All language subtitles for [洋画]The Golden Child[1987.3.07]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,494 --> 00:02:42,396 Uhh! 2 00:03:37,751 --> 00:03:39,487 Aah! 3 00:04:39,647 --> 00:04:41,349 Unhh! 4 00:04:41,382 --> 00:04:42,950 Don't let him touch you. 5 00:04:56,096 --> 00:04:57,598 Haahh! 6 00:05:01,001 --> 00:05:02,302 Aah! 7 00:06:13,541 --> 00:06:18,078 �� You've been taken by the city �� 8 00:06:18,111 --> 00:06:20,881 �� the oldest story in the world �� 9 00:06:22,115 --> 00:06:24,852 �� you come for the gold 10 00:06:24,885 --> 00:06:28,856 �� but end up bought and sold �� 11 00:06:32,560 --> 00:06:36,664 �� you can't seem to make no difference �� 12 00:06:36,697 --> 00:06:40,133 �� with all the lies that you've been told �� 13 00:06:41,168 --> 00:06:43,437 �� what you don't know is 14 00:06:43,471 --> 00:06:48,041 �� you're the best man in the world... �� 15 00:06:51,679 --> 00:06:53,447 Butt pie. 16 00:06:55,015 --> 00:06:58,652 It's a sequel to a book written called butt cake. 17 00:06:58,686 --> 00:07:01,021 It's very popular at the newsstands. 18 00:07:01,054 --> 00:07:04,191 It's about this butt with cake all over it. 19 00:07:08,996 --> 00:07:10,631 Chunky asses? 20 00:07:10,664 --> 00:07:14,768 �� There's more than meets the eye �� 21 00:07:14,802 --> 00:07:19,072 �� there's so much you don't see �� 22 00:07:20,674 --> 00:07:24,044 �� like the power of your heart �� 23 00:07:24,077 --> 00:07:28,582 �� driving your destiny 24 00:07:30,017 --> 00:07:33,687 �� magic takes what she deserves �� 25 00:07:33,721 --> 00:07:39,159 �� a lesser heart would lose its nerve �� 26 00:07:39,192 --> 00:07:42,596 �� you've been taken by the city �� 27 00:07:43,797 --> 00:07:46,867 �� but you've done better than you know �� 28 00:07:48,101 --> 00:07:50,538 �� you're part of the sky 29 00:07:50,571 --> 00:07:52,940 �� you're part of the street �� 30 00:07:52,973 --> 00:07:57,778 �� you've got the talent to satisfy me �� 31 00:07:57,811 --> 00:07:59,647 �� what you don't know is 32 00:07:59,680 --> 00:08:04,151 �� you're the best man in the world �� 33 00:08:05,886 --> 00:08:08,756 �� best man in the world 34 00:08:10,624 --> 00:08:13,827 �� best man in the world 35 00:08:13,861 --> 00:08:14,895 �� no no no 36 00:08:14,928 --> 00:08:16,129 �� best man in the world 37 00:08:16,163 --> 00:08:17,865 welcome to the Mel Bachman journal. 38 00:08:17,898 --> 00:08:19,266 I'm Mel Bachman, 39 00:08:19,299 --> 00:08:23,203 and here with me today is Chandler Jarrell, 40 00:08:23,236 --> 00:08:24,905 who is doing something very vital for the community 41 00:08:24,938 --> 00:08:28,008 because Chandler is a finder of lost children. 42 00:08:28,041 --> 00:08:29,943 Am I correct? 43 00:08:29,977 --> 00:08:31,945 Yes. I find missing children. 44 00:08:31,979 --> 00:08:33,981 That...that's very interesting. 45 00:08:34,014 --> 00:08:37,618 There was a show called finder of lost loves. 46 00:08:37,651 --> 00:08:38,952 Ever see that? 47 00:08:38,986 --> 00:08:41,021 Tony Franciosa was the star. 48 00:08:41,054 --> 00:08:42,590 Uh, yeah. 49 00:08:42,623 --> 00:08:44,592 I'm looking for this girl-- 50 00:08:44,625 --> 00:08:46,594 I hope you're not nervous, 51 00:08:46,627 --> 00:08:48,596 which is perfectly normal. 52 00:08:48,629 --> 00:08:51,599 This is my fifth show, and I'm still nervous. 53 00:08:51,632 --> 00:08:54,968 In fact, is there anyone here who's not nervous? 54 00:08:55,002 --> 00:08:57,605 I'm trying to find Cheryl Mosely. 55 00:08:57,638 --> 00:08:59,006 She disappeared a while back-- 56 00:08:59,039 --> 00:09:00,574 this is wonderful. 57 00:09:00,608 --> 00:09:02,610 Because this is exactly what 58 00:09:02,643 --> 00:09:05,579 the Mel Bachman report is all about. 59 00:09:05,613 --> 00:09:07,915 When I came to rst cable, 60 00:09:07,948 --> 00:09:12,953 I told them I don't want to be another merv, another Johnny. 61 00:09:12,986 --> 00:09:15,589 I want to do vital programming 62 00:09:15,623 --> 00:09:17,591 that's responsive to the community. 63 00:09:17,625 --> 00:09:20,027 I'm trying to find this girl. 64 00:09:20,060 --> 00:09:21,895 She's 4'11" and-- 65 00:09:21,929 --> 00:09:24,765 this is wonderful. 66 00:09:24,798 --> 00:09:28,602 Let's say I want to get into your line of work. 67 00:09:28,636 --> 00:09:30,838 Is there a course I can take? 68 00:09:30,871 --> 00:09:33,707 All you have to do is care about children. 69 00:09:33,741 --> 00:09:35,943 Do you recommend this line of work? 70 00:09:35,976 --> 00:09:39,246 Can you make a lot of money doing this? 71 00:09:39,279 --> 00:09:41,849 Her name is Cheryl Mosely. She's-- 72 00:09:41,882 --> 00:09:43,851 this is off the subject, 73 00:09:43,884 --> 00:09:45,919 but that's a wonderful, unique hat. 74 00:09:45,953 --> 00:09:47,821 Where did you get that? 75 00:09:47,855 --> 00:09:50,858 She's 16, and I'm trying to find her. 76 00:09:50,891 --> 00:09:53,260 Great. Say you do find her. 77 00:09:53,293 --> 00:09:56,664 What would you say to her? 78 00:09:56,697 --> 00:09:58,365 She's 16 years old. 79 00:09:58,398 --> 00:10:00,367 Her name is Cheryl Mosely. 80 00:10:00,400 --> 00:10:02,369 Thank you so much, Chandler. 81 00:10:02,402 --> 00:10:04,371 Now let's talk about tortoises. 82 00:10:04,404 --> 00:10:06,940 Judy, what have we got here? 83 00:10:06,974 --> 00:10:10,010 This is Teddy. He's 80 years old. 84 00:10:10,043 --> 00:10:11,311 80? He's wonderful. 85 00:10:11,344 --> 00:10:13,313 Teddy can kiss my ass. 86 00:10:13,346 --> 00:10:16,316 I'm trying to find this girl. 87 00:10:16,349 --> 00:10:19,186 She was last seen in North Hollywood. 88 00:10:19,219 --> 00:10:21,321 Contact me at 468-8492-- 89 00:10:21,354 --> 00:10:22,956 thank-- 90 00:10:22,990 --> 00:10:24,291 shut up, man. 91 00:10:24,324 --> 00:10:26,293 If you have any information-- 92 00:10:26,326 --> 00:10:29,697 yo, if you don't put the camera over here, 93 00:10:29,730 --> 00:10:31,264 I'll bust your ass. Leave the camera on. 94 00:10:31,298 --> 00:10:34,134 Cheryl Mosely. Chandler Jarrell. 24 hours a day. 95 00:10:34,167 --> 00:10:35,736 468-8492. 96 00:10:35,769 --> 00:10:38,038 Now you can talk about tortoises. 97 00:10:38,071 --> 00:10:39,439 Excuse me. 98 00:10:39,472 --> 00:10:41,408 That was Chandler Jarrell. 99 00:10:41,441 --> 00:10:44,377 Well, I understand you've had a sex change. 100 00:10:44,411 --> 00:10:45,946 Correct. 101 00:10:56,456 --> 00:10:59,192 Ok, now. Let's go. Take it slow, now. Tight. 102 00:11:00,761 --> 00:11:03,797 Yo! What y'all hanging in the backcourt for? 103 00:11:03,831 --> 00:11:05,298 All right. 104 00:11:05,332 --> 00:11:07,100 There you go. 105 00:11:07,134 --> 00:11:09,770 All the way, boys. Shoot! Shoot! 106 00:11:09,803 --> 00:11:11,739 Whoo! 107 00:11:11,772 --> 00:11:14,107 All right. Come on, now. 108 00:11:15,075 --> 00:11:17,044 Yo, man, what's wrong with you? 109 00:11:17,077 --> 00:11:19,412 You're just mad because you're scrub. 110 00:11:19,446 --> 00:11:20,914 Scrub. 111 00:11:26,319 --> 00:11:28,088 Good afternoon, Mr. Jarrell. 112 00:11:28,121 --> 00:11:29,289 Hi. 113 00:11:29,322 --> 00:11:31,291 So you're the finder of lost children. 114 00:11:31,324 --> 00:11:35,295 You saw me on television. Yeah. I like working with children. 115 00:11:35,328 --> 00:11:37,130 Chandler, come on! 116 00:11:37,164 --> 00:11:39,199 Shut up! 117 00:11:41,168 --> 00:11:43,370 A child has been kidnapped. 118 00:11:43,403 --> 00:11:44,838 When? 119 00:11:44,872 --> 00:11:47,374 Five days ago in northeastern Tibet. 120 00:11:47,407 --> 00:11:50,277 Tibet's a little out of my territory. 121 00:11:50,310 --> 00:11:52,212 This child is special. 122 00:11:52,245 --> 00:11:54,948 His destiny is to save the world. 123 00:11:54,982 --> 00:11:56,750 That's a good destiny. 124 00:11:56,784 --> 00:11:58,752 Hey, Chandler, throw the ball! 125 00:11:59,419 --> 00:12:01,154 Here! 126 00:12:01,188 --> 00:12:03,023 400 years ago, 127 00:12:03,056 --> 00:12:05,325 the nu trong oracle predicted 128 00:12:05,358 --> 00:12:08,428 that the golden child would be taken 129 00:12:08,461 --> 00:12:11,064 to the city of the angels 130 00:12:11,098 --> 00:12:14,802 and would be rescued by a man who is no angel. 131 00:12:14,835 --> 00:12:17,237 That's you, Mr. Jarrell. 132 00:12:17,270 --> 00:12:19,039 Ha ha ha! Yeah, right. Ok. 133 00:12:19,072 --> 00:12:21,541 I'm in the middle of a basketball game, 134 00:12:21,574 --> 00:12:25,445 although I'd love to stay and chat. 135 00:12:25,478 --> 00:12:28,015 This looks like a big joint. 136 00:12:28,048 --> 00:12:29,850 I'm serious, Mr. Jarrell. 137 00:12:29,883 --> 00:12:31,852 Lick it and smoke it. 138 00:12:31,885 --> 00:12:34,454 I think there was two of these, 139 00:12:34,487 --> 00:12:37,124 and you smoked the other one. 140 00:12:37,157 --> 00:12:38,992 Put it in your bag, 141 00:12:39,026 --> 00:12:40,961 and stop smoking scrolls. 142 00:12:40,994 --> 00:12:42,963 It looks like a joint. 143 00:12:42,996 --> 00:12:45,966 You might get jumped by some rastafarians. 144 00:12:45,999 --> 00:12:48,836 Excuse me. I have a game. 145 00:12:48,869 --> 00:12:53,807 It's your destiny to find the golden child. 146 00:12:53,841 --> 00:12:55,943 And it's your destiny 147 00:12:55,976 --> 00:12:58,311 to seek some serious psychiatric help. 148 00:12:58,345 --> 00:13:00,313 Can I go play now? 149 00:13:00,347 --> 00:13:01,882 Please. Go home. 150 00:13:01,915 --> 00:13:04,284 And such a cute girl, too. 151 00:13:04,317 --> 00:13:06,219 Dope fiend. 152 00:13:06,253 --> 00:13:08,221 Ha ha ha! 153 00:13:11,491 --> 00:13:12,893 That her? 154 00:13:12,926 --> 00:13:14,327 Yeah. That's Cheryl Mosely. 155 00:13:14,361 --> 00:13:16,463 How long has she been missing? 156 00:13:16,496 --> 00:13:18,331 About three weeks. 157 00:13:20,033 --> 00:13:21,468 What do you got? 158 00:13:21,501 --> 00:13:23,036 Not much. 159 00:13:23,070 --> 00:13:25,072 Three days ago, the rental sign goes down, 160 00:13:25,105 --> 00:13:28,075 and a white truck backs over the lawn. 161 00:13:28,108 --> 00:13:31,444 The neighbors hear this low murmur night and day. 162 00:13:31,478 --> 00:13:34,481 Last night the white truck pulls up again, 163 00:13:34,514 --> 00:13:36,016 and the murmuring stops. 164 00:13:36,049 --> 00:13:39,386 A neighbor comes out to shut up his dog, 165 00:13:39,419 --> 00:13:41,388 looks over the fence, 166 00:13:41,421 --> 00:13:43,523 finds the body. 167 00:13:51,131 --> 00:13:52,465 Who rented the place? 168 00:13:52,499 --> 00:13:53,500 She did. 169 00:13:53,533 --> 00:13:56,269 By phone. Mailed in cash. 170 00:13:58,105 --> 00:14:00,107 Did you take that referral I sent you? 171 00:14:00,140 --> 00:14:01,241 Nope. 172 00:14:01,274 --> 00:14:04,244 You only take the kid cases, huh? 173 00:14:04,277 --> 00:14:05,879 Yeah. 174 00:14:05,913 --> 00:14:09,016 Listen, give me a few more shots. 175 00:15:46,513 --> 00:15:48,081 O.k., miss Tibet, 176 00:15:48,115 --> 00:15:50,083 you can come out now. 177 00:15:50,117 --> 00:15:52,585 I'm not going to take your case. 178 00:15:52,619 --> 00:15:54,721 You're already on it. 179 00:15:54,754 --> 00:15:57,490 Look, what makes you think 180 00:15:57,524 --> 00:16:00,093 the kid was in the house? 181 00:16:00,127 --> 00:16:02,095 This is a restraint curse. 182 00:16:02,129 --> 00:16:04,431 They need to keep evil 183 00:16:04,464 --> 00:16:07,567 on all sides of him at all times. 184 00:16:07,600 --> 00:16:10,103 Just the writing wouldn't be enough. 185 00:16:10,137 --> 00:16:12,139 They'd need something else. 186 00:16:12,172 --> 00:16:13,473 Or what? 187 00:16:13,506 --> 00:16:17,177 Or the child will project himself astrally. 188 00:16:17,210 --> 00:16:19,079 Ha ha ha! 189 00:16:19,112 --> 00:16:21,081 Ha ha ha! 190 00:16:21,114 --> 00:16:23,683 Give me a break. 191 00:16:26,619 --> 00:16:28,555 So you're telling me 192 00:16:28,588 --> 00:16:31,191 that the people that killed Cheryl-- 193 00:16:31,224 --> 00:16:33,193 if I find them-- 194 00:16:33,226 --> 00:16:36,363 they're the same people that kidnapped the... 195 00:16:36,396 --> 00:16:38,165 The golden child. 196 00:16:38,198 --> 00:16:41,101 But why would they kill Cheryl? 197 00:16:41,601 --> 00:16:42,735 I don't know. 198 00:16:42,769 --> 00:16:46,039 Why are they feeding the kid blood? 199 00:16:46,073 --> 00:16:48,141 Are you sure? 200 00:16:48,175 --> 00:16:50,143 I found some oatmeal... 201 00:16:50,177 --> 00:16:51,511 Yes? 202 00:16:51,544 --> 00:16:54,447 With blood in it, and it's probably hers. 203 00:16:54,481 --> 00:16:56,049 I don't know. 204 00:16:56,083 --> 00:16:58,518 There is somebody we could ask 205 00:16:58,551 --> 00:17:00,053 about the blood. 206 00:17:00,087 --> 00:17:01,488 This is L.A., though. 207 00:17:01,521 --> 00:17:03,723 You're going to ask somebody? 208 00:17:03,756 --> 00:17:06,093 Are they in this world, 209 00:17:06,126 --> 00:17:07,627 or do we have to project there... 210 00:17:07,660 --> 00:17:10,697 Some part of the galaxy? 211 00:17:21,508 --> 00:17:25,478 Mr. Jarrell, you honor my shop with your presence. 212 00:17:30,383 --> 00:17:31,584 He's very pleased 213 00:17:31,618 --> 00:17:34,554 to meet a man as great as you. 214 00:17:34,587 --> 00:17:37,157 How do you say thank you? 215 00:17:37,190 --> 00:17:38,558 Tuch-ey-na. 216 00:17:38,591 --> 00:17:39,859 Tuch-ey-na. 217 00:17:50,603 --> 00:17:52,205 Yeah, ok. 218 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 Hey! 219 00:18:12,625 --> 00:18:14,627 Mr. Jarrell. 220 00:18:25,372 --> 00:18:28,575 You may speak with her. She can hear you. 221 00:18:31,211 --> 00:18:34,181 Tell me about the golden child. 222 00:18:35,348 --> 00:18:37,384 Every thousand generations, 223 00:18:37,417 --> 00:18:39,619 a perfect child is born, 224 00:18:39,652 --> 00:18:42,189 a golden child. 225 00:18:42,222 --> 00:18:45,725 He has come to rescue us. 226 00:18:45,758 --> 00:18:48,761 Rescue us from what? 227 00:18:48,795 --> 00:18:51,298 From ourselves. 228 00:18:51,331 --> 00:18:53,600 He is the bringer of compassion. 229 00:18:53,633 --> 00:18:57,237 If he dies, compassion will die with him. 230 00:18:57,270 --> 00:18:59,572 So if something happens to the kid, 231 00:18:59,606 --> 00:19:01,908 the whole world goes to hell? 232 00:19:01,941 --> 00:19:04,577 The world will become hell. 233 00:19:04,611 --> 00:19:07,180 Ah! Not far from that now. 234 00:19:07,214 --> 00:19:10,450 Who would want to take the kid, anyway? 235 00:19:10,483 --> 00:19:14,454 Those who want evil rather than good. 236 00:19:16,689 --> 00:19:19,692 Can you be a little bit more specific? 237 00:19:19,726 --> 00:19:22,295 We do not know who took him. 238 00:19:22,329 --> 00:19:26,199 Why are they trying to make him eat blood? 239 00:19:26,233 --> 00:19:28,868 Nothing in this world will hurt him, 240 00:19:28,901 --> 00:19:31,538 but if he were to pollute himself 241 00:19:31,571 --> 00:19:34,307 with anything impure, 242 00:19:34,341 --> 00:19:36,843 he would become vulnerable. 243 00:19:36,876 --> 00:19:40,213 Ok. So if they... 244 00:19:40,247 --> 00:19:43,583 If he eats the blood, they could kill him. 245 00:19:43,616 --> 00:19:45,218 Yes. 246 00:19:45,252 --> 00:19:46,419 Oh. 247 00:19:46,453 --> 00:19:50,423 Do you have any other questions? 248 00:19:51,591 --> 00:19:54,561 As a matter of fact, I do. 249 00:19:54,594 --> 00:19:57,230 What are you doing this weekend? 250 00:19:57,264 --> 00:19:58,965 Because your silhouette is kickin'. 251 00:20:03,836 --> 00:20:05,772 She plays the maracas, too? 252 00:20:08,007 --> 00:20:09,842 This is the chosen one? 253 00:20:09,876 --> 00:20:12,512 Yes. 254 00:20:12,545 --> 00:20:14,514 You people put on a good show. 255 00:20:14,547 --> 00:20:15,915 Where'd you find her? 256 00:20:15,948 --> 00:20:18,651 She's the librarian of the pao-shin repository. 257 00:20:18,685 --> 00:20:21,688 She was flown here to help us. 258 00:20:21,721 --> 00:20:23,656 She's over 300 years old. 259 00:20:23,690 --> 00:20:25,658 How'd she manage that one? 260 00:20:25,692 --> 00:20:29,429 One of her ancestors was raped by a dragon. 261 00:20:31,331 --> 00:20:34,667 Does that happen a lot where you're from? 262 00:20:34,701 --> 00:20:36,569 Ha ha ha! 263 00:20:46,846 --> 00:20:49,749 I'm sorry. Why don't you come up? 264 00:20:49,782 --> 00:20:51,418 No, thank you. 265 00:20:56,088 --> 00:20:57,557 Oh! 266 00:20:58,625 --> 00:20:59,592 Oh! 267 00:20:59,626 --> 00:21:01,361 What is it? 268 00:21:01,394 --> 00:21:02,729 The spirits. 269 00:21:02,762 --> 00:21:05,332 The spirits just told me 270 00:21:05,365 --> 00:21:07,767 that you should come up 271 00:21:07,800 --> 00:21:09,769 for a little while 272 00:21:09,802 --> 00:21:11,738 and have a drink 273 00:21:11,771 --> 00:21:14,307 and wait for further instructions. 274 00:21:16,743 --> 00:21:19,346 Ha ha ha! Look, I'm sorry. 275 00:21:19,379 --> 00:21:22,515 Why don't you come up for a while? 276 00:21:22,549 --> 00:21:24,484 I'll be good. 277 00:21:24,517 --> 00:21:26,353 Ok. 278 00:21:27,587 --> 00:21:29,021 I tried. 279 00:21:30,390 --> 00:21:32,792 They say you should always give a woman 280 00:21:32,825 --> 00:21:34,761 two chances to say no, just in case. 281 00:21:34,794 --> 00:21:36,563 That's no twice. 282 00:21:36,596 --> 00:21:41,568 All right. But the spirits will be very upset. 283 00:21:41,601 --> 00:21:45,004 You know, I am the chosen one. 284 00:21:51,378 --> 00:21:54,013 Ha ha ha! Ok. 285 00:23:52,131 --> 00:23:54,634 Ha ha ha! 286 00:24:02,141 --> 00:24:04,443 Ha ha ha! 287 00:24:25,898 --> 00:24:28,535 You wi eat. 288 00:24:31,938 --> 00:24:34,874 Get this and the rest of your playthings 289 00:24:34,907 --> 00:24:36,909 out of here. 290 00:26:26,152 --> 00:26:27,854 Hey, bird... 291 00:26:27,887 --> 00:26:31,057 Did you see a little hare krishna midget 292 00:26:31,090 --> 00:26:32,859 in the tree floating... 293 00:26:32,892 --> 00:26:34,661 Or is it me? 294 00:26:36,696 --> 00:26:39,231 It must be rod serling. 295 00:26:40,232 --> 00:26:41,701 Yeah. 296 00:26:41,734 --> 00:26:44,704 You the guy looking for Cheryl Mosely? 297 00:26:44,737 --> 00:26:46,105 Yeah. 298 00:26:46,138 --> 00:26:48,074 I know who grabbed her. 299 00:26:48,107 --> 00:26:50,042 Ok. Who was she with? 300 00:26:50,076 --> 00:26:52,044 You ever been to pacoima? 301 00:26:52,078 --> 00:26:53,680 Yeah. 302 00:26:53,713 --> 00:26:56,048 Behind the freeway, there's this pad 303 00:26:56,082 --> 00:26:59,051 for some bikers called the yellow dragons. 304 00:26:59,085 --> 00:27:01,688 She was with them last week, 305 00:27:01,721 --> 00:27:03,690 but she ain't there now. 306 00:27:03,723 --> 00:27:05,692 Who is this? Hello? 307 00:27:39,158 --> 00:27:40,426 What is it? 308 00:27:40,459 --> 00:27:42,695 Nothing. 309 00:27:42,729 --> 00:27:44,864 Look, I came prepared 310 00:27:44,897 --> 00:27:47,266 in case we had any other eventualities. 311 00:27:47,299 --> 00:27:51,738 But listen, you wait here. 312 00:27:51,771 --> 00:27:54,874 Any problem, you leave. What are you going to do? 313 00:27:54,907 --> 00:27:56,442 I'll stay here. 314 00:27:56,475 --> 00:27:58,878 No. You stay here now, 315 00:27:58,911 --> 00:28:02,448 but if there's a problem, drive away. 316 00:28:02,481 --> 00:28:04,150 Understand me? 317 00:28:04,183 --> 00:28:06,418 Ok. 318 00:28:06,452 --> 00:28:07,987 Got that? Stay. Leave. 319 00:28:08,020 --> 00:28:09,756 Ok. 320 00:28:33,880 --> 00:28:36,248 I'm not going to hurt anybody. 321 00:28:36,282 --> 00:28:38,250 I don't want no trouble. 322 00:28:38,284 --> 00:28:40,252 I just... I'm sorry. 323 00:28:40,286 --> 00:28:42,254 I just want some chips. 324 00:28:42,288 --> 00:28:44,891 I want some chips. That's all. 325 00:28:44,924 --> 00:28:46,859 See? Chips. That's it. 326 00:28:46,893 --> 00:28:49,228 Turn that over, man. It's burning. 327 00:28:49,261 --> 00:28:50,863 Turn it over! 328 00:28:50,897 --> 00:28:52,999 Just want some chips. 329 00:29:35,607 --> 00:29:37,543 May I ask you boys a couple of questions? 330 00:29:39,045 --> 00:29:43,082 �� I ain't payin', stop seein' �� 331 00:29:43,115 --> 00:29:46,552 �� streetlights on main 332 00:29:48,087 --> 00:29:50,189 �� hot nights, hold tight 333 00:29:50,222 --> 00:29:52,258 �� you're not foolin' me 334 00:29:52,291 --> 00:29:54,326 �� let me get right to the point �� 335 00:29:54,360 --> 00:29:57,296 �� spend a little time with me �� 336 00:29:57,329 --> 00:30:00,833 �� body talk, I see your body talk �� 337 00:30:00,867 --> 00:30:06,005 �� you make my body talk when you're next to me �� 338 00:30:06,038 --> 00:30:08,040 �� let it out 339 00:30:08,074 --> 00:30:10,843 �� you don't know what you're missin' �� 340 00:30:10,877 --> 00:30:12,879 �� have no doubt 341 00:30:12,912 --> 00:30:15,481 �� I'm takin' what you're givin' �� 342 00:30:15,514 --> 00:30:17,349 �� make no mistake... 343 00:30:17,383 --> 00:30:19,385 That'll hold him. 344 00:30:19,418 --> 00:30:22,021 Yeah, that ought to hold him. 345 00:30:23,422 --> 00:30:25,391 Hey, hey. In my pocket, 346 00:30:25,424 --> 00:30:28,394 there's a whole thing of tic tacs. 347 00:30:28,427 --> 00:30:31,430 Take as many as you like, please. 348 00:30:43,575 --> 00:30:47,079 �� I don't like feelin' 349 00:30:47,113 --> 00:30:52,218 �� mixed-up in the city 350 00:30:52,251 --> 00:30:55,021 �� showdown, slow down 351 00:30:55,054 --> 00:30:56,488 �� you're not foolin' me 352 00:30:56,522 --> 00:30:59,992 �� you live your life, I'll live mine... �� 353 00:31:00,026 --> 00:31:01,393 Uhh! Aah! 354 00:31:01,427 --> 00:31:03,295 Aah! 355 00:31:06,298 --> 00:31:10,536 �� Body talk when you're next to me �� 356 00:31:10,569 --> 00:31:14,206 �� body talk, I know your body talk �� 357 00:31:14,240 --> 00:31:19,145 �� you make my body talk when you're next to me �� 358 00:31:19,178 --> 00:31:20,546 Oh! 359 00:31:20,579 --> 00:31:24,583 �� I can't stop seein'... 360 00:31:26,218 --> 00:31:28,087 What are you doing here? 361 00:31:29,188 --> 00:31:30,189 Hey! 362 00:31:30,222 --> 00:31:31,323 �� Hot nights, hold tight 363 00:31:31,357 --> 00:31:33,125 �� you're not foolin' me 364 00:31:33,159 --> 00:31:36,528 �� let me get right to the point �� 365 00:31:36,562 --> 00:31:38,130 �� spend a little time with me �� 366 00:31:38,164 --> 00:31:41,267 �� body talk, I see your body talk �� 367 00:31:42,601 --> 00:31:44,570 Split your brain, asshole. 368 00:31:44,603 --> 00:31:46,405 �� When you're next to me �� 369 00:31:47,206 --> 00:31:48,607 �� body talk 370 00:31:48,640 --> 00:31:51,110 �� I know your body talk �� 371 00:31:51,143 --> 00:31:53,179 �� you make my body talk �� 372 00:31:53,212 --> 00:31:54,613 �� when you're next to me... �� 373 00:32:08,427 --> 00:32:10,429 Why'd you come in here? 374 00:32:10,462 --> 00:32:13,432 Didn't I tell you not to come in? 375 00:32:13,465 --> 00:32:16,435 I told you to stay in the car. 376 00:32:16,468 --> 00:32:20,039 I'm not going to turn this into a lecture, 377 00:32:20,072 --> 00:32:22,441 but this is a man thing. 378 00:32:22,474 --> 00:32:27,313 This is no place for a woman to be. 379 00:32:27,346 --> 00:32:31,417 Next time I tell you to do something, do it. 380 00:32:31,450 --> 00:32:33,319 Can I handle this? 381 00:32:33,352 --> 00:32:34,486 Ok. 382 00:32:36,588 --> 00:32:39,225 Leave me alone, asshole. 383 00:32:39,258 --> 00:32:42,628 You had a girl tattooed with a yellow dragon. 384 00:32:42,661 --> 00:32:44,696 What happened to her? 385 00:32:44,730 --> 00:32:46,665 What girl? 386 00:32:50,536 --> 00:32:53,139 I never seen her before. 387 00:32:53,172 --> 00:32:54,973 Ok. 388 00:32:57,509 --> 00:32:58,644 Aah! 389 00:33:00,446 --> 00:33:02,448 Oh. Cheryl. 390 00:33:02,481 --> 00:33:04,450 Yeah. Her. 391 00:33:04,483 --> 00:33:06,485 We sold her. 392 00:33:10,356 --> 00:33:12,258 Sold her? To who? 393 00:33:12,291 --> 00:33:14,126 To Tommy tong. 394 00:33:14,160 --> 00:33:17,229 He got that restaurant down on Broadway, 395 00:33:17,263 --> 00:33:20,399 and...we traded her-- 396 00:33:20,432 --> 00:33:24,236 a case of cigarettes and some pork fried rice. 397 00:33:24,270 --> 00:33:26,205 Why would somebody buy somebody? 398 00:33:26,238 --> 00:33:27,706 He needed a girl. 399 00:33:28,707 --> 00:33:30,142 For what? 400 00:33:30,176 --> 00:33:32,778 He worked this deal out with the devil. 401 00:33:32,811 --> 00:33:35,147 Said he needed the blood. 402 00:33:35,181 --> 00:33:37,349 Ha ha ha. 403 00:33:37,383 --> 00:33:38,650 Ha ha ha. 404 00:33:38,684 --> 00:33:41,520 You're going to go over there 405 00:33:41,553 --> 00:33:44,123 and rough him up, right? 406 00:33:44,156 --> 00:33:46,525 Don't tell him I told you. 407 00:33:46,558 --> 00:33:48,527 Why would I do that? 408 00:33:48,560 --> 00:33:51,063 So let me get this right. 409 00:33:51,097 --> 00:33:52,331 Umm... 410 00:33:52,364 --> 00:33:55,334 You sold her? 411 00:33:55,367 --> 00:33:56,335 Yeah. 412 00:33:56,368 --> 00:33:58,570 We sold her. 413 00:34:08,480 --> 00:34:10,749 Wait...here. 414 00:34:28,534 --> 00:34:30,669 I'm looking for Tommy tong. 415 00:34:33,239 --> 00:34:36,475 Stop acting stupid. The man owns the place. 416 00:34:38,210 --> 00:34:40,679 I'm looking for Tommy tong. 417 00:34:42,814 --> 00:34:44,783 Oh, you don't speak English? 418 00:34:44,816 --> 00:34:46,785 Let me translate for you. 419 00:34:46,818 --> 00:34:49,155 Bring Tommy tong out here, 420 00:34:49,188 --> 00:34:51,157 or I'll bust your ass. Understand? Huh? 421 00:34:51,190 --> 00:34:54,293 Listen, you see this dead girl? 422 00:34:54,326 --> 00:34:57,196 She was last seen with tong. 423 00:34:57,229 --> 00:34:58,530 Get Mr. Tong. 424 00:34:58,564 --> 00:35:01,133 Yahhhh! 425 00:35:09,208 --> 00:35:11,677 I'll show you how I feel about that karate shit. 426 00:35:11,710 --> 00:35:13,812 Ok? Yahh! 427 00:35:14,946 --> 00:35:16,348 Hyah! 428 00:35:38,237 --> 00:35:40,272 How'd you do that? 429 00:35:40,306 --> 00:35:42,841 What was that... With the flip? 430 00:36:42,868 --> 00:36:44,470 You killed him. 431 00:36:44,503 --> 00:36:46,305 I didn't kill him. 432 00:36:46,338 --> 00:36:47,673 What happened? 433 00:36:47,706 --> 00:36:50,409 Maybe the guy cut hisself shaving 434 00:36:50,442 --> 00:36:54,413 and bled to death looking for a kleenex. 435 00:36:54,446 --> 00:36:57,983 Maybe the guy thought that I was coming 436 00:36:58,016 --> 00:37:01,320 and got scared and figured, what the hell? 437 00:37:01,353 --> 00:37:03,322 And killed hisself. 438 00:37:05,457 --> 00:37:07,359 You buy that? 439 00:37:07,393 --> 00:37:08,360 No. 440 00:37:08,394 --> 00:37:10,462 Neither do I. 441 00:37:10,496 --> 00:37:13,532 We may be up against supernatural creatures. 442 00:37:13,565 --> 00:37:15,000 Like what? 443 00:37:15,033 --> 00:37:16,602 Demons. 444 00:37:26,645 --> 00:37:29,281 By the time he finds you, 445 00:37:29,315 --> 00:37:31,617 it will be too late. 446 00:38:12,090 --> 00:38:15,060 You were wise to kill Tommy tong. 447 00:38:15,093 --> 00:38:18,330 He was weak. He might have betrayed us. 448 00:38:18,364 --> 00:38:20,065 Thank you, lord. 449 00:38:20,098 --> 00:38:23,101 But why is the child still alive? 450 00:38:23,134 --> 00:38:26,338 You have no reason to fear him. 451 00:38:26,372 --> 00:38:29,074 He is surrounded at all times by evil. 452 00:38:29,107 --> 00:38:32,077 Do not underestimate the power of good, 453 00:38:32,110 --> 00:38:35,647 and do not dismiss the strength of the child. 454 00:38:35,681 --> 00:38:38,750 The child will never eat the blood. 455 00:38:38,784 --> 00:38:40,652 What must I do? 456 00:38:40,686 --> 00:38:44,122 Move the child before the chosen one draws near. 457 00:38:44,155 --> 00:38:46,057 And to kill him? 458 00:38:46,091 --> 00:38:49,094 The adjante dagger. It's not of this world. 459 00:38:49,127 --> 00:38:52,063 But, lord, it is so well-guarded. 460 00:38:52,097 --> 00:38:55,066 Offer to exchange the child for it. 461 00:38:55,100 --> 00:38:58,103 They can refuse nothing for his safe return. 462 00:38:58,136 --> 00:39:00,071 Use the adjante dagger. 463 00:39:00,105 --> 00:39:03,642 With it, you need no other evil. 464 00:39:03,675 --> 00:39:07,746 Use the dagger to kill the child. 465 00:40:40,839 --> 00:40:42,841 Good to see you, Mr. Yarrell. 466 00:40:48,580 --> 00:40:51,517 Get your monkey off my back. 467 00:40:53,785 --> 00:40:57,155 Of course. Fu, please retire. 468 00:40:57,188 --> 00:40:59,591 Yeah, fu. Save it. 469 00:41:02,127 --> 00:41:03,929 Wait a second. 470 00:41:03,962 --> 00:41:06,965 Wait a second. This is a dream. 471 00:41:06,998 --> 00:41:08,734 I'm dreaming. 472 00:41:08,767 --> 00:41:10,201 Hey! 473 00:41:10,235 --> 00:41:12,203 Why do you say that? 474 00:41:12,237 --> 00:41:15,641 Because people like fu with his monkey face 475 00:41:15,674 --> 00:41:17,509 and the big-head guy and the fat dude 476 00:41:17,543 --> 00:41:20,712 and you, you don't exist for real. 477 00:41:20,746 --> 00:41:22,948 Perhaps I've had you brought here 478 00:41:22,981 --> 00:41:25,684 to make you an attractive offer. 479 00:41:25,717 --> 00:41:29,020 I can't accept a proposal this early in the season. 480 00:41:34,325 --> 00:41:35,627 Thank you. 481 00:41:36,695 --> 00:41:38,730 Has it occurred to you 482 00:41:38,764 --> 00:41:41,733 how many men of less worth than yourself 483 00:41:41,767 --> 00:41:43,769 obtain so many rewards, 484 00:41:43,802 --> 00:41:46,304 while you have so very little? 485 00:41:46,337 --> 00:41:48,874 I can't say that it has. 486 00:41:48,907 --> 00:41:52,177 I don't have that much of an imagination. 487 00:41:59,050 --> 00:42:01,853 I really don't like your attitude. 488 00:42:01,887 --> 00:42:03,889 You know, this is a nice jacket. 489 00:42:03,922 --> 00:42:05,857 It's a Morris day feel. 490 00:42:05,891 --> 00:42:07,893 It looks good on you. It's smokin'. 491 00:42:07,926 --> 00:42:12,664 I'll repeat my offer one last time. 492 00:42:12,698 --> 00:42:14,633 Well, I am dreaming, 493 00:42:14,666 --> 00:42:17,669 so I can pretty much say anything 494 00:42:17,703 --> 00:42:19,638 and get away with it, 495 00:42:19,671 --> 00:42:22,207 so I think I'll say from my heart... 496 00:42:22,240 --> 00:42:24,910 Kiss my ass. 497 00:42:24,943 --> 00:42:26,111 Kiss my ass! 498 00:42:29,114 --> 00:42:32,350 It's pointless talking to you, Mr. Yarrell. 499 00:42:32,383 --> 00:42:36,354 Why do you insist on mispronouncing my name? 500 00:42:36,387 --> 00:42:39,224 My name is Jarrell with a "j." 501 00:42:39,257 --> 00:42:40,759 Yes, I know. 502 00:42:40,792 --> 00:42:42,894 My legs are much more attractive. 503 00:42:42,928 --> 00:42:47,298 I will trade the child for the adyante dagger. 504 00:42:55,206 --> 00:42:56,708 Hey. 505 00:42:56,742 --> 00:42:59,377 This is just a reminder of the evening... 506 00:42:59,410 --> 00:43:03,014 So you'll know you were here. 507 00:43:03,048 --> 00:43:04,916 There's no pain in dreams. 508 00:43:04,950 --> 00:43:07,152 You'll remember this a long time. 509 00:43:07,185 --> 00:43:09,721 Excuse me for a moment. I'll be right back. 510 00:43:09,755 --> 00:43:13,158 Do you have any methylate or mercurochrome? 511 00:43:13,191 --> 00:43:15,894 'Cause this might get infected. 512 00:43:15,927 --> 00:43:17,796 Tell your friends 513 00:43:17,829 --> 00:43:20,666 that sardo numspa sends his greetings. 514 00:43:39,250 --> 00:43:40,719 A mistake. 515 00:43:42,387 --> 00:43:43,689 Yay! Yay! 516 00:43:43,722 --> 00:43:45,356 Kee. 517 00:43:45,390 --> 00:43:46,858 Chandler. 518 00:43:49,961 --> 00:43:53,131 They tied you up in toilet paper. 519 00:43:53,164 --> 00:43:55,333 What are you doing here? 520 00:43:55,366 --> 00:43:58,136 I have to be here. It's my dream. 521 00:43:58,169 --> 00:44:00,138 I think the kid's here somewhere. 522 00:44:00,171 --> 00:44:02,373 We should find the kid together, 523 00:44:02,407 --> 00:44:05,043 and afterwards, maybe we could spend-- 524 00:44:05,076 --> 00:44:06,878 some time together. 525 00:44:06,912 --> 00:44:07,913 Yeah. 526 00:44:07,946 --> 00:44:09,347 Kind of let nature-- 527 00:44:09,380 --> 00:44:10,916 take its course? 528 00:44:10,949 --> 00:44:12,818 Yeah. 529 00:44:24,830 --> 00:44:26,097 Aah! 530 00:44:27,065 --> 00:44:28,366 Ahh! Yah! 531 00:44:28,399 --> 00:44:29,701 Aah! 532 00:44:49,220 --> 00:44:51,489 So... It's sardo numspa. 533 00:44:51,522 --> 00:44:53,925 What's this knife? 534 00:44:53,959 --> 00:44:57,195 The cross-dagger of adjante. 535 00:44:57,228 --> 00:44:59,798 He brought it to this world 536 00:44:59,831 --> 00:45:02,834 to kill the second golden child-- 537 00:45:02,868 --> 00:45:05,503 the bearer of justice. 538 00:45:05,536 --> 00:45:08,439 His death was a great loss. 539 00:45:08,473 --> 00:45:11,376 Sardo needs it to kill the child, 540 00:45:11,409 --> 00:45:14,045 but you can use it to save him. 541 00:45:14,079 --> 00:45:16,147 You must obtain the knife 542 00:45:16,181 --> 00:45:18,884 and lure numspa into freeing the child. 543 00:45:18,917 --> 00:45:22,453 But never let him get possession of the knife. 544 00:45:22,487 --> 00:45:25,891 Neat trick. But how am I supposed to pull it off? 545 00:45:30,495 --> 00:45:32,931 He will want to exchange 546 00:45:32,964 --> 00:45:34,933 the dagger for the child. 547 00:45:34,966 --> 00:45:37,936 If the Abbot will let us have it. 548 00:45:37,969 --> 00:45:39,938 If the kid's so important, 549 00:45:39,971 --> 00:45:43,341 why doesn't this guy just give you the dagger? 550 00:45:43,374 --> 00:45:45,877 He's a very difficult man. 551 00:45:45,911 --> 00:45:49,514 Tomorrow, you will go with kee nang to Tibet to obtain the dagger. 552 00:45:49,547 --> 00:45:53,084 Man, I ain't going to Tibet. 553 00:45:53,118 --> 00:45:56,421 Only the chosen one can obtain the knife. 554 00:45:56,454 --> 00:45:57,989 Will you go? 555 00:46:00,091 --> 00:46:03,294 Listen, this chosen one thing 556 00:46:03,328 --> 00:46:05,296 is going too far now. 557 00:46:05,330 --> 00:46:07,365 This is not normal. 558 00:46:07,398 --> 00:46:09,200 Ok? 559 00:46:09,234 --> 00:46:11,837 I have to think this over 560 00:46:11,870 --> 00:46:15,073 because the chosen one thing--too far. 561 00:46:15,106 --> 00:46:18,109 Could you please leave us for a moment? 562 00:46:18,143 --> 00:46:20,111 You all talk it over 563 00:46:20,145 --> 00:46:22,113 because this should be discussed 564 00:46:22,147 --> 00:46:24,850 because it's not normal. Talk. 565 00:46:24,883 --> 00:46:26,852 The chosen one. 566 00:46:26,885 --> 00:46:29,554 Chosen one. Why Tibet? 567 00:46:29,587 --> 00:46:33,925 Why can't somebody choose me to go to The Bahamas? 568 00:46:33,959 --> 00:46:37,562 I got to get chosen to go to Tibet. 569 00:46:37,595 --> 00:46:40,531 And, kala, you're not a normal chick. 570 00:46:40,565 --> 00:46:44,602 You can't sit in this basement naked, smoking cigarettes, 571 00:46:44,635 --> 00:46:48,306 looking at soap operas for the rest of your life. 572 00:47:07,025 --> 00:47:08,193 Yak loin. 573 00:47:08,226 --> 00:47:10,161 What is it? 574 00:47:10,195 --> 00:47:12,597 Yak loin. Good to keep the Yang up. 575 00:47:14,399 --> 00:47:17,135 Ain't nothing wrong with my Yang. 576 00:47:21,339 --> 00:47:24,342 Tell me how this dream transmission thing works. 577 00:47:24,375 --> 00:47:26,344 Part's dream, and part's real. 578 00:47:26,377 --> 00:47:27,979 So this scar is real? 579 00:47:28,013 --> 00:47:29,347 Right. 580 00:47:29,380 --> 00:47:30,949 What about numsy? 581 00:47:30,982 --> 00:47:34,352 Sardo numspa. He's very real. 582 00:47:34,385 --> 00:47:37,255 You said some things that seemed real. 583 00:47:37,288 --> 00:47:39,991 That part was dream. 584 00:47:44,495 --> 00:47:46,631 I was just checking. 585 00:47:54,339 --> 00:47:56,574 Aren't you going to ask me up? 586 00:47:59,444 --> 00:48:01,346 Am I dreaming now? 587 00:48:01,379 --> 00:48:03,348 Must a lady ask twice? 588 00:48:03,381 --> 00:48:05,650 No. No, please. 589 00:48:05,683 --> 00:48:07,618 No. Please twice. 590 00:48:07,652 --> 00:48:09,220 Please, please. 591 00:48:09,254 --> 00:48:11,122 Twice. 592 00:48:20,065 --> 00:48:24,702 Hey. I didn't know whether you wanted cream and sugar. I left it black. 593 00:48:24,735 --> 00:48:27,372 I want you to go to Tibet. 594 00:48:27,405 --> 00:48:29,274 Will you go? 595 00:48:29,307 --> 00:48:32,277 I hear it's really cold in Tibet. 596 00:48:32,310 --> 00:48:34,712 Why don't we just stay here? 597 00:48:34,745 --> 00:48:37,682 Why don't we stay here all weekend long 598 00:48:37,715 --> 00:48:39,684 under the covers, watching television, 599 00:48:39,717 --> 00:48:42,320 sweating and smiling and everything? 600 00:48:42,353 --> 00:48:43,488 You won't go? 601 00:48:43,521 --> 00:48:45,623 It's freezing in Tibet. 602 00:48:45,656 --> 00:48:48,259 Hey. Hey, where you going? 603 00:48:48,293 --> 00:48:49,694 Tibet. 604 00:48:49,727 --> 00:48:53,498 But I'm the chosen one. You can't get the knife. 605 00:48:59,637 --> 00:49:03,108 I'll go. I'll go to Tibet. 606 00:49:03,141 --> 00:49:04,542 Wait. 607 00:49:06,011 --> 00:49:09,981 But if it's really cold, we got to come back. Ok? 608 00:49:11,416 --> 00:49:14,986 You're not in a rush to leave, are you? 609 00:49:15,020 --> 00:49:17,222 Because, you know... 610 00:49:21,226 --> 00:49:22,627 A bed? 611 00:49:22,660 --> 00:49:24,629 Is that a bed? 612 00:50:15,313 --> 00:50:17,315 Kathmandu, the gateway to Tibet. 613 00:50:17,348 --> 00:50:20,051 There are bulls walking around here. 614 00:50:20,085 --> 00:50:22,053 Two days into the mountains, 615 00:50:22,087 --> 00:50:25,490 and we will be at the heights of heaven. 616 00:50:25,523 --> 00:50:27,225 Look, I'm freezing, 617 00:50:27,258 --> 00:50:29,227 and I'm not enjoying myself, 618 00:50:29,260 --> 00:50:33,798 but I'll do my best to find this golden child. 619 00:50:33,831 --> 00:50:36,101 I'll arrange for our trek. 620 00:50:36,134 --> 00:50:39,104 You have an hour to look around. 621 00:51:23,181 --> 00:51:28,119 4:30, but I don't think I can make it to the party. 622 00:51:29,687 --> 00:51:31,189 Ha ha. 623 00:52:09,360 --> 00:52:11,396 Hi. 624 00:52:15,433 --> 00:52:17,335 Take it easy. 625 00:52:19,337 --> 00:52:21,839 You want me to buy that? 626 00:52:22,907 --> 00:52:24,842 Ok. I'll buy one. 627 00:52:24,875 --> 00:52:27,778 Ok. Let me have the blue one. 628 00:52:27,812 --> 00:52:29,547 How much is one? 629 00:52:29,580 --> 00:52:33,651 I don't know how much they cost. 630 00:52:33,684 --> 00:52:36,821 Ok. The blue one matches my coat. 631 00:52:42,660 --> 00:52:46,497 Hey, wait a second. You took 100. 632 00:52:46,531 --> 00:52:48,633 You took the 100. 633 00:52:48,666 --> 00:52:51,436 No. See, $1.00 is for you. 634 00:52:51,469 --> 00:52:53,404 See this George Washington? 635 00:52:53,438 --> 00:52:55,573 That's Benjamin Franklin. That's not happening. 636 00:52:55,606 --> 00:52:57,642 You got the wrong money. 637 00:52:57,675 --> 00:52:59,610 Ahh...ahh... 638 00:53:00,878 --> 00:53:03,481 Can I have my money back? 639 00:53:04,682 --> 00:53:07,718 You gave me the wrong necklace, too. 640 00:53:07,752 --> 00:53:10,521 You're breaking my heart, asswipe. 641 00:53:10,555 --> 00:53:13,591 Oh, you speak English just fine. 642 00:53:13,624 --> 00:53:15,960 So do you. So what? 643 00:53:15,993 --> 00:53:17,962 Give me my 100 back 644 00:53:17,995 --> 00:53:20,598 and give me the right one. 645 00:53:20,631 --> 00:53:22,467 Monkey breath, puke face, 646 00:53:22,500 --> 00:53:24,635 eater of turtle slime. 647 00:53:24,669 --> 00:53:25,936 Ha... 648 00:53:25,970 --> 00:53:29,274 Give me my shit, and you take your shit. 649 00:53:29,307 --> 00:53:30,508 What, scuzzbucket? 650 00:53:30,541 --> 00:53:32,243 Ok, you slick shithead, 651 00:53:32,277 --> 00:53:35,646 you sneaky little bastard. 652 00:53:35,680 --> 00:53:38,449 You want your money? Take it. 653 00:53:59,404 --> 00:54:02,307 Did you see a little naked man 654 00:54:02,340 --> 00:54:04,775 running around with a $100 bill? 655 00:54:04,809 --> 00:54:07,745 I've arranged for yaks, ponies, and boats. 656 00:54:07,778 --> 00:54:10,381 You didn't see a naked bum with $100? 657 00:54:10,415 --> 00:54:12,650 No, but I could arrange for one. 658 00:54:12,683 --> 00:54:15,386 You got to show up sooner or later! 659 00:54:15,420 --> 00:54:17,955 And when you do, your ass is kicked! 660 00:54:17,988 --> 00:54:19,056 And I'm gonna sell your clothes! 661 00:54:19,089 --> 00:54:22,026 Leave you in Kathmandu 662 00:54:22,059 --> 00:54:24,529 naked and bleeding with no money! 663 00:54:24,562 --> 00:54:26,531 The dude took my money. 664 00:54:30,535 --> 00:54:32,403 If I had my $100, 665 00:54:32,437 --> 00:54:34,639 we could have got a motorboat. 666 00:54:34,672 --> 00:54:36,574 Shut up and paddle. 667 00:54:36,607 --> 00:54:38,376 I'll paddle his ass. 668 00:54:38,409 --> 00:54:41,312 I'll paddle your ass when I find you! 669 00:54:41,346 --> 00:54:44,615 I'm gonna row your ass till it bleeds! 670 00:54:57,428 --> 00:54:58,863 We'll be there soon. 671 00:54:58,896 --> 00:55:01,966 Better have a spatula where we're going, 672 00:55:01,999 --> 00:55:05,069 'cause my ass is frozen to this yak! 673 00:55:48,078 --> 00:55:50,515 We bow. 674 00:55:57,087 --> 00:55:58,656 That's the dude that took my money! 675 00:56:06,764 --> 00:56:08,733 We have come to ask 676 00:56:08,766 --> 00:56:12,169 for the sacred cross-dagger of adjante. 677 00:56:12,202 --> 00:56:13,971 For what reason? 678 00:56:14,004 --> 00:56:16,974 For the golden child. 679 00:56:17,007 --> 00:56:18,909 He does not need it. 680 00:56:18,943 --> 00:56:21,045 To save his life. 681 00:56:21,078 --> 00:56:25,716 The child lives for our sakes, not for his own. 682 00:56:25,750 --> 00:56:28,786 I humbly beg you, 683 00:56:28,819 --> 00:56:30,888 let us have the knife. 684 00:56:33,591 --> 00:56:35,092 Let him ask it. 685 00:56:45,703 --> 00:56:47,905 I said, i-i-i-i-i-i 686 00:56:47,938 --> 00:56:49,974 want the knife. 687 00:56:56,146 --> 00:56:59,550 Let him ask again. 688 00:57:13,097 --> 00:57:16,433 I want the knife. 689 00:57:18,703 --> 00:57:21,472 Please. 690 00:57:35,285 --> 00:57:38,756 Only a man whose heart is pure can wield the knife, 691 00:57:38,789 --> 00:57:40,791 and if you're such a man, 692 00:57:40,825 --> 00:57:42,493 you will have it. 693 00:57:44,228 --> 00:57:47,097 Only a man whose heart is pure 694 00:57:47,131 --> 00:57:48,966 can wield the knife, 695 00:57:48,999 --> 00:57:51,969 and only a man whose ass is narrow 696 00:57:52,002 --> 00:57:53,871 can get down these steps. 697 00:57:53,904 --> 00:57:57,842 If mine is such a ass, then I shall have it. 698 00:58:00,545 --> 00:58:02,146 Oh, shit. 699 00:58:02,179 --> 00:58:04,849 Beyond the door is a corridor. 700 00:58:04,882 --> 00:58:08,252 At the other end is the sacred adjante dagger. 701 00:58:08,285 --> 00:58:11,956 If you walk to the end of the corridor and retrieve it, 702 00:58:11,989 --> 00:58:13,924 the dagger is yours. 703 00:58:13,958 --> 00:58:15,926 That sounds simple enough. 704 00:58:15,960 --> 00:58:17,294 Just one thing-- 705 00:58:17,327 --> 00:58:20,230 carry this without spilling one drop. 706 00:58:20,264 --> 00:58:22,066 Who are you, monty hall now? 707 00:58:22,099 --> 00:58:24,201 You must be Carol merrill. 708 00:58:24,234 --> 00:58:26,236 Don't spill any water. This is crazy. 709 00:58:26,270 --> 00:58:29,206 Keep your thoughts as pure as the water. 710 00:58:29,239 --> 00:58:32,042 This water ain't really that pure. 711 00:58:32,076 --> 00:58:33,544 Neither are you. 712 00:58:33,578 --> 00:58:37,314 I give you this advice-- stay on the path. 713 00:58:37,347 --> 00:58:40,250 Ha ha! You got it. 714 00:58:41,586 --> 00:58:43,788 Woo! Woo! Woo! 715 00:58:43,821 --> 00:58:47,558 I'm so afraid of the dark, too. 716 00:59:02,840 --> 00:59:04,809 You need to get somebody 717 00:59:04,842 --> 00:59:07,578 to come clean up down here! 718 00:59:13,851 --> 00:59:15,953 Woo-oo-oo-oo! 719 00:59:30,701 --> 00:59:33,871 This is a piece of cake. 720 00:59:33,904 --> 00:59:37,041 This is a piece of cake! Ok?! 721 00:59:49,954 --> 00:59:51,989 Hey, there's no floor. 722 00:59:52,022 --> 00:59:54,692 There's no ground. 723 00:59:54,725 --> 00:59:56,393 Wait a minute. 724 00:59:56,426 --> 00:59:57,962 There's a ground! 725 00:59:57,995 --> 01:00:00,965 You're making it look like it's no ground 726 01:00:00,998 --> 01:00:06,003 to see if I'm going to be scared and run back and say-- 727 01:00:06,036 --> 01:00:08,005 there's a ground. 728 01:00:08,038 --> 01:00:10,741 There's a ground, monty. 729 01:00:31,428 --> 01:00:33,764 There's no ground here! 730 01:00:34,865 --> 01:00:36,300 Oh, shit. 731 01:00:50,280 --> 01:00:54,384 Remember...stay on the path! 732 01:00:54,418 --> 01:00:56,987 I heard you the first time! 733 01:00:57,021 --> 01:01:00,825 Let's just hope the path stays under me. 734 01:01:36,961 --> 01:01:40,230 You said I was supposed to stay on the path! 735 01:01:40,264 --> 01:01:43,968 Yes, but you must know when to break the rules. 736 01:01:44,001 --> 01:01:46,737 How many people have survived this test? 737 01:01:46,771 --> 01:01:48,405 None! 738 01:01:48,438 --> 01:01:49,774 None? 739 01:01:50,407 --> 01:01:51,876 None? 740 01:01:51,909 --> 01:01:55,913 I'll break your ass when I get out of here! 741 01:02:56,473 --> 01:02:59,409 What am I doing wrong?! 742 01:02:59,443 --> 01:03:01,411 I followed all your rules! 743 01:03:01,445 --> 01:03:05,015 What am I doing wrong? 744 01:03:05,049 --> 01:03:09,386 Keep your mind and your thoughts as pure as the water. 745 01:03:09,419 --> 01:03:12,522 Don't drop the water. Don't drop the water. 746 01:03:13,991 --> 01:03:16,393 Wait a minute. Wait a minute. 747 01:03:16,426 --> 01:03:17,962 Wait a minute. 748 01:03:17,995 --> 01:03:19,997 Wait, wait, wait. The water. 749 01:03:20,030 --> 01:03:21,966 Fire and the water. 750 01:03:21,999 --> 01:03:23,533 Ok. 751 01:03:29,039 --> 01:03:31,008 To monty... 752 01:03:31,041 --> 01:03:33,143 A toast! 753 01:03:48,993 --> 01:03:51,261 Ha! 754 01:03:51,295 --> 01:03:54,865 Ha! I got the knife! 755 01:03:54,899 --> 01:03:57,367 Now, turn on the goddamn lights! 756 01:04:09,646 --> 01:04:12,382 What is it, asswipe? 757 01:04:16,520 --> 01:04:18,555 Listen, I want your advice about something. 758 01:04:21,025 --> 01:04:23,227 I'm going to let that slide. It's your way. 759 01:04:24,594 --> 01:04:26,997 Don't press your luck, though. 760 01:04:31,668 --> 01:04:36,206 I know that you're a very old and wise and... 761 01:04:36,240 --> 01:04:39,209 Disgusting guy, 762 01:04:39,243 --> 01:04:41,311 and... 763 01:04:41,345 --> 01:04:43,313 Gonna wipe that on your jacket, huh? 764 01:04:43,347 --> 01:04:46,150 I was wondering what a man says 765 01:04:46,183 --> 01:04:48,585 to a woman from your world 766 01:04:48,618 --> 01:04:52,489 when he loves her and wants to marry her. 767 01:04:52,522 --> 01:04:54,992 If you took the short path 768 01:04:55,025 --> 01:04:57,027 and reached enlightenment before tomorrow, 769 01:04:57,061 --> 01:05:00,030 who would want you for a husband? 770 01:05:00,064 --> 01:05:02,566 What's the short path? 771 01:05:02,599 --> 01:05:05,669 First of all, you must remain pure. 772 01:05:05,702 --> 01:05:07,504 What do you mean? 773 01:05:07,537 --> 01:05:09,606 You know what I mean. 774 01:05:14,678 --> 01:05:17,247 Oh, you mean... 775 01:05:17,281 --> 01:05:20,617 Ha ha ha! 776 01:05:20,650 --> 01:05:22,352 Is there a long way? 777 01:05:22,386 --> 01:05:24,654 It takes 10,000 lifetimes. 778 01:05:24,688 --> 01:05:26,556 We don't have that much time. 779 01:05:26,590 --> 01:05:28,525 No women. What else? 780 01:05:28,558 --> 01:05:30,160 For you? 781 01:05:30,194 --> 01:05:32,162 You must trust someone 782 01:05:32,196 --> 01:05:34,564 you have no reason to trust. 783 01:05:34,598 --> 01:05:37,101 You must make a promise 784 01:05:37,134 --> 01:05:39,569 to someone you have just met, 785 01:05:39,603 --> 01:05:43,007 and you must love someone who loves you. 786 01:05:45,142 --> 01:05:47,611 How will I know when to do these things? 787 01:05:47,644 --> 01:05:49,746 That's for you to decide. 788 01:05:49,779 --> 01:05:53,350 You must tell no one 789 01:05:53,383 --> 01:05:56,520 I have put you on the path. 790 01:05:56,553 --> 01:06:00,124 Uh...thanks for your help. 791 01:06:00,157 --> 01:06:04,128 Ha ha! He thinks I helped him. 792 01:06:04,161 --> 01:06:08,332 Get that booger off your jacket before it freezes up. 793 01:06:08,365 --> 01:06:10,300 You'll scratch yourself. 794 01:06:11,601 --> 01:06:14,571 Keep that 100 'cause there's no telling 795 01:06:14,604 --> 01:06:19,309 what might be on the bill when you give it back. 796 01:06:29,586 --> 01:06:30,787 Gunpa... 797 01:06:30,820 --> 01:06:33,557 I have ruined myself with the American. 798 01:06:33,590 --> 01:06:36,260 He's a fool. 799 01:06:36,293 --> 01:06:38,428 But he's brave. 800 01:06:38,462 --> 01:06:40,364 He's irresponsible. 801 01:06:40,397 --> 01:06:42,499 He's generous. 802 01:06:42,532 --> 01:06:44,701 He thinks of nothing 803 01:06:44,734 --> 01:06:47,504 but protecting his own feelings. 804 01:06:47,537 --> 01:06:51,108 But if you touch his heart, 805 01:06:51,141 --> 01:06:54,278 there's nothing he wouldn't do for you. 806 01:06:54,311 --> 01:06:56,280 He believes in nothing. 807 01:06:56,313 --> 01:06:59,683 And still he does what is right. 808 01:06:59,716 --> 01:07:02,719 He is a callous, thoughtless, undisciplined fool. 809 01:07:02,752 --> 01:07:03,787 Yes. 810 01:07:03,820 --> 01:07:06,323 I do like him very much. 811 01:07:06,356 --> 01:07:08,425 It's very hard not to. 812 01:07:09,693 --> 01:07:11,695 Those magnificent Americans... 813 01:07:11,728 --> 01:07:13,263 So much power 814 01:07:13,297 --> 01:07:17,167 and so little understanding what to do with it. 815 01:07:17,201 --> 01:07:20,304 What should I do? 816 01:07:23,307 --> 01:07:27,311 You must help him save the golden child... 817 01:07:27,344 --> 01:07:29,446 And follow your heart. 818 01:07:32,716 --> 01:07:34,684 Thank you, gunpa. 819 01:07:34,718 --> 01:07:37,287 You're welcome, daughter. 820 01:07:38,588 --> 01:07:40,757 And when you want to marry him, 821 01:07:40,790 --> 01:07:42,492 you have my blessing. 822 01:07:44,328 --> 01:07:46,396 Thank you. 823 01:07:55,205 --> 01:07:58,308 They won't let me on the plane with this knife. 824 01:07:58,342 --> 01:07:59,709 Yes, they will. 825 01:07:59,743 --> 01:08:03,147 No, they won't. I'm going to jail. 826 01:08:04,214 --> 01:08:05,282 Thank you. 827 01:08:05,315 --> 01:08:06,683 This won't work. 828 01:08:06,716 --> 01:08:10,254 I'm going to spend the rest of my life 829 01:08:10,287 --> 01:08:12,689 in a Clay cell in Kathmandu. 830 01:08:12,722 --> 01:08:13,857 Another cow? 831 01:08:13,890 --> 01:08:15,159 It's Kathmandu. What did you expect? 832 01:08:15,192 --> 01:08:18,362 They won't let me on the plane 833 01:08:18,395 --> 01:08:20,797 with a 2-foot knife under my shirt. 834 01:08:20,830 --> 01:08:23,633 Relax. Trust in your destiny. 835 01:08:23,667 --> 01:08:25,902 You trust in you destiny. 836 01:08:25,935 --> 01:08:27,837 Come with me, please. 837 01:08:27,871 --> 01:08:29,473 I have nothing to declare. 838 01:08:29,506 --> 01:08:30,474 It's necessary. 839 01:08:30,507 --> 01:08:31,541 See? 840 01:08:31,575 --> 01:08:33,443 It's for your own protection. 841 01:08:33,477 --> 01:08:34,911 These are just my drawers. 842 01:08:34,944 --> 01:08:36,480 That's my clean ones. 843 01:08:36,513 --> 01:08:37,881 These are dirty ones. 844 01:08:37,914 --> 01:08:39,683 Excuse me. I've a plane to catch. 845 01:08:39,716 --> 01:08:42,286 Come on. Come on. Hurry up. 846 01:08:42,319 --> 01:08:43,887 What's this? 847 01:08:43,920 --> 01:08:46,423 I want to go back to America. 848 01:08:46,456 --> 01:08:48,392 I'm a citizen, ok? 849 01:08:48,425 --> 01:08:50,394 What are you looking at? 850 01:08:50,427 --> 01:08:52,796 It just does my heart good 851 01:08:52,829 --> 01:08:55,399 to see another American citizen! 852 01:08:58,268 --> 01:08:59,836 Hold it right there! 853 01:08:59,869 --> 01:09:01,805 No, I'm not crazy! 854 01:09:01,838 --> 01:09:03,807 I'm agent Chandler Jarrell 855 01:09:03,840 --> 01:09:06,410 from the American stolen artifacts foundation. 856 01:09:06,443 --> 01:09:07,777 Everybody, it's ok. 857 01:09:07,811 --> 01:09:10,380 I'm the stolen artifacts foundation man! 858 01:09:10,414 --> 01:09:12,816 Freddie, get out of my sight! 859 01:09:12,849 --> 01:09:14,651 You make me sick! 860 01:09:14,684 --> 01:09:17,821 I'll talk to you on the plane, Freddie! 861 01:09:17,854 --> 01:09:19,823 Nobody be alarmed! I'm Chandler Jarrell, 862 01:09:19,856 --> 01:09:22,792 American stolen artifacts foundation of America. 863 01:09:22,826 --> 01:09:24,294 Thanks to you, 864 01:09:24,328 --> 01:09:27,364 we were able to catch this piece of shit, 865 01:09:27,397 --> 01:09:30,934 and I thank the good people of Nepal! 866 01:09:30,967 --> 01:09:33,670 A bunch of brilliant buggers, all of you. 867 01:09:33,703 --> 01:09:36,840 You are one hell of a leader. 868 01:09:36,873 --> 01:09:38,875 The keen, the cunningness... 869 01:09:38,908 --> 01:09:41,445 The instinct! The instinct 870 01:09:41,478 --> 01:09:42,646 is brilliant! 871 01:09:42,679 --> 01:09:44,281 I can tell you trained under this man, 872 01:09:44,314 --> 01:09:46,650 'cause you have the same glare in your eye. 873 01:09:46,683 --> 01:09:50,587 You don't know what you did, but you're brilliant. 874 01:09:50,620 --> 01:09:51,955 The best brilliance 875 01:09:51,988 --> 01:09:54,658 is brilliance born from someone ignorant. 876 01:09:54,691 --> 01:09:57,561 This is my assistant kee nang here-- 877 01:09:57,594 --> 01:09:58,995 agent 69-- 878 01:09:59,028 --> 01:10:00,564 we thank you! 879 01:10:00,597 --> 01:10:03,233 The people of Nepal, thank you! 880 01:10:03,267 --> 01:10:05,835 You're a bunch of beautiful, brilliant people! 881 01:10:05,869 --> 01:10:06,970 Nepal! 882 01:10:07,003 --> 01:10:09,273 N-e-p-a-l! 883 01:10:09,306 --> 01:10:11,708 Viva Nepal! Viva Nepal! 884 01:11:05,061 --> 01:11:06,363 Welcome back. 885 01:11:06,396 --> 01:11:07,631 Thank you. 886 01:11:07,664 --> 01:11:10,066 Hey, this is your problem now. 887 01:11:10,099 --> 01:11:13,503 You did a marvelous job obtaining the knife. 888 01:11:15,905 --> 01:11:19,075 You will be spending the next few days 889 01:11:19,108 --> 01:11:21,545 at a house of a friend. 890 01:11:21,578 --> 01:11:24,881 When will we be contacted about the knife? 891 01:11:27,016 --> 01:11:28,585 That's Chandler yarrell. 892 01:11:28,618 --> 01:11:31,020 If he doesn't return my property, 893 01:11:31,054 --> 01:11:32,589 arrest him. 894 01:11:37,461 --> 01:11:39,396 Welcome home, Mr. Yarrell. 895 01:11:39,429 --> 01:11:41,731 You have something for me? 896 01:11:47,003 --> 01:11:48,705 I'm sorry, numsy. 897 01:11:48,738 --> 01:11:50,707 I should be punished! 898 01:11:50,740 --> 01:11:54,010 Everyone, I have stolen from my brother numsy. 899 01:11:54,043 --> 01:11:57,080 Officer, it's your duty to take me in. Please. 900 01:11:57,113 --> 01:12:00,016 Purge me. I am ashamed of myself. 901 01:12:00,049 --> 01:12:03,353 I should be arrested. I should be purged. 902 01:12:03,387 --> 01:12:05,121 I should be flogged. 903 01:12:05,154 --> 01:12:08,124 Let me have a word with him. 904 01:12:08,157 --> 01:12:10,727 I am a swine, a wretch. 905 01:12:10,760 --> 01:12:14,531 How long can you keep up this masquerade? 906 01:12:14,564 --> 01:12:18,034 Until you realize the rules of evidence in this country. 907 01:12:18,067 --> 01:12:20,136 See, if I get arrested, 908 01:12:20,169 --> 01:12:23,139 they put me in a jail cell. 909 01:12:23,172 --> 01:12:25,409 Then they take the knife, because it's a stolen object, 910 01:12:25,442 --> 01:12:28,378 and they put that in a little room. 911 01:12:28,412 --> 01:12:30,680 They put "exhibit a" on it. 912 01:12:30,714 --> 01:12:32,716 I sit in my room. 913 01:12:32,749 --> 01:12:35,118 The knife sits in its room 914 01:12:35,151 --> 01:12:37,487 until the trial comes up--a month to a year. 915 01:12:37,521 --> 01:12:38,922 So if you get me arrested, 916 01:12:38,955 --> 01:12:42,091 there's no telling when you'll get your knife. 917 01:12:44,694 --> 01:12:48,798 You've no idea who I am, have you? 918 01:12:48,832 --> 01:12:53,069 Yes. You're sardo numsy! 919 01:12:53,102 --> 01:12:56,540 Look, I don't care who you are. 920 01:12:56,573 --> 01:12:58,675 I do care that you kidnapped a little kid. 921 01:12:58,708 --> 01:13:01,711 I could destroy you... Just like that. 922 01:13:01,745 --> 01:13:03,647 We wouldn't want that. 923 01:13:03,680 --> 01:13:05,582 Listen. Bring me the boy. 924 01:13:05,615 --> 01:13:07,551 I'll give you the knife. 925 01:13:07,584 --> 01:13:10,620 Then no one will have to be destroyed... 926 01:13:10,654 --> 01:13:12,088 Just like that. 927 01:13:12,121 --> 01:13:13,823 Think it over. 928 01:13:15,091 --> 01:13:17,527 My brother's forgiven me! 929 01:13:17,561 --> 01:13:18,962 Kee, Dr. Hong, 930 01:13:18,995 --> 01:13:21,565 brother numsy has forgiven me. 931 01:13:21,598 --> 01:13:22,966 Dear brother, 932 01:13:22,999 --> 01:13:24,934 thank you, thank you. 933 01:13:24,968 --> 01:13:26,636 You're wonderful. 934 01:13:26,670 --> 01:13:31,040 I told him I wouldn't be so polite next time. 935 01:13:31,074 --> 01:13:32,776 You a foolhardy, aren't you? 936 01:13:32,809 --> 01:13:34,811 I do my best. 937 01:14:26,763 --> 01:14:29,165 Are you coming to bed? 938 01:14:29,198 --> 01:14:34,904 No. I think I'm going to sleep out here. 939 01:14:37,574 --> 01:14:38,808 Oh. 940 01:14:39,709 --> 01:14:41,511 Good night. 941 01:15:09,105 --> 01:15:10,707 Aah! 942 01:15:35,699 --> 01:15:37,133 I just heard something. 943 01:15:38,234 --> 01:15:40,236 I don't like this. 944 01:15:40,269 --> 01:15:43,006 Let's get out of here. 945 01:16:35,291 --> 01:16:37,160 Run! 946 01:17:30,313 --> 01:17:34,317 I didn't spend the night with you to obligate you. 947 01:17:34,350 --> 01:17:37,020 I spent the night with you 948 01:17:37,053 --> 01:17:38,922 because I love you. 949 01:17:50,967 --> 01:17:53,336 She's beyond this world of pain. 950 01:17:53,369 --> 01:17:54,971 Kala: You can save her. 951 01:17:55,004 --> 01:17:59,075 The golden child can bring her back 952 01:17:59,108 --> 01:18:01,945 as long as sunlight still shines on her. 953 01:18:01,978 --> 01:18:04,881 No more magic! She's dead! 954 01:18:10,453 --> 01:18:14,157 You are the chosen one. You will find the child. 955 01:18:14,190 --> 01:18:16,325 You have until nightfall to find the child. 956 01:18:16,359 --> 01:18:19,095 Sardo cannot kill him until dark. 957 01:21:12,969 --> 01:21:14,470 Aah! 958 01:21:38,194 --> 01:21:39,996 Shh... 959 01:21:46,635 --> 01:21:48,204 Shh... 960 01:22:08,524 --> 01:22:11,194 We'll get you out of here. Ok? 961 01:22:22,571 --> 01:22:25,074 Hey, where's your boss? 962 01:22:25,741 --> 01:22:28,244 Keep an eye on the kid. 963 01:22:28,277 --> 01:22:30,346 This won't take long. 964 01:22:32,748 --> 01:22:36,419 My dear, sweet brother numsy. 965 01:22:45,161 --> 01:22:47,396 I can see you're busy right now. 966 01:22:47,430 --> 01:22:49,565 I'll come back some other time. 967 01:23:02,211 --> 01:23:04,713 There are no keys in the car! 968 01:23:04,747 --> 01:23:06,549 No keys! 969 01:23:06,582 --> 01:23:07,650 Oh, come on! 970 01:23:07,683 --> 01:23:09,552 Come on! Come on! 971 01:23:13,822 --> 01:23:15,224 Everything will be ok. 972 01:23:15,258 --> 01:23:16,492 I know. 973 01:23:16,525 --> 01:23:18,527 Fasten your seat belt, kid. 974 01:23:31,540 --> 01:23:34,677 Somebody give you a valium or what? 975 01:23:40,183 --> 01:23:42,751 This kind of thing must happen a lot where you're from. 976 01:23:42,785 --> 01:23:44,320 I feel like I'm gonna shit on myself. 977 01:24:10,379 --> 01:24:13,716 Hey! Hey, Goldie! 978 01:24:13,749 --> 01:24:15,818 You won't even help me? 979 01:24:15,851 --> 01:24:18,121 You'll just keep running, right? 980 01:24:23,526 --> 01:24:24,693 Hey! 981 01:24:24,727 --> 01:24:25,828 Wait! 982 01:28:41,517 --> 01:28:44,520 How long are you going to be? 983 01:28:44,553 --> 01:28:46,021 About two weeks. 984 01:28:46,054 --> 01:28:49,057 You'll drop the kid off and come back. 985 01:28:49,091 --> 01:28:50,058 Yes. 986 01:28:50,092 --> 01:28:52,628 I bought this for you, ok? 987 01:28:52,661 --> 01:28:55,998 Put that on, and you don't have to worry 988 01:28:56,031 --> 01:28:59,034 about other kids messing with your head. 989 01:28:59,067 --> 01:29:03,539 You don't want to go to Tibet with a big head. 990 01:29:03,572 --> 01:29:05,073 Ha ha ha! 991 01:29:05,107 --> 01:29:07,476 That is a cool trick. 992 01:29:07,510 --> 01:29:10,913 Did you ever think about going into show business? 993 01:29:10,946 --> 01:29:14,016 I throw a rock, you make it float off-- 994 01:29:14,049 --> 01:29:16,652 standing ovations all over the place. 995 01:29:16,685 --> 01:29:19,622 You ever hear of ed McMahon's star search? 996 01:29:19,655 --> 01:29:21,890 Do they have star search in Tibet? 997 01:29:21,924 --> 01:29:23,959 Probably not. Probably have food search. 998 01:29:23,992 --> 01:29:27,095 We could all go on star search 999 01:29:27,129 --> 01:29:30,098 and let the audience throw rocks at you, 1000 01:29:30,132 --> 01:29:34,837 and you can make them all hit ed McMahon...Hard. Ha ha ha! 67236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.