All language subtitles for (rapidmoviez.cr) Copacabana (1947)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,087 --> 00:01:45,391 ♪ We've come to the Copa ♪ 2 00:01:45,458 --> 00:01:48,828 ♪ To be discovered ♪ 3 00:01:48,896 --> 00:01:52,965 ♪ We've come to the Copa ♪ 4 00:01:53,033 --> 00:01:56,869 ♪ To be found and to get around ♪ 5 00:01:56,937 --> 00:02:01,574 ♪ Another grable or Garson ♪ 6 00:02:01,642 --> 00:02:05,310 ♪ May be uncovered ♪ 7 00:02:05,378 --> 00:02:10,449 ♪ And soon, soon, soon we'll be Hollywood bound ♪ 8 00:02:10,517 --> 00:02:13,553 ♪ Hollywood, Hollywood bound ♪ 9 00:02:13,620 --> 00:02:17,307 ♪ We're waiting for Goldwyn ♪ 10 00:02:17,374 --> 00:02:21,043 ♪ And David o. Selznick ♪ 11 00:02:21,111 --> 00:02:25,315 ♪ For Leo McCarey ♪ 12 00:02:25,382 --> 00:02:28,651 ♪ And the rest ♪ 13 00:02:28,719 --> 00:02:32,254 ♪ They'll find me willing and able ♪ 14 00:02:33,824 --> 00:02:35,758 ♪ To sign a contract ♪ 15 00:02:35,826 --> 00:02:38,060 ♪ Do, do, do-do ♪ 16 00:02:38,128 --> 00:02:40,363 ♪ That call ♪ 17 00:02:40,431 --> 00:02:42,699 ♪ For a cinema test ♪ 18 00:02:42,766 --> 00:02:46,101 ♪ A cinema test ♪ 19 00:02:46,169 --> 00:02:48,538 ♪ I could emote ♪ 20 00:02:48,605 --> 00:02:52,575 ♪ And lay my soul bare ♪ 21 00:02:52,643 --> 00:02:57,413 ♪ Something like Miss Claudette Colbert ♪ 22 00:02:57,481 --> 00:03:00,516 ♪ Make you put a hankie ♪ 23 00:03:00,584 --> 00:03:04,520 ♪ To your eye ♪ 24 00:03:06,990 --> 00:03:11,961 ♪ What's another alice faye worth ♪ 25 00:03:12,028 --> 00:03:17,099 ♪ Or another rita hayworth ♪ 26 00:03:17,167 --> 00:03:21,337 ♪ If jane russell made it ♪ 27 00:03:21,405 --> 00:03:26,476 ♪ So can I ♪ 28 00:03:31,248 --> 00:03:34,984 Take good care of this. And at 10:00, give it a saucer of milk. 29 00:03:36,453 --> 00:03:38,454 Hi, beautiful. 30 00:03:38,522 --> 00:03:40,456 Don't you think you're wasting your time, 31 00:03:40,524 --> 00:03:42,725 hanging around here with all these empty hats and coats? 32 00:03:44,294 --> 00:03:47,062 Is this the big agent you come here to see? 33 00:03:47,130 --> 00:03:49,064 Why you always chasing women? 34 00:03:49,132 --> 00:03:51,467 I'll tell you as soon as I catch one. 35 00:04:03,514 --> 00:04:06,348 Liggett, you big-time agents give me a pain in the neck. 36 00:04:06,417 --> 00:04:09,819 How do you expect me to run a high-class club with the same old tired acts? 37 00:04:09,887 --> 00:04:12,967 But that's exactly what I'm getting at, Steve. You ever see a list of names... 38 00:04:13,023 --> 00:04:15,057 - Excuse me, Mr. Liggett. - Yes? What is it? 39 00:04:15,125 --> 00:04:18,561 I have a card for you. Two people waiting to see you. 40 00:04:18,629 --> 00:04:21,864 Navarro and Devereaux? Humph. Never heard of 'em. 41 00:04:21,932 --> 00:04:23,866 - Throw 'em out. - Yes, sir. 42 00:04:23,934 --> 00:04:26,101 Do me a favor, Steve. Don't ever become an agent. 43 00:04:26,169 --> 00:04:29,639 You waste half your time being annoyed by small-time hams looking for work. 44 00:04:29,706 --> 00:04:32,241 Here comes the maître d'. Looks like he's in a good mood. 45 00:04:32,309 --> 00:04:34,343 I guess we'll get to see Liggett this time. 46 00:04:34,411 --> 00:04:37,647 I'm sorry, but I must ask you to leave quietly. 47 00:04:37,714 --> 00:04:39,715 Leave? What do you mean? 48 00:04:39,783 --> 00:04:42,251 Just a minute. Did you give my card to Mr. Liggett? 49 00:04:42,319 --> 00:04:45,521 Yes. And he doesn't want to see you. 50 00:04:45,589 --> 00:04:49,692 Now, please. No fuss. No excitement. This is the Copa. 51 00:04:49,760 --> 00:04:51,828 This is an outrage. You'll hear from my lawyer. 52 00:04:51,895 --> 00:04:54,196 - As soon as he gets a telephone. - Gentlemen... 53 00:04:59,202 --> 00:05:02,638 - please, no fuss. - No excitement. This is the Copa. 54 00:05:06,844 --> 00:05:09,078 Please, no fuss. This is the Copa. 55 00:05:09,145 --> 00:05:12,414 - I feel like I'm walking on air. - You are. 56 00:05:12,483 --> 00:05:14,617 Take a left at the next corner. 57 00:05:25,328 --> 00:05:27,830 You wait here. 58 00:05:38,008 --> 00:05:40,810 - Well? - Not yet. The clerk is still awake. 59 00:05:40,878 --> 00:05:44,380 Oh, lionel, I cannot stand this kind of a life anymore. 60 00:05:44,447 --> 00:05:46,382 Why don't we get married? 61 00:05:46,449 --> 00:05:49,151 Let's not rush into marriage. We can't even get into the hotel. 62 00:05:49,219 --> 00:05:52,889 At least if we got married, we could live in one room instead of two. 63 00:05:52,956 --> 00:05:55,157 It would only cost half as much. 64 00:05:55,225 --> 00:05:57,660 How much cheaper could it be? We're not paying anything now. 65 00:05:57,728 --> 00:06:00,195 I don't think you want to marry me. 66 00:06:00,263 --> 00:06:03,599 How can you say that? We've been engaged for almost ten years. 67 00:06:05,969 --> 00:06:08,103 Okay. I think he's asleep. 68 00:06:41,538 --> 00:06:44,807 - I guess we got by him all right. - I heard that! 69 00:06:44,875 --> 00:06:49,244 It's your fault. We should've climbed up the drainpipe like we always do. 70 00:06:51,848 --> 00:06:54,850 Ah-ha! Sleeping on the job. A fine night clerk. 71 00:06:54,918 --> 00:06:58,153 Suppose some crook tried to sneak out of here without paying his bill? 72 00:06:58,221 --> 00:07:00,856 You mean, instead of trying to sneak in? 73 00:07:00,924 --> 00:07:03,793 Mr. Devereaux, I'm sorry to tell you this. 74 00:07:03,860 --> 00:07:07,396 But Mr. Green, the manager, said if your bills aren't paid by tonight, 75 00:07:07,464 --> 00:07:09,565 we'll be forced to lock you out. 76 00:07:09,633 --> 00:07:14,003 Here you are. There's a bill for Miss Navarro's room and a bill for your room. 77 00:07:15,205 --> 00:07:17,272 That's a fine way to treat permanent guests. 78 00:07:17,340 --> 00:07:20,509 You realize I've run up a bigger bill than anyone else in this hotel? 79 00:07:20,577 --> 00:07:23,679 Oh, well, I quibble. Let me have a check. A blank one. 80 00:07:23,747 --> 00:07:26,082 Like that expression on your face. 81 00:07:27,884 --> 00:07:31,386 - What bank you do business with? - Second national trust. 82 00:07:31,454 --> 00:07:34,957 - Are you sure they're good for that much money? - Oh, that's a big bank. 83 00:07:35,025 --> 00:07:37,192 You have to be careful with banks these days. 84 00:07:37,260 --> 00:07:39,695 A lot of my checks have been coming back recently. 85 00:07:39,763 --> 00:07:43,565 - There you are. - Just one little detail, Mr. Devereaux. 86 00:07:43,634 --> 00:07:46,268 - You didn't sign it. - Naturally. 87 00:07:46,336 --> 00:07:48,638 Well, without your signature it's worthless. 88 00:07:48,705 --> 00:07:50,673 That's what you think. It's perfectly good now. 89 00:07:50,741 --> 00:07:52,708 If I sign it, it really would be worthless. 90 00:07:52,776 --> 00:07:55,544 But I can't hand Mr. Green an unsigned check. 91 00:07:55,612 --> 00:07:58,114 Oh, trying to influence me to pass bad checks, eh? 92 00:07:58,181 --> 00:08:00,549 You know that's a penitentiary offense? 93 00:08:05,522 --> 00:08:07,623 Mr. Devereaux. Just a minute. 94 00:08:11,327 --> 00:08:15,097 Oh, hello, Mr. Green. I-I just gave your clerk my, uh, check. 95 00:08:15,165 --> 00:08:17,366 Yes, I have it right here in my hand. 96 00:08:17,433 --> 00:08:20,870 Now, listen, Devereaux. You and I both know that that check is no good. 97 00:08:20,937 --> 00:08:23,139 Oh, I-I thought only I knew it. 98 00:08:23,206 --> 00:08:26,909 One of these days, with an act like ours, Navarro and Devereaux will be right... 99 00:08:26,977 --> 00:08:29,511 take it easy. Take it easy! I've seen your act. 100 00:08:29,579 --> 00:08:31,947 Now, let me ask you a very simple question. 101 00:08:32,015 --> 00:08:35,718 Wouldn't you much rather live at the waldorf instead of a fleabag like this? 102 00:08:35,786 --> 00:08:37,720 Wouldn't you rather eat at 21... 103 00:08:37,788 --> 00:08:40,022 Instead of those sidearm beaneries where you eat now? 104 00:08:40,090 --> 00:08:42,324 Sure. Who wouldn't? But how? 105 00:08:42,392 --> 00:08:44,760 - Split up the act. - S-split up the act? 106 00:08:44,828 --> 00:08:47,797 - Oh, I-I couldn't do that to Carmen. - You don't understand. 107 00:08:47,864 --> 00:08:50,766 I'm suggesting she do it to you. 108 00:08:50,834 --> 00:08:54,670 My boy, I've watched 'em come and go in this hotel for the past 30 years. 109 00:08:54,738 --> 00:08:58,674 Seal acts, dog acts, tumblers, jugglers, tap dancers, 110 00:08:58,742 --> 00:09:03,813 but you are, without a doubt, the most untalented man I've ever seen. 111 00:09:03,880 --> 00:09:06,982 - Oh, I wouldn't say that. - No, but I would. 112 00:09:07,050 --> 00:09:09,651 How you ever got off the stage without being killed... 113 00:09:09,720 --> 00:09:12,888 By the outraged customers, I don't know. 114 00:09:12,956 --> 00:09:15,891 There must be something you can do besides what you've been doing. 115 00:09:15,959 --> 00:09:18,594 Well, I've come to the end of my patience with you. 116 00:09:18,661 --> 00:09:21,731 Now, I'll give you just 24 hours to pay that bill. 117 00:09:21,798 --> 00:09:24,734 Otherwise, I'll be forced to lock you out. 118 00:09:24,801 --> 00:09:27,236 You haven't got an extra cigar on you, have you? 119 00:09:27,303 --> 00:09:29,638 Cigars are sold at the cigar counter. 120 00:09:33,243 --> 00:09:35,211 Come in! 121 00:09:38,581 --> 00:09:40,649 Lionel, what took you so long? 122 00:09:40,717 --> 00:09:43,252 I just had a heart-to-heart talk with the manager. 123 00:09:43,319 --> 00:09:45,287 Are they going to throw us out? 124 00:09:45,355 --> 00:09:48,457 Don't be silly. They wouldn't throw the best act in show business out. 125 00:09:48,524 --> 00:09:50,893 I know. But what about us? 126 00:09:50,961 --> 00:09:54,130 - What about eating? - Okay... 127 00:09:54,197 --> 00:09:56,866 - dinner is ready. - Good. I haven't had breakfast yet. 128 00:10:00,771 --> 00:10:03,572 - Oh, peanuts! Where did you get peanuts? - Oh, I've got friends. 129 00:10:09,612 --> 00:10:11,647 Come in. And bring your son with you. 130 00:10:11,714 --> 00:10:13,816 What's the matter? You think you're wise guy, huh? 131 00:10:13,884 --> 00:10:17,619 - Why you steal my monkey's dinner, huh? - All right. 132 00:10:25,962 --> 00:10:27,963 Oh, well. 133 00:10:29,199 --> 00:10:31,333 Fish! 134 00:10:31,401 --> 00:10:34,303 Holy mackerel! Can't a guy eat in peace? 135 00:10:37,373 --> 00:10:40,676 Oh. It's the gentlemen with the trained seal act. 136 00:10:58,494 --> 00:11:02,830 You're very lucky. I just happened to catch a trout in my inside pocket. 137 00:11:02,898 --> 00:11:06,701 The next time you steal my seal's dinner, I'll slug you silly! 138 00:11:06,769 --> 00:11:08,936 Come on, Genevieve. 139 00:11:13,241 --> 00:11:15,482 That's the trouble with this country. Too many animals... 140 00:11:15,544 --> 00:11:17,679 Taking the food right out of people's mouths. 141 00:11:37,282 --> 00:11:40,651 You could live at the waldorf. You could eat at the colony. 142 00:11:40,719 --> 00:11:43,654 - You said 21. - Oh, pardon me, I mean 21. 143 00:11:43,722 --> 00:11:47,891 What's this, 21? At a time like this, you want to play card games? 144 00:11:50,028 --> 00:11:53,731 Carmen, how would you like to live at the Waldorf, to dine at 21? 145 00:11:53,798 --> 00:11:56,734 How would you like to wear diamond bracelets up to your elbows? 146 00:11:56,801 --> 00:11:59,437 Lionel, I don't mind if you give bad checks. 147 00:11:59,504 --> 00:12:01,572 But don't do anything dishonest like stealing. 148 00:12:02,874 --> 00:12:04,808 I'm sick and tired of being applauded. 149 00:12:04,876 --> 00:12:07,712 - Of making people laugh. - What people? 150 00:12:07,779 --> 00:12:11,081 Well, that's besides the point. Anyway, I've given my farewell performance. 151 00:12:11,149 --> 00:12:13,083 I'm retiring from the acting profession. 152 00:12:13,151 --> 00:12:15,085 But, lionel, you mean... 153 00:12:15,153 --> 00:12:17,722 - from now on, I'm gonna be your agent. - My agent? But why? 154 00:12:17,789 --> 00:12:20,791 We haven't been able to get an agent. That's why we haven't been eating. 155 00:12:20,859 --> 00:12:23,594 You're a great performer, but somebody's gotta go out and sell you. 156 00:12:23,662 --> 00:12:25,996 Now, who knows you as well as I do? 157 00:12:26,064 --> 00:12:28,098 But, Lionel, how can you be an agent? 158 00:12:28,166 --> 00:12:30,901 You have no office. No big list of clients. 159 00:12:30,969 --> 00:12:34,472 Mere details. They'll think I have the biggest list of clients on Broadway. 160 00:12:34,539 --> 00:12:36,574 But I'll concentrate on my top star... you. 161 00:12:36,642 --> 00:12:38,576 I'll have a magnificent suite of offices. 162 00:12:38,644 --> 00:12:41,945 You'll have to go through 20 secretaries before you get to see my secretary. 163 00:12:42,013 --> 00:12:44,882 And then the money will start rolling in by the millions. 164 00:12:44,949 --> 00:12:49,754 Ha-ha! Before you know it, I'll have more money than you'll know what to do with. 165 00:12:52,357 --> 00:12:54,925 What are you doing? 166 00:12:54,993 --> 00:12:56,927 I just dropped my last nickel. 167 00:13:07,005 --> 00:13:09,807 I'll go downstairs to the main room and find the manager. 168 00:13:09,874 --> 00:13:12,777 You sneak through the cocktail lounge and find the dressing room. 169 00:13:15,714 --> 00:13:18,015 - How tall are you? - 5'6". 170 00:13:18,082 --> 00:13:21,251 - Color of your eyes. Blonde? - Dark brown. Yes. 171 00:13:21,320 --> 00:13:23,253 - Do you do ballet? - Yes. 172 00:13:23,322 --> 00:13:25,255 - Tap? - Yes. 173 00:13:25,324 --> 00:13:28,559 Now, this show has four more weeks to run before we go into rehearsal. 174 00:13:28,627 --> 00:13:31,161 I'll take your names and telephone numbers, 175 00:13:31,229 --> 00:13:33,698 and the girls we decide on will get a phone call. 176 00:13:33,765 --> 00:13:38,068 - Your name? - Marjorie Kelly. Schuyler 2-8125. 177 00:13:38,136 --> 00:13:42,172 Linda Lesieur. Pennsylvania 6-2183. 178 00:13:42,240 --> 00:13:45,576 If I'm not at home, my husband will take the message. 179 00:13:48,447 --> 00:13:51,148 Sylvia Robbins. Prospect 7262. 180 00:13:51,216 --> 00:13:53,984 - Six what? - Six-two. 181 00:13:54,052 --> 00:13:56,770 - Hey, wait a minute. Where are you going? - Me? 182 00:13:56,838 --> 00:13:59,273 I'm Andy Russell. I sing here. 183 00:13:59,341 --> 00:14:02,543 Oh, excuse me, Andy. I didn't recognize you. 184 00:14:02,611 --> 00:14:06,847 So you're Andy Russell. I don't know why I'm surprised. You look like Andy Russell. 185 00:14:06,915 --> 00:14:09,750 - Especially on a clear day. - Say, who are you? 186 00:14:09,818 --> 00:14:12,620 I just dropped in to see lifelong pal, Steve Hunt. 187 00:14:12,687 --> 00:14:15,990 Oh, you're lifelong pal, he's... Right over there at the table. - Thanks. 188 00:14:18,293 --> 00:14:21,229 - Which one is he? - The one in the gray suit. 189 00:14:23,098 --> 00:14:25,199 Listen, babe. 190 00:14:25,267 --> 00:14:29,069 - Yes? - How'd you like to see your name in lights? 191 00:14:29,138 --> 00:14:32,806 - Why? Are you an electrician? - No, but I've got some good connections. 192 00:14:37,779 --> 00:14:41,115 - Which one did you say he was? - The one in the gray suit. 193 00:14:42,417 --> 00:14:44,552 Well, Steve Hunt, my lifelong pal. 194 00:14:44,620 --> 00:14:46,554 You haven't changed a bit. 195 00:14:46,622 --> 00:14:48,956 Do I know you? 196 00:14:49,024 --> 00:14:52,660 Do you know me? Lionel Q. Devereaux, your old roommate at Yale? 197 00:14:52,727 --> 00:14:54,728 I never went to Yale. 198 00:14:54,796 --> 00:14:57,498 Remember those good old days at Erasmus High? 199 00:14:57,566 --> 00:14:59,650 I never went to Erasmus High. 200 00:14:59,718 --> 00:15:03,487 At least you do remember when we graduated from Public school 27? 201 00:15:03,555 --> 00:15:04,988 No. 202 00:15:05,056 --> 00:15:08,091 Say, for a man with no education, you've done all right. 203 00:15:08,159 --> 00:15:10,093 Listen, Steve, sit down in your chair. 204 00:15:10,161 --> 00:15:12,681 Because when I tell you this, you're gonna fall right out of it. 205 00:15:12,698 --> 00:15:14,632 I've got the star for your show. 206 00:15:14,700 --> 00:15:17,802 I don't know. I've had a lot of trouble with you agents lately. 207 00:15:17,869 --> 00:15:20,771 - You don't mind if my secretary takes notes, do you? - Not at all. 208 00:15:20,839 --> 00:15:22,940 Not if I get a copy for my files. 209 00:15:23,007 --> 00:15:26,544 - I might even get a file if I get enough copies. - Take notes, Anne. 210 00:15:26,611 --> 00:15:30,548 Steve, my boy, the greatest star in brazil has just landed in new york. 211 00:15:30,615 --> 00:15:32,883 And I'm offering it to you first. Why? 212 00:15:32,951 --> 00:15:35,686 Well, because you're my old kindergarten pal. 213 00:15:35,754 --> 00:15:37,688 - What is it? - Carmen Navarro. 214 00:15:37,756 --> 00:15:39,690 Never heard of her. 215 00:15:39,758 --> 00:15:42,626 - You ever hear of her? - No, I never heard of her, Mr. Hunt. 216 00:15:42,694 --> 00:15:45,028 - Andy. - Yes, Mr. Hunt. 217 00:15:45,096 --> 00:15:47,531 Did you ever hear of a dame named Carmen Navarro? 218 00:15:47,599 --> 00:15:50,067 Well, to tell you the truth, I... 219 00:15:50,135 --> 00:15:52,103 - why do you have to tell him the truth? - Well... 220 00:15:52,170 --> 00:15:55,606 let me give you my version of the truth. She the greatest discovery since penicillin. 221 00:15:55,673 --> 00:15:59,143 - Isn't that right, Andy? - Sure. Terrific. Certainly did a lot for my throat. 222 00:15:59,211 --> 00:16:02,646 - Who? Carmen? - No, penicillin. 223 00:16:02,714 --> 00:16:05,249 There you are. If a great singer like Andy says she's good, 224 00:16:05,316 --> 00:16:07,951 - ...she must be good. - If she's so good, why didn't you tip me off? 225 00:16:08,019 --> 00:16:10,053 Well, I didn't know she was in town. 226 00:16:10,121 --> 00:16:13,090 Steve, if you wanted a south american singer, why didn't you tell me? 227 00:16:13,157 --> 00:16:15,926 I've got 16 of them on my list. They're a dime a dozen. 228 00:16:15,994 --> 00:16:17,928 See here. You keep out of this or I'll... 229 00:16:17,996 --> 00:16:20,497 - I'll have the boys take care of you. - What boys? 230 00:16:20,565 --> 00:16:22,699 Oh, just boys. 231 00:16:22,768 --> 00:16:28,205 - Well, what do you say? - All right. Bring her in for an audition. 232 00:16:28,273 --> 00:16:31,942 Well, I'll try, but it may take a lot of persuasion. 233 00:16:32,010 --> 00:16:34,245 What did he say her name was? 234 00:16:45,190 --> 00:16:48,209 She sure took a lot of persuading. 235 00:16:49,811 --> 00:16:52,112 At least three seconds. 236 00:17:40,144 --> 00:17:44,181 - Plenty of pepper, huh? - In a nice shaker, too. 237 00:18:06,137 --> 00:18:08,072 What do you think of her, boss? 238 00:18:08,139 --> 00:18:11,141 Outside of nuts, she's the greatest thing that ever came out of brazil. 239 00:18:11,209 --> 00:18:13,543 - Outside of nuts. - I like her. 240 00:18:13,611 --> 00:18:15,545 - Great. - She'll do. 241 00:18:15,613 --> 00:18:18,682 I knew you'd be crazy about her. If we work fast, I think we can get her. 242 00:18:18,750 --> 00:18:20,684 Which will probably take another three seconds. 243 00:18:20,752 --> 00:18:24,654 What other acts do you handle? I need a singer for my cocktail lounge. 244 00:18:24,722 --> 00:18:28,658 - The chanteuse. - Well, uh, right now I'm concentrating on Carmen. 245 00:18:28,726 --> 00:18:30,761 If you ask me, he's only got one client. 246 00:18:30,828 --> 00:18:32,829 Is that so? How many clients have you got? 247 00:18:32,898 --> 00:18:35,499 I've got so many clients, they get in my hair. 248 00:18:35,566 --> 00:18:37,701 This guy must handle a flea circus. 249 00:18:41,072 --> 00:18:44,074 Well, Devereaux, let's see your list of clients. 250 00:18:44,142 --> 00:18:48,779 My list of clients? Oh, yes, my... my list of clients. 251 00:18:48,846 --> 00:18:51,181 - Let's see now... - You've got a list, haven't you? 252 00:18:51,249 --> 00:18:53,250 Well, of course. Fine agent I'd... 253 00:18:53,318 --> 00:18:56,053 I'd be without a list... or without clients. 254 00:18:57,555 --> 00:18:59,723 Where is it? 255 00:19:02,427 --> 00:19:05,729 Oh, h-here it is. In the last pocket. I-it's always in the last pocket. 256 00:19:05,797 --> 00:19:08,732 Believe me, the next suit I get isn't gonna have a last pocket. 257 00:19:08,800 --> 00:19:11,001 Okay, come on. Who you got? 258 00:19:12,704 --> 00:19:14,905 Now, let's see. There's, uh... 259 00:19:14,973 --> 00:19:16,941 how 'bout silky maiden? 260 00:19:17,008 --> 00:19:18,943 Silky maiden? Sounds like a horse. 261 00:19:19,010 --> 00:19:22,179 Of course. It's a horse act. Nothing for an intimate cocktail lounge. 262 00:19:22,246 --> 00:19:24,181 Who else you got? 263 00:19:24,248 --> 00:19:27,051 Well, there's, uh... there's, uh, Ruba Rubitchka. 264 00:19:27,118 --> 00:19:29,587 Ruba Ru... what's that? 265 00:19:29,654 --> 00:19:33,824 Ruba Rubitchka? The greatest snake charmer in Czechoslovakia? 266 00:19:33,892 --> 00:19:36,159 But you wouldn't want snakes in your cocktail lounge. 267 00:19:36,227 --> 00:19:39,262 People might think they're seeing 'em and stop drinking your liquor. 268 00:19:39,330 --> 00:19:41,264 How 'bout Carmen? 269 00:19:41,332 --> 00:19:43,400 - Anybody else? - Well, there's, uh... 270 00:19:43,602 --> 00:19:46,236 let's see, there's Finnegan's daugh... 271 00:19:46,304 --> 00:19:49,623 - I mean Grace Finnegan. Grace Finnegan. - Never heard of her. 272 00:19:49,691 --> 00:19:51,925 Never heard of her? She did the mile in two-th... 273 00:19:51,993 --> 00:19:55,396 she, uh... Grace Finnegan? Th-the greatest knife thrower in Australia. 274 00:19:55,464 --> 00:19:57,431 - She good? - Good? 275 00:19:57,499 --> 00:19:59,433 She'd kill the audience. And her partner too. 276 00:19:59,501 --> 00:20:02,052 - Now, you take Carmen... - Knife throwers. 277 00:20:02,120 --> 00:20:05,089 Snake-charmers. Haven't you got another singer? 278 00:20:05,523 --> 00:20:08,092 There's a chanteuse. Mademoiselle Fifi. 279 00:20:08,159 --> 00:20:10,494 Oh, boy, I'd like to see her. 280 00:20:14,398 --> 00:20:16,667 Jack Armstrong, the all-american boy. 281 00:20:17,769 --> 00:20:19,770 Yeah, how about this Mademoiselle Fifi? 282 00:20:19,838 --> 00:20:22,339 Steve, pal of my cradle days, if she was any good, 283 00:20:22,406 --> 00:20:24,341 don't you think I would've brought her in? 284 00:20:24,408 --> 00:20:26,488 Let me decide that for myself. Bring her in tomorrow. 285 00:20:26,544 --> 00:20:29,104 Bring her in tomorrow? But what about Carmen? Don't you want her? 286 00:20:29,147 --> 00:20:31,081 Forget Carmen. Bring in Fifi. 287 00:20:31,149 --> 00:20:33,617 Forget Carmen and bring in Fifi? 288 00:20:35,003 --> 00:20:37,121 You ought to go and get cured by penicillin. 289 00:20:37,188 --> 00:20:39,656 Well, it is good for my throat. 290 00:20:39,724 --> 00:20:41,758 So is a razor. 291 00:20:44,262 --> 00:20:46,530 No, Lionel. No. It's too crazy. 292 00:20:46,597 --> 00:20:50,100 I could not go back as Fifi when he already see me as Carmen. 293 00:20:50,168 --> 00:20:53,404 It's ridiculous. He'll think I was twins or something. 294 00:20:53,471 --> 00:20:56,440 Twins? Say, that's an idea. Twins. Why couldn't you be twins? 295 00:20:56,508 --> 00:21:00,077 How can I be twins when one is born in Paris and the other in Brazil? 296 00:21:00,145 --> 00:21:03,447 Why not? It's only four hours by plane. 297 00:21:03,515 --> 00:21:05,449 Twin... 298 00:21:13,758 --> 00:21:16,159 do you see what I see? 299 00:21:33,228 --> 00:21:35,763 ♪ Je vous aime ♪ 300 00:21:35,830 --> 00:21:38,465 ♪ Mon pétit ♪ 301 00:21:38,532 --> 00:21:41,334 ♪ Je vous adore ♪ 302 00:21:42,904 --> 00:21:46,874 ♪ Mon amour, mon sweet Chérie ♪ 303 00:23:58,022 --> 00:24:00,123 I'd like to see her without that veil. 304 00:24:00,190 --> 00:24:02,125 Oh, impossible... it's, uh... 305 00:24:02,192 --> 00:24:05,562 no one but her lover is allowed to gaze upon her face. Not even her husband. 306 00:24:05,630 --> 00:24:07,564 It's an ancient Moroccan custom. 307 00:24:07,632 --> 00:24:10,033 Moroccan? I thought you said she was French? 308 00:24:10,100 --> 00:24:13,837 Well, uh, French Moroccan. They just took it over a few days ago. 309 00:24:13,905 --> 00:24:16,406 Ask her if she'd like to sing here at the Copa. 310 00:24:16,473 --> 00:24:20,644 - Uh, voulez-vous... - Oh, oui, oui, Monsieur. Vous êtes trés charmant. 311 00:24:21,679 --> 00:24:23,613 What'd she say? 312 00:24:23,681 --> 00:24:26,816 Uh, she says she's, uh... she's crazy about Carmen. 313 00:24:26,884 --> 00:24:29,218 Oh, oui. 314 00:24:29,286 --> 00:24:32,923 - She's wonderful. Her face, her figure. - Great shape. 315 00:24:32,990 --> 00:24:35,491 Her voice. Compared to her, I am nothing. 316 00:24:35,560 --> 00:24:38,662 Carmen's all right. But, uh, you're different. 317 00:24:39,897 --> 00:24:41,831 - Got an idea. - What is it? 318 00:24:41,899 --> 00:24:43,833 I'll take them both. 319 00:24:43,901 --> 00:24:46,469 You've got yourself a deal... both? Oh, no... 320 00:24:46,537 --> 00:24:48,471 oh, no. That's impossible, Monsieur. That's... 321 00:24:48,539 --> 00:24:51,059 what's impossible about it? They're both available, aren't they? 322 00:24:51,075 --> 00:24:53,009 Yes. No, but... 323 00:24:53,077 --> 00:24:55,011 how can you sell Carmen to work here? 324 00:24:55,079 --> 00:24:58,514 You tell him you sell Carmen to the golden sleeper across the street. Remember? 325 00:24:58,583 --> 00:25:00,850 - You lied to me, huh? - Looks like he lied to me. 326 00:25:00,918 --> 00:25:03,070 Right now, I wish I was lying in the gutter. 327 00:25:03,137 --> 00:25:07,574 Look, Devereaux, you promised me Carmen. I got it in writing. 328 00:25:07,641 --> 00:25:10,944 Deliver or I'll sue you for breach of contract. 329 00:25:11,012 --> 00:25:13,113 Well, now... 330 00:26:23,934 --> 00:26:27,270 ♪ My heart ♪ 331 00:26:27,338 --> 00:26:32,275 ♪ Was doing the bolero ♪ 332 00:26:32,343 --> 00:26:36,579 ♪ Under the stars ♪ 333 00:26:36,647 --> 00:26:42,151 ♪ In Rio de Janeiro ♪ 334 00:26:42,219 --> 00:26:45,355 ♪ Holding you ♪ 335 00:26:45,423 --> 00:26:50,126 ♪ I was dazzled and electrified ♪ 336 00:26:50,194 --> 00:26:54,397 ♪ While a tiny little voice inside ♪ 337 00:26:54,465 --> 00:26:56,733 ♪ Seemed to whisper darling ♪ 338 00:26:56,801 --> 00:27:02,772 ♪ This is the moment of moments ♪ 339 00:27:04,408 --> 00:27:07,076 ♪ I don't ♪ 340 00:27:07,144 --> 00:27:12,181 ♪ Remember were we dancing ♪ 341 00:27:12,249 --> 00:27:15,719 ♪ Was it a tango ♪ 342 00:27:15,786 --> 00:27:21,290 ♪ Or was it a beguine ♪ 343 00:27:21,359 --> 00:27:25,328 ♪ All I know is my heart ♪ 344 00:27:25,396 --> 00:27:29,999 ♪ Was doing the bolero ♪ 345 00:27:30,067 --> 00:27:34,036 ♪ And you were so close to me ♪ 346 00:27:34,104 --> 00:27:39,509 ♪ In Rio de Janeiro ♪ 347 00:29:08,382 --> 00:29:10,316 ♪ My heart ♪ 348 00:29:10,384 --> 00:29:15,188 ♪ Was doing the bolero ♪ 349 00:29:15,255 --> 00:29:19,392 ♪ Under the stars ♪ 350 00:29:19,460 --> 00:29:25,065 ♪ In Rio de Janeiro ♪ 351 00:29:25,132 --> 00:29:27,867 ♪ holding you ♪ 352 00:29:27,935 --> 00:29:32,305 ♪ I was dazzled and electrified ♪ 353 00:29:32,372 --> 00:29:36,409 ♪ while a tiny little voice inside ♪ 354 00:29:36,477 --> 00:29:38,745 ♪ seemed to whisper darling ♪ 355 00:29:38,813 --> 00:29:43,382 ♪ this is the moment of moments ♪ 356 00:29:43,450 --> 00:29:46,252 ♪ I don't remember ♪ 357 00:29:46,320 --> 00:29:50,323 ♪ Were we dancing ♪ 358 00:29:50,390 --> 00:29:53,593 ♪ was it a tango ♪ 359 00:29:53,661 --> 00:29:58,798 ♪ or was it a beguine ♪ 360 00:29:58,866 --> 00:30:02,886 ♪ all I know is my heart ♪ 361 00:30:02,953 --> 00:30:07,657 ♪ was doing the bolero ♪ 362 00:30:07,725 --> 00:30:13,362 ♪ and you were so close to me ♪ 363 00:30:13,430 --> 00:30:19,402 ♪ In Rio de Janeiro ♪ 364 00:30:34,384 --> 00:30:37,687 Say, dream girl, how'd you like to get in the movies? 365 00:30:37,755 --> 00:30:40,122 Why? Have you got any passes? 366 00:30:40,190 --> 00:30:42,926 No, but I could make a few. 367 00:30:45,228 --> 00:30:49,198 - Who is it? - It's me. Lionel. 368 00:30:51,667 --> 00:30:54,302 I was just looking for a shortcut. 369 00:30:54,370 --> 00:30:57,806 Well, here I am. Eighty percent lover, twenty percent agent. 370 00:30:57,874 --> 00:31:00,142 Twenty percent? I thought you only get ten percent? 371 00:31:00,209 --> 00:31:02,610 Well, there's two of you. That's ten percent apiece. 372 00:31:02,678 --> 00:31:05,713 Oh, lionel, I'm scared stiff. I cannot do it. 373 00:31:05,782 --> 00:31:09,550 - How can I be two people in one night club? - I don't know why not. 374 00:31:09,618 --> 00:31:12,387 It's very simple. I've got it all figured out. 375 00:31:12,454 --> 00:31:14,455 - What's that? - Look. Timetable. 376 00:31:18,294 --> 00:31:21,763 At 10:00, you're Carmen Navarro. That's easy, isn't it? 377 00:31:21,831 --> 00:31:24,900 You're downstairs at 10:01, singing as Carmen. Finish at 10:06. 378 00:31:24,967 --> 00:31:28,703 You're back here at 10:07. Start to change. You're finished dressing at 10:11. 379 00:31:28,771 --> 00:31:31,807 Now you're Mademoiselle Fifi. You leisurely race upstairs to the cocktail lounge... 380 00:31:31,874 --> 00:31:33,809 And do your number as Mademoiselle Fifi. 381 00:31:33,876 --> 00:31:35,876 You're a big hit. But you don't stop to take a bow, 382 00:31:35,878 --> 00:31:37,745 because you're due downstairs as Carmen. 383 00:31:37,814 --> 00:31:40,015 - By the way, how are you on roller skates? - Roller skates? 384 00:31:40,082 --> 00:31:42,684 You finish your number as Carmen and get back here at 10:25. 385 00:31:42,751 --> 00:31:44,920 - Who do you think you are now? - Carmen. 386 00:31:44,987 --> 00:31:47,322 Wrong. Fifi. With a little haste and ingenuity, 387 00:31:47,389 --> 00:31:49,991 you arrive upstairs to do your number as Mademoiselle Fifi. 388 00:31:50,059 --> 00:31:51,993 Or is it Carmen? No, it's Fifi. 389 00:31:52,061 --> 00:31:55,430 - It's 10:38. Now at 10:41, you rush... - Wait a minute. 390 00:31:55,497 --> 00:31:57,498 10:38. 10:41. Three minutes are missing. 391 00:31:57,566 --> 00:31:59,667 What do I do with the three minutes? 392 00:31:59,735 --> 00:32:02,971 Don't you think we need a little time together? 393 00:32:03,039 --> 00:32:05,423 All right. Two minutes. At 10:40, you... 394 00:32:05,491 --> 00:32:08,193 don't tell me. I know. I have a nervous breakup. 395 00:32:08,260 --> 00:32:10,195 "Up"... down! 396 00:32:10,262 --> 00:32:12,497 Up for Fifi and down for Carmen. 397 00:32:12,565 --> 00:32:14,499 It's no good, lionel. It's no good. 398 00:32:14,567 --> 00:32:17,669 - Well, it's better than going to jail. - Jail? 399 00:32:17,737 --> 00:32:21,339 - What did you do now? - I took a $300 advance on your salary. 400 00:32:21,407 --> 00:32:23,475 - Return it. Give it back. - I can't. 401 00:32:23,542 --> 00:32:25,877 I, uh, paid part of the hotel bill. 402 00:32:25,945 --> 00:32:28,580 - What happened to the rest? - I invested it. 403 00:32:28,648 --> 00:32:32,133 Oh, you invested? Well, when we going to get it back? 404 00:32:32,201 --> 00:32:34,502 I won't know till after the fifth race. 405 00:32:39,792 --> 00:32:42,060 - Yes? - You're on in three minutes. 406 00:32:42,128 --> 00:32:44,496 Thank you. 407 00:32:50,069 --> 00:32:52,004 Mademoiselle Fifi. 408 00:32:53,306 --> 00:32:55,240 Mademoiselle Fifi! 409 00:32:55,308 --> 00:32:58,377 Shh! She's taking a nap. 410 00:33:01,481 --> 00:33:04,149 I'm awfully sorry. She's on in 15 minutes. 411 00:33:04,217 --> 00:33:06,351 I'll tell her. 412 00:33:23,702 --> 00:33:25,637 Ladies and gentlemen, 413 00:33:25,704 --> 00:33:29,658 the management of the Copacabana... 414 00:33:29,725 --> 00:33:31,693 Presents the debut... 415 00:33:31,761 --> 00:33:34,629 Of another south american artist, 416 00:33:34,697 --> 00:33:36,864 Miss Carmen Navarro. 417 00:33:36,932 --> 00:33:40,101 P.S. Mr. Hunt says... 418 00:33:40,169 --> 00:33:42,236 Keep your eye on this girl. 419 00:33:42,305 --> 00:33:44,238 She may go places. 420 00:33:51,213 --> 00:33:54,482 ♪ He's not a peanut vendor no, no ♪ 421 00:33:56,852 --> 00:34:02,490 ♪ He's not an old-clothes mender oh, no ♪ 422 00:34:02,558 --> 00:34:08,530 ♪ How señoritas all sigh ♪ 423 00:34:08,597 --> 00:34:12,834 ♪ Whenever he passes by ♪ 424 00:34:12,901 --> 00:34:15,303 ♪ Ay, ay ♪ 425 00:34:20,075 --> 00:34:22,910 ♪ He hasn't got a thing to sell ♪ 426 00:34:22,978 --> 00:34:25,613 ♪ He hasn't got a thing to sell ♪ 427 00:34:25,681 --> 00:34:27,649 ♪ He hasn't got a thing to sell ♪ 428 00:34:27,717 --> 00:34:30,885 ♪ No umbrellas ♪ 429 00:34:30,953 --> 00:34:33,688 ♪ No bananas ♪ 430 00:34:33,756 --> 00:34:39,461 ♪ And no mandolins or violins or pianos ♪ 431 00:34:40,629 --> 00:34:43,465 ♪ So if you hear him shout or yell ♪ 432 00:34:43,532 --> 00:34:46,401 ♪ Or if you hear him ring your bell ♪ 433 00:34:46,469 --> 00:34:49,020 ♪ He hasn't got a thing to sell ♪ 434 00:34:49,088 --> 00:34:51,423 ♪ No tomatoes ♪ 435 00:34:51,491 --> 00:34:54,025 ♪ Enchiladas ♪ 436 00:34:54,093 --> 00:34:57,129 ♪ And no rice or peas or coconuts ♪ 437 00:34:57,196 --> 00:34:59,131 ♪ Or potatoes ♪ 438 00:35:00,666 --> 00:35:02,634 ♪ But, oh ♪ 439 00:35:02,701 --> 00:35:06,004 ♪ How I can make love ♪ 440 00:35:06,071 --> 00:35:11,393 ♪ It sends me up to heavens above ♪ 441 00:35:11,460 --> 00:35:14,529 ♪ Oh, whoa ♪ 442 00:35:14,596 --> 00:35:18,033 - ♪ Do you see what I mean ♪ - What you mean? Hm? 443 00:35:18,100 --> 00:35:22,270 ♪ My heart jumps like a mexican bean ♪ 444 00:35:22,338 --> 00:35:24,272 - ♪ Ay ♪ - ♪ Ay ♪ 445 00:35:24,340 --> 00:35:27,008 ♪ He hasn't got a thing to sell ♪ 446 00:35:27,076 --> 00:35:30,195 ♪ I haven't got a thing to sell ♪ 447 00:35:30,263 --> 00:35:32,197 ♪ We haven't got a thing to sell ♪ 448 00:35:32,265 --> 00:35:34,900 ♪ No umbrellas ♪ 449 00:35:34,967 --> 00:35:37,836 ♪ No bananas ♪ 450 00:35:37,904 --> 00:35:43,875 ♪ And no mandolins or violins or pianos ♪ 451 00:35:57,489 --> 00:35:59,925 Carmen, you were an erupting volcano tonight. 452 00:35:59,992 --> 00:36:02,794 - Magnificent. - Wonderful. Really wonderful. 453 00:36:03,996 --> 00:36:05,931 Oh, Carmen... 454 00:36:06,966 --> 00:36:08,900 congratulations on a swell debut. 455 00:36:08,968 --> 00:36:11,269 Yeah, the customers really went for you in a big way. 456 00:36:11,337 --> 00:36:13,538 - Oh, thank you both. - Thank you both. 457 00:36:13,605 --> 00:36:16,308 - Hop on it. You got a fast change to make. - What's the hurry? 458 00:36:16,375 --> 00:36:18,415 - She's got plenty of time. - That's what you think. 459 00:36:18,444 --> 00:36:21,646 Why don't you and I go to the lounge and listen to Fifi. 460 00:36:21,714 --> 00:36:25,183 Andy, why don't you go vocalize? I'll take Miss Navarro up to hear Fifi. 461 00:36:25,251 --> 00:36:27,785 Oh, Mr. Hunt, how could we arrange such a thing? 462 00:36:27,854 --> 00:36:30,588 Will ya get in there before I collapse? 463 00:36:30,656 --> 00:36:33,758 I hate to disappoint you, old man. I should have explained. But you see... 464 00:36:33,826 --> 00:36:36,828 Carmen and I, we're, uh... we're sort of sweet on each other. 465 00:36:36,896 --> 00:36:40,332 I might add that, uh, she's the future Mrs. Devereaux. 466 00:36:40,399 --> 00:36:43,168 - Hm. Reluctantly, I congratulate you. - Thank you. 467 00:36:43,236 --> 00:36:45,170 - Gee, me too. - And thank you. 468 00:36:45,238 --> 00:36:47,172 - When does the wedding take place? - Next week. 469 00:36:47,240 --> 00:36:50,508 And as soon as it's feasible, we're going to niagara falls on our honeymoon. 470 00:36:50,576 --> 00:36:52,510 I'll discuss that with you later. 471 00:36:52,578 --> 00:36:55,180 - Niagara falls? - You know, I'd really like to see those falls. 472 00:36:55,248 --> 00:36:58,616 I was there three times and I never did get to see them. 473 00:37:02,922 --> 00:37:06,624 Well, boys, you asked for it. Girls, here's your chance to get some personal publicity. 474 00:37:06,692 --> 00:37:09,928 I want you to meet two of the country's foremost columnists. 475 00:37:09,996 --> 00:37:12,163 - Louie Sobol. Earl wilson. - How are you, girls? 476 00:37:12,231 --> 00:37:14,266 - Hello. - And a mere editor, 477 00:37:14,333 --> 00:37:16,301 - abel green of variety. - Hiya, kids. 478 00:37:19,705 --> 00:37:23,674 Earl, you got enough material here to write half a dozen columns. 479 00:37:23,742 --> 00:37:26,778 Who? Me? You know I never write anything about dames in my column. 480 00:37:26,845 --> 00:37:29,214 - A woman hater. - Mr. Sobol, 481 00:37:29,282 --> 00:37:31,950 I just know you'd like to interview us, wouldn't you? 482 00:37:32,018 --> 00:37:34,286 Yes, I would. But where's the angle? 483 00:37:34,353 --> 00:37:37,255 We all know what you girls do at night. That's not news. 484 00:37:37,323 --> 00:37:40,926 What do you nightclub girls do in the daytime? There might be something in that. 485 00:37:40,993 --> 00:37:44,462 Well, you can quit guessing. I'm studying interior decorating. 486 00:37:44,530 --> 00:37:47,498 And I'm taking my master's degree at columbia shortly. 487 00:37:47,566 --> 00:37:50,868 And I just can't wait to delve further into shakespeare. 488 00:37:50,937 --> 00:37:53,538 - What do you do, honey? - Who? Me? 489 00:37:53,605 --> 00:37:56,975 Oh, uh... oh, I play third base for the brooklyn dodgers. 490 00:38:07,219 --> 00:38:12,090 ♪ You'll have to click the heels ♪ 491 00:38:12,158 --> 00:38:14,926 ♪ You'll have to kiss the hand ♪ 492 00:38:14,994 --> 00:38:19,264 ♪ If you want to make a hit with Fifi ♪ 493 00:38:19,332 --> 00:38:23,168 ♪ You'll have to buy the sparkling jewel ♪ 494 00:38:23,235 --> 00:38:28,406 ♪ And be prepared to fight the duel ♪ 495 00:38:28,474 --> 00:38:30,908 ♪ You'll have to treat her swell ♪ 496 00:38:30,977 --> 00:38:33,478 ♪ And say oui, oui, Mademoiselle ♪ 497 00:38:33,545 --> 00:38:37,915 ♪ or you wouldn't be liked a bit by Fifi ♪ 498 00:38:37,984 --> 00:38:41,919 ♪ You say no, what's the diff ♪ 499 00:38:43,722 --> 00:38:46,157 ♪ There are 50 million frenchmen ♪ 500 00:38:46,225 --> 00:38:48,576 ♪ Who will click the heel ♪ 501 00:38:48,644 --> 00:38:51,246 ♪ And kiss the hand ♪ 502 00:38:51,313 --> 00:38:54,649 ♪ To make a hit with Fifi ♪ 503 00:38:54,717 --> 00:38:56,817 ♪ You must say mon Chérie ♪ 504 00:38:56,885 --> 00:38:59,721 ♪ Cette femme est trés jolie ♪ 505 00:38:59,788 --> 00:39:03,758 ♪ Pour avoir des succès avec Fifi ♪ 506 00:39:03,825 --> 00:39:06,361 ♪ il faut parler d'amour ♪ 507 00:39:06,428 --> 00:39:08,329 ♪ Et bijous ♪ 508 00:39:08,397 --> 00:39:12,450 ♪ My lover will pursue beaucoup ♪ 509 00:39:12,518 --> 00:39:14,652 ♪ You have to be ooh-la-la ♪ 510 00:39:14,720 --> 00:39:17,389 ♪ Or else oui, bourgeois ♪ 511 00:39:17,456 --> 00:39:21,592 ♪ or you can't be loved a bit by Fifi ♪ 512 00:39:21,660 --> 00:39:24,896 ♪ Very well ♪ 513 00:39:24,963 --> 00:39:27,132 ♪ You are bon ♪ 514 00:39:28,901 --> 00:39:33,271 ♪ I have many debonair and savoir-faire chéries ♪ 515 00:39:33,339 --> 00:39:35,240 ♪ who like to be squeezed ♪ 516 00:39:35,307 --> 00:39:39,844 ♪ And make a hit with Fifi ♪ 517 00:40:15,247 --> 00:40:17,849 - What did I tell you? Child's play. - Leave me alone! 518 00:40:17,917 --> 00:40:21,653 Go upstairs! You drive me crazy! Go! 519 00:40:36,051 --> 00:40:38,820 Faster! Faster! We're way behind schedule. 520 00:40:45,711 --> 00:40:47,979 Pick it up, kid. You only got a minute. 521 00:40:49,348 --> 00:40:51,883 Not Fifi! Don't you remember? It's Carmen this time. 522 00:40:51,951 --> 00:40:53,885 Child's play, huh? 523 00:40:53,953 --> 00:40:56,488 Maybe we ought to get a child to play it. 524 00:40:59,191 --> 00:41:02,994 - May I take your picture? - I'll say! Where's your studio? 525 00:41:04,196 --> 00:41:06,230 Hey, wait a minute. 526 00:41:07,317 --> 00:41:09,888 Don't you think you're wasting your time taking other people's pictures... 527 00:41:09,938 --> 00:41:11,774 Instead of letting people take yours? 528 00:41:11,824 --> 00:41:13,930 I'll bite, son. What are you selling? 529 00:41:15,123 --> 00:41:18,926 Does the name lionel q. Devereaux do anything to you? 530 00:41:19,395 --> 00:41:21,829 No. Does it to you? 531 00:41:21,897 --> 00:41:25,400 You never heard of the Devereaux girls, like the Copa girls or the goldwyn girls? 532 00:41:25,467 --> 00:41:27,402 Mademoiselle Fifi is a Devereaux girl. 533 00:41:27,469 --> 00:41:29,437 She used to be a complete nobody. No talent. 534 00:41:29,505 --> 00:41:32,372 Nothing. Ha, ha, ha. Now look at her. 535 00:41:32,422 --> 00:41:34,128 You look at her. 536 00:41:35,844 --> 00:41:38,212 Did you hear the buildup I just gave you? 537 00:41:38,280 --> 00:41:41,511 Out of my way, you broken-down casanova. 538 00:41:41,561 --> 00:41:43,684 I may have to put a bell around your neck. 539 00:41:49,157 --> 00:41:51,092 Oh, Monsieur Hunt. 540 00:41:51,159 --> 00:41:53,627 - Maybe you are waiting for me? Oh! - Maybe. 541 00:41:53,695 --> 00:41:57,999 You know, it isn't every day of the year I discover a great star like you. 542 00:41:58,066 --> 00:42:00,767 I thought we ought to go out and really celebrate your success. 543 00:42:00,835 --> 00:42:04,238 - How about tonight after the last show? - Oh, mais certainment. 544 00:42:04,306 --> 00:42:06,607 You come and get me? 545 00:42:06,674 --> 00:42:08,842 - But only you and me, oui? - Oui. 546 00:42:08,910 --> 00:42:11,512 It will be terrific. Au révoir, mon pétit chou. 547 00:42:14,349 --> 00:42:16,283 I'll be waiting. 548 00:42:20,122 --> 00:42:22,723 Listen, Hunt. I wanna talk to you. 549 00:42:22,790 --> 00:42:25,393 That's a coincidence. 'Cause I wanna talk to you too. 550 00:42:25,460 --> 00:42:27,395 Well, I wanted to talk to you first. 551 00:42:27,462 --> 00:42:30,064 I heard you trying to make a date with Mademoiselle Fifi. 552 00:42:30,132 --> 00:42:32,799 I just wanted you to know that she and I go around steady. 553 00:42:32,867 --> 00:42:34,801 - We're sort of, uh... - What? 554 00:42:34,869 --> 00:42:38,239 - I wouldn't even be surprised if we got married. - Just a minute, Devereaux. 555 00:42:38,306 --> 00:42:41,608 Didn't I hear you say the other day you were going to marry Carmen? 556 00:42:41,676 --> 00:42:43,977 What are you going to do with two wives? 557 00:42:44,046 --> 00:42:46,713 It so happens I like to play three-handed pinochle. 558 00:42:46,781 --> 00:42:49,550 Now look, old school chum, 559 00:42:49,617 --> 00:42:52,253 this may be a joke to you, but I'm serious. 560 00:42:52,320 --> 00:42:55,856 Fifi is going to be my girl. I hope you get that straight. 561 00:42:55,924 --> 00:42:59,026 - Well, what about Anne? - Anne? What's she got to do with it? 562 00:42:59,094 --> 00:43:01,162 She ought to be your girl, not Fifi. 563 00:43:01,229 --> 00:43:03,230 That's what happens in every movie I see. 564 00:43:03,298 --> 00:43:06,934 Boss is in love with his secretary or the secretary's in love with the boss. 565 00:43:07,001 --> 00:43:09,236 It all depends on which movie you go to. 566 00:43:09,304 --> 00:43:13,474 You're a little mixed up, pal. Let me set you straight. Carmen is your girl. 567 00:43:13,542 --> 00:43:16,444 Fifi is going to be my girl. Get it? My girl. 568 00:43:16,511 --> 00:43:19,880 If I ever catch you hanging around her, I may be forced to... 569 00:43:19,948 --> 00:43:21,949 Break you in half. 570 00:43:32,360 --> 00:43:36,163 - Well, let me tell you a thing or two, pal. - Yes? 571 00:43:36,231 --> 00:43:38,365 I just wanted to say that... 572 00:43:40,702 --> 00:43:42,636 you can have both of them. 573 00:43:46,007 --> 00:43:48,642 - Good night, Anne. - Good night, Andy. 574 00:43:50,412 --> 00:43:52,779 - Could I drop you off at your place? - Thanks, Andy. 575 00:43:52,847 --> 00:43:54,781 But I have to wait for Mr. Hunt. 576 00:43:54,849 --> 00:43:57,751 We usually go to toots shore's for a snack after closing. 577 00:43:57,819 --> 00:44:00,387 Could I join you? I don't eat much. 578 00:44:00,455 --> 00:44:02,656 Well, um... you see, 579 00:44:02,724 --> 00:44:05,226 this is our only chance to go over his business. 580 00:44:05,293 --> 00:44:07,595 He never has a moment for me during working hours. 581 00:44:07,662 --> 00:44:11,064 - You understand, don't you? - Of course. Good night, Anne. 582 00:44:11,133 --> 00:44:13,033 Will you ask me again next week? 583 00:44:13,101 --> 00:44:15,402 Well, next week I have to see my dentist. 584 00:44:15,470 --> 00:44:18,372 - But maybe the week after. - Fine. 585 00:44:23,729 --> 00:44:26,697 Oh, Mr. Hunt. Toots shore's? 586 00:44:26,765 --> 00:44:30,267 Oh, Anne, gee, I must be in a fog or something. 587 00:44:30,335 --> 00:44:33,037 I meant to tell you a long time ago not to wait. 588 00:44:33,104 --> 00:44:35,740 Look, could you take a cab home tonight? 589 00:44:35,807 --> 00:44:38,743 - You wouldn't mind just this once, would you? - No, of course not. 590 00:44:38,810 --> 00:44:41,445 Thanks a lot. We'll go to toots shore's tomorrow. 591 00:44:41,513 --> 00:44:44,314 I'll try to make it up to you. See you in the morning. 592 00:44:44,382 --> 00:44:46,851 Good night. 593 00:45:18,033 --> 00:45:20,134 Hey, what's the matter with you? 594 00:45:20,202 --> 00:45:23,170 What's the idea of waking people up at 3:00 in the morning? 595 00:45:23,238 --> 00:45:25,639 3:00? Thanks. 596 00:45:37,652 --> 00:45:40,721 Remember me? The man you're engaged to? 597 00:45:40,788 --> 00:45:44,591 What's the idea of being out with Steve all this time? I-it's 3:00. 598 00:45:44,659 --> 00:45:48,395 So, Mr. Casanova, you cannot dish it or take out, huh? 599 00:45:48,463 --> 00:45:50,865 And you are jealous? How wonderful! How exciting! 600 00:45:50,932 --> 00:45:53,767 Let me ask you something. What's he got that I haven't got? 601 00:45:53,835 --> 00:45:55,936 He's young, he's handsome, he's strong... 602 00:45:56,004 --> 00:46:00,174 stop. I-I withdraw the question. Where'd you go? 603 00:46:00,242 --> 00:46:05,145 Oh, he took me to a very magnificent, wonderful, exciting restaurant. 604 00:46:05,213 --> 00:46:07,147 Leaning napkins. Gypsy music. 605 00:46:07,215 --> 00:46:09,283 And I ate as I never ate before. 606 00:46:09,351 --> 00:46:14,154 I had a filet mignon. Such a beautiful, lovely, adorable filet mignon. 607 00:46:14,222 --> 00:46:16,156 - With darling french-fried onions? - Oui! 608 00:46:16,224 --> 00:46:18,158 And loveable mashed potatoes? 609 00:46:18,226 --> 00:46:20,761 - Oui, oui. - Did he try to kiss you? 610 00:46:20,828 --> 00:46:24,231 Oh, si and... and how. 611 00:46:24,299 --> 00:46:26,667 - Did you let him? - What could I do? 612 00:46:26,735 --> 00:46:29,403 I am Fifi, the french coquette. 613 00:46:29,471 --> 00:46:32,506 And he's my boss. And he's so young, so rich, so handsome... 614 00:46:32,574 --> 00:46:36,209 skip it. We went through that before. Did you kiss him back? 615 00:46:36,278 --> 00:46:38,345 Oh, yes. Yes. 616 00:46:38,413 --> 00:46:40,347 We better get to a "no" pretty soon. 617 00:46:43,351 --> 00:46:47,087 Where's my hat? I'm going straight to that guy and beat him to a pulp. 618 00:46:47,155 --> 00:46:49,690 I don't care if he's sound asleep with his glasses on. 619 00:46:49,758 --> 00:46:52,225 - But lionel... - Don't try to stop me. There's nothing... 620 00:46:52,294 --> 00:46:56,597 In the world that can stop me. But he's bigger than you. He could kill you. 621 00:46:56,665 --> 00:46:59,667 Well, that stops me. 622 00:47:07,309 --> 00:47:10,811 - Andy. Andy! - Oh, hello, Mr. Devereaux, what's new? 623 00:47:10,878 --> 00:47:13,847 Listen, Andy. How would you like to play cupid? 624 00:47:13,915 --> 00:47:17,484 Cupid? Well, I don't mind the wings and the bow and arrow, 625 00:47:17,552 --> 00:47:20,721 but, uh, would I have to take off my clothes? 626 00:47:20,789 --> 00:47:25,659 No. My plan is just as simple as you are. 627 00:47:25,727 --> 00:47:28,362 Look, Steve has been paying too much attention to Fifi... 628 00:47:28,430 --> 00:47:30,997 - When he's really in love with Anne. - Oh, is he? 629 00:47:31,065 --> 00:47:33,567 - And Anne is in love with Steve. - Oh, is she? 630 00:47:33,635 --> 00:47:37,003 They haven't told each other about it, so neither one of them know it. 631 00:47:37,071 --> 00:47:40,641 Oh, gee, that's terrible. Somebody ought to tell them before they find it out. 632 00:47:40,709 --> 00:47:43,176 Does... anybody know about it? 633 00:47:43,244 --> 00:47:46,880 - I do. - Then why don't you tell them? 634 00:47:46,948 --> 00:47:51,084 That's what I want you to do. You're the voice of romance, aren't you? 635 00:47:51,152 --> 00:47:53,587 Now, here's my plan. 636 00:48:02,764 --> 00:48:08,535 "Mademoiselle Fifi was seen inserting a filet mignon under her veil... 637 00:48:08,603 --> 00:48:11,839 "With Steve Hunt... 638 00:48:11,906 --> 00:48:15,141 Just before sunrise." 639 00:48:28,790 --> 00:48:31,157 - Oh, it's you, Andy. - Yes. 640 00:48:33,395 --> 00:48:35,562 - Were you expecting somebody else? - No. 641 00:48:35,630 --> 00:48:38,298 That's good. Then we can be alone. 642 00:48:38,366 --> 00:48:41,234 You know, you may not know it, but I'm cupid. 643 00:48:41,302 --> 00:48:43,270 Where's your bow and arrow? 644 00:48:43,337 --> 00:48:47,007 Oh, I'm not really cupid. I'm also the voice of romance. 645 00:48:47,074 --> 00:48:51,177 - I'm just doing it for you and Steve. - For me and Steve? 646 00:48:51,245 --> 00:48:54,715 Why, sure. Everybody knows you're supposed to be in love with each other. 647 00:48:54,783 --> 00:48:56,784 Especially Mr. Devereaux. 648 00:48:56,851 --> 00:48:59,686 He knows it better than anybody else. He told me. 649 00:48:59,754 --> 00:49:02,188 I wish people would stop interfering in my affairs. 650 00:49:02,256 --> 00:49:06,493 I don't want to butt in. But if Steve doesn't tell you he's in love with you, 651 00:49:06,561 --> 00:49:08,929 - then you have to tell him. - Why, that's ridiculous. 652 00:49:08,996 --> 00:49:11,532 I'd rather die than say anything like that to him. 653 00:49:11,599 --> 00:49:14,485 That's just it. You don't have to say it to him. 654 00:49:14,553 --> 00:49:17,388 Just sing it to him. Like this. 655 00:49:17,455 --> 00:49:22,459 ♪ Stranger things have happened ♪ 656 00:49:22,527 --> 00:49:27,864 ♪ Stranger things by far ♪ 657 00:49:28,966 --> 00:49:33,537 ♪ Is it so remarkable ♪ 658 00:49:33,605 --> 00:49:38,775 ♪ if we can touch the stars ♪ 659 00:49:40,778 --> 00:49:46,717 ♪ this may be just a casual fling ♪ 660 00:49:50,555 --> 00:49:54,958 ♪ And then again it could be ♪ 661 00:49:55,026 --> 00:49:59,129 ♪ The genuine thing ♪ 662 00:50:02,734 --> 00:50:07,271 ♪ Stranger things have happened ♪ 663 00:50:08,573 --> 00:50:11,942 ♪ This could be the night ♪ 664 00:50:14,112 --> 00:50:18,449 ♪ And this glow around us ♪ 665 00:50:18,516 --> 00:50:21,685 ♪ Could be heaven ♪ 666 00:50:21,753 --> 00:50:24,020 ♪ In sight ♪ 667 00:50:25,089 --> 00:50:29,493 ♪ For anything is possible ♪ 668 00:50:29,561 --> 00:50:34,231 ♪ Beneath the moon above ♪ 669 00:50:34,299 --> 00:50:39,903 ♪ Yes, stranger things have happened ♪ 670 00:50:41,373 --> 00:50:45,409 ♪ So why couldn't this ♪ 671 00:50:45,477 --> 00:50:50,013 ♪ Be love ♪ 672 00:50:53,834 --> 00:50:56,903 That's all there is to it. You see, when you sing the words, 673 00:50:56,971 --> 00:50:59,206 you can say things that you can't say when you're talking... 674 00:50:59,274 --> 00:51:01,241 Because talking is not like singing. 675 00:51:01,309 --> 00:51:04,411 And when you sing, you can say things that you can't say when you talk. 676 00:51:10,217 --> 00:51:12,684 Oh, sorry, kids. I hope I didn't break anything up. 677 00:51:12,753 --> 00:51:15,687 Oh, no, Mr. Hunt. I was just going. 678 00:51:15,756 --> 00:51:18,357 Don't forget what I told you. 679 00:51:21,228 --> 00:51:23,195 Say, what goes on between you two? 680 00:51:23,263 --> 00:51:26,598 Oh, I, uh... 681 00:51:26,666 --> 00:51:30,102 I have all the clippings for you. 682 00:51:30,170 --> 00:51:32,872 Fifi certainly is taking this town by storm, isn't she? 683 00:51:32,939 --> 00:51:36,675 - ♪ Stranger things have hap... ♪ - Say, what's the matter with you? 684 00:51:36,743 --> 00:51:40,079 Me? Nothing. 685 00:51:44,751 --> 00:51:47,853 I've never seen such reviews. Sensational. 686 00:51:47,921 --> 00:51:50,455 Wonderful! Anne, where are you? 687 00:51:50,523 --> 00:51:54,093 ♪ Stranger things have happened ♪ 688 00:51:54,161 --> 00:51:57,396 - You sure you're all right? - I feel fine. 689 00:52:01,601 --> 00:52:06,238 ♪ Stranger things have happened ♪ 690 00:52:06,306 --> 00:52:11,110 - ♪ Stranger things by f... ♪ - Anne, please don't sing. I can't concentrate on these clippings. 691 00:52:11,178 --> 00:52:14,814 Is there anything you want me to do, Mr. Hunt, because if... 692 00:52:14,881 --> 00:52:17,817 oh, yeah, I'm glad you brought that up. I... 693 00:52:17,884 --> 00:52:20,820 I want you to go down and order a 12-ounce bottle of perfume. 694 00:52:20,887 --> 00:52:23,722 - Yes? - And have it sent to Fifi's hotel. 695 00:52:23,790 --> 00:52:26,292 - Gardenia, I think she uses. - Oh. 696 00:52:26,359 --> 00:52:30,062 And call up the florist and have them send a large box of flowers to her dressing room. 697 00:52:30,130 --> 00:52:32,464 - And the sky's the limit. - Is that all? 698 00:52:32,532 --> 00:52:36,902 Hmm? Oh! Now, don't get any wrong ideas. 699 00:52:36,970 --> 00:52:41,207 You see, when you have a valuable property like Fifi, you have to cater to her. 700 00:52:41,274 --> 00:52:44,576 Practically every saloon keeper in town is trying to steal her away from me. 701 00:52:44,644 --> 00:52:49,514 You certainly have to work hard to make the Copacabana a success, don't you, Mr. Hunt? 702 00:52:51,451 --> 00:52:53,385 Not half as hard as I'd have to work if I didn't have... 703 00:52:53,453 --> 00:52:55,587 Such an efficient girl friday. 704 00:52:55,655 --> 00:52:59,024 Don't forget about those flowers. I have to go down and see about another act. 705 00:53:09,936 --> 00:53:14,773 Hello? This is Mr. Hunt's secretary. 706 00:53:14,841 --> 00:53:19,511 Please send over four dozen beautiful roses. 707 00:53:19,579 --> 00:53:23,148 To the dressing room of Mademoiselle... 708 00:53:23,216 --> 00:53:27,119 no, no, wait a minute. Make it one dozen. 709 00:53:27,187 --> 00:53:30,422 And n-not roses. 710 00:53:30,490 --> 00:53:35,694 Uh, petunias. Do you have violets? 711 00:53:35,762 --> 00:53:38,530 Yes? Good. 712 00:53:38,598 --> 00:53:41,200 Change the order to one bunch of violets. 713 00:53:41,268 --> 00:53:43,668 A very small bunch. 714 00:54:29,115 --> 00:54:32,784 And now, ladies and gentlemen, we come to the climax of our show. 715 00:54:32,852 --> 00:54:35,487 I give you, with great pride, 716 00:54:35,555 --> 00:54:37,957 that scintillating star of the Copacabana, 717 00:54:38,024 --> 00:54:40,559 that unique personality, 718 00:54:40,626 --> 00:54:44,563 our one and only Anne Stuart. 719 00:55:07,287 --> 00:55:12,757 ♪ Stranger things have happened ♪ 720 00:55:12,825 --> 00:55:17,396 ♪ Stranger things by far ♪ 721 00:55:18,598 --> 00:55:22,567 ♪ Is it so remarkable ♪ 722 00:55:22,635 --> 00:55:27,506 ♪ If we can touch a star ♪ 723 00:55:29,075 --> 00:55:31,977 ♪ This may be just ♪ 724 00:55:32,045 --> 00:55:34,980 ♪ A casual fling ♪ 725 00:55:37,484 --> 00:55:40,619 ♪ And then again ♪ 726 00:55:40,686 --> 00:55:44,789 ♪ It could be the genuine thing ♪ 727 00:55:48,861 --> 00:55:53,632 ♪ Stranger things have happened ♪ 728 00:55:55,168 --> 00:55:59,405 ♪ This could be the night ♪ 729 00:56:00,740 --> 00:56:04,109 ♪ And this glow around us ♪ 730 00:56:04,177 --> 00:56:08,480 ♪ Could be heaven ♪ 731 00:56:08,548 --> 00:56:10,815 ♪ In sight ♪ 732 00:56:12,585 --> 00:56:17,923 ♪ For anything is possible ♪ 733 00:56:17,990 --> 00:56:23,495 ♪ Beneath the moon above ♪ 734 00:56:25,665 --> 00:56:29,601 ♪ Stranger things have happened ♪ 735 00:56:32,338 --> 00:56:36,041 ♪ So why couldn't this ♪ 736 00:56:36,109 --> 00:56:38,577 ♪ be love ♪ 737 00:56:42,115 --> 00:56:45,417 ♪ Send her a bouquet of the most gorgeous flowers in the world. 738 00:57:26,676 --> 00:57:31,847 ♪ Stranger things have happened ♪ 739 00:57:33,249 --> 00:57:36,952 ♪ this could be the night ♪ 740 00:57:38,354 --> 00:57:42,424 ♪ and this glow around us ♪ 741 00:57:42,492 --> 00:57:46,261 ♪ Could be heaven ♪ 742 00:57:46,329 --> 00:57:50,165 ♪ In sight ♪ 743 00:57:50,233 --> 00:57:53,468 ♪ For anything ♪ 744 00:57:53,537 --> 00:57:56,104 ♪ Is possible ♪ 745 00:57:56,172 --> 00:57:59,408 ♪ Beneath the moon ♪ 746 00:57:59,475 --> 00:58:02,578 ♪ Above ♪ 747 00:58:04,581 --> 00:58:09,284 ♪ Stranger things have happened ♪ 748 00:58:12,121 --> 00:58:15,858 ♪ So why couldn't this ♪ 749 00:58:15,926 --> 00:58:20,863 ♪ Be love ♪ 750 00:59:28,598 --> 00:59:31,833 - Anne, did you take care of those flowers? - Steve! 751 00:59:31,901 --> 00:59:34,370 Oh! O-oh. 752 00:59:34,437 --> 00:59:38,273 E-excuse me, Mr. Hunt. I must have been daydreaming. 753 00:59:38,341 --> 00:59:41,610 Well, I'm sorry I woke you up. 754 00:59:48,018 --> 00:59:50,185 O-oh. 755 00:59:59,210 --> 01:00:01,544 - Mr. Hunt. There's a call for you. - Who is it? 756 01:00:01,612 --> 01:00:04,314 - Mr. Anatole murphy, of Hollywood. - Oh, don't tell me. 757 01:00:04,381 --> 01:00:06,516 Anatole, you old so-and-so. 758 01:00:06,584 --> 01:00:08,885 How's my favorite movie producer? 759 01:00:08,953 --> 01:00:11,913 What did you come here for this time? To steal a few more of my Copa girls? 760 01:00:11,956 --> 01:00:15,692 No, just one. I flew in to get a peek at this Mademoiselle Fifi. 761 01:00:15,759 --> 01:00:19,662 You'll get a great kick out of her. To put it mildly, she's phenomenal. 762 01:00:19,730 --> 01:00:23,933 Well, if she's half as good as my scouts say she is, she really must have something, but, uh... 763 01:00:24,002 --> 01:00:27,123 That's just between you and me, Steve. Don't tell her agent. 764 01:00:27,138 --> 01:00:30,907 Tell her agent? He wouldn't understand if I did tell him. 765 01:00:37,815 --> 01:00:41,918 - Well, hello, Devereaux. - Well, well. If it isn't Mr. Liggett. 766 01:00:41,986 --> 01:00:44,187 Almost the biggest agent in town. 767 01:00:44,255 --> 01:00:48,625 - Uh, have a cigar. - Well, thanks, elephant boy. 768 01:00:48,692 --> 01:00:51,361 Devereaux, what'll you take for Fifi's contract? 769 01:00:51,429 --> 01:00:54,797 - Oh, joe? Come here, will ya? - Yeah? 770 01:00:54,865 --> 01:00:56,799 Do me a favor, will ya? I haven't got the time. 771 01:00:56,867 --> 01:00:59,169 Will you laugh in this guy's kisser for an hour or so? 772 01:00:59,237 --> 01:01:01,338 Okay, that's enough. 773 01:01:01,406 --> 01:01:04,274 No, look. I'm on the level, Devereaux. I want to buy her contract. 774 01:01:04,342 --> 01:01:06,876 - I can't sell you her contract, Liggett. - Why not? 775 01:01:06,944 --> 01:01:09,746 Because there's nobody in the world like Fifi. 776 01:01:09,813 --> 01:01:12,649 I know that. That's why I want to buy the contract. 777 01:01:12,716 --> 01:01:16,053 You want to buy the contract, and you know there's nobody in the world like Fifi? 778 01:01:16,120 --> 01:01:18,255 Of course! That's why I want to buy the contract! 779 01:01:18,322 --> 01:01:20,623 Because there's nobody in the world like Fifi! 780 01:01:20,691 --> 01:01:25,995 Joe, you're a witness. You heard me tell him there's nobody in the world like Fifi? 781 01:01:26,064 --> 01:01:30,167 Oh, hold it! Hold... hold it. I'll tell you when. 782 01:01:30,234 --> 01:01:34,037 Okay, I'll take, uh, $5,000 for Fifi's contract. 783 01:01:34,105 --> 01:01:37,441 It's a deal! I'll give you the money in the morning. 784 01:01:37,508 --> 01:01:40,009 - Will a check be all right? - Of course! I trust you. 785 01:01:40,078 --> 01:01:42,779 I'll take a check for $10, and the rest in cash. 786 01:01:42,846 --> 01:01:46,083 Okay, joe. 787 01:01:53,857 --> 01:01:55,892 Why don't you sign the contract now, Mr. Murphy? 788 01:01:55,960 --> 01:02:00,097 I can deliver Fifi to you. I bought her contract lock, stock and barrel. 789 01:02:00,164 --> 01:02:04,468 I sign and pay you the 100,000 when, as, and if you deliver Fifi in person. 790 01:02:04,535 --> 01:02:06,936 And don't forget this important little I'll expect her to unveil... 791 01:02:07,004 --> 01:02:11,040 So we can see if she's photogenic... you know, this is for pictures. 792 01:02:11,109 --> 01:02:13,610 Okay, Mr. Murphy, if that's the way you want it. 793 01:02:13,677 --> 01:02:15,878 I'll get to work on it right away. 794 01:02:17,014 --> 01:02:19,282 Murphy's a very important man. 795 01:02:19,350 --> 01:02:22,310 He flew all the way from Hollywood just to see you. You've got to meet him. 796 01:02:22,353 --> 01:02:25,422 Do you know what lionel can get for your contract now? 797 01:02:25,490 --> 01:02:27,524 Only about $100,000. 798 01:02:27,592 --> 01:02:31,794 Think of it. Your picture on the cover of all the movie magazines. 799 01:02:31,862 --> 01:02:33,830 A beautiful mansion in beverly hills. 800 01:02:33,897 --> 01:02:38,368 - Three swimming pools. - But I could not use more than two. 801 01:02:38,436 --> 01:02:41,271 And suppose he sees Carmen... 802 01:02:41,339 --> 01:02:44,073 - and like her better than me. - That's not possible. 803 01:02:44,142 --> 01:02:48,411 - Carmen can't compare with you. - Oh, no? Carmen is much better than I am. 804 01:02:48,479 --> 01:02:52,215 - She's a great artiste. - Darling, you're wonderful. 805 01:02:52,283 --> 01:02:54,217 You're the first star in the history of show business... 806 01:02:54,285 --> 01:02:56,853 Who's ever said a nice thing about another star. 807 01:02:56,920 --> 01:02:59,356 But don't you worry. He won't even see Carmen. 808 01:02:59,423 --> 01:03:01,391 I'll take him right straight to the cocktail lounge. 809 01:03:01,459 --> 01:03:06,229 Oh, Mr. Hunt. I think... well, I think that's an awful mean thing to do. 810 01:03:13,003 --> 01:03:15,838 - Mademoiselle Fifi... - Oh, get me a taxi. What do you want? 811 01:03:15,906 --> 01:03:20,009 - I could make a deal for you. A big deal! - Speak to my agent. 812 01:03:20,077 --> 01:03:24,681 Your agent? But I'm your agent! 813 01:03:35,626 --> 01:03:39,796 - Lionel, what is this? - You think Steve buys you flowers. Ha! 814 01:03:39,863 --> 01:03:41,798 A sickly little bunch of violets. 815 01:03:41,865 --> 01:03:44,301 When I buy flowers, I buy flowers! 816 01:03:44,368 --> 01:03:47,036 He takes you out and buys you a filet mignon. 817 01:03:47,104 --> 01:03:50,240 Well, take a look at this! 818 01:03:50,308 --> 01:03:54,311 A whole turkey! And if you think that's something, 819 01:03:54,378 --> 01:03:57,980 - take a look at this! - A diamond bracelet! 820 01:03:58,048 --> 01:04:00,317 Oh, darling, it's wonderful. 821 01:04:00,384 --> 01:04:02,919 But lionel, where did you get all the money? 822 01:04:02,986 --> 01:04:05,147 You're looking at the smartest agent in this whole town. 823 01:04:05,155 --> 01:04:07,724 I just pulled the deal of the century. 824 01:04:07,791 --> 01:04:10,793 - What a salesman. - What did you do? 825 01:04:10,861 --> 01:04:14,047 I sold a veil for $5,000. 826 01:04:14,115 --> 01:04:16,984 I mean your contract as Mademoiselle Fifi, 827 01:04:17,051 --> 01:04:19,686 to that pigeon, that sucker, that numbskull Liggett. 828 01:04:19,753 --> 01:04:22,822 You sold my contract to Liggett? For $5,000? 829 01:04:22,890 --> 01:04:26,293 Don't waste any sympathy on him. 830 01:04:26,361 --> 01:04:29,997 - He had it coming to him. - But you don't understand! 831 01:04:30,064 --> 01:04:34,368 Anatole murphy's here from Hollywood, and Steve told me... 832 01:04:34,435 --> 01:04:38,105 You could get $100,000 for Fifi's contract. 833 01:04:38,939 --> 01:04:42,142 - How much? - $100,000. 834 01:04:42,210 --> 01:04:45,912 And I sold Liggett... why, that dirty crook! 835 01:04:45,980 --> 01:04:47,914 Maybe I can buy you back. 836 01:04:47,982 --> 01:04:51,851 $100,000 at three percent would be... 837 01:04:53,121 --> 01:04:55,822 I'll look for her in a little while, anatole. 838 01:04:57,058 --> 01:04:59,592 - She'll be here. - Where's that crook, Liggett? 839 01:04:59,660 --> 01:05:02,062 Fine. I'll hold a ringside table for you. 840 01:05:03,664 --> 01:05:06,633 - What's all this? - I've been double-crossed. Somebody took $95,000... 841 01:05:06,700 --> 01:05:08,835 Out of my pocket when I wasn't looking. 842 01:05:08,903 --> 01:05:11,738 - Where's that crook Devereaux? - Here I am, you crook! 843 01:05:11,805 --> 01:05:13,873 Guess you boys want to be alone. Come on, Anne. 844 01:05:13,941 --> 01:05:16,943 Listen, Devereaux. I saw Mademoiselle Fifi get in the cab. 845 01:05:17,011 --> 01:05:20,713 I followed her. When the cab draws up to the hotel, who do you think gets out? 846 01:05:20,781 --> 01:05:23,283 Carmen. How do you explain that? 847 01:05:24,885 --> 01:05:26,953 I'll have an answer for you in the morning. 848 01:05:36,564 --> 01:05:39,599 - How much are your cigars? - They're a dollar apiece. 849 01:05:39,667 --> 01:05:42,769 I was just browsing. Don't you have any nickel cigars? 850 01:05:42,836 --> 01:05:45,705 Yes. But they're 40 cents. 851 01:05:54,949 --> 01:05:57,317 - Give me two cups of coffee and a cigar. - Yes, sir. 852 01:05:57,385 --> 01:06:00,787 Make that three cups of coffee and two cigars. 853 01:06:00,854 --> 01:06:04,958 Hunt, I don't think we can hold onto Fifi much longer. She's becoming a big name. 854 01:06:05,025 --> 01:06:07,694 How would you like to replace her with another great discovery of mine? 855 01:06:07,761 --> 01:06:10,464 I got a young fella would make the Copa the biggest place in town. 856 01:06:10,531 --> 01:06:12,466 The Copa is the biggest place in town. 857 01:06:12,533 --> 01:06:15,151 - Your new client must be good. - Good? He's got everything. 858 01:06:15,219 --> 01:06:17,554 A beautiful voice. Irresistible charm. 859 01:06:17,621 --> 01:06:20,306 And he was born in a log cabin. 860 01:06:20,374 --> 01:06:22,892 - Log cabin? So what? - So what? 861 01:06:22,960 --> 01:06:25,462 Suppose he became president, like abraham lincoln. 862 01:06:25,529 --> 01:06:28,931 I guess it'd be bad, having the president of the united states working in the Copa. 863 01:06:29,000 --> 01:06:32,302 - Might even get him to play the piano. - All right, all right. 864 01:06:32,370 --> 01:06:34,304 Arrange an audition and I'll listen to him. 865 01:06:34,372 --> 01:06:36,306 Anything's better than listening to you. 866 01:06:36,374 --> 01:06:38,375 When can I hear this wonder boy of yours? 867 01:06:38,442 --> 01:06:41,344 - Right now. - Right now? Here? 868 01:06:41,412 --> 01:06:43,646 But nobody tries out at the Copa. 869 01:06:43,714 --> 01:06:46,682 Play it as written. Boss's orders. 870 01:06:49,653 --> 01:06:52,455 Get that music back. 871 01:06:57,328 --> 01:06:59,829 I'd like to do a little song about the old west. 872 01:06:59,897 --> 01:07:01,831 Any of you boys got an old spotlight on ya? 873 01:07:03,300 --> 01:07:05,301 Thanks, boys. 874 01:07:09,105 --> 01:07:12,458 I'll need some cactus, and sagebrush, and uh... 875 01:07:12,525 --> 01:07:14,560 and a dozen beautiful cowgirls. 876 01:07:19,198 --> 01:07:21,667 Ah, if it were only that simple in real life. 877 01:07:28,775 --> 01:07:31,710 ♪ Mr. Horace greeley was no fool ♪ 878 01:07:31,778 --> 01:07:36,014 ♪ I'm sure that you'll agree with me that greeley was no fool ♪ 879 01:07:36,082 --> 01:07:40,853 ♪ What he is getting at is that Mr. Greeley was no fool ♪ 880 01:07:42,422 --> 01:07:44,956 ♪ The wisdom of the man ♪ 881 01:07:45,024 --> 01:07:48,994 ♪ can be denied by none ♪ 882 01:07:49,061 --> 01:07:54,132 ♪ for he's the one who said ♪ 883 01:07:56,669 --> 01:07:59,605 ♪ Before you go to buffalo to baltimore or borneo ♪ 884 01:07:59,672 --> 01:08:05,644 - ♪ To Easton, pennsylvania or sudan ♪ - ♪ Go west, young man ♪ 885 01:08:05,711 --> 01:08:08,514 ♪ If you go to that land, sonny you will have a lot of money ♪ 886 01:08:08,581 --> 01:08:11,283 ♪ If you bring the money with you when you come ♪ 887 01:08:11,351 --> 01:08:15,754 ♪ To the lone prairie ♪ 888 01:08:15,821 --> 01:08:19,624 - ♪ yippee-yi, yippee-yi ♪ - ♪ Yippee-yi-yi-yi ♪ 889 01:08:19,692 --> 01:08:22,428 ♪ Yippee-yee, yippee-yee yippee-yee ♪ 890 01:08:23,763 --> 01:08:26,465 ♪ A cowboy's gal ♪ 891 01:08:26,533 --> 01:08:30,769 ♪ Is a real, true pal ♪ 892 01:08:30,836 --> 01:08:33,539 ♪ She will stick to him ♪ 893 01:08:33,606 --> 01:08:37,109 ♪ Right or wrong ♪ 894 01:08:39,345 --> 01:08:42,914 ♪ She don't say nothin' and she don't do nothin' ♪ 895 01:08:42,982 --> 01:08:45,250 ♪ And she don't know nothin' ♪ 896 01:08:45,318 --> 01:08:47,553 ♪ And she don't want nothin' ♪ 897 01:08:47,620 --> 01:08:50,755 ♪ But a horse ♪ 898 01:08:50,823 --> 01:08:55,060 ♪ And a cowboy ♪ 899 01:08:55,128 --> 01:08:58,363 ♪ For she just keeps ♪ 900 01:08:58,431 --> 01:09:02,767 ♪ Rollin' along ♪ 901 01:09:07,022 --> 01:09:09,991 ♪ Go west, young man ♪ 902 01:09:10,059 --> 01:09:12,394 ♪ Go where the air puts hair on your chest, young man ♪ 903 01:09:14,514 --> 01:09:17,449 ♪ You can ride a bucking bronco or a pony ♪ 904 01:09:17,517 --> 01:09:20,285 ♪ You can cut a calf in half and make baloney ♪ 905 01:09:20,353 --> 01:09:23,137 ♪ Go west, young man ♪ 906 01:09:23,205 --> 01:09:27,275 ♪ Go right up there and give them the very best you can ♪ 907 01:09:27,343 --> 01:09:30,779 ♪ Don't go east, don't go north don't go south, have a care ♪ 908 01:09:30,847 --> 01:09:33,782 ♪ Don't go up, don't go down don't go here don't go there ♪ 909 01:09:33,850 --> 01:09:37,285 ♪ If you can't get a seat in the subway ♪ 910 01:09:37,353 --> 01:09:40,856 ♪ go west, young man ♪ 911 01:09:40,923 --> 01:09:44,626 ♪ We suggest you go west young man ♪ 912 01:09:44,694 --> 01:09:48,096 ♪ The judges there are very fair they always are, of course ♪ 913 01:09:48,163 --> 01:09:51,633 ♪ A cowboy and his missus went to court for a divorce ♪ 914 01:09:51,701 --> 01:09:54,969 ♪ The cowboy got the children and the missus got the horse ♪ 915 01:09:56,322 --> 01:09:58,790 ♪ Go west ♪ 916 01:09:58,858 --> 01:10:03,629 ♪ Ah, ah-ah-ah ♪ 917 01:10:06,833 --> 01:10:09,300 ♪ Ah, ah-ah-ah ♪ 918 01:10:12,204 --> 01:10:15,206 ♪ Ah, ah-ah-ah ♪ 919 01:10:15,274 --> 01:10:20,478 ♪ ♪ Ah, ah-ah-ah-ah ♪ 920 01:10:23,082 --> 01:10:26,184 ♪ Ah-h-h, ah-ah-ah-ah ♪ 921 01:10:49,642 --> 01:10:53,278 ♪ West ♪ 922 01:10:53,346 --> 01:10:57,182 ♪ Young ♪ 923 01:10:57,250 --> 01:10:57,750 ♪ Man ♪ 924 01:11:01,487 --> 01:11:04,556 Yippee! 925 01:11:08,094 --> 01:11:10,629 Well, what do you think? Do I know how to pick 'em? 926 01:11:10,697 --> 01:11:13,298 Oh, he's not bad. How much do you want for him? 927 01:11:13,366 --> 01:11:15,300 You couldn't afford it. 928 01:11:23,175 --> 01:11:27,646 - Yes? - Oh. Oh. I'm, uh... 929 01:11:27,714 --> 01:11:31,182 I'm awfully sorry. I thought Mademoiselle Fifi was in. 930 01:11:31,251 --> 01:11:34,453 She is in. Oh, I mean, she was in. 931 01:11:34,520 --> 01:11:37,322 But she'll be back. You want to tell her something? 932 01:11:37,390 --> 01:11:40,325 - Well, yes, but... - Oh, come on in here, and tell it to me. 933 01:11:40,393 --> 01:11:43,595 I know Mademoiselle Fifi like I know myself. Even better. 934 01:11:43,663 --> 01:11:45,944 - Well, it's awfully sweet of you, but I... - Oh, come on. 935 01:11:47,933 --> 01:11:50,034 There. 936 01:11:51,804 --> 01:11:55,073 - Now, what is it? - Miss Navarro, 937 01:11:55,141 --> 01:11:57,743 I really shouldn't impose on you like this, but... 938 01:11:57,810 --> 01:11:59,745 I feel as if I must talk to someone. 939 01:11:59,812 --> 01:12:02,581 Oh, come on, honey, spill it out. Womens to womens, uh? 940 01:12:02,649 --> 01:12:05,150 - It's something about love? - Yes. 941 01:12:05,217 --> 01:12:09,187 - It's Steve. - And that Mademoiselle Fifi, she's the grass in the snake? 942 01:12:09,255 --> 01:12:13,925 I don't know what to do. Steve is the only man I've ever cared for. 943 01:12:13,993 --> 01:12:16,261 And I feel that Mademoiselle Fifi is... 944 01:12:16,329 --> 01:12:18,630 - she's stealing him away from you, huh? - Yes. 945 01:12:18,698 --> 01:12:21,800 - And I thought if I reasoned with her... - Oh, don't you do it, dear. 946 01:12:21,867 --> 01:12:24,869 Let me talk to her. That Mademoiselle Fifi, she's no good! 947 01:12:24,937 --> 01:12:27,773 - I-I hate her. - Oh, I hate her too. 948 01:12:27,840 --> 01:12:31,075 But don't you worry, dear. She will not fool around with Steve anymore. 949 01:12:31,143 --> 01:12:34,212 I'll teach that french cat. I myself, personally. 950 01:12:34,280 --> 01:12:37,182 I'll teach her to go around breaking up other people's happiness. 951 01:12:37,249 --> 01:12:39,451 Don't you worry. 952 01:12:41,086 --> 01:12:43,655 You girls having a private cry? If not, I'll join you. 953 01:12:43,723 --> 01:12:46,603 You leave now, dearie. Leave the whole thing to me. I'll take care of it. 954 01:12:46,659 --> 01:12:48,593 - Thank you. Good-bye. - Good-bye. 955 01:12:48,661 --> 01:12:51,463 - Carmen... - Lionel, we have to do something about Mademoiselle Fifi. 956 01:12:51,531 --> 01:12:54,833 She's not only driving us crazy, but she's ruining everybody's life. 957 01:12:54,900 --> 01:12:57,235 We built up Fifi into a Mrs. Frankenstein. 958 01:12:57,303 --> 01:12:59,304 Liggett is getting wise that I sold him a phony, 959 01:12:59,372 --> 01:13:03,174 and murphy is waiting in the cocktail lounge to see Fifi about a Hollywood contract. 960 01:13:03,242 --> 01:13:06,511 - We're trapped. - It was all your idea. Can't you figure a way out? 961 01:13:06,579 --> 01:13:11,817 Sure. All I have to do is figure out how Carmen and Fifi can be 3,000 miles apart. 962 01:13:11,884 --> 01:13:15,454 Oh, that's impossible. I cannot be in two different place at same time. 963 01:13:15,521 --> 01:13:17,456 I don't know why not. 964 01:13:17,523 --> 01:13:20,525 Boston and Philadelphia are in two different places at the same time. 965 01:13:22,562 --> 01:13:25,029 Carmen, the time has come. 966 01:13:25,097 --> 01:13:28,333 - We have got to do away with Fifi. - What will happen to her? 967 01:13:28,401 --> 01:13:31,570 She'll just have to disappear. You and Fifi get into a big argument. 968 01:13:31,637 --> 01:13:33,938 You threaten her. Make her run away! 969 01:13:34,006 --> 01:13:38,610 - Fifi and I fight? How we do this? - You pretend you're fighting. 970 01:13:38,678 --> 01:13:41,179 I'll go out and find an audience. We'll need witnesses. 971 01:13:45,451 --> 01:13:48,353 Start fighting! 972 01:13:49,756 --> 01:13:53,425 You man-stealer, you french gold-digger! I'll beat you! 973 01:13:53,493 --> 01:13:56,461 Do you hear what's going on? 974 01:13:56,529 --> 01:13:59,097 Carmen and Fifi are having a terrific fight! 975 01:13:59,164 --> 01:14:02,267 Is that so? Put two bucks on the black corner for me. 976 01:14:04,370 --> 01:14:07,806 - Bad girl. Get away from me. - Stop fighting. 977 01:14:09,876 --> 01:14:14,212 Start fighting! 978 01:14:14,280 --> 01:14:17,015 Girls, girls. Listen to that fighting! 979 01:14:23,355 --> 01:14:25,290 Girls, do you hear what's going on inside? 980 01:14:25,357 --> 01:14:28,660 You mean the radio? Sure, that's "breakfast in Hollywood." 981 01:14:28,728 --> 01:14:30,962 Why, you dumbbell. That's "one man's family." 982 01:14:31,030 --> 01:14:33,498 You're both wacky. That's "Amos and Andy." 983 01:14:35,835 --> 01:14:38,369 - How am I doing? - You'll have to make it more realistic. 984 01:14:38,438 --> 01:14:42,140 We're not getting any customers. If we don't kill off Fifi pretty soon, it'll be murder! 985 01:14:42,207 --> 01:14:45,811 All right, make me mad. Make me angry. Insult me. Make like Fifi. 986 01:14:45,878 --> 01:14:50,181 You brazilian ham. Whoever told you you could sing? 987 01:14:50,249 --> 01:14:53,251 You tell me I cannot sing, you parisian porcupine? 988 01:14:53,319 --> 01:14:56,287 I cut you up and down, I cut you right and left, I scratch you eyes out! 989 01:14:56,355 --> 01:15:00,358 - Good, huh? - Vichyssoise! 990 01:15:00,426 --> 01:15:02,828 - You scratch my face, - You disfigure me! 991 01:15:02,995 --> 01:15:05,129 - Take this, you witch! - Vichyssoise! 992 01:15:05,197 --> 01:15:09,551 - That's for trying to take my sweetheart, lionel! - Double vichyssoise. 993 01:15:09,618 --> 01:15:13,488 And that's for Andy Russell, uh? 994 01:15:13,556 --> 01:15:17,225 And that's for all the boys in the band. 995 01:15:17,293 --> 01:15:19,894 - What's going on in there? - I don't think they like each other. 996 01:15:19,961 --> 01:15:23,731 - Open the door! - Louder. Give it all ya got. 997 01:15:23,799 --> 01:15:28,670 And that's for stealing Steve from that nice little secretary who loves him! 998 01:15:34,510 --> 01:15:37,528 I kill you, your brazilian pig! 999 01:15:37,597 --> 01:15:40,031 Open the door! 1000 01:15:40,099 --> 01:15:43,101 A-b-c, c, g... - 1001 01:15:43,168 --> 01:15:45,303 Open the door! 1002 01:15:45,605 --> 01:15:47,621 - Get away from me! - Open the door, or I'll break it in. 1003 01:15:47,689 --> 01:15:49,623 All right, come on. Let's break it in! 1004 01:15:49,691 --> 01:15:52,627 - Hurry, please. - I better blow, before they find me in here. 1005 01:16:03,939 --> 01:16:06,474 Vichyssoise. 1006 01:16:06,542 --> 01:16:10,378 Oh, get away! You never come back again! 1007 01:16:10,445 --> 01:16:14,548 You coward! Nobody will ever see you again, you coward! 1008 01:16:19,188 --> 01:16:22,723 - What happened? Where's Fifi? - Fifi, I fix her good. 1009 01:16:22,791 --> 01:16:24,725 She's on in a couple of minutes. Where is she? 1010 01:16:24,793 --> 01:16:26,895 She will not go on tonight, that yellow spine. 1011 01:16:26,962 --> 01:16:30,831 - She run away through the window. - My investment! 1012 01:16:35,470 --> 01:16:37,405 - Well? - I did it. 1013 01:16:37,472 --> 01:16:39,840 Mademoiselle Fifi is now floating down the east river, 1014 01:16:39,909 --> 01:16:41,842 including her veil and the whole outfit. 1015 01:16:41,911 --> 01:16:44,545 And poor Fifi, she cannot swim. 1016 01:16:44,613 --> 01:16:48,182 I can just see the look on Liggett's face when he finds out she's gone for good. 1017 01:16:48,250 --> 01:16:52,353 - Ha, ha, ha! - And poor Steve. He'll be frantic. 1018 01:16:52,421 --> 01:16:55,856 Oh, the things he used to say to Fifi. Mmm! Oh! 1019 01:16:55,925 --> 01:16:59,093 I'm glad I killed her. I should have done it a long time ago. 1020 01:16:59,161 --> 01:17:01,095 She's better off dead. 1021 01:17:09,405 --> 01:17:13,674 ♪ "Je vous aime." 1022 01:17:13,742 --> 01:17:15,676 They're still playing her music up here. 1023 01:17:17,746 --> 01:17:20,315 Kinda got under your skin. 1024 01:17:20,382 --> 01:17:22,917 What a gal. 1025 01:17:29,224 --> 01:17:34,628 ♪ Je vous aime, ma Chérie ♪ 1026 01:17:34,696 --> 01:17:37,398 ♪ Je vous adore ♪ 1027 01:17:40,235 --> 01:17:42,270 ♪ Will I hear ♪ 1028 01:17:42,338 --> 01:17:45,306 ♪ Those lovely words ♪ 1029 01:17:45,374 --> 01:17:47,541 ♪ No more ♪ 1030 01:17:50,279 --> 01:17:52,347 ♪ Je vous aime ♪ 1031 01:17:52,414 --> 01:17:55,216 ♪ Ma Chérie ♪ 1032 01:17:55,284 --> 01:17:58,152 ♪ Je vous adore ♪ 1033 01:18:00,255 --> 01:18:05,693 ♪ Can't we sing as we sang ♪ 1034 01:18:05,760 --> 01:18:08,129 ♪ Before ♪ 1035 01:18:10,165 --> 01:18:12,733 ♪ In her eyes ♪ 1036 01:18:12,801 --> 01:18:15,870 ♪ was a promise ♪ 1037 01:18:15,937 --> 01:18:18,906 ♪ so tender ♪ 1038 01:18:20,709 --> 01:18:25,713 ♪ while her lips sang a song ♪ 1039 01:18:25,780 --> 01:18:28,883 ♪ Of surrender ♪ 1040 01:18:31,120 --> 01:18:35,890 ♪ That will live in my heart ♪ 1041 01:18:35,957 --> 01:18:38,192 ♪ forevermore ♪ 1042 01:18:41,096 --> 01:18:43,264 ♪ je vous aime ♪ 1043 01:18:43,332 --> 01:18:46,767 ♪ Ma Chérie ♪ 1044 01:18:46,835 --> 01:18:48,769 ♪ Je vous ♪ 1045 01:18:48,837 --> 01:18:52,640 ♪ Adore ♪ 1046 01:19:02,584 --> 01:19:04,919 Mr. Hunt, have you seen the afternoon paper? 1047 01:19:32,397 --> 01:19:34,565 Give me the police! 1048 01:19:38,770 --> 01:19:42,140 Yeah. Yeah. 1049 01:19:42,208 --> 01:19:46,177 Yeah. All right. They still haven't found her, and there's no trace of her. 1050 01:19:46,245 --> 01:19:49,948 I'll give you another 24 hours to deliver the dame, or the deal's off. 1051 01:19:51,383 --> 01:19:53,318 Listen, you low-down double-crosssing snake. 1052 01:19:53,385 --> 01:19:56,287 You were the one that brought her around. Where is she? Where is she? 1053 01:19:56,355 --> 01:20:00,992 Look, bud. I spent a lot of money publicizing this girl. 1054 01:20:01,060 --> 01:20:02,994 My business is falling off to nothing. 1055 01:20:03,062 --> 01:20:05,622 Now, for the last time, do you or don't you know where she lives? 1056 01:20:05,630 --> 01:20:08,900 The last address I had for her was at the casbah. 1057 01:20:08,968 --> 01:20:12,737 Pardon me, Mr. Hunt. The police would like to see you. 1058 01:20:12,804 --> 01:20:16,074 Oh. My name is Steve Hunt. I manage this place. 1059 01:20:16,141 --> 01:20:18,376 - Is there anything new on the case? - Maybe there is. 1060 01:20:18,443 --> 01:20:21,412 We received a phone call a little while ago that Mademoiselle Fifi was murdered. 1061 01:20:21,480 --> 01:20:25,183 - Murdered? Can't be! - You know an agent by the name of lionel Devereaux? 1062 01:20:28,020 --> 01:20:32,323 Wait, boys. I'll admit I was one of the last ones to see her, but I didn't do it! 1063 01:20:32,391 --> 01:20:35,326 I got witnesses. I'll tell you what, I'll go get them! 1064 01:20:38,931 --> 01:20:40,865 - What's your hurry? - I just remembered. 1065 01:20:40,933 --> 01:20:43,368 I forgot to pay my income tax. 1066 01:20:46,005 --> 01:20:48,106 There's something phony about that guy! 1067 01:20:53,028 --> 01:20:54,962 Come on, there. What's the idea? 1068 01:20:55,030 --> 01:20:57,598 - Looking for someone? - No, just the reverse. - Oh. 1069 01:20:59,418 --> 01:21:02,320 - You seen a guy in a dark brown... - Down here. 1070 01:21:02,388 --> 01:21:04,922 There he is! 1071 01:21:10,896 --> 01:21:13,431 Sorry! 1072 01:21:19,220 --> 01:21:21,522 - What's going on here? Get him out. - You don't have to get up there. 1073 01:21:21,590 --> 01:21:23,910 - I'm not a mouse. - Devereaux, what are you doing in here? 1074 01:21:23,926 --> 01:21:25,860 I'm scouting for the Boston Red sox. 1075 01:21:25,928 --> 01:21:29,096 - If you don't get out, I'll call the police! - They'll be here in a minute. 1076 01:21:36,738 --> 01:21:40,007 - Try the alley. - How about this door? 1077 01:21:40,075 --> 01:21:42,710 Don't let 'em take me! I got my whole life ahead of me. 1078 01:21:42,778 --> 01:21:45,079 - And I'd like to spend it here. - I'm going for the door. 1079 01:21:45,146 --> 01:21:48,449 Wait a minute. If you help me, I'll make you all new careers. 1080 01:21:48,516 --> 01:21:52,086 I'll make you Devereaux girls. Ziegfeld girls. Even goldwyn girls. 1081 01:21:52,153 --> 01:21:55,056 - That line has a familiar ring. - Maybe he really means it this time. 1082 01:21:55,123 --> 01:21:57,091 - You wanna bet? - Oh, where'll we hide him? 1083 01:21:57,158 --> 01:21:59,093 I'm not particular. What about your apartment? 1084 01:22:00,462 --> 01:22:02,763 There he is! 1085 01:22:09,337 --> 01:22:11,271 - Turn on the light! - Out! 1086 01:22:11,339 --> 01:22:13,273 - Let go of me, you big ape! - Get the police! 1087 01:22:13,341 --> 01:22:15,275 - We are the police! - Mother! 1088 01:22:15,611 --> 01:22:18,396 - Who grabbed my kimono? - Where is he? 1089 01:22:18,464 --> 01:22:21,733 Where is that guy? Well, he won't get far. 1090 01:22:23,502 --> 01:22:25,436 See you later, girls. 1091 01:22:25,504 --> 01:22:28,706 Hey, wait a minute! What about those careers you promised us, huh? 1092 01:22:28,774 --> 01:22:30,842 - Yeah. - Girls, I've thought it over. You don't want a career. 1093 01:22:30,909 --> 01:22:33,010 What you ought to do is settle down, get yourself a husband. 1094 01:22:33,078 --> 01:22:35,847 - Anybody's husband. - Grab him, girls! 1095 01:22:37,916 --> 01:22:40,985 - You've got a nerve! - I haven't the ball! He went around left end! 1096 01:22:41,052 --> 01:22:43,588 You're gonna make us a Devereaux girl, huh? 1097 01:22:43,655 --> 01:22:46,491 - We're not through with you yet. - We'll teach you to make false promises. 1098 01:22:46,558 --> 01:22:50,895 Lionel! The police are looking for you, and you are still looking for women? 1099 01:22:50,962 --> 01:22:53,482 I've got an explanation for this, but I don't believe it myself. 1100 01:22:53,499 --> 01:22:56,133 Always I find you in all kinds of places. 1101 01:22:56,201 --> 01:22:58,636 I bet you never found me in a place like this before. 1102 01:22:58,704 --> 01:23:02,339 The cops! Those guys have got a one-track mind, and it always leads to me. 1103 01:23:03,975 --> 01:23:08,613 - Farewell! - What did I tell you? They always wind up in the closet. 1104 01:23:08,680 --> 01:23:11,282 What did I tell you? Farewell. 1105 01:23:11,349 --> 01:23:14,084 Look, we've got the goods on ya. Why don't you come clean? 1106 01:23:14,152 --> 01:23:18,372 Yes! I heard him say he killed her! 1107 01:23:18,439 --> 01:23:21,776 - I heard him beating her up. - He never would tell anybody where she lived. 1108 01:23:21,843 --> 01:23:24,211 - He was jealous of Steve. - I heard him threaten her. 1109 01:23:24,279 --> 01:23:27,447 - He couldn't have done it. - I agree with her. 1110 01:23:27,515 --> 01:23:31,719 Listen, Devereaux, why don't you save us a lot of time and trouble, and confess? 1111 01:23:31,787 --> 01:23:35,389 - Why did you kill Fifi? - I told you, there never was any Fifi. 1112 01:23:35,456 --> 01:23:37,524 Carmen was Fifi, and Fifi was Carmen. 1113 01:23:37,592 --> 01:23:40,360 Still gonna stick to that wild story, huh? 1114 01:23:40,428 --> 01:23:43,564 Okay. Go to work on him, boys. 1115 01:24:22,037 --> 01:24:23,971 Anything else you'd like to know? 1116 01:24:24,039 --> 01:24:26,424 Now we'll start all over again. 1117 01:24:26,625 --> 01:24:30,194 - What did you say your name was? - Lionel q. Devereaux. 1118 01:24:30,496 --> 01:24:34,181 - What's the "q" for? - My father used to hang around a pool room. 1119 01:24:34,249 --> 01:24:36,150 Think you're a pretty smart guy, don't ya? 1120 01:24:36,218 --> 01:24:39,820 Why don't you ask Hunt? He took her out. 1121 01:24:39,888 --> 01:24:42,757 - He was in love with her. - You're crazy. 1122 01:24:42,824 --> 01:24:45,292 I took her out for business reasons. 1123 01:24:45,360 --> 01:24:48,295 There's another little chick I go for, but... 1124 01:24:48,363 --> 01:24:50,297 She goes for Andy and not me. 1125 01:24:50,365 --> 01:24:54,334 - Isn't that right, Anne? - Me? 1126 01:24:54,402 --> 01:24:59,173 Me and Andy? Oh, no, Steve. You're so wrong. 1127 01:24:59,241 --> 01:25:02,002 There you are, never fails. The boss falls in love with the secretary. 1128 01:25:02,277 --> 01:25:06,213 - Why did you do it? - Listen, fellas, I'm as innocent as a babe. 1129 01:25:06,281 --> 01:25:10,384 Even more innocent. I know some babes who aren't so innocent. 1130 01:25:10,451 --> 01:25:13,020 Please let him alone. Can't you see he didn't do it? 1131 01:25:13,088 --> 01:25:16,356 I'll get it out of you if I have to clunk it out of you! 1132 01:25:16,424 --> 01:25:19,493 I didn't do it, I tell you, and I'm glad! Glad I didn't do it! 1133 01:25:19,560 --> 01:25:24,131 And if I had it all to do all over again, I wouldn't do it all over again! 1134 01:25:26,101 --> 01:25:29,222 - Mais qu'est-ce-que c'est ça? - You had to walk in just when I was going good. 1135 01:25:29,254 --> 01:25:32,456 In a minute, I might have been another peter lorre. 1136 01:25:33,859 --> 01:25:36,827 - Fifi! - Someone is asking for me? 1137 01:25:36,895 --> 01:25:40,364 I walked down to Carmen's dressing room. Carmen walks in, this dame walks out. 1138 01:25:43,568 --> 01:25:45,502 Well, I guess this clears everything up. 1139 01:25:45,570 --> 01:25:47,604 Come on, brazil. Nice knowing you all. 1140 01:25:47,672 --> 01:25:50,707 Wait a minute. There's something I've always wanted to do. 1141 01:25:50,776 --> 01:25:53,277 - Me too! - Me too. 1142 01:25:53,344 --> 01:25:55,279 - No, no, no, please stop! - You can't do this while I am here! 1143 01:25:55,346 --> 01:25:59,150 - No, no, please, no! - Carmen! 1144 01:25:59,217 --> 01:26:02,119 See what I mean? Carmen and Fifi. Both the same under the veil. 1145 01:26:02,187 --> 01:26:06,623 - Fifi, my eye. You're Carmen. - Yes, yes. I am Carmen. I'm also Fifi. 1146 01:26:06,691 --> 01:26:09,894 Excuse me, sergeant. I know their story sounds pretty unbelievable, 1147 01:26:09,961 --> 01:26:12,229 but there might be some truth in it. 1148 01:26:12,297 --> 01:26:14,398 Have her sing one of Fifi's songs. 1149 01:26:14,465 --> 01:26:16,400 That'll prove it one way or the other. 1150 01:26:16,467 --> 01:26:20,070 All right, let's have it. But this better be good and entertaining, sister. 1151 01:26:20,138 --> 01:26:22,907 Go ahead! 1152 01:26:24,876 --> 01:26:27,511 Je vous... ♪ je vous aime ♪ 1153 01:26:28,613 --> 01:26:31,415 ♪ Mon petit ♪ 1154 01:26:31,482 --> 01:26:34,084 ♪ Je vous adore... ♪ 1155 01:26:34,152 --> 01:26:37,421 She's just at that age. Her voice is changing. 1156 01:26:39,357 --> 01:26:41,292 Pretty punk imitation, I call it. 1157 01:26:41,359 --> 01:26:44,461 - Take him downtown and book him. - No, no, no. Wait. 1158 01:26:44,529 --> 01:26:47,464 If I can have just one witness. Andy Russell. 1159 01:26:47,532 --> 01:26:51,135 - Andy Russell here? - Me? I don't know anything. 1160 01:26:51,203 --> 01:26:54,638 - I only work here. I was just the... - Andy, come here, please. 1161 01:26:54,706 --> 01:26:56,640 Lionel, it kills me to do this to you, 1162 01:26:56,708 --> 01:26:58,642 but you have to find out sometime. 1163 01:26:58,710 --> 01:27:01,278 Andy, look at me. 1164 01:27:01,346 --> 01:27:03,881 Take a good look at me. Who am I? 1165 01:27:03,949 --> 01:27:06,851 Why, you're Carmen Navarro. You're in the floor show. 1166 01:27:06,918 --> 01:27:09,786 Right. Now, think very carefully. 1167 01:27:09,855 --> 01:27:12,723 It's life or death. Who is this? 1168 01:27:12,790 --> 01:27:16,026 Oh, mon amour. Je vous aime beaucoup. 1169 01:27:16,094 --> 01:27:19,129 Vous êtes un joli garcon. Oh, mon amour. Oh! 1170 01:27:23,101 --> 01:27:28,339 Why, that couldn't be anyone else. That's Fifi! 1171 01:27:37,665 --> 01:27:39,867 It's Fifi. 1172 01:27:49,244 --> 01:27:51,211 It's Fifi. 1173 01:27:51,279 --> 01:27:54,547 Well, if this is gonna be on a competitive basis... 1174 01:27:56,050 --> 01:27:59,619 it's heaven! Why didn't you tell me about this ten years ago? 1175 01:27:59,687 --> 01:28:02,990 Wait a minute! Do you mean this yarn you've been telling the police... 1176 01:28:03,057 --> 01:28:04,992 For the last two hours really happened? 1177 01:28:05,059 --> 01:28:07,161 I'd swear to it on a stack of wheat cakes. 1178 01:28:07,228 --> 01:28:09,596 What a story! 1179 01:28:09,664 --> 01:28:13,566 What a picture this will make! I'll buy the girl, I'll buy the story too. 1180 01:28:13,634 --> 01:28:15,635 Get me a phone! Call Hollywood! 1181 01:28:15,703 --> 01:28:19,372 Tell 'em to start building sets! Why, I can see it all now. 1182 01:28:34,989 --> 01:28:39,092 ♪ Let's do the Copacabana ♪ 1183 01:28:39,160 --> 01:28:41,461 ♪ Its tropical beat will go to your feet ♪ 1184 01:28:41,529 --> 01:28:43,463 ♪ And make you feel Latin ♪ 1185 01:28:45,099 --> 01:28:49,502 ♪ That's 'cause the Copacabana ♪ 1186 01:28:49,570 --> 01:28:53,506 ♪ Come directly from the canyons of manhattan ♪ 1187 01:28:54,775 --> 01:28:57,110 ♪ In the land that gave us the coconut ♪ 1188 01:28:57,178 --> 01:28:59,512 ♪ And bananas ♪ 1189 01:28:59,580 --> 01:29:03,817 ♪ In the jungles and the pampas of brazil ♪ 1190 01:29:03,885 --> 01:29:09,189 ♪ No one there ever has heard of the Copacabana ♪ 1191 01:29:09,257 --> 01:29:13,193 ♪ But they will you bet they will ♪ 1192 01:29:14,528 --> 01:29:18,832 ♪ Look at señorita o'Toole and señor shapiro ♪ 1193 01:29:18,900 --> 01:29:22,686 ♪ As they sway with rapture they're bound to capture the eye ♪ 1194 01:29:24,155 --> 01:29:28,292 ♪ They're the envy of all the other Cubans at Ciro's ♪ 1195 01:29:28,360 --> 01:29:31,044 ♪ as they cry ♪ 1196 01:29:31,112 --> 01:29:33,046 ♪ Ayayay ♪ 1197 01:29:34,615 --> 01:29:38,252 ♪ With this little bandana ♪ 1198 01:29:38,319 --> 01:29:40,520 ♪ It's easy as pie just go there and try ♪ 1199 01:29:40,588 --> 01:29:43,590 ♪ Six lessons or so ♪ 1200 01:29:43,657 --> 01:29:48,428 ♪ You'll be delighted to know ♪ 1201 01:29:48,496 --> 01:29:53,000 ♪ You can cope with the Copa of the cope of the Copacabana ♪ 1202 01:29:53,067 --> 01:29:57,955 ♪ You can cope with the Copa of the cope of the Copacabana ♪ 1203 01:29:58,156 --> 01:30:00,757 ♪ Copacabana ♪ 1204 01:30:11,286 --> 01:30:15,188 ♪ Let's do the Copacabana ♪ 1205 01:30:15,256 --> 01:30:17,691 ♪ Its tropical beat will go to your feet ♪ 1206 01:30:17,759 --> 01:30:20,327 ♪ And make you feel Latin ♪ 1207 01:30:20,395 --> 01:30:25,165 ♪ That's 'cause the Copacabana ♪ 1208 01:30:25,232 --> 01:30:30,637 ♪ Comes directly from the canyons of manhattan ♪ 1209 01:30:30,704 --> 01:30:35,309 ♪ In the land that gave us the coconuts and bananas ♪ 1210 01:30:35,376 --> 01:30:40,147 ♪ In the jungles and the pampas of brazil, brazil ♪ 1211 01:30:40,214 --> 01:30:44,551 ♪ No one there ever has heard of the Copacabana ♪ 1212 01:30:44,618 --> 01:30:49,789 ♪ But they will you bet they will ♪ 1213 01:31:25,726 --> 01:31:31,564 ♪ You can cope with the Copa of the cope of the Copacabana ♪ 1214 01:31:36,304 --> 01:31:40,940 ♪ Copacabana ♪ 98173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.