too… 271 00:29:45,399 --> 00:29:50,399 I want the same for you. 272 00:29:58,399 --> 00:30:00,399 What is it? 273 00:30:00,399 --> 00:30:08,399 The amulet must be working, they broke up. 274 00:30:08,399 --> 00:30:14,399 Yeah, that’s what I heard too. It must be working. 275 00:30:15,399 --> 00:30:21,399 It’s all done. So this is really good-bye. 276 00:30:21,399 --> 00:30:23,399 Yeah, I guess so. 277 00:30:24,399 --> 00:30:28,399 Your bro will meet someone just like Sooryun too. 278 00:30:29,368 --> 00:30:34,399 What do you mean? She’s dating someone? 279 00:30:36,368 --> 00:30:40,334 So she did dump him? 280 00:30:40,399 --> 00:30:46,399 That’s not important. They broke up, that’s what matters. 281 00:30:46,399 --> 00:30:51,399 That’s not the same! Forget it, I’m hanging up! 282 00:30:55,399 --> 00:31:00,399 Poor Gangtae… he gave his everything… 283 00:31:02,399 --> 00:31:05,399 You’ll pay for this. 284 00:31:13,234 --> 00:31:19,399 The factory site you mentioned, I arranged it. 285 00:31:19,399 --> 00:31:28,368 Restrictions will be lifted soon, so you can buy it. 286 00:31:28,399 --> 00:31:33,134 After, I’ll give you the permit to set up factories. 287 00:31:33,201 --> 00:31:36,399 The value of the land will skyrocket too. 288 00:31:38,234 --> 00:31:41,399 Thank you Father. Thank you. 289 00:31:42,399 --> 00:31:46,268 I told you I would for my son-in-law. 290 00:31:46,334 --> 00:31:49,399 I know it wasn’t easy for you. 291 00:31:49,399 --> 00:31:55,399 Don’t worry about it. It’s for the good of the economy. 292 00:31:55,399 --> 00:32:02,301 Those restrictions are driving corporations out of our country. 293 00:32:02,399 --> 00:32:08,399 Building factories will mean more jobs too. 294 00:32:09,399 --> 00:32:15,268 You should get involved in politics. 295 00:32:16,167 --> 00:32:21,268 Politics? Should I? 296 00:32:21,334 --> 00:32:29,399 Why not? I’ll support you in everything. 297 00:32:32,399 --> 00:32:36,399 I’m glad to hear that. 298 00:32:40,301 --> 00:32:45,201 Sooryun! Over here! 299 00:32:55,134 --> 00:32:58,368 I should get going already. 300 00:32:58,399 --> 00:33:00,399 You should eat. 301 00:33:00,399 --> 00:33:06,234 No, we’d see each other more often. 302 00:33:07,234 --> 00:33:09,368 You guys have a good time. 303 00:33:09,399 --> 00:33:11,399 Okay, good-bye. 304 00:33:12,399 --> 00:33:15,399 - I’ll see you at home. - Okay. 305 00:33:22,268 --> 00:33:25,399 - Long time no see. - Yes. 306 00:33:35,134 --> 00:33:39,134 Seems like Sooryun’s taken care of. 307 00:33:39,201 --> 00:33:44,334 I should take care of Jangmi more. 308 00:33:46,268 --> 00:33:50,399 I should do something for her. 309 00:34:03,399 --> 00:34:08,399 I’ll be right back, could you keep an eye on Chorong? 310 00:34:08,399 --> 00:34:10,234 Sure. 311 00:34:33,399 --> 00:34:36,268 Set it up here. 312 00:34:44,334 --> 00:34:49,268 Cut! Next scene. 313 00:34:50,334 --> 00:34:52,201 Hello, Sir. 314 00:34:52,268 --> 00:34:54,167 Who are you? 315 00:34:54,234 --> 00:34:57,134 I’m Jangmi’s father. 316 00:34:57,201 --> 00:34:59,399 Pleased to meet you. 317 00:35:00,167 --> 00:35:01,334 Nice to meet you. 318 00:35:01,399 --> 00:35:04,399 I arranged for a food truck. 319 00:35:04,399 --> 00:35:07,399 Thank you so much. 320 00:35:07,399 --> 00:35:12,167 Thank YOU. Jangmi looks great every episode. 321 00:35:12,334 --> 00:35:20,399 She’s a natural. Everyone’s raving about her. 322 00:35:22,399 --> 00:35:25,368 Please take care of her. 323 00:35:27,234 --> 00:35:29,399 Go ahead, help yourself. 324 00:35:30,167 --> 00:35:34,334 Let’s take a lunch break. 325 00:35:34,399 --> 00:35:38,201 Jangmi’s father is treating us out! 326 00:35:39,399 --> 00:35:41,399 Please enjoy! 327 00:35:41,399 --> 00:35:44,399 Dad! How’d you come? 328 00:35:44,399 --> 00:35:48,368 I asked your manager. 329 00:35:52,399 --> 00:35:58,201 Cha Bom’s handsome. Grandma would’ve been happy. 330 00:35:58,399 --> 00:36:01,399 Don’t be silly. 331 00:36:04,399 --> 00:36:07,268 That kid… 332 00:36:10,268 --> 00:36:15,399 … you’re Yoojin, huh? How cute! 333 00:36:16,167 --> 00:36:20,399 - Who are you? - He’s my dad. 334 00:36:21,134 --> 00:36:22,368 Hello. 335 00:36:22,399 --> 00:36:25,399 How cute. 336 00:36:32,399 --> 00:36:35,399 I’ve got to the restroom. 337 00:36:39,399 --> 00:36:40,399 What are you doing? 338 00:36:40,399 --> 00:36:42,399 Stay in there. 339 00:36:42,399 --> 00:36:44,399 Why? 340 00:36:44,399 --> 00:36:46,399 My dad’s here. 341 00:36:46,399 --> 00:36:49,368 WHAT? 342 00:36:52,399 --> 00:36:58,399 He doesn’t know who Yoojin is. He’ll be furious. 343 00:36:59,399 --> 00:37:02,399 Why’d you bring him here? 344 00:37:02,399 --> 00:37:06,334 I had no idea he was coming. 345 00:37:33,399 --> 00:37:36,399 Bring Chorong out for me then. 346 00:37:36,399 --> 00:37:42,368 Okay, I’ll make him leave. 347 00:37:45,399 --> 00:37:49,334 I’m sorry for causing this. 348 00:37:49,399 --> 00:37:56,399 I’m sorry about hitting you yesterday. And… 349 00:37:58,399 --> 00:38:02,399 Jangmi! Jangmi Baek! 350 00:38:03,399 --> 00:38:05,368 Dad! 351 00:38:05,399 --> 00:38:06,399 What were you doing? 352 00:38:07,334 --> 00:38:10,334 I was looking for something. Let’s go. 353 00:38:10,368 --> 00:38:11,399 Were you with someone? 354 00:38:11,399 --> 00:38:16,399 - No, I wasn’t. I’m starving. - Let's go! 355 00:38:48,334 --> 00:38:55,399 Gangtae… Gangtae… eat something. 356 00:38:55,399 --> 00:38:57,399 I don’t want it. 357 00:38:57,399 --> 00:39:01,399 You have to eat something. 358 00:39:02,399 --> 00:39:04,399 Just leave it. I’ll eat it. 359 00:39:04,399 --> 00:39:08,399 The food’s gonna get cold, get up and eat. 360 00:39:08,399 --> 00:39:13,399 Director Park! Director Park! You in there? 361 00:39:14,334 --> 00:39:16,368 Who’s that? 362 00:39:18,399 --> 00:39:21,399 That’s the president. 363 00:39:21,399 --> 00:39:26,399 What happened to you? I called a million times. 364 00:39:26,399 --> 00:39:31,399 I’m sorry… but what brings you here? 365 00:39:34,399 --> 00:39:36,399 Director Park! 366 00:39:42,399 --> 00:39:44,368 You have good news? 367 00:39:44,399 --> 00:39:47,399 Yes! We’re back on! 368 00:39:48,399 --> 00:39:51,399 What do you mean? HOW? 369 00:39:51,399 --> 00:39:54,399 We got an investor for $550 mil. 370 00:39:55,334 --> 00:39:56,399 What? 371 00:39:56,399 --> 00:39:58,399 Is this real? 372 00:39:58,399 --> 00:40:05,399 Yes, sure is. Let’s pick it up where we left off. 373 00:40:05,399 --> 00:40:10,399 You’re sure about this investor? 374 00:40:10,399 --> 00:40:12,399 Of course! 375 00:40:14,399 --> 00:40:20,334 I received the money! All of it! 376 00:40:21,399 --> 00:40:24,399 Want to see it? 377 00:40:31,301 --> 00:40:34,399 It’s true… 378 00:40:50,399 --> 00:40:52,399 See you soon, Sooryun. 379 00:41:02,399 --> 00:41:05,368 Sooryun! 380 00:41:12,399 --> 00:41:15,399 Who was that? 381 00:41:15,399 --> 00:41:17,334 Why’d you come here? 382 00:41:17,368 --> 00:41:21,399 I’ve got good news. 383 00:41:21,399 --> 00:41:27,399 I got the contract back. We found an investor! 384 00:41:27,399 --> 00:41:31,399 That’s great. Congratulations. 385 00:41:32,399 --> 00:41:37,399 I’m going to put my best. Make a lot of money too. 386 00:41:37,399 --> 00:41:43,399 So just wait for a bit. Just a little bit, okay? 387 00:41:45,399 --> 00:41:52,399 Gangtae… I’m already over us. 388 00:41:53,399 --> 00:41:54,399 Sooryun. 389 00:41:54,399 --> 00:42:00,399 The guy in the car… that’s him. 390 00:42:01,399 --> 00:42:11,399 Wh… what? You’re kidding, right? Is this a joke? 391 00:42:11,399 --> 00:42:17,399 It’s not. That’s the guy I’m marrying. 392 00:42:18,399 --> 00:42:25,399 So you can’t come visit me like this. Please. 393 00:42:30,399 --> 00:42:35,399 Sooryun, why are you doing this? We got hope. 394 00:42:35,399 --> 00:42:43,399 Gangtae, we said we won’t ask for more. 395 00:42:49,399 --> 00:43:03,399 This is the end. But I hope you achieve your dreams. 396 00:43:06,399 --> 00:43:08,399 Good-bye. 397 00:43:38,399 --> 00:43:42,334 You’re home. Have you eaten? 398 00:43:42,399 --> 00:43:44,399 I have. 399 00:43:44,399 --> 00:43:46,399 I see. 400 00:43:56,368 --> 00:44:01,334 How cold. Look at him. 401 00:44:04,368 --> 00:44:05,399 Hey… 402 00:44:07,399 --> 00:44:17,399 Go take care of him unless you’re going to divorce him. 403 00:44:18,399 --> 00:44:25,399 And Yeonhwa, go stay in the same room. 404 00:44:26,399 --> 00:44:37,399 You two grow cold quickly because you have separate rooms. 405 00:44:39,399 --> 00:44:45,399 Stay in the same room and you’d have to make up. 406 00:44:45,399 --> 00:44:51,399 Do it before it becomes more problematic. 407 00:45:31,399 --> 00:45:32,399 Honey. 408 00:45:34,399 --> 00:45:36,399 Have some fruits. 409 00:45:36,399 --> 00:45:38,399 Later. 410 00:45:40,399 --> 00:45:48,399 If you’re not too busy, can you spare a moment? 411 00:45:50,334 --> 00:45:51,399 Go ahead. 412 00:45:56,399 --> 00:45:59,399 About Soyoung… 413 00:46:00,368 --> 00:46:03,399 … I’m really sorry. 414 00:46:03,399 --> 00:46:12,399 Honey… let’s stay in the same room. 415 00:46:13,399 --> 00:46:23,399 Why do you think I grew so suspicious? 416 00:46:23,399 --> 00:46:37,399 We stay in our own rooms and it cuts off all communication. 417 00:46:39,399 --> 00:46:42,399 I get what you’re saying. 418 00:46:43,368 --> 00:46:50,399 But you go back and forth on this. 419 00:46:51,399 --> 00:46:59,399 I really thought this through, let’s try again. 420 00:47:04,399 --> 00:47:09,399 I’ll take that as a yes. 421 00:48:40,399 --> 00:48:43,399 - Yeonhwa, what’s going on! - Honey! 422 00:48:43,399 --> 00:48:48,399 What was that? You okay? 423 00:48:49,399 --> 00:48:52,399 Yeonhwa… 424 00:48:52,399 --> 00:48:55,399 I’m sorry. It was an accident. 425 00:48:56,334 --> 00:49:02,399 Leave it,I’ll clean it up. 426 00:49:04,399 --> 00:49:06,399 I’ll do it. 427 00:49:17,399 --> 00:49:21,399 What’s going on? Did they fight? 428 00:49:21,399 --> 00:49:27,368 That wasn’t an accident? She threw it! 429 00:49:27,399 --> 00:49:34,399 Leave them alone. That’s how you make up. 430 00:49:35,399 --> 00:49:39,399 What are you talking about? 431 00:49:39,399 --> 00:49:45,399 You’ll know. Work it out with Sooryun this time. 432 00:49:46,399 --> 00:49:49,399 That’s my plan too. 433 00:50:33,368 --> 00:50:36,334 Eat this. 434 00:50:38,368 --> 00:50:42,399 You guys look good this morning. 435 00:50:44,399 --> 00:50:49,399 A couple should stay in the same room. 436 00:50:55,399 --> 00:50:57,399 I’m going to work. 437 00:50:57,399 --> 00:51:03,399 You didn’t finish. I made this for you. 438 00:51:03,399 --> 00:51:06,368 I had enough. 439 00:51:06,399 --> 00:51:08,399 Wait for me! 440 00:51:12,399 --> 00:51:16,399 You guys didn’t sleep together? 441 00:51:16,399 --> 00:51:19,399 Mom… 442 00:51:23,399 --> 00:51:26,399 They didn’t? 443 00:51:52,399 --> 00:51:54,399 - Good morning! - Morning! 444 00:51:55,399 --> 00:51:57,399 Good morning! 445 00:52:02,399 --> 00:52:04,399 Hello? 446 00:52:04,399 --> 00:52:12,301 It’s me. The factory site’s available as of today. 447 00:52:12,399 --> 00:52:18,399 Is that so? Thank you very much Father. 448 00:52:18,399 --> 00:52:24,399 Father? As in Father-in-law? 449 00:52:25,399 --> 00:52:30,399 This is Miyoung. The president? Okay. 450 00:52:30,399 --> 00:52:32,399 Thank you again. 451 00:52:33,399 --> 00:52:37,368 Mr. Koh, the president wants to see you. 452 00:52:39,399 --> 00:52:43,399 He is? 453 00:52:49,399 --> 00:52:54,368 - Something must be up. - Seems like it. 454 00:52:57,399 --> 00:53:01,399 No one was able to do it, how’d you get it done? 455 00:53:01,399 --> 00:53:09,399 I told them that there’s more to lose by closing off the site. 456 00:53:09,399 --> 00:53:17,368 That opening it up will create more jobs, that must’ve done it. 457 00:53:18,399 --> 00:53:24,399 I did threaten them without it, we’d move our business. 458 00:53:24,399 --> 00:53:27,399 That it’d be a big loss for them. 459 00:53:27,399 --> 00:53:29,399 You did? 460 00:53:31,399 --> 00:53:35,399 Mr. Koh, you did very well. 461 00:53:35,399 --> 00:53:39,334 Thank you, Sir. 462 00:53:46,399 --> 00:53:54,399 Mr. Koh, impressive! Great work! 463 00:53:55,399 --> 00:53:57,399 Thank you. 464 00:54:05,334 --> 00:54:07,399 Congratulations! 465 00:54:14,399 --> 00:54:19,399 I overheard his phone call, is he married? 466 00:54:20,399 --> 00:54:27,399 Married? No. I don’t think he’s seeing anyone. 467 00:54:41,399 --> 00:54:49,368 Yeah? Yes, of course. We’re coming right now. 468 00:54:51,399 --> 00:54:54,399 - I’ll be right back. - Okay! 469 00:55:03,399 --> 00:55:06,399 Welcome! 470 00:55:08,399 --> 00:55:11,399 - How much is it? - $30! 471 00:55:14,399 --> 00:55:19,399 - Too expensive! Make it $20. - One at a time! 472 00:55:19,399 --> 00:55:24,399 $20 for a pair! 473 00:55:24,399 --> 00:55:27,334 Daddy? 474 00:55:33,334 --> 00:55:41,334 Daddy! Daddy! Daddy! 475 00:55:43,301 --> 00:55:45,399 Daddy! 476 00:55:47,399 --> 00:55:52,334 Daddy! Daddy! 477 00:55:53,399 --> 00:55:56,399 Dad… 478 00:55:56,399 --> 00:56:00,399 - Who’s that? - I don’t know. 479 00:56:00,399 --> 00:56:08,399 That’s not Daddy. Where am I? Daddy… 480 00:56:08,399 --> 00:56:15,399 Daddy… Daddy… 481 00:56:15,399 --> 00:56:19,399 That’s Yoojin. 482 00:56:19,399 --> 00:56:22,399 Daddy… 483 00:56:23,399 --> 00:56:27,399 Why’s she crying? 484 00:56:30,399 --> 00:56:34,399 Daddy… Daddy… 485 00:56:35,301 --> 00:56:38,399 Yoojin! You’re Yoojin, right? 486 00:56:39,301 --> 00:56:40,399 Yes. 487 00:56:40,399 --> 00:56:42,399 Remember me? 488 00:56:42,399 --> 00:56:46,399 Yeah, Juri unni’s father. 489 00:56:46,399 --> 00:56:52,399 What a smart kid. Are you lost? Where’s mom? 490 00:56:52,399 --> 00:56:55,399 My mom’s in heaven. 491 00:56:56,399 --> 00:56:59,399 Is that so? Where’s daddy? 492 00:56:59,399 --> 00:57:03,399 He’s missing. Daddy… 493 00:57:03,399 --> 00:57:10,399 - Don’t cry. You know his number? - Yes. 494 00:57:11,399 --> 00:57:16,399 - Thank you! - Thank you! 495 00:57:22,334 --> 00:57:23,399 Thank you! 496 00:57:23,399 --> 00:57:25,399 What took long? I tried calling you. 497 00:57:25,399 --> 00:57:27,399 What happened? 498 00:57:27,399 --> 00:57:30,399 Could’ve used your help with the crowd. 499 00:57:32,399 --> 00:57:38,399 - Where’s my phone… let’s eat first. - Okay. 500 00:57:39,399 --> 00:57:41,399 Jooyoung, where’s Chorong? 501 00:57:41,399 --> 00:57:47,334 Is she not there? She was sleeping. 502 00:57:52,399 --> 00:57:54,399 She’s not here. 503 00:57:54,399 --> 00:57:56,399 What? 504 00:57:56,399 --> 00:57:58,399 Where’s my phone… 505 00:58:02,399 --> 00:58:05,399 You don’t have it? 506 00:58:10,301 --> 00:58:13,399 Here! 507 00:58:18,399 --> 00:58:20,399 Chorong… 508 00:58:20,399 --> 00:58:25,399 Chorong! Chorong! Chorong! 509 00:58:40,399 --> 00:58:42,334 See you there. 510 00:58:42,368 --> 00:58:44,399 Okay. 511 00:58:45,399 --> 00:58:49,399 Dad called twice? I wonder why. 512 00:58:58,399 --> 00:59:01,399 Did you call? 513 00:59:01,399 --> 00:59:07,368 Jangmi, I’m with Yoojin from your drama. 514 00:59:07,399 --> 00:59:11,334 You are? How’d you end up with her? 515 00:59:11,368 --> 00:59:15,399 I found her crying on the streets alone. 516 00:59:15,399 --> 00:59:21,399 I couldn’t reach her father. Could you call him? 517 00:59:21,399 --> 00:59:24,399 What? I’ll come pick her up. 518 00:59:24,399 --> 00:59:28,399 I’m almost home, come home. 519 00:59:40,399 --> 00:59:44,399 [The person you’re trying to reach…] 520 00:59:44,399 --> 00:59:48,399 Why isn’t he picking up? 521 00:59:56,399 --> 00:59:59,399 Go in, go in. 522 01:00:00,399 --> 01:00:02,399 Mother. 523 01:00:03,334 --> 01:00:08,399 Hey, who’s she? Is she yours? 524 01:00:09,334 --> 01:00:11,399 Don’t be silly. 525 01:00:11,399 --> 01:00:14,399 You don’t recognize her? 526 01:00:15,399 --> 01:00:21,399 She’s the girl from the drama. 527 01:00:21,399 --> 01:00:27,399 Yeah, that’s her. Say hello. 528 01:00:30,399 --> 01:00:34,334 Why’d you bring her? 529 01:00:34,399 --> 01:00:41,334 I saw her crying on the streets, I called Jangmi. 530 01:00:41,399 --> 01:00:44,399 Someone here? Who’s she? 531 01:00:46,399 --> 01:00:48,399 My goodness… 532 01:00:48,399 --> 01:00:51,399 You seem shocked! 533 01:00:51,399 --> 01:01:00,399 Star struck much? You’ll faint if you see Cha Bom. 534 01:01:01,399 --> 01:01:06,399 It’s not that… my leg hurts a bit. 535 01:01:07,399 --> 01:01:19,399 She’s so clumsy…Look at you… 536 01:01:19,399 --> 01:01:23,399 Make yourself at home until your mom gets here. 537 01:01:23,399 --> 01:01:25,399 She only has a father. 538 01:01:25,399 --> 01:01:31,399 Huh? Is that so? Poor thing… 539 01:01:32,334 --> 01:01:35,399 Wait here until your father comes. 540 01:01:35,399 --> 01:01:38,399 Okay. 541 01:01:39,399 --> 01:01:46,399 I want to see a granddaughter like her. 542 01:01:47,399 --> 01:01:49,368 I’ll be right back. 543 01:01:49,399 --> 01:01:53,399 Okay, see you later. 544 01:01:55,399 --> 01:01:58,399 Why’re you standing here? Give her food. 545 01:02:00,399 --> 01:02:06,399 - I’ll be right back, Yoojin. - Okay. 546 01:02:24,368 --> 01:02:32,399 Chorong… Yoojin… stay right here. 547 01:02:33,301 --> 01:02:35,399 Okay. 548 01:02:48,399 --> 01:02:52,399 Your phone’s off. Chorong’s at my house. 549 01:02:52,399 --> 01:02:56,399 I’ll pick her up, call me when you get this. 550 01:02:56,399 --> 01:03:01,399 She’s where? No way… 551 01:03:06,399 --> 01:03:12,399 Yoojin, here have a bite… How pretty. 552 01:03:14,399 --> 01:03:24,399 She really looks like Jangmi. Don’t you agree? 553 01:03:24,399 --> 01:03:29,399 I don’t see it. 554 01:03:32,399 --> 01:03:36,399 - Yoojin, want to play rock paper scissors? - Okay. 555 01:03:36,399 --> 01:03:41,399 - The loser gets hit on the head, yeah? - Okay. 556 01:03:44,399 --> 01:03:50,368 Rock, paper, scissor! Oh no, I lost! 557 01:03:52,399 --> 01:03:57,399 Ow… it hurts! 558 01:04:00,399 --> 01:04:05,399 Rock, paper, scissor! I won! 559 01:04:15,399 --> 01:04:16,399 Ow! 560 01:04:17,301 --> 01:04:22,399 It hurt? I’m sorry, I’m sorry! 561 01:04:39,334 --> 01:04:44,399 Have some. 562 01:04:46,399 --> 01:04:50,334 Who is it? Trying to break the door? 563 01:05:17,399 --> 01:05:20,399 What kind of father loses their child? 564 01:05:20,399 --> 01:05:23,399 Gathering at your house? 565 01:05:23,399 --> 01:05:26,399 Let’s hurry and set a date. 566 01:05:26,399 --> 01:05:31,334 - Are you over that guy you talked about? - Yes. 567 01:05:31,399 --> 01:05:36,399 Honey, how could you? I’m trying my best. 568 01:05:36,399 --> 01:05:37,399 You hate me this much? 569 01:05:38,368 --> 01:05:41,399 I think… I like you. 570 01:05:41,399 --> 01:05:46,399 You like me? I’m sorry, I’m getting married. 571 01:05:46,399 --> 01:05:48,399 Bride, Sooryun Baek? 572 01:05:49,334 --> 01:05:51,875 Oppa, oppa! Sooryun’s getting married! 573 01:05:51,900 --> 01:05:52,900 What? 574 01:05:52,925 --> 01:05:55,054 Are you all right? 37810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.