All language subtitles for (2018) Vita & Virginia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,875 --> 00:02:13,500 And now, in our third series of discussions 2 00:02:13,500 --> 00:02:15,042 entitled Modern Marriage 3 00:02:15,042 --> 00:02:17,125 Mr. Harold Nicolson and his wife 4 00:02:17,125 --> 00:02:19,750 the distinguished novelist Vita Sackville-West 5 00:02:19,750 --> 00:02:21,375 share with us their thoughts 6 00:02:21,375 --> 00:02:24,000 on the foundation of a modern marriage. 7 00:02:29,958 --> 00:02:32,458 I didn't sign a marriage contract. 8 00:02:32,458 --> 00:02:33,958 I negotiated one. 9 00:02:33,958 --> 00:02:36,625 And I found a great deal more flexibility 10 00:02:36,625 --> 00:02:38,667 than I was brought up to expect. 11 00:02:38,667 --> 00:02:40,167 - Would you agree? - I would. 12 00:02:40,167 --> 00:02:42,000 Marriage is less a piece of furniture 13 00:02:42,000 --> 00:02:43,958 and more like a plant. 14 00:02:43,958 --> 00:02:46,500 A living organism in need of constant nurture. 15 00:02:46,500 --> 00:02:49,083 It is not something we own but something we grow. 16 00:02:49,083 --> 00:02:51,167 And in so doing, we are offered the opportunity 17 00:02:51,167 --> 00:02:53,208 to nurture it in our own image. 18 00:02:53,208 --> 00:02:55,625 Yes, but it does seem 19 00:02:55,625 --> 00:02:59,917 that men tend to regard themselves the plant 20 00:02:59,917 --> 00:03:01,792 and women, the soil. 21 00:03:01,792 --> 00:03:04,917 This is a poor state of affairs for both sexes. 22 00:03:04,917 --> 00:03:07,167 I enjoy the qualities in myself 23 00:03:07,167 --> 00:03:09,458 that may be said to be masculine. 24 00:03:09,500 --> 00:03:11,292 And so do I, darling. 25 00:03:11,333 --> 00:03:14,667 Nevertheless, I would argue the most virile woman 26 00:03:14,667 --> 00:03:17,292 is infinitely more feminine than the most feminine man. 27 00:03:17,292 --> 00:03:21,042 That kind of thinking implies damaging absolutes. 28 00:03:21,042 --> 00:03:24,792 That there is something necessarily passive about the feminine 29 00:03:24,792 --> 00:03:26,792 and therefore that it should always be the woman 30 00:03:26,792 --> 00:03:29,708 who surrenders her opportunities. 31 00:03:29,708 --> 00:03:32,417 But you do agree that the joys of motherhood 32 00:03:32,417 --> 00:03:35,333 are sufficient compensation for any such sacrifice? 33 00:03:37,167 --> 00:03:39,292 Emphatically not. 34 00:03:39,292 --> 00:03:42,000 Are you saying that your success as a bestselling writer 35 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 thrills you more than your duties as a mother? 36 00:03:44,000 --> 00:03:46,917 My professional success satisfies a different stomach. 37 00:03:48,167 --> 00:03:51,167 Independence has no sex. 38 00:04:11,958 --> 00:04:13,667 Do you think we scandalized the nation? 39 00:04:13,667 --> 00:04:15,667 With any luck, we did. 40 00:04:15,667 --> 00:04:17,208 Are you coming to Bloomsbury? 41 00:04:17,208 --> 00:04:20,167 I'm not sure I could bear an evening of sullen handshakes 42 00:04:20,167 --> 00:04:23,083 and breathless philosophy. 43 00:04:23,083 --> 00:04:25,333 I think you'd find you've got them quite wrong. 44 00:04:36,042 --> 00:04:37,958 Good luck with your mother. 45 00:04:42,542 --> 00:04:44,667 Aren't you sweet? 46 00:04:44,667 --> 00:04:46,208 I want some cake, mama. 47 00:04:46,208 --> 00:04:49,208 Boys, what do you say to bonne maman? 48 00:04:49,208 --> 00:04:51,292 Oh, it's alright. Tuck in. 49 00:04:58,458 --> 00:05:01,042 I've been invited to a party in Bloomsbury tonight. 50 00:05:01,042 --> 00:05:03,250 All the most exciting artists will be there 51 00:05:03,250 --> 00:05:06,333 and all the writers from the Hogarth Press. 52 00:05:06,333 --> 00:05:08,708 Oh, isn't it run by those Woolfs? 53 00:05:08,708 --> 00:05:10,167 Yes. That's why I'm so flattered. 54 00:05:10,167 --> 00:05:13,250 But they're socialists. They are bohemians. 55 00:05:13,250 --> 00:05:16,667 This is a chance for me to be accepted by serious minds. 56 00:05:16,667 --> 00:05:18,375 I hear she's mad. 57 00:05:18,375 --> 00:05:20,917 I wouldn't want people to believe everything they hear about me. 58 00:05:20,917 --> 00:05:23,500 Well, of course, in your case, everything they hear is true. 59 00:05:27,667 --> 00:05:30,333 Virginia is a wickedly brilliant mind 60 00:05:30,333 --> 00:05:32,208 and I must know her. 61 00:05:33,708 --> 00:05:36,042 I hope you're not thinking of running off with her as well? 62 00:05:36,042 --> 00:05:39,000 - No, maman. Of course not. - If you do that again... 63 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 You've scolded me enough. 64 00:05:41,000 --> 00:05:44,792 I've said again and again how much I regret what happened 65 00:05:44,792 --> 00:05:47,250 and that I only pretended to be a man when I went to France 66 00:05:47,250 --> 00:05:49,417 with Violet to get copy for my book. 67 00:05:49,417 --> 00:05:52,333 I'm sorry if the gossip gave you pain. 68 00:05:52,333 --> 00:05:56,375 I thought I could try to forget your behavior 69 00:05:56,375 --> 00:05:59,625 but you decided now to tell the whole world. 70 00:05:59,625 --> 00:06:02,333 - S... so you've read it then? - It's not a novel. 71 00:06:03,750 --> 00:06:08,250 It's a thinly disguised account of your ludicrous affair. 72 00:06:08,250 --> 00:06:11,375 - It's already been printed. - But not published. 73 00:06:12,750 --> 00:06:15,292 You will stop the publishing 74 00:06:15,292 --> 00:06:19,083 or I will stop all money to you and Harold. 75 00:06:19,083 --> 00:06:21,583 And I shall take steps to protect the boys 76 00:06:21,583 --> 00:06:23,458 from your influence. 77 00:06:30,083 --> 00:06:32,917 I'll ask my publisher not to go ahead with the binding. 78 00:06:36,750 --> 00:06:38,958 What I want very much 79 00:06:38,958 --> 00:06:41,375 is to have a daughter that I can be proud of 80 00:06:41,375 --> 00:06:43,667 and not a promiscuous exhibitionist 81 00:06:43,667 --> 00:06:45,792 who brings only shame on me 82 00:06:45,792 --> 00:06:49,292 after all I have done to be accepted by society. 83 00:06:51,083 --> 00:06:53,333 You really must promise not to go. 84 00:08:10,208 --> 00:08:11,208 Ah! 85 00:08:14,250 --> 00:08:16,333 There you are, Vita. 86 00:08:16,333 --> 00:08:19,458 Um, I'm not sure Nessa would be thrilled 87 00:08:19,458 --> 00:08:22,375 to find you poking around in here. 88 00:08:22,375 --> 00:08:23,750 I couldn't resist. 89 00:08:26,875 --> 00:08:30,542 Ah, that's my wife's new portrait of her sister. 90 00:08:30,542 --> 00:08:32,583 Oh, it's Virginia? 91 00:08:32,583 --> 00:08:34,667 Well, come back to the party 92 00:08:34,667 --> 00:08:37,958 and I'll introduce you to the real thing if you like. 93 00:08:37,958 --> 00:08:40,958 She's not so tranquil off the canvas 94 00:08:40,958 --> 00:08:42,917 I can promise you. 95 00:08:48,375 --> 00:08:52,500 Duncan, I found Vita in Nessa's studio. 96 00:08:52,542 --> 00:08:56,458 - What shall we do with her? - Forty lashes immediately. 97 00:08:56,458 --> 00:08:58,375 Much more taken with Nessa's work 98 00:08:58,375 --> 00:09:00,250 than Duncan's, weren't you, Vita? 99 00:09:00,250 --> 00:09:03,250 I didn't know you worked with Mrs. Bell, Mr. Grant. 100 00:09:03,250 --> 00:09:06,167 Constantly. About half the work in there is mine. 101 00:09:06,167 --> 00:09:09,208 They have the same way of seeing the world, you see, Vita. 102 00:09:09,208 --> 00:09:13,000 Theirs is what Virginia calls a left-handed marriage. 103 00:09:13,000 --> 00:09:16,083 And what would that make your marriage to Nessa then? 104 00:09:16,083 --> 00:09:18,000 A crowded one. 105 00:09:18,000 --> 00:09:20,750 Nessa and I try to catch the truth of a thing 106 00:09:20,750 --> 00:09:22,042 by... by stripping it back... 107 00:09:22,042 --> 00:09:23,667 - Vanessa? - ...capturing its essence. 108 00:09:23,667 --> 00:09:25,500 Radical simplification. 109 00:09:25,500 --> 00:09:28,500 Mm, no, no, no, you're boring poor Vita, Duncan. 110 00:10:46,917 --> 00:10:49,250 I heard you on the radio this morning. 111 00:10:51,417 --> 00:10:53,417 I just read your latest novel. 112 00:10:57,750 --> 00:11:00,625 Why do you think your books sell more than mine? 113 00:11:00,625 --> 00:11:03,208 Popularity was never a sign of genius. 114 00:11:09,958 --> 00:11:11,875 Are you going to smoke that? 115 00:11:57,292 --> 00:11:59,250 Bodies, bodies, bodies. 116 00:12:03,000 --> 00:12:05,542 - How does it feel? - What are you getting at? 117 00:12:05,542 --> 00:12:07,167 The present moment. 118 00:12:10,125 --> 00:12:12,583 What is it composed of? 119 00:12:12,583 --> 00:12:17,125 It is composed of bodily sensations. 120 00:12:17,125 --> 00:12:21,208 The air wafts cold on the skin under one's clothes. 121 00:12:21,208 --> 00:12:22,917 The touch of a hand gives the sense 122 00:12:22,917 --> 00:12:25,500 that one is sinking through the center of the earth. 123 00:12:26,708 --> 00:12:28,667 The moment becomes harder.. 124 00:12:30,042 --> 00:12:32,792 ...stained by the desire to be loved.. 125 00:12:34,250 --> 00:12:37,167 ...to be held close by another shape. 126 00:12:41,500 --> 00:12:45,042 Can you feel it running molten up your spine 127 00:12:45,042 --> 00:12:46,667 and down your limbs? 128 00:12:48,042 --> 00:12:51,042 Can you see what's inside this moment? 129 00:12:51,042 --> 00:12:52,500 Can you feel it? 130 00:12:57,708 --> 00:13:00,708 Yes, it is hardened. 131 00:13:03,292 --> 00:13:06,917 Stained by the desire to be loved. 132 00:13:06,917 --> 00:13:08,667 There. 133 00:13:08,667 --> 00:13:10,375 Snap. 134 00:13:10,375 --> 00:13:13,167 The body takes us there and brings us back. 135 00:13:13,167 --> 00:13:15,833 It's entirely necessary and a constant distraction. 136 00:13:17,833 --> 00:13:20,583 If we don't live quietly inside the moment.. 137 00:13:22,917 --> 00:13:25,042 ...what would be one's gain in dying? 138 00:13:26,917 --> 00:13:29,250 No. 139 00:13:29,250 --> 00:13:32,375 Stay this moment. No one ever says that enough. 140 00:14:09,000 --> 00:14:11,542 Good morning, neighbor. 141 00:14:11,542 --> 00:14:13,417 Morning, neighbor. 142 00:14:13,417 --> 00:14:16,875 And a very good morning... it is, neighbor. 143 00:14:27,542 --> 00:14:29,750 How was Clive's? 144 00:14:29,750 --> 00:14:31,708 A revelation. 145 00:14:31,708 --> 00:14:33,750 Well, did you meet her? 146 00:14:33,750 --> 00:14:35,375 Yes. 147 00:14:35,375 --> 00:14:38,083 I adore her. 148 00:14:38,083 --> 00:14:39,750 And so will you. 149 00:14:42,000 --> 00:14:43,500 She was utterly silent 150 00:14:43,500 --> 00:14:45,833 until she wanted to say something 151 00:14:45,833 --> 00:14:49,167 and then she said it supremely well. 152 00:14:49,167 --> 00:14:51,667 I still don't know why you wanna go slumming about in Bloomsbury. 153 00:14:51,667 --> 00:14:54,208 Don't be such a dreadful snob, Harold. 154 00:14:54,208 --> 00:14:57,333 The lot of them feel so downtrodden and earnest. 155 00:14:57,333 --> 00:14:59,958 I thought I might invite her to join my little writers' club 156 00:14:59,958 --> 00:15:01,333 unless you disagree? 157 00:15:01,333 --> 00:15:03,292 - Strongly, darling. - Marvelous. 158 00:15:03,292 --> 00:15:05,542 That will make it all the more enjoyable to invite her. 159 00:15:07,750 --> 00:15:10,250 No, I hear nothing but reports of her madness. 160 00:15:10,250 --> 00:15:11,667 Madness. 161 00:15:11,667 --> 00:15:14,125 What a convenient way to explain away her genius. 162 00:15:14,125 --> 00:15:15,458 Genius. 163 00:15:17,292 --> 00:15:18,542 I'm not set against her, darling. 164 00:15:18,542 --> 00:15:20,917 I just think she sounds like rather hard work. 165 00:15:30,333 --> 00:15:32,667 That young man is a congenital idiot. 166 00:15:32,667 --> 00:15:34,167 What little brain he had 167 00:15:34,167 --> 00:15:36,250 has been commandeered by Dora Carrington. 168 00:15:36,250 --> 00:15:38,625 He forgot to grease the rollers on the press. 169 00:15:38,625 --> 00:15:39,875 He can't remember where he put 170 00:15:39,875 --> 00:15:41,458 the woodcuts for your new easels. 171 00:15:41,458 --> 00:15:44,417 I just hope they sell better than the last round. 172 00:15:44,417 --> 00:15:46,417 Are you sure that headache is from blocked sinuses? 173 00:15:46,417 --> 00:15:49,625 - Quite sure. - You were up too late last night at Vanessa's. 174 00:15:49,625 --> 00:15:52,458 - You should get back to bed. - Stop fussing, Leonard. 175 00:15:54,875 --> 00:15:57,750 There are your wretched woodcuts. 176 00:15:57,750 --> 00:16:00,417 - I suppose he's told you? - About the rollers? 177 00:16:00,417 --> 00:16:02,625 No. Damn the rollers! 178 00:16:02,625 --> 00:16:05,625 How can I think about rollers when I've been... betrayed? 179 00:16:07,542 --> 00:16:09,750 - Dora's betrayed me. - In what way? 180 00:16:09,750 --> 00:16:11,292 Well, she lied to me. 181 00:16:11,292 --> 00:16:12,500 She said she wasn't seeing Lytton 182 00:16:12,500 --> 00:16:13,583 and she was seeing Lytton. 183 00:16:13,583 --> 00:16:14,708 She was honest. 184 00:16:14,708 --> 00:16:16,083 She told you she wanted to see Lytton. 185 00:16:16,083 --> 00:16:17,292 And I told her she wasn't to see Lytton. 186 00:16:17,292 --> 00:16:19,458 I see. You told her. 187 00:16:19,458 --> 00:16:21,292 I... I love her. She's mine. 188 00:16:21,292 --> 00:16:24,167 - Do you think that is love? - Absolutely. 189 00:16:24,167 --> 00:16:26,958 And I'm in... in agony! 190 00:16:30,167 --> 00:16:32,000 Next time we advertise for staff 191 00:16:32,000 --> 00:16:34,958 we'll stipulate only eunuchs need apply. 192 00:16:34,958 --> 00:16:37,208 I often think romance is just 193 00:16:37,208 --> 00:16:40,250 not altogether knowing the other person. 194 00:16:40,250 --> 00:16:42,542 It's the not knowing that drives one mad. 195 00:16:52,917 --> 00:16:54,750 Dear Mrs. Woolf 196 00:16:54,750 --> 00:16:56,458 I admit that when Clive invited me 197 00:16:56,458 --> 00:16:58,792 to your sister's party, I came with every intention 198 00:16:58,792 --> 00:17:00,292 of meeting you. 199 00:17:00,292 --> 00:17:03,292 And what a curious creature I found. 200 00:17:03,292 --> 00:17:07,667 You operate with such strength and clarity. 201 00:17:07,667 --> 00:17:11,083 It is as if you were moving above us somehow. 202 00:17:11,083 --> 00:17:15,167 How do you walk along that raised ridge without falling? 203 00:17:15,167 --> 00:17:17,042 Now, if you'd allow me to ask 204 00:17:17,042 --> 00:17:20,375 Pen Committee are very anxious for you to join our club. 205 00:17:20,375 --> 00:17:23,292 Will you be nice and let them make you a member? 206 00:17:23,292 --> 00:17:25,417 For my sake, if for no other reason. 207 00:17:31,042 --> 00:17:33,083 Bunch of landed aristocracy 208 00:17:33,083 --> 00:17:36,292 congratulating each other on their mediocre scribblings. 209 00:17:36,292 --> 00:17:38,833 You can't tell me it would be anything but pure torture for you. 210 00:17:38,833 --> 00:17:41,500 I might like to discuss their mediocre scribblings. 211 00:17:41,500 --> 00:17:42,500 Huh! 212 00:17:42,500 --> 00:17:43,667 Vita seemed to sell 213 00:17:43,667 --> 00:17:45,500 more than mine in any case. 214 00:17:45,500 --> 00:17:47,917 Her last book outsold D.H. Lawrence by a mile. 215 00:17:47,917 --> 00:17:49,250 I can't believe you care about that. 216 00:17:49,250 --> 00:17:51,792 I don't. I just resent your forbidding it. 217 00:17:52,917 --> 00:17:54,667 I'm not forbidding anything. 218 00:17:54,667 --> 00:17:56,083 But it would drain and enrage you 219 00:17:56,083 --> 00:17:58,750 to have your brilliant mind ogled by those leering toffs. 220 00:18:04,625 --> 00:18:06,042 Didn't she dress up as a man 221 00:18:06,042 --> 00:18:08,208 and run off with Violet Trefusis? 222 00:18:08,208 --> 00:18:09,750 That must have been difficult for Nicolson 223 00:18:09,750 --> 00:18:11,500 to live down at the Foreign Office. 224 00:18:11,500 --> 00:18:13,000 You know I hate this sort of gossip, Ginia. 225 00:18:13,000 --> 00:18:14,208 You know I don't take these 226 00:18:14,208 --> 00:18:16,417 aristocratic aberrations seriously, Leonard. 227 00:18:16,417 --> 00:18:18,167 Then we are in agreement. 228 00:18:19,583 --> 00:18:22,417 "I see from the club papers that it is a dining club 229 00:18:22,417 --> 00:18:26,125 "and my experience is that I can't belong to dining clubs. 230 00:18:26,125 --> 00:18:27,500 I'm so sorry." 231 00:18:29,250 --> 00:18:30,917 Are you frustrated because you wanted Mrs. Woolf 232 00:18:30,917 --> 00:18:32,333 to become a member of your writers' club 233 00:18:32,333 --> 00:18:34,292 or are you just not used to being refused? 234 00:18:36,500 --> 00:18:38,042 What did Violet have to say? 235 00:18:38,042 --> 00:18:40,208 She's going abroad. She wants me to come with her. 236 00:18:42,125 --> 00:18:44,708 You're coming to Lausanne on the 20th though, aren't you 237 00:18:44,708 --> 00:18:46,208 to play diplomat's wife for five minutes? 238 00:18:46,208 --> 00:18:48,000 I shall be angry if you don't come. 239 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Yes, of course. 240 00:18:55,417 --> 00:18:58,083 She's absolutely unscrupulous. 241 00:18:58,083 --> 00:18:59,833 If you see her at all, I know your will becomes like 242 00:18:59,833 --> 00:19:02,083 a jellyfish addicted to cocaine. 243 00:19:02,083 --> 00:19:05,125 You know how grateful I am that you came to rescue me. 244 00:19:05,125 --> 00:19:06,375 I'd have killed Violet 245 00:19:06,375 --> 00:19:08,000 if I'd stayed with her an instant longer. 246 00:19:08,000 --> 00:19:09,250 It would have ruined us both, but you would have been 247 00:19:09,250 --> 00:19:11,208 utterly cast out of society. 248 00:19:11,208 --> 00:19:12,458 You'd have lost the boys. 249 00:19:12,458 --> 00:19:15,542 I could have done nothing... nothing to help you. 250 00:19:15,542 --> 00:19:19,167 I'll have nothing more to do with her. Word of honor. 251 00:19:21,125 --> 00:19:25,542 I really am exhausted with this sapphic pageant. 252 00:19:25,542 --> 00:19:26,667 I don't think I could bear to be drawn 253 00:19:26,667 --> 00:19:28,208 into that vortex of unhappiness again. 254 00:19:28,208 --> 00:19:32,167 - It nearly overwhelmed me. - Hadji, I do love you. 255 00:19:35,917 --> 00:19:37,500 And I love you. 256 00:19:39,375 --> 00:19:41,917 But you do like to have your cake and eat it, Vitti. 257 00:19:41,917 --> 00:19:43,792 And so many cakes. 258 00:19:43,792 --> 00:19:46,208 So many. 259 00:19:46,208 --> 00:19:48,583 Nothing would tempt me to see her again. 260 00:19:55,958 --> 00:19:57,500 But if you do go off to France with Violet again 261 00:19:57,500 --> 00:20:00,500 I shan't get into an aeroplane, bring you back as I did before. 262 00:20:00,542 --> 00:20:03,042 I shall shock the nation and elope to Kathmandu 263 00:20:03,042 --> 00:20:04,375 with Lord Curzon. 264 00:20:15,417 --> 00:20:19,458 I rely on your discretion, Vitti. 265 00:20:23,333 --> 00:20:25,333 My own life depends on it. 266 00:20:38,042 --> 00:20:39,875 You won't join my little writers' club 267 00:20:39,875 --> 00:20:43,875 so I shall have to enclose my latest manuscript here. 268 00:20:43,875 --> 00:20:46,458 I would so love to know what you think. 269 00:20:46,458 --> 00:20:49,250 If you like it, my next is yours. 270 00:20:49,250 --> 00:20:52,292 A gift, if the Hogarth Press would like it. 271 00:21:22,083 --> 00:21:24,417 Oh, dear. We'll have to read it now. 272 00:21:24,417 --> 00:21:26,625 You admitted she does sell. 273 00:21:26,625 --> 00:21:28,458 You're not suggesting we ask her to write for us? 274 00:21:28,458 --> 00:21:29,958 We could do with a bestseller. 275 00:21:29,958 --> 00:21:33,583 Don't forget we've got Tom Eliot and Sigmund Freud to sell too. 276 00:21:33,583 --> 00:21:35,542 B... but maybe we should think about it. 277 00:21:35,542 --> 00:21:38,333 But not her poetry, I beg you. I won't print a word of that. 278 00:21:38,375 --> 00:21:39,458 Ha! 279 00:21:49,250 --> 00:21:52,792 I haven't lost the appetite to know you better. 280 00:21:52,792 --> 00:21:54,583 So you must be very kind 281 00:21:54,583 --> 00:21:57,292 because I'm going to be very brave and ask 282 00:21:57,292 --> 00:21:59,250 would you ever come traveling with me? 283 00:22:22,083 --> 00:22:24,417 Does the proposal seem attractive to you? 284 00:22:24,417 --> 00:22:25,833 I'm very flattered. 285 00:22:25,833 --> 00:22:28,042 I presume Mrs. Woolf knows you've asked me? 286 00:22:28,042 --> 00:22:30,542 Of course, we always make joint decisions 287 00:22:30,542 --> 00:22:32,375 about the writers we publish. 288 00:22:32,375 --> 00:22:33,625 I would ask her to join us 289 00:22:33,625 --> 00:22:37,208 but when there's a cross on that door 290 00:22:37,208 --> 00:22:38,958 she's writing 291 00:22:38,958 --> 00:22:40,583 and everyone is forbidden to disturb her. 292 00:22:40,583 --> 00:22:41,958 Even her husband? 293 00:22:43,875 --> 00:22:45,167 Even her husband. 294 00:22:46,667 --> 00:22:50,750 So she writes down here amidst all this? 295 00:22:50,750 --> 00:22:52,208 Oh, Julian. 296 00:22:52,208 --> 00:22:54,542 A short, maybe a travel book, will suit us very well. 297 00:22:54,542 --> 00:22:56,292 But we leave it to you. 298 00:22:56,292 --> 00:22:58,083 - Aunt Ginia, I bought us... - Julian! 299 00:23:01,750 --> 00:23:04,708 Mrs. Nicolson is here, Virginia. 300 00:23:04,708 --> 00:23:06,708 - Is she? - How are you feeling? 301 00:23:08,458 --> 00:23:11,083 My head's a little better now I've let some words out. 302 00:23:11,083 --> 00:23:12,583 Julian darling, they look wonderful. 303 00:23:12,583 --> 00:23:14,667 Have you got something for me to read? 304 00:23:17,000 --> 00:23:18,167 Well, if it's terribly written 305 00:23:18,167 --> 00:23:21,042 at least the paper will be delicious. 306 00:23:21,042 --> 00:23:23,292 Mr. Woolf said you weren't to be disturbed. 307 00:23:26,250 --> 00:23:28,250 I was battling to read Mr. Joyce. 308 00:23:32,500 --> 00:23:34,083 Are you going to write for us? 309 00:23:34,083 --> 00:23:35,583 No one has ever yet thrown down a glove 310 00:23:35,625 --> 00:23:37,458 I was not ready to pick up. 311 00:23:39,625 --> 00:23:41,958 I'm meeting Harold in Italy. 312 00:23:41,958 --> 00:23:44,500 On the peaks of mountains and beside green lakes 313 00:23:44,500 --> 00:23:46,667 I shall write my story. 314 00:23:46,667 --> 00:23:48,792 I'll shut my ears to the brawling rivers. 315 00:23:48,792 --> 00:23:51,208 I'll shut my nose to the scent of the pines. 316 00:23:52,625 --> 00:23:56,583 I'll concentrate on my story... for you. 317 00:24:00,833 --> 00:24:02,333 I must be going. 318 00:24:20,625 --> 00:24:22,375 Would you ever play a truant to Bloomsbury 319 00:24:22,375 --> 00:24:24,500 and come traveling with me? 320 00:24:24,500 --> 00:24:26,792 You could look on it as copy. 321 00:24:26,792 --> 00:24:28,917 I believe you look on everything 322 00:24:28,917 --> 00:24:30,875 on everyone, as copy. 323 00:24:32,583 --> 00:24:33,542 Uh.. 324 00:24:34,625 --> 00:24:36,042 Goodbye, Mrs. Woolf. 325 00:24:54,000 --> 00:24:56,958 I feel as though I should like to write you a long letter. 326 00:24:56,958 --> 00:24:59,167 An endless letter. 327 00:24:59,167 --> 00:25:01,375 Pages and pages. 328 00:25:03,208 --> 00:25:05,625 Ever since I left England, I've been like a person 329 00:25:05,625 --> 00:25:08,042 in an advanced stage of intoxication. 330 00:25:08,042 --> 00:25:10,708 Cocktails made not of gin and vermouth 331 00:25:10,708 --> 00:25:13,917 but of thrill and misery 332 00:25:13,917 --> 00:25:16,625 adventure and homesickness. 333 00:25:21,042 --> 00:25:23,833 Tell me who you've been seeing.. 334 00:25:23,833 --> 00:25:25,750 ...even if I've never heard of them. 335 00:25:27,375 --> 00:25:30,500 I can get the sensation of seeing you now and then.. 336 00:25:33,125 --> 00:25:35,000 ...but then I find you going off. 337 00:25:37,750 --> 00:25:39,750 How little we know anyone. 338 00:25:42,250 --> 00:25:43,375 Only movements. 339 00:25:44,458 --> 00:25:45,708 Gestures. 340 00:25:47,917 --> 00:25:49,625 Nothing connected.. 341 00:25:50,792 --> 00:25:51,917 ...continuous.. 342 00:25:54,292 --> 00:25:55,625 ...profound. 343 00:26:01,167 --> 00:26:04,500 Don't you find all this intimate philosophizing a bit vulgar? 344 00:26:04,500 --> 00:26:05,458 Tsk. 345 00:26:07,167 --> 00:26:09,542 I don't know why you care what she thinks. 346 00:26:09,542 --> 00:26:12,292 They're lucky to get you. Your books sell, hers don't. 347 00:26:13,750 --> 00:26:16,083 I want her to admire me. 348 00:26:16,083 --> 00:26:17,583 Oh, dear. 349 00:26:19,000 --> 00:26:21,458 I hope you're not about to become a Gloomsbury. 350 00:26:24,958 --> 00:26:26,250 Ooh! 351 00:26:32,875 --> 00:26:36,208 I can't believe you! This is unacceptable. 352 00:26:36,208 --> 00:26:38,833 - Please try to calm down. - Try to calm down? 353 00:26:38,833 --> 00:26:41,208 How do you expect me to calm down when you're on his bed? 354 00:26:44,958 --> 00:26:47,958 I can't. I can't bear it, Vita, and I won't! 355 00:27:05,750 --> 00:27:07,625 Try to calm down? 356 00:27:11,750 --> 00:27:14,000 I don't think there's any use in either of us 357 00:27:14,000 --> 00:27:15,917 playing wounded party, Geoffrey. 358 00:27:15,917 --> 00:27:19,083 Well, you can't treat love the way you treated mine. 359 00:27:19,083 --> 00:27:20,208 Truly, you can't. 360 00:27:20,208 --> 00:27:21,208 Nothing that's happened here 361 00:27:21,208 --> 00:27:22,917 hasn't been perfectly lovely. 362 00:27:22,917 --> 00:27:25,042 - We're both adults. - Morning, Geoffrey. 363 00:27:27,750 --> 00:27:29,417 Well, there you have it. 364 00:27:31,792 --> 00:27:34,125 I don't know how I'm going to summon the courage 365 00:27:34,125 --> 00:27:36,125 to see the Woolfs without having heard 366 00:27:36,125 --> 00:27:37,792 a single word about my book. 367 00:27:37,833 --> 00:27:39,708 Do you think they hated it very much? 368 00:27:39,708 --> 00:27:41,167 Perhaps they both want to tell you 369 00:27:41,167 --> 00:27:43,583 how marvelous it was in person. 370 00:27:46,208 --> 00:27:48,458 You know what I think? 371 00:27:48,458 --> 00:27:50,750 It's self-conscious and artificial. 372 00:27:50,750 --> 00:27:53,750 You've tried to write like Mrs. Woolf, but you can't. 373 00:27:53,750 --> 00:27:56,000 And why you should want to, I can't imagine. 374 00:28:01,792 --> 00:28:03,375 Dottie and Geoffrey. 375 00:28:03,375 --> 00:28:05,000 Trespassing on two marriages at once. 376 00:28:05,000 --> 00:28:07,042 It isn't serious. 377 00:28:07,042 --> 00:28:09,333 Virginia and I will have to console each other. 378 00:28:19,083 --> 00:28:22,292 I'd like to dedicate it to you, if you don't mind. 379 00:28:24,667 --> 00:28:26,417 When we last met, you said you thought 380 00:28:26,417 --> 00:28:28,917 I looked on everything, everyone as copy. 381 00:28:28,917 --> 00:28:30,125 Did I? 382 00:28:30,125 --> 00:28:31,250 You couldn't have accused poor Virginia 383 00:28:31,250 --> 00:28:32,708 of being that mercenary, could you, Vita? 384 00:28:32,708 --> 00:28:34,958 She did. 385 00:28:34,958 --> 00:28:37,583 It gave me a great deal of pain. 386 00:28:37,625 --> 00:28:41,333 Do you ever mean what you say or say what you mean? 387 00:28:41,333 --> 00:28:43,250 Or do you just enjoy baffling the people 388 00:28:43,250 --> 00:28:45,167 who try to creep a little nearer? 389 00:28:47,917 --> 00:28:50,417 You know very well that I like you. 390 00:28:50,417 --> 00:28:52,042 A fabulous lot. 391 00:28:54,583 --> 00:28:55,792 Do I? 392 00:29:04,292 --> 00:29:05,542 Damn it. 393 00:29:10,083 --> 00:29:12,708 You must remember that Virginia is vulnerable 394 00:29:12,708 --> 00:29:14,750 under all of that brilliance. 395 00:29:24,500 --> 00:29:25,625 I can't bear the thought 396 00:29:25,625 --> 00:29:27,542 of having caused you any pain at all. 397 00:29:28,917 --> 00:29:31,583 Why have you such an art of keeping so much of yourself 398 00:29:31,583 --> 00:29:33,417 up your sleeve? 399 00:29:33,417 --> 00:29:35,792 I suspect even after 20 years 400 00:29:35,792 --> 00:29:38,583 there'd still be something to be unfolded. 401 00:29:38,583 --> 00:29:41,000 Some last layer not uncoiled. 402 00:29:42,500 --> 00:29:46,417 These snatched moments with you are exasperating. 403 00:29:46,417 --> 00:29:49,125 Meet me so we may have another. 404 00:30:05,917 --> 00:30:09,083 I tried to find you at home, but Leonard said you were here. 405 00:30:11,458 --> 00:30:14,667 I don't think I could ever care for one single solitary thing 406 00:30:14,667 --> 00:30:18,958 with as much focus as Leonard cares for you. 407 00:30:18,958 --> 00:30:23,458 I like things wild and vast and complicated. 408 00:30:23,500 --> 00:30:26,667 - So I hear. - I have something for you. 409 00:30:26,667 --> 00:30:29,417 A peace offering, and don't try to resist 410 00:30:29,417 --> 00:30:31,417 because I've gone to a lot of trouble. 411 00:30:33,458 --> 00:30:35,417 They're from Cairo. 412 00:30:35,417 --> 00:30:37,875 The blue-tinted spectacles that inspired me 413 00:30:37,875 --> 00:30:40,000 to write "Seducers" about you. 414 00:30:41,583 --> 00:30:44,500 "Arthur Lomax found that he no longer dared 415 00:30:44,500 --> 00:30:46,625 "to remove his spectacles. 416 00:30:46,625 --> 00:30:50,125 Realism was no longer for him." 417 00:30:50,125 --> 00:30:52,583 A fearless adventurer who trades in passion 418 00:30:52,583 --> 00:30:55,292 pain and fantasy? 419 00:30:55,292 --> 00:30:58,083 Arthur Lomax is you, Vita. 420 00:30:58,083 --> 00:31:00,583 You just dedicated "Seducers" to me, don't you see? 421 00:31:03,167 --> 00:31:05,875 - How unsettling. - What? 422 00:31:05,875 --> 00:31:08,875 That you seem to understand my work better than I do. 423 00:31:10,708 --> 00:31:12,875 When I read your work, I don't know 424 00:31:12,875 --> 00:31:16,625 whether to be dejected or encouraged. 425 00:31:16,625 --> 00:31:18,042 What do you mean? 426 00:31:18,042 --> 00:31:21,417 Dejected because I shall never be able to write like that 427 00:31:21,417 --> 00:31:24,042 or encouraged because somebody else can. 428 00:31:25,417 --> 00:31:27,208 - Do keep it up. - What? 429 00:31:28,292 --> 00:31:31,333 The belief that I achieve things. 430 00:31:32,375 --> 00:31:34,208 I have need of it. 431 00:31:34,208 --> 00:31:37,167 I am bewitched by your writing. 432 00:31:37,167 --> 00:31:39,083 It makes me afraid of you. 433 00:31:42,958 --> 00:31:44,458 It's all rhythm. 434 00:31:46,208 --> 00:31:49,333 Once you get that, you can't use the wrong words. 435 00:31:49,333 --> 00:31:52,583 A sight, an emotion, creates a wave in the mind 436 00:31:52,583 --> 00:31:55,417 long before you have the words to describe it. 437 00:31:55,417 --> 00:31:57,875 When writing, that is what you must recapture. 438 00:31:57,875 --> 00:32:03,125 That wave as it breaks and tumbles in the mind. 439 00:32:03,125 --> 00:32:06,333 If you listen, it will make the words to fit it. 440 00:32:11,750 --> 00:32:14,375 I must get back. 441 00:32:14,375 --> 00:32:16,000 I only stayed out this long 442 00:32:16,000 --> 00:32:17,708 because Leonard's reading "Mrs. Dalloway" 443 00:32:17,708 --> 00:32:19,708 and I couldn't bear to be there. 444 00:33:30,000 --> 00:33:32,333 Goodness, Ginia. Are you alright? 445 00:33:33,792 --> 00:33:34,917 Yes. 446 00:33:39,292 --> 00:33:41,250 Just tell me what you think. 447 00:33:45,958 --> 00:33:47,542 It's your best yet. 448 00:33:49,333 --> 00:33:50,708 Absolutely the best. 449 00:34:00,000 --> 00:34:03,292 You shouldn't be so fearful, specially of what I think. 450 00:34:17,208 --> 00:34:18,833 "The state in which you live at Charleston 451 00:34:18,833 --> 00:34:21,000 "is not modern but immoral. 452 00:34:21,000 --> 00:34:22,500 "And making a nonsense of your marriage 453 00:34:22,500 --> 00:34:24,000 "by knitting your life together with a man 454 00:34:24,000 --> 00:34:25,667 "who is not your husband. 455 00:34:25,667 --> 00:34:28,625 You know, of course, Mr. Grant is a homosexual." 456 00:34:30,542 --> 00:34:33,250 What reason is there to think I don't tell Clive everything? 457 00:34:33,250 --> 00:34:35,333 If anything, you share too much. 458 00:34:35,333 --> 00:34:36,958 I am completely indifferent to anything 459 00:34:36,958 --> 00:34:39,583 the world may have to say about me and my husband or my children. 460 00:34:39,583 --> 00:34:41,083 You seem indifferent. 461 00:34:41,083 --> 00:34:42,917 And I don't know why you're laughing! 462 00:34:42,917 --> 00:34:45,250 I'm laughing at your rage, Nessa. 463 00:34:46,542 --> 00:34:48,333 I knew you wouldn't like "Mrs. Dalloway." 464 00:34:48,333 --> 00:34:50,292 - But I did like it. - No, you didn't. 465 00:34:50,292 --> 00:34:52,208 - Just say you didn't like it. - I won't. 466 00:34:52,208 --> 00:34:54,083 ...on the house if we don't disband... 467 00:34:54,083 --> 00:34:55,667 It's not half as debauched down there 468 00:34:55,667 --> 00:34:57,292 as she seems to think. 469 00:34:57,292 --> 00:34:59,500 It might be fun if it were. 470 00:34:59,542 --> 00:35:02,083 You live exactly as you wish at our house. 471 00:35:02,083 --> 00:35:04,333 The house we have made yours too. 472 00:35:04,333 --> 00:35:05,875 How do you say such a thing? 473 00:35:05,875 --> 00:35:08,542 I live exactly as I wish, do I? 474 00:35:08,583 --> 00:35:11,083 Mm, positively angelic, aren't you, Duncan? 475 00:35:11,083 --> 00:35:13,958 No one's forcing you to live here. 476 00:35:13,958 --> 00:35:17,417 I thought it dazzling, evasive and infuriating. 477 00:35:17,417 --> 00:35:19,000 Exactly like you. 478 00:35:20,292 --> 00:35:22,292 Well, there you are then. 479 00:35:23,667 --> 00:35:27,250 Nessa, I've always admired your handling of life 480 00:35:27,250 --> 00:35:29,375 as if it were a thing one can throw out. 481 00:35:31,250 --> 00:35:32,917 But I cannot think of any book 482 00:35:32,917 --> 00:35:35,625 I will read more often than "The Common Reader." 483 00:35:35,625 --> 00:35:38,958 There are passages I should like to know by heart. 484 00:35:38,958 --> 00:35:40,792 Of course, you prefer "The Common Reader." 485 00:35:40,792 --> 00:35:42,292 - It's easy meat. - Clive! 486 00:35:42,292 --> 00:35:44,083 - Well, it is. - "Dalloway" is the thing. 487 00:35:44,083 --> 00:35:45,875 It is an organism. It is alive. 488 00:35:45,875 --> 00:35:47,375 I wish you could understand that. 489 00:35:47,375 --> 00:35:48,542 Why do you think that I don't? 490 00:35:48,542 --> 00:35:50,542 Because in your work, you cling to technique. 491 00:35:50,542 --> 00:35:52,375 You don't understand that once you've mastered it 492 00:35:52,375 --> 00:35:53,458 you should throw it up in the air 493 00:35:53,458 --> 00:35:55,250 and let it smash on the pavement. 494 00:35:55,250 --> 00:35:57,167 Right. Enough of all this. 495 00:35:57,167 --> 00:35:58,917 I need to show you something in the studio. 496 00:35:58,917 --> 00:36:02,125 I need my harshest critics throwing fire at the canvas. 497 00:36:02,125 --> 00:36:03,833 Oh, now come on. 498 00:36:03,833 --> 00:36:05,667 I'm staying at Knole this weekend. 499 00:36:05,667 --> 00:36:08,583 Come with me and stay the night. 500 00:36:10,833 --> 00:36:12,625 No, no, impossible. 501 00:36:14,083 --> 00:36:17,208 I've only got torn clothes. I'd have to eat behind a screen. 502 00:36:17,208 --> 00:36:19,750 You'd be ashamed of me. You'd say things you'll regret. 503 00:36:19,750 --> 00:36:21,750 I don't think I've ever wanted anything 504 00:36:21,750 --> 00:36:23,792 so much in my whole life. 505 00:36:26,458 --> 00:36:28,417 Would you be very kind to me? 506 00:36:29,833 --> 00:36:32,625 I'll pick you up on Saturday at midday. 507 00:36:42,917 --> 00:36:44,875 - Virginia. - Vita. 508 00:36:47,750 --> 00:36:50,458 - Hello, Leonard. - Hello, Vita. 509 00:36:58,417 --> 00:37:00,542 - Drive safely. - Don't worry, Leonard. 510 00:37:25,542 --> 00:37:27,292 We have the sandwiches and the champagne ready, do we? 511 00:37:27,292 --> 00:37:29,083 - Yes. - Very good. 512 00:37:29,083 --> 00:37:31,250 - I think she... - What an exquisite hat. 513 00:37:31,250 --> 00:37:33,167 Very brave. 514 00:37:33,167 --> 00:37:36,542 Hello. You are very welcome. 515 00:37:36,542 --> 00:37:38,792 - Hello! - Hello, darling. 516 00:37:38,792 --> 00:37:40,458 Hello, darling. 517 00:37:40,458 --> 00:37:42,708 This is Geoffrey Scott and Dorothy Wellesley. 518 00:37:42,708 --> 00:37:45,292 I thought they'd round out our little party. 519 00:37:45,292 --> 00:37:47,542 And this is Virginia Woolf. 520 00:37:49,542 --> 00:37:50,750 Lovely. 521 00:37:50,750 --> 00:37:53,000 How lovely of you all to allow me to join you. 522 00:37:53,000 --> 00:37:54,375 Don't be silly. 523 00:37:54,375 --> 00:37:56,417 It's so sweet that you were free. 524 00:38:00,542 --> 00:38:02,875 Well, don't just stand there. Do come up. 525 00:38:25,333 --> 00:38:27,958 I'll take this to be ironed, Mrs. Woolf. 526 00:39:07,375 --> 00:39:09,458 - Behave. - It's very good. 527 00:39:10,667 --> 00:39:12,667 Really. 528 00:39:14,042 --> 00:39:16,958 What do you think of this place, Mrs. Woolf? 529 00:39:16,958 --> 00:39:21,000 Vita tells me you're damn hard to impress. 530 00:39:21,000 --> 00:39:23,042 I do so hope we all pass muster. 531 00:39:27,958 --> 00:39:32,542 The past is expressive here, not dumb and forgotten. 532 00:39:32,542 --> 00:39:34,500 All the centuries seem lit up. 533 00:39:35,792 --> 00:39:36,792 All about the place 534 00:39:36,792 --> 00:39:39,250 a crowd of people stand behind you 535 00:39:39,250 --> 00:39:40,750 not dead at all. 536 00:39:46,958 --> 00:39:48,625 How obscure you are. 537 00:39:51,625 --> 00:39:53,917 I think you've listened a little too intently 538 00:39:53,917 --> 00:39:55,833 to what you've heard about me. 539 00:40:05,958 --> 00:40:08,208 Forgive me my faults, Virginia. 540 00:40:08,250 --> 00:40:10,167 They are silly surface things. 541 00:40:10,167 --> 00:40:11,292 I want to show you a place 542 00:40:11,292 --> 00:40:13,542 that really means something to me. 543 00:40:13,542 --> 00:40:15,458 This is where I got married. 544 00:40:16,417 --> 00:40:18,375 It must feel very sacred. 545 00:40:20,708 --> 00:40:21,875 Marriage.. 546 00:40:23,250 --> 00:40:26,625 ...a ritual performed on this spot 547 00:40:26,667 --> 00:40:29,250 permanently tore me apart from this place. 548 00:40:31,042 --> 00:40:32,167 A play.. 549 00:40:33,708 --> 00:40:37,167 ...in which my part was to be powerless 550 00:40:37,167 --> 00:40:40,750 to be passed from one line of men to another. 551 00:40:40,750 --> 00:40:43,042 But you do love Harold? 552 00:40:43,042 --> 00:40:46,250 Of course, I do. Very much. 553 00:40:48,417 --> 00:40:51,875 But this house, it made me. 554 00:40:54,083 --> 00:40:56,583 Our separation has been my greatest pain. 555 00:40:58,292 --> 00:41:01,708 It is where my soul is, where my family are. 556 00:41:05,042 --> 00:41:08,000 I've been cheated out of my home. 557 00:41:08,042 --> 00:41:11,208 I cannot have her simply because I am a woman. 558 00:41:13,875 --> 00:41:17,708 It's as though for years I've had an affair with a lover 559 00:41:17,708 --> 00:41:20,750 who never belonged to me entirely. 560 00:41:20,750 --> 00:41:24,833 We've been forced apart by stupid, ancient laws 561 00:41:24,833 --> 00:41:26,833 and I can only visit her. 562 00:41:37,750 --> 00:41:39,458 Are you alright, Virginia? 563 00:41:42,708 --> 00:41:44,208 Yes, I'm fine. 564 00:41:54,000 --> 00:41:55,917 Where is she? 565 00:41:55,917 --> 00:41:57,958 With the Mad Hatter, I suppose. 566 00:42:04,292 --> 00:42:06,333 Are you sure you're feeling better, Virginia? 567 00:42:06,333 --> 00:42:07,667 I'm sure. 568 00:42:07,667 --> 00:42:09,667 Leonard will be furious with me. 569 00:42:12,958 --> 00:42:15,042 Why did you bring Dottie and Geoffrey? 570 00:42:30,000 --> 00:42:30,958 I.. 571 00:43:11,500 --> 00:43:12,750 I can't. 572 00:43:15,167 --> 00:43:16,500 I've tried.. 573 00:43:18,167 --> 00:43:19,333 ...with Leonard.. 574 00:43:21,208 --> 00:43:24,042 ...but I... I... I.. 575 00:43:50,042 --> 00:43:52,167 ...manner had grown upon him 576 00:43:52,167 --> 00:43:54,542 and he took little parts in the games. 577 00:43:54,542 --> 00:43:58,042 The children wearing the spoils of their crackers 578 00:43:58,042 --> 00:44:00,083 danced and romped noisily. 579 00:44:00,083 --> 00:44:02,042 I wonder if I could render one of your paintings 580 00:44:02,042 --> 00:44:03,417 into prose. 581 00:44:03,417 --> 00:44:05,708 You're hardly wanting for inspiration. 582 00:44:05,708 --> 00:44:07,875 "Mrs. Dalloway" has been so much admired. 583 00:44:09,375 --> 00:44:10,792 Are you pleased? 584 00:44:14,125 --> 00:44:15,708 Yes. 585 00:44:15,708 --> 00:44:18,333 I do write damned well sometimes. 586 00:44:18,333 --> 00:44:20,833 Almost as well as your sister paints, do you think? 587 00:44:20,833 --> 00:44:22,417 Never. 588 00:44:22,417 --> 00:44:24,333 But almost consistently better than you do. 589 00:44:28,750 --> 00:44:30,708 What does Vita think? 590 00:44:33,625 --> 00:44:36,667 It doesn't matter. It's not her mind I admire. 591 00:44:38,042 --> 00:44:40,042 What exactly happened at Knole? 592 00:44:43,583 --> 00:44:46,583 She lavishes a kind of maternal protection on me 593 00:44:46,583 --> 00:44:49,833 but her friendship is never untinged with desire. 594 00:44:52,083 --> 00:44:54,375 I wonder what exactly they do with one another 595 00:44:54,375 --> 00:44:56,208 these sapphists. 596 00:44:56,208 --> 00:44:57,625 I really can't imagine. 597 00:44:57,625 --> 00:45:00,667 Nessa, of course, you can. It must be marvelous. 598 00:45:00,667 --> 00:45:04,333 All those velvet curves colliding. 599 00:45:04,333 --> 00:45:08,500 It does seem a shame to forfeit actual penetration though. 600 00:45:08,500 --> 00:45:10,458 And what makes you think they forfeit that? 601 00:45:14,417 --> 00:45:16,458 But do you like her, Virginia? 602 00:45:19,500 --> 00:45:22,833 I like her... maturity.. 603 00:45:24,500 --> 00:45:26,167 ...and her voluptuousness. 604 00:45:31,542 --> 00:45:33,500 Do you think there's something wrong with me? 605 00:45:35,875 --> 00:45:37,583 Something disconnected? 606 00:45:44,417 --> 00:45:48,167 You are capable of so much love. 607 00:45:48,167 --> 00:45:50,958 And one has room for many different shades of it. 608 00:45:53,625 --> 00:45:56,125 The truth is I worry I'm not quite allowed 609 00:45:56,125 --> 00:45:59,333 to desire in the same way as you. 610 00:45:59,333 --> 00:46:03,000 Sex isn't the most important thing, you know. 611 00:46:03,000 --> 00:46:05,208 That's what people say when it's easy for them. 612 00:46:14,042 --> 00:46:16,917 I was not intended to be just a diplomat's wife. 613 00:46:16,917 --> 00:46:18,333 Well, that is what you are 614 00:46:18,333 --> 00:46:19,542 amongst a great many other things 615 00:46:19,542 --> 00:46:21,333 which I've never objected to. 616 00:46:21,333 --> 00:46:22,917 But in Tehran, I will have 617 00:46:22,917 --> 00:46:24,583 more responsibilities than ever before 618 00:46:24,583 --> 00:46:26,125 and I cannot be there without a wife. 619 00:46:26,125 --> 00:46:29,083 Wife? You needn't administer the word with such venom. 620 00:46:29,083 --> 00:46:32,417 - I deliver the word as fact. - So I'm to play the role? 621 00:46:32,417 --> 00:46:33,583 What is a wife if not a role? 622 00:46:33,583 --> 00:46:35,417 And I'm to be thrown together with people 623 00:46:35,417 --> 00:46:36,667 with whom I have nothing in common 624 00:46:36,667 --> 00:46:38,917 except the place we happen to find ourselves in? 625 00:46:38,917 --> 00:46:40,583 Yes, Tehran will be much the same 626 00:46:40,583 --> 00:46:41,875 as any of my other postings. 627 00:46:41,875 --> 00:46:43,417 I can't bear it this time. 628 00:46:43,417 --> 00:46:45,208 Oh, I'm sorry that diplomats and their wives 629 00:46:45,208 --> 00:46:46,875 don't talk about copulation 630 00:46:46,875 --> 00:46:49,667 with the same readiness as your friends. 631 00:46:49,667 --> 00:46:50,833 And I'd feel a great deal happier 632 00:46:50,833 --> 00:46:51,833 if you didn't see your friends for a while. 633 00:46:51,833 --> 00:46:52,958 They make nothing but muddles. 634 00:46:52,958 --> 00:46:55,458 I'm not in any muddle at the moment. 635 00:46:55,458 --> 00:46:57,042 - Geoffrey? - That was never anything much. 636 00:46:57,042 --> 00:46:59,583 And he's quite happily gone back to his tiresome wife. 637 00:46:59,583 --> 00:47:01,417 - Dorothy? - I haven't seen her. 638 00:47:01,417 --> 00:47:03,583 Your maid. The French one. Wh... what was she called? 639 00:47:03,583 --> 00:47:05,833 - Genoux. No. - Violet? 640 00:47:05,833 --> 00:47:07,292 I don't even know where she is. 641 00:47:07,292 --> 00:47:08,417 And Virginia? 642 00:47:08,417 --> 00:47:10,000 That is not a muddle and never can be. 643 00:47:10,000 --> 00:47:11,125 She's utterly unattainable. 644 00:47:11,125 --> 00:47:13,042 Which makes her even more desirable. 645 00:47:15,042 --> 00:47:17,542 You know, I can't help but think that this furious display 646 00:47:17,542 --> 00:47:20,042 has more to do with the timing than the duties 647 00:47:20,042 --> 00:47:22,500 you've more than happily performed for years. 648 00:47:22,500 --> 00:47:23,833 God forbid I should wrench you away 649 00:47:23,833 --> 00:47:26,917 from your precious genius invalid. 650 00:47:26,917 --> 00:47:28,750 Harold, please stop this. 651 00:47:28,750 --> 00:47:30,708 I don't question your indulgences. 652 00:47:30,708 --> 00:47:32,875 I never play with fire, Vita, because I don't have the luxury 653 00:47:32,875 --> 00:47:34,583 of flirting with scandal as you do 654 00:47:34,583 --> 00:47:38,125 and I always, always choose to be with you in the end. 655 00:47:38,125 --> 00:47:41,167 You never take risks? Lord Curzon, Raymond... 656 00:47:41,167 --> 00:47:43,125 This arrangement works because I allow it! 657 00:47:43,125 --> 00:47:45,583 Don't you dare believe that! 658 00:47:51,958 --> 00:47:53,625 I want you with me, Vita. 659 00:47:55,083 --> 00:47:57,375 We've been together for only ten weeks this year. 660 00:48:05,708 --> 00:48:08,625 I find it all so meaningless without you. 661 00:48:13,875 --> 00:48:15,417 It hurts me, Vita. 662 00:48:33,833 --> 00:48:36,750 - Well, for how long? - Only four or five months. 663 00:48:36,750 --> 00:48:39,042 - Only? - Think of seeing Persia. 664 00:48:39,042 --> 00:48:40,958 Yes. 665 00:48:40,958 --> 00:48:43,875 Do you think you might write another travelogue for us, Vita? 666 00:48:43,875 --> 00:48:46,625 "Seducers in Ecuador" was such a success for the press. 667 00:48:46,625 --> 00:48:48,333 I thought you'd never ask. 668 00:48:48,333 --> 00:48:51,583 It might breathe some life into the stale domestic duties 669 00:48:51,583 --> 00:48:53,375 I'll have to perform for Harold. 670 00:48:53,375 --> 00:48:54,667 Of course, I'll never see you again. 671 00:48:54,708 --> 00:48:56,208 Of course, you'll see me again. 672 00:48:56,208 --> 00:48:58,458 Do you think I'm going to get kidnapped by brigands? 673 00:48:58,458 --> 00:48:59,667 No. 674 00:48:59,667 --> 00:49:01,417 I know it doesn't make you envious. 675 00:49:01,417 --> 00:49:03,667 You prefer your misty old Bloomsbury. 676 00:49:03,667 --> 00:49:06,917 But I do wish Leonard would let me steal you away. 677 00:49:06,917 --> 00:49:09,083 Take you with me, put you in the sun... 678 00:49:09,083 --> 00:49:11,708 And I wish you would stop saying things like that. 679 00:49:11,708 --> 00:49:13,708 You know it would never be possible. 680 00:49:15,208 --> 00:49:16,542 I shall miss you.. 681 00:49:17,875 --> 00:49:19,833 ...more than you'll ever believe. 682 00:49:23,292 --> 00:49:25,167 She'd never say anything as simple as that 683 00:49:25,167 --> 00:49:26,667 would she, Leonard? 684 00:49:26,667 --> 00:49:28,000 She clothes everything she says 685 00:49:28,042 --> 00:49:30,542 in such exquisite phrases, things lose their meaning. 686 00:49:30,542 --> 00:49:32,375 Maybe you don't understand the nature of the truth 687 00:49:32,375 --> 00:49:34,125 that Virginia unearths. 688 00:49:34,125 --> 00:49:35,875 She has the clearest mind I've ever known. 689 00:49:35,875 --> 00:49:39,000 Always, always, always, I try to say how I feel. 690 00:49:41,167 --> 00:49:43,458 I shall miss you dreadfully. 691 00:49:43,458 --> 00:49:45,250 Everything here will seem dull and damp 692 00:49:45,250 --> 00:49:47,292 and if you don't believe that, you're an ass. 693 00:49:48,458 --> 00:49:51,250 There. Is that simple enough for you? 694 00:49:55,333 --> 00:49:57,292 I think we'd better be saying goodbye, Vita. 695 00:50:12,833 --> 00:50:14,167 I shan't make you want me anymore 696 00:50:14,167 --> 00:50:16,792 by giving myself away like this. 697 00:50:16,792 --> 00:50:19,125 You can't think me that ruthless, can you? 698 00:50:47,583 --> 00:50:48,708 Ginia. 699 00:50:50,750 --> 00:50:52,750 Close the door. It's bitter out there. 700 00:51:02,917 --> 00:51:05,750 The only way I can deal with Egypt is alphabetically. 701 00:51:05,750 --> 00:51:07,875 Alabaster, Americans, Arabs 702 00:51:07,875 --> 00:51:09,625 bromides, buffaloes, beggars 703 00:51:09,625 --> 00:51:11,667 camels, crocodiles, colossi 704 00:51:11,667 --> 00:51:13,292 dust, dervishes, desert 705 00:51:13,292 --> 00:51:16,000 Egyptians, elation, fellaheen, flies 706 00:51:16,000 --> 00:51:18,375 goats, granite, hotels, hieroglyphics 707 00:51:18,375 --> 00:51:21,042 imshi, ignorance, jibbahs, Kodaks 708 00:51:21,042 --> 00:51:23,292 Levantines, mummies, mud, millionaires 709 00:51:23,292 --> 00:51:24,417 Nubia, obsidian 710 00:51:24,417 --> 00:51:26,625 pyramids, quarries, ruins, sarcophagi 711 00:51:26,625 --> 00:51:29,458 Tutankhamun, utopia, vultures, Virginia. 712 00:51:32,125 --> 00:51:33,833 I feel dissipated.. 713 00:51:35,833 --> 00:51:37,125 ...and aimless. 714 00:51:39,000 --> 00:51:40,083 Insipid. 715 00:51:41,167 --> 00:51:42,208 Restless. 716 00:51:43,208 --> 00:51:44,375 Virginia. 717 00:51:46,708 --> 00:51:49,125 I feel as if a dark pool of sticky water 718 00:51:49,125 --> 00:51:50,708 were closing over me. 719 00:51:54,542 --> 00:51:56,542 It's that you're not here. 720 00:52:29,292 --> 00:52:34,583 Does anything ever actually happen to Mrs. Dalloway? 721 00:52:34,583 --> 00:52:37,917 Not really. She just gives the party. 722 00:52:37,917 --> 00:52:40,500 Golly, I'm hooked. 723 00:52:46,583 --> 00:52:48,542 More poetry from your Pharisee? 724 00:52:50,875 --> 00:52:52,833 He's in love with you, of course. 725 00:52:54,750 --> 00:52:56,250 Is he still teaching you Arabic? 726 00:52:56,250 --> 00:52:58,208 No, this is from Virginia. 727 00:52:59,917 --> 00:53:02,583 You've finally caught your prey? 728 00:53:02,583 --> 00:53:05,417 - I suppose I have. - Are you happy now? 729 00:53:17,625 --> 00:53:19,667 "'Mrs. Ramsay, ' Lily cried.. 730 00:53:21,542 --> 00:53:23,250 "...but nothing happened. 731 00:53:23,250 --> 00:53:24,875 "'The anguish could reduce one 732 00:53:24,875 --> 00:53:26,917 to such a pitch of imbecility, ' she thought." 733 00:53:30,750 --> 00:53:33,083 It's good, Ginia. It's always good. 734 00:53:49,458 --> 00:53:52,833 How very rude. I'd like to see you give it a go. 735 00:54:08,250 --> 00:54:10,208 She just finished "To The Lighthouse." 736 00:54:11,208 --> 00:54:12,208 It's remarkable. 737 00:54:12,208 --> 00:54:14,625 So confused in her letters. 738 00:54:14,625 --> 00:54:15,792 It's what I read. 739 00:54:15,792 --> 00:54:18,042 What is in Vita's past is all in my future 740 00:54:18,042 --> 00:54:20,250 but in reading it, in consuming it.. 741 00:54:21,958 --> 00:54:23,542 ...suddenly it's all over. 742 00:54:23,542 --> 00:54:25,417 She's no longer coasting in Baluchistan. 743 00:54:25,417 --> 00:54:27,375 She's riding in a cab in Baghdad. 744 00:54:27,375 --> 00:54:29,875 She's just asleep. She's dead. 745 00:54:29,875 --> 00:54:31,875 The present tense has become meaningless. 746 00:54:31,875 --> 00:54:35,500 I heard she traveled all the way from Luxor 747 00:54:35,500 --> 00:54:37,667 to Cairo with the train on fire. 748 00:54:37,667 --> 00:54:40,375 Yes! Flames licking out from under the carriage. 749 00:54:40,375 --> 00:54:42,125 All those smoldering diplomats. 750 00:54:42,125 --> 00:54:44,083 And all that chaos, all that violence. 751 00:54:44,083 --> 00:54:45,583 - Do you know what she said? - What? 752 00:54:45,583 --> 00:54:47,667 Simply that it gave her a lingering regret 753 00:54:47,667 --> 00:54:48,792 for the Southeastern. 754 00:54:52,958 --> 00:54:54,083 Yeah. 755 00:55:04,000 --> 00:55:06,375 And what else does she write of? 756 00:55:07,792 --> 00:55:10,375 She's crawled through ramparts of snow 757 00:55:10,417 --> 00:55:11,875 been attacked by bandits 758 00:55:11,875 --> 00:55:14,417 seen hills stained with copper sulfate 759 00:55:14,417 --> 00:55:16,375 mud towns at nightfall 760 00:55:16,375 --> 00:55:20,000 dead camels pecked by vultures, dying men. 761 00:55:20,000 --> 00:55:24,208 And does she make you want to write or to live? 762 00:55:26,625 --> 00:55:27,667 Both. 763 00:55:29,208 --> 00:55:31,292 But how to make sense of her, Duncan? 764 00:55:33,000 --> 00:55:34,583 - What do you mean? - All her fragments. 765 00:55:34,583 --> 00:55:37,708 She makes me feel as if language is miserably insufficient. 766 00:55:39,667 --> 00:55:40,917 Broken. 767 00:55:42,250 --> 00:55:45,042 You must let the eye lick it all up. 768 00:55:47,083 --> 00:55:49,417 All that deliciousness 769 00:55:49,417 --> 00:55:51,917 and then the brain will settle itself down 770 00:55:51,917 --> 00:55:55,167 and watch things happening 771 00:55:55,167 --> 00:55:59,458 without troubling itself to think. 772 00:55:59,458 --> 00:56:02,417 Yes, the eye licks it up, but the brain can't. 773 00:56:02,417 --> 00:56:05,000 - The... the brain can't.. - What? 774 00:56:07,667 --> 00:56:09,583 What? 775 00:56:09,583 --> 00:56:11,750 - What? - Live. 776 00:56:11,750 --> 00:56:13,792 - Virginia, are you alright? - I'm so sorry. 777 00:56:13,792 --> 00:56:16,625 The eye and the brain.. 778 00:56:21,417 --> 00:56:22,583 I'm so sorry. 779 00:56:22,583 --> 00:56:24,667 The... the eye and the brain.. 780 00:56:26,083 --> 00:56:27,458 I can't.. 781 00:56:32,417 --> 00:56:33,667 The eye and.. 782 00:56:41,708 --> 00:56:42,875 The eye and.. 783 00:56:49,583 --> 00:56:50,792 Ginia? 784 00:56:59,292 --> 00:57:00,542 I'm so sorry. 785 00:57:02,417 --> 00:57:05,042 Virginia. Wait! 786 00:57:05,042 --> 00:57:07,042 Just give her a moment. 787 00:57:54,792 --> 00:57:56,042 Virginia. 788 00:58:05,875 --> 00:58:07,667 I feel as though my mind were driven 789 00:58:07,667 --> 00:58:10,125 to some remote corner of my body. 790 00:58:11,125 --> 00:58:12,667 Don't worry, my darling. 791 00:58:12,667 --> 00:58:15,500 I'll bring you back to the surface. 792 00:58:15,500 --> 00:58:17,500 Give her all the usual sedatives. 793 00:58:19,458 --> 00:58:22,042 Absolute rest and quiet. 794 00:58:22,042 --> 00:58:24,833 We might just avoid a crisis. 795 00:58:28,625 --> 00:58:30,833 Is she writing? 796 00:58:30,833 --> 00:58:33,375 She's just finished a novel. 797 00:58:33,375 --> 00:58:35,500 I fear the writing is what brings on the breakdowns. 798 00:58:37,042 --> 00:58:39,292 If you stop her writing, she'll die. 799 00:58:39,292 --> 00:58:41,292 I sometimes feel that women can't cope 800 00:58:41,292 --> 00:58:43,792 with too much gray matter. 801 00:58:43,792 --> 00:58:47,000 Well, I'm not a doctor, of course 802 00:58:47,000 --> 00:58:50,958 but I do know a few men who've had bouts of instability 803 00:58:50,958 --> 00:58:53,917 though I couldn't say whether it was because of their genius. 804 00:58:53,917 --> 00:58:56,625 I do think the world is rather short of brilliant minds 805 00:58:56,625 --> 00:58:58,542 and I'm happy to see it in either sex. 806 00:58:59,833 --> 00:59:03,042 What fools would we be to deny women a voice 807 00:59:03,083 --> 00:59:05,000 lest they laugh at us? 808 00:59:18,667 --> 00:59:20,708 The doctor has sent me to bed. 809 00:59:22,458 --> 00:59:24,500 Tried to forbid all writing. 810 00:59:27,500 --> 00:59:29,542 So this is my swansong. 811 00:59:33,125 --> 00:59:35,083 One thing has remained a beacon.. 812 00:59:37,125 --> 00:59:39,542 ...these past six weeks of lying in bed. 813 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 You believe in my strength.. 814 00:59:51,500 --> 00:59:53,458 ...that I am no invalid. 815 00:59:56,000 --> 00:59:57,208 I wish that you were well 816 00:59:57,208 --> 00:59:58,500 and that you could come and see me 817 00:59:58,500 --> 01:00:01,250 so we may live in the present moment together. 818 01:00:01,250 --> 01:00:03,208 You must promise to get better. 819 01:00:03,208 --> 01:00:06,667 You are a very, very remarkable person. 820 01:00:06,667 --> 01:00:08,583 You are one perpetual achievement. 821 01:00:09,917 --> 01:00:12,167 I've settled down to wanting you.. 822 01:00:14,292 --> 01:00:15,583 ...doggedly.. 823 01:00:17,958 --> 01:00:19,125 ...dismally.. 824 01:00:22,542 --> 01:00:23,625 ...faithfully. 825 01:00:26,500 --> 01:00:28,667 I hope at last this pleases you. 826 01:00:31,667 --> 01:00:33,583 It's damned unpleasant for me. 827 01:00:40,708 --> 01:00:43,083 I need to go home. 828 01:00:43,083 --> 01:00:45,000 It's Virginia, isn't it? 829 01:00:45,000 --> 01:00:46,917 - Salaam alaikum. - Walaikum salaam. 830 01:00:48,208 --> 01:00:49,375 A full-blown affair with her 831 01:00:49,375 --> 01:00:51,375 would be like smoking over a petrol tank. 832 01:00:52,167 --> 01:00:53,292 Alhamdulillah. 833 01:00:56,583 --> 01:00:58,625 God, the next person who kisses my hand 834 01:00:58,625 --> 01:01:00,542 will get his face slapped. 835 01:01:02,708 --> 01:01:04,500 - Good evening. - Good evening. 836 01:01:07,500 --> 01:01:10,333 Hypocrisy, Harold. Brazen hypocrisy. 837 01:01:21,500 --> 01:01:22,917 It's clear to me that you believe yourself 838 01:01:22,917 --> 01:01:25,042 to be in love with Virginia. 839 01:01:25,042 --> 01:01:26,958 So let me say what I couldn't 840 01:01:26,958 --> 01:01:29,167 during that dreadful confusion with Violet. 841 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 There are several kinds of love, Vita. 842 01:01:37,375 --> 01:01:40,000 Yours for Virginia lives here. 843 01:01:40,000 --> 01:01:41,208 It constricts. 844 01:01:42,667 --> 01:01:44,208 It panics. It consumes. 845 01:01:46,250 --> 01:01:48,792 It is selfish and corrosive. 846 01:01:53,625 --> 01:01:54,667 The other.. 847 01:01:56,917 --> 01:02:01,000 ...is an outpouring of everything good in you.. 848 01:02:03,917 --> 01:02:05,417 ...and it lives here. 849 01:02:08,667 --> 01:02:10,625 It is what I feel for you. 850 01:02:15,417 --> 01:02:16,958 I'm going back. 851 01:02:26,417 --> 01:02:28,667 I'm sorry, but she really mustn't see anyone. 852 01:02:28,667 --> 01:02:29,875 I'm sure you understand. 853 01:02:29,875 --> 01:02:32,167 You're sure even I couldn't help cheer her up? 854 01:02:32,167 --> 01:02:35,000 It isn't quite so simple as just cheering her up, Vita. 855 01:02:35,000 --> 01:02:38,750 - Well.. - I'm having trouble convincing her to take a glass of milk. 856 01:02:38,750 --> 01:02:40,667 This may be a little ambitious. 857 01:02:40,667 --> 01:02:42,458 Of course. 858 01:02:42,458 --> 01:02:44,250 How silly of me. 859 01:02:44,250 --> 01:02:47,333 I... I... I don't think you'd be quite so cross with me 860 01:02:47,333 --> 01:02:49,333 if you knew how very much I approve 861 01:02:49,375 --> 01:02:51,792 of your care of Virginia. 862 01:02:51,792 --> 01:02:55,833 I just thought I could help ease things a little for you all 863 01:02:55,833 --> 01:02:57,667 if she came to stay with me. 864 01:02:59,292 --> 01:03:03,417 I brought this for you from Harold's library. 865 01:03:03,417 --> 01:03:05,375 I thought it might distract you. 866 01:03:10,625 --> 01:03:13,667 I am good for her, you know, Leonard. 867 01:03:13,667 --> 01:03:16,208 I don't doubt there's some truth in that. 868 01:03:18,708 --> 01:03:22,208 You will let me know if she's in any... danger? 869 01:03:23,708 --> 01:03:24,792 I promise. 870 01:03:38,292 --> 01:03:41,125 Now she's been able to sleep for a few hours.. 871 01:03:41,125 --> 01:03:43,542 ...and stopped talking incoherently. 872 01:03:43,542 --> 01:03:44,792 But she still won't eat. 873 01:03:46,750 --> 01:03:48,667 I'll do what I can to persuade her. 874 01:03:53,458 --> 01:03:55,625 What do you think of Ginia going to stay with Vita? 875 01:04:00,042 --> 01:04:02,750 - Does Virginia want to see her? - Yes. 876 01:04:06,458 --> 01:04:08,375 Maybe it would be good for her. 877 01:04:08,375 --> 01:04:10,875 Then there's Vita's reputation. 878 01:04:10,875 --> 01:04:12,458 Well, Vita can try to seduce her 879 01:04:12,458 --> 01:04:15,042 but she wouldn't get very far, will she? 880 01:04:15,042 --> 01:04:17,375 She's not entirely devoid of physical desire, Nessa! 881 01:04:20,458 --> 01:04:22,375 Oh, my goodness, Leonard, of course not. 882 01:04:26,000 --> 01:04:29,625 Well, if you think going to stay with Vita will do her good.. 883 01:04:31,708 --> 01:04:33,583 ...I shan't stop her. 884 01:04:33,583 --> 01:04:35,875 I know it's very hard on you, Leonard. 885 01:04:35,875 --> 01:04:38,250 I simply don't believe in jealousy, Nessa. 886 01:04:40,792 --> 01:04:42,000 One must screw it up 887 01:04:42,000 --> 01:04:43,917 and throw it out like a useless manuscript. 888 01:05:08,500 --> 01:05:11,625 What a relief it is to finally be alone with you again. 889 01:05:20,750 --> 01:05:24,125 I promised Leonard I'd have you in bed by 11:00 890 01:05:24,125 --> 01:05:26,292 and I always try to keep my promises. 891 01:05:26,292 --> 01:05:28,250 I can't even think of sleeping. 892 01:05:29,292 --> 01:05:30,833 I have a million things 893 01:05:30,833 --> 01:05:33,500 not so much to say, as to sink into you. 894 01:07:01,917 --> 01:07:04,375 I wonder if death feels anything like that. 895 01:07:08,542 --> 01:07:10,333 It's as if all of a sudden.. 896 01:07:11,583 --> 01:07:12,875 ...time gets stuck.. 897 01:07:14,875 --> 01:07:16,583 ...and you feel empty. 898 01:07:18,875 --> 01:07:20,458 Are you happy? 899 01:07:22,875 --> 01:07:24,000 Yes. 900 01:07:27,042 --> 01:07:29,333 But do I know you better than before? 901 01:07:52,917 --> 01:07:55,208 I do think she is very beautiful, Ginia. 902 01:07:55,208 --> 01:07:57,875 She's an aristocrat of an ancient race. 903 01:07:57,917 --> 01:07:59,750 Well, all that ancestry 904 01:07:59,750 --> 01:08:02,292 certainly has bred a perfect body. 905 01:08:02,292 --> 01:08:04,542 And I thought you admired her writing. 906 01:08:04,542 --> 01:08:07,292 Only to rile you, Ginia. 907 01:08:07,292 --> 01:08:08,792 She's hardly breaking boundaries. 908 01:08:08,792 --> 01:08:10,917 Oh, don't be acidic, Clive. 909 01:08:10,917 --> 01:08:12,792 It isn't easy for a woman to work. 910 01:08:12,792 --> 01:08:13,958 No, don't worry, Nessa. 911 01:08:13,958 --> 01:08:15,500 I'm sure Vita can console herself 912 01:08:15,500 --> 01:08:17,500 with her vast wealth and privilege. 913 01:08:19,042 --> 01:08:21,958 Come on, Julian. Let's play your new record. 914 01:08:21,958 --> 01:08:23,583 I'm relying on your generation 915 01:08:23,583 --> 01:08:25,583 to get rid of the class system altogether. 916 01:08:34,000 --> 01:08:36,333 - Come on, Virginia. - Mm? 917 01:08:36,333 --> 01:08:39,417 Let us hear about your romance. 918 01:08:39,458 --> 01:08:42,042 Have you been to bed with Vita yet? 919 01:08:43,958 --> 01:08:47,333 - Yes, Duncan. I have. - You have? 920 01:08:47,333 --> 01:08:50,667 - Vanessa, Leonard will hear. - I think he probably knows. 921 01:08:50,667 --> 01:08:53,542 And how does it feel? 922 01:08:53,542 --> 01:08:57,667 I've never experienced anything so perfectly.. 923 01:08:57,708 --> 01:08:59,833 ...indescribably physical. 924 01:09:06,792 --> 01:09:09,667 The garden is all dug over, hedges planted 925 01:09:09,667 --> 01:09:11,417 masses of orange lilies in the borders 926 01:09:11,417 --> 01:09:13,000 and new roses in the oil jars. 927 01:09:13,000 --> 01:09:16,000 So really all we have to do now is get rid of the poplars 928 01:09:16,000 --> 01:09:18,958 and remove the lilac from the bed under the window. 929 01:09:18,958 --> 01:09:21,375 And remove Mrs. Woolf from the bed in your room. 930 01:09:26,375 --> 01:09:27,792 Apart from the fact that I like the Woolfs 931 01:09:27,792 --> 01:09:29,625 you must know, Vitti, that it's dangerous. 932 01:09:29,625 --> 01:09:33,375 Hadji darling, please don't be anxious. 933 01:09:33,375 --> 01:09:37,667 I'm devoted to her as a friend, but I'm not in love with her. 934 01:09:37,667 --> 01:09:40,917 It's a spiritual thing. She grounds me, I think. 935 01:09:40,917 --> 01:09:44,542 She forces me to think seriously. 936 01:09:44,542 --> 01:09:48,292 I've been so wretched and lonely without you. 937 01:09:48,292 --> 01:09:51,208 There's absolutely nothing for you to be jealous about. 938 01:09:53,417 --> 01:09:55,417 This is not how we live, Vitti. 939 01:10:15,417 --> 01:10:17,333 I do. 940 01:10:17,333 --> 01:10:18,792 I do love you. 941 01:10:23,625 --> 01:10:26,500 All those sparkling minds you surround yourself with.. 942 01:10:28,333 --> 01:10:30,708 ...none of them love you as much as I love you. 943 01:10:35,375 --> 01:10:37,875 Leonard's going to be strict with me. 944 01:10:37,875 --> 01:10:39,792 He says I've been doing too much. 945 01:10:43,042 --> 01:10:45,750 Would you ever leave Leonard and come away with me? 946 01:10:47,833 --> 01:10:49,125 I'm serious. 947 01:10:50,875 --> 01:10:52,042 Will you? 948 01:10:53,667 --> 01:10:55,458 - Leave Leonard? - Yes. 949 01:10:57,292 --> 01:10:58,417 I can't. 950 01:11:00,458 --> 01:11:03,167 I'd lose my footing. I.. 951 01:11:03,167 --> 01:11:06,333 I can live in perfect freedom with him without any fear. 952 01:11:08,708 --> 01:11:10,667 You know you've broken down more barriers than anyone 953 01:11:10,708 --> 01:11:12,958 but I can't. 954 01:11:12,958 --> 01:11:14,250 I simply can't. 955 01:11:19,250 --> 01:11:22,167 If you leave me stranded, I will hurt you. 956 01:11:23,958 --> 01:11:25,417 I know I will. 957 01:11:33,792 --> 01:11:36,167 Why must you always grasp for more? 958 01:11:37,250 --> 01:11:38,250 Mmm. 959 01:11:38,250 --> 01:11:39,333 Even when I'm in bed with you 960 01:11:39,333 --> 01:11:42,667 you insist on conjuring fantasies. 961 01:11:42,667 --> 01:11:46,375 You with your fears, me with my fantasies. 962 01:11:46,375 --> 01:11:49,583 Maybe our perversions simply aren't compatible. 963 01:11:53,250 --> 01:11:55,250 I don't see why you couldn't stay with me 964 01:11:55,250 --> 01:11:56,708 for a few days longer. 965 01:11:56,708 --> 01:11:59,583 You could write perfectly well at Knole. 966 01:11:59,625 --> 01:12:01,958 I can't bear delivering you back to Bloomsbury. 967 01:12:01,958 --> 01:12:03,958 You know I need to be there to write clearly... 968 01:12:03,958 --> 01:12:06,417 I don't like to think of you all cooped up down there 969 01:12:06,417 --> 01:12:09,000 with Leonard fussing over you. 970 01:12:09,000 --> 01:12:10,625 I need Leonard. 971 01:12:11,917 --> 01:12:13,375 And I love him. 972 01:12:13,375 --> 01:12:16,125 How he makes sure that I'm settled.. 973 01:12:16,125 --> 01:12:17,542 ...that I'm well. 974 01:12:17,542 --> 01:12:19,042 But you are. 975 01:12:19,042 --> 01:12:21,208 You are well. 976 01:12:21,208 --> 01:12:23,792 It's taken me such a long time to find.. 977 01:12:25,250 --> 01:12:26,375 ...balance. 978 01:12:28,917 --> 01:12:30,958 Do you know what I would do if you weren't a person 979 01:12:30,958 --> 01:12:32,958 to be so strict with? 980 01:12:32,958 --> 01:12:36,125 I'd steal my motor out of the garage tonight 981 01:12:36,125 --> 01:12:38,625 be in Bloomsbury by 11:00 982 01:12:38,625 --> 01:12:41,292 and throw stones at your window. 983 01:12:41,333 --> 01:12:44,333 You'd come down and let me in 984 01:12:44,333 --> 01:12:46,792 and I'd stay with you all night. 985 01:12:53,083 --> 01:12:54,917 But you being you, I can't. 986 01:12:56,542 --> 01:13:00,000 For a different Virginia, I'd fly to London in the night. 987 01:13:02,417 --> 01:13:04,875 You have as much of me as I have to give. 988 01:13:31,375 --> 01:13:35,000 Vita, if your promise was a challenge.. 989 01:13:36,625 --> 01:13:38,417 ...come then. 990 01:13:38,417 --> 01:13:39,625 Come tonight. 991 01:13:40,917 --> 01:13:43,125 Chance missed. 992 01:13:43,125 --> 01:13:44,625 I am so sorry. 993 01:13:46,167 --> 01:13:48,958 Will you and Leonard meet Harold and I together? 994 01:13:48,958 --> 01:13:51,875 I was going to suggest the weekend of the eclipse. 995 01:13:51,875 --> 01:13:54,042 Harold does so much want you both to come. 996 01:14:15,000 --> 01:14:18,292 I neglected to thank you for your kind review 997 01:14:18,292 --> 01:14:20,000 of my book, Virginia. 998 01:14:21,625 --> 01:14:23,167 It was quite an achievement, Harold. 999 01:14:24,542 --> 01:14:26,500 You wrote your characters as if they were at once 1000 01:14:26,500 --> 01:14:28,167 real and imaginary. 1001 01:14:30,000 --> 01:14:32,917 Biographies can enlarge our understanding of who people really are 1002 01:14:32,917 --> 01:14:37,125 by hanging up mirrors in odd corners. 1003 01:14:37,125 --> 01:14:39,375 I can't help but think how essential it is to do so 1004 01:14:39,375 --> 01:14:40,958 when we live in an age where a thousand cameras 1005 01:14:40,958 --> 01:14:43,917 are pointed at every person from every angle. 1006 01:14:43,917 --> 01:14:46,042 Newspapers, politics.. 1007 01:14:47,750 --> 01:14:48,792 ...gossip. 1008 01:14:49,958 --> 01:14:51,125 Gossip. 1009 01:14:55,708 --> 01:14:59,917 How do you suppose Vita will be rendered by her biographer? 1010 01:14:59,917 --> 01:15:02,583 As a diplomat's wife and a celebrated novelist? 1011 01:15:03,917 --> 01:15:06,542 Or an insatiable lover 1012 01:15:06,542 --> 01:15:08,833 notorious for her trysts 1013 01:15:08,833 --> 01:15:12,292 for the torment to which she subjected her poor husband? 1014 01:15:17,833 --> 01:15:19,792 I suppose that depends on how your own chapter 1015 01:15:19,792 --> 01:15:21,583 with Vita will end. 1016 01:16:34,417 --> 01:16:36,042 If we were talking at Charleston 1017 01:16:36,042 --> 01:16:38,333 we'd be surprised to hear about love. 1018 01:16:39,833 --> 01:16:41,125 Clive says he's worked it out. 1019 01:16:41,125 --> 01:16:43,583 And one spends three hours a day on food, 1020 01:16:43,583 --> 01:16:47,042 six on sleep, four on work and two on love. 1021 01:16:47,917 --> 01:16:50,250 Vanessa says ten on love. 1022 01:16:50,250 --> 01:16:52,792 I say a whole day on love. 1023 01:16:52,792 --> 01:16:55,250 I say it's seeing things through a purple shade. 1024 01:16:56,583 --> 01:16:58,708 But you've never been in love, they say. 1025 01:17:01,292 --> 01:17:04,458 How many hours do you suppose one spends on sex.. 1026 01:17:06,125 --> 01:17:07,708 ...and thinking about it 1027 01:17:07,708 --> 01:17:10,417 turning the sensation of it over in your mind 1028 01:17:10,417 --> 01:17:11,917 the ghost of it? 1029 01:17:12,875 --> 01:17:14,792 Everyone's body is haunted by it 1030 01:17:14,792 --> 01:17:16,792 long after its reverberations are over. 1031 01:17:20,250 --> 01:17:22,875 Dearest creature. 1032 01:17:22,875 --> 01:17:24,708 And when I see you again.. 1033 01:17:26,625 --> 01:17:28,417 ...I want you more and more. 1034 01:17:30,917 --> 01:17:32,917 You like to think of me unhappy, I know. 1035 01:17:35,292 --> 01:17:37,375 How nice it is of me to be writing to you 1036 01:17:37,375 --> 01:17:39,375 when you're not writing to me at all. 1037 01:18:03,625 --> 01:18:04,958 Is she here? 1038 01:18:06,125 --> 01:18:08,000 Vita? 1039 01:18:08,000 --> 01:18:10,667 I haven't seen her anywhere, but I know Duncan asked her. 1040 01:18:12,083 --> 01:18:14,000 Perhaps she can't get up to town this week. 1041 01:18:17,375 --> 01:18:18,958 Have you seen Vita, Duncan? 1042 01:18:18,958 --> 01:18:21,667 No, but she answered to me affirmative 1043 01:18:21,667 --> 01:18:23,625 so I expect we will very soon. 1044 01:18:27,875 --> 01:18:30,375 Leonard, have you seen Vita? 1045 01:18:44,500 --> 01:18:46,375 Please try to keep calm. 1046 01:19:05,250 --> 01:19:07,167 You're extremely late! 1047 01:19:08,750 --> 01:19:11,417 I brought Ben and Nigel to see mother this afternoon. 1048 01:19:11,417 --> 01:19:12,917 And when I mentioned I was coming here 1049 01:19:12,958 --> 01:19:14,917 she became hysterical and started screaming 1050 01:19:14,917 --> 01:19:18,125 about all those homosexual conscientious objectors. 1051 01:19:20,458 --> 01:19:21,750 Vita. 1052 01:19:21,750 --> 01:19:24,625 - Clive, this is Mary Campbell. - Pleasure. 1053 01:19:24,625 --> 01:19:26,167 - A pleasure to meet you. - Nice to meet you. 1054 01:19:31,917 --> 01:19:34,292 What a fool I've been to be so open with someone 1055 01:19:34,292 --> 01:19:36,250 who kept strands of themselves hidden from me. 1056 01:19:37,500 --> 01:19:38,542 Oh, darling. 1057 01:19:38,542 --> 01:19:41,458 I can't stand myself like this. 1058 01:19:41,458 --> 01:19:42,750 Enough now, Ginia. 1059 01:19:43,917 --> 01:19:45,750 This must be enough. 1060 01:20:02,500 --> 01:20:04,125 Did she say where she was going? 1061 01:20:04,125 --> 01:20:05,875 She didn't. 1062 01:20:05,875 --> 01:20:07,667 What did you say to her? 1063 01:20:07,667 --> 01:20:10,042 That Vita had betrayed her. 1064 01:20:10,042 --> 01:20:12,333 Why on earth would you say that? 1065 01:20:12,333 --> 01:20:14,083 Because it is the truth, Leonard. 1066 01:20:14,083 --> 01:20:17,083 There's no use in telling poisonous truths, Vanessa. 1067 01:20:17,083 --> 01:20:20,417 None at all. Least of all to Virginia. 1068 01:20:20,417 --> 01:20:21,333 You know that. 1069 01:21:10,042 --> 01:21:11,250 Virginia? 1070 01:21:35,667 --> 01:21:36,708 Leonard.. 1071 01:21:38,167 --> 01:21:41,125 ...I've had the most wonderful idea. 1072 01:21:41,125 --> 01:21:43,417 You know how I haven't been able to screw a word out for weeks. 1073 01:21:43,417 --> 01:21:45,375 No ideas, nothing, then suddenly.. 1074 01:21:46,750 --> 01:21:49,792 it came to me like a fin rising out of the water. 1075 01:21:49,792 --> 01:21:51,458 I rushed back here, I dipped my pen in ink 1076 01:21:51,458 --> 01:21:54,208 and I wrote almost automatically. 1077 01:21:54,208 --> 01:21:56,667 "Orlando, A Biography." 1078 01:21:58,083 --> 01:21:59,625 Who is Orlando? 1079 01:21:59,625 --> 01:22:02,125 A 16th century man who's also a woman. 1080 01:22:04,708 --> 01:22:06,458 I'll need to get her to talk about all those ancestors. 1081 01:22:06,500 --> 01:22:07,792 Who? 1082 01:22:07,792 --> 01:22:09,167 I'll need to get her to talk about everything. 1083 01:22:09,167 --> 01:22:10,583 - Who? - Vita! 1084 01:22:34,250 --> 01:22:36,542 Orlando stood stark naked. 1085 01:22:36,542 --> 01:22:38,833 No human being since the world began 1086 01:22:38,833 --> 01:22:41,583 has ever looked more ravishing. 1087 01:22:41,583 --> 01:22:43,333 His form combined in one 1088 01:22:43,333 --> 01:22:46,833 the strength of a man and a woman's grace. 1089 01:22:46,833 --> 01:22:49,250 We may take advantage of this pause in the narrative 1090 01:22:49,250 --> 01:22:50,958 to make certain statements. 1091 01:22:50,958 --> 01:22:54,708 Orlando had become a woman, there is no denying it. 1092 01:22:54,708 --> 01:22:57,333 At the age of 30, this young nobleman 1093 01:22:57,333 --> 01:22:59,083 had not only had every experience 1094 01:22:59,083 --> 01:23:00,583 that life has to offer 1095 01:23:00,583 --> 01:23:03,500 but had seen the worthlessness of them all. 1096 01:23:03,500 --> 01:23:05,417 Love and ambition 1097 01:23:05,417 --> 01:23:08,792 women and poets were all equally vain. 1098 01:23:08,792 --> 01:23:11,292 Literature was a farce. 1099 01:23:11,292 --> 01:23:15,792 Two things alone remained to him in which he now put any trust 1100 01:23:15,792 --> 01:23:18,125 dogs and nature 1101 01:23:18,125 --> 01:23:20,708 an elkhound and a rosebush. 1102 01:23:20,708 --> 01:23:23,167 The world in all its variety 1103 01:23:23,208 --> 01:23:25,875 life in all its complexity 1104 01:23:25,875 --> 01:23:27,833 had shrunk to that. 1105 01:23:31,958 --> 01:23:36,375 You're going to project me into the shape of this Orlando? 1106 01:23:36,375 --> 01:23:38,417 Yes, it's all about you. 1107 01:23:38,417 --> 01:23:42,000 Lusts of your flesh and the lure of your mind. 1108 01:23:42,000 --> 01:23:43,708 You'll shoot through time like an arrow. 1109 01:23:43,708 --> 01:23:46,792 You'll be a man, a woman, an ancient, a modern. 1110 01:23:46,792 --> 01:23:48,208 - What do you think? - What fun for you? 1111 01:23:48,208 --> 01:23:50,750 It is to be a sort of imaginative biography. 1112 01:23:50,750 --> 01:23:52,708 There will be portraits of your ancestors 1113 01:23:52,708 --> 01:23:54,125 photographs, illustrations. 1114 01:23:54,125 --> 01:23:56,458 And you must dedicate it to your victim. 1115 01:23:56,458 --> 01:23:59,125 And I'll need to see you frequently. 1116 01:23:59,125 --> 01:24:02,042 To sit and look at you, get you to talk 1117 01:24:02,042 --> 01:24:04,125 correct any doubtful points. 1118 01:24:04,125 --> 01:24:06,500 I should like to untwine and twist again 1119 01:24:06,500 --> 01:24:10,083 the very odd, incongruous strands in you. 1120 01:24:13,000 --> 01:24:14,708 Roy and Mary say they've no hot water. 1121 01:24:14,708 --> 01:24:16,417 Shall I send Parsons over to them? 1122 01:24:16,417 --> 01:24:19,250 - Yes, Hadji darling. - Hello, Virginia. 1123 01:24:19,250 --> 01:24:22,792 Roy and Mary Campbell are staying in our boys' cottage. 1124 01:24:22,792 --> 01:24:23,833 And why not? 1125 01:24:25,333 --> 01:24:28,625 Virginia, I would like to explain about Mary. 1126 01:24:28,625 --> 01:24:31,333 To... apologize. 1127 01:24:31,375 --> 01:24:33,833 No, please don't. It would bore me. 1128 01:24:33,833 --> 01:24:35,083 If you've given yourself to Mary 1129 01:24:35,083 --> 01:24:37,167 I'll have no more to do with you. 1130 01:24:37,167 --> 01:24:38,833 So it shall be written plainly 1131 01:24:38,833 --> 01:24:41,917 for all the world to read in "Orlando." 1132 01:24:41,917 --> 01:24:46,542 I'm incapable of creating one perfect relationship. 1133 01:24:46,542 --> 01:24:49,042 I've tried and failed at doing so my whole life. 1134 01:24:54,333 --> 01:24:56,708 It is a terrible muddle, isn't it? 1135 01:24:56,708 --> 01:24:58,958 Yes. 1136 01:25:00,833 --> 01:25:02,458 But any vengeance you want to take 1137 01:25:02,458 --> 01:25:04,417 will lie ready to your hand. 1138 01:25:09,708 --> 01:25:12,042 Now.. 1139 01:25:12,042 --> 01:25:15,292 ...when was the moment of your greatest disillusionment? 1140 01:25:17,417 --> 01:25:19,458 The first time I saw a penis. 1141 01:25:25,792 --> 01:25:27,417 Nessa darling, it's supposed to look like Knole. 1142 01:25:27,417 --> 01:25:28,667 It does look like Knole. 1143 01:25:28,667 --> 01:25:30,167 Don't you think it looks like Knole, Duncan? 1144 01:25:30,167 --> 01:25:31,250 I'm not getting in the middle of this. 1145 01:25:31,250 --> 01:25:32,417 That's unlike you. 1146 01:25:34,167 --> 01:25:35,917 I didn't think you were serious about putting 1147 01:25:35,917 --> 01:25:38,542 real photographs of me in the book, Virginia. 1148 01:25:38,542 --> 01:25:41,042 I want "Orlando" to feel as if it could be true. 1149 01:25:42,042 --> 01:25:43,083 Lower. 1150 01:25:49,042 --> 01:25:50,542 I do feel rather exposed. 1151 01:25:50,542 --> 01:25:52,708 And that's exactly how we want you. 1152 01:25:54,542 --> 01:25:56,875 Sit still, Vita. We've just got you looking perfect. 1153 01:25:56,875 --> 01:25:59,083 Doesn't she look perfect, Nessa, hm? 1154 01:25:59,083 --> 01:26:01,292 Hmm. It's looking marvelous, I think. 1155 01:26:01,333 --> 01:26:03,417 Well, Vita, if you'd try to relax a little 1156 01:26:03,417 --> 01:26:04,667 it would look even better. 1157 01:26:04,667 --> 01:26:07,042 I'm trying jolly hard, I assure you, Vanessa. 1158 01:26:08,667 --> 01:26:10,958 Do you think you have to feel more powerful than someone 1159 01:26:10,958 --> 01:26:12,625 to be sexually attracted to them? 1160 01:26:13,958 --> 01:26:15,750 My goodness, what a question. 1161 01:26:15,750 --> 01:26:17,958 You do have the air of the conqueror about you. 1162 01:26:22,375 --> 01:26:25,083 I suppose it does give me immense pleasure... 1163 01:26:25,083 --> 01:26:26,458 To give pain? 1164 01:26:29,583 --> 01:26:32,292 Do you think yourself good or bad? 1165 01:26:59,375 --> 01:27:01,000 It was miserable, Hadji. 1166 01:27:01,000 --> 01:27:03,167 Draped in an inadequate piece of pink satin 1167 01:27:03,167 --> 01:27:04,250 with all my clothes slipping off 1168 01:27:04,250 --> 01:27:06,625 whilst they took endless photographs. 1169 01:27:06,667 --> 01:27:08,250 Virginia was thrilled, but I couldn't help feeling 1170 01:27:08,250 --> 01:27:10,333 an overwhelming urge to escape. 1171 01:27:10,333 --> 01:27:13,250 - Have you read it? - No. 1172 01:27:13,250 --> 01:27:15,208 She absolutely won't let me see a draft. 1173 01:27:15,208 --> 01:27:17,667 - How's Berlin? - Miserable without you, Vita. 1174 01:27:17,667 --> 01:27:20,042 Yes, I'm desperate to get to you. 1175 01:27:20,042 --> 01:27:21,875 I feel as if I'm itching all over. 1176 01:27:21,875 --> 01:27:24,792 - When can you come? - In a few days, I think. 1177 01:27:27,833 --> 01:27:29,792 Are you sure all this time with Vita 1178 01:27:29,792 --> 01:27:31,917 isn't too much of a strain on you? 1179 01:27:34,125 --> 01:27:36,792 Do you not think I look full of life? 1180 01:27:36,792 --> 01:27:38,750 You do. 1181 01:27:38,750 --> 01:27:40,333 But are you happy? 1182 01:27:40,333 --> 01:27:43,042 I'm rapturously, ecstatically happy. 1183 01:27:45,167 --> 01:27:47,750 I can revolutionize biography overnight 1184 01:27:47,750 --> 01:27:50,792 with the story of a hero who turns into a heroine 1185 01:27:50,792 --> 01:27:53,708 and she turns out to be fiction. 1186 01:27:53,708 --> 01:27:55,625 Which is, of course, what all biographies are. 1187 01:27:58,417 --> 01:28:00,750 ...now are ended. 1188 01:28:00,750 --> 01:28:04,542 These our actors, as I foretold you 1189 01:28:04,542 --> 01:28:07,375 were all spirits and are melted.. 1190 01:28:09,000 --> 01:28:10,958 ...into thin air. 1191 01:28:14,292 --> 01:28:16,958 Must you go? We have so much work to do. 1192 01:28:16,958 --> 01:28:19,625 I must visit Harold in Berlin. 1193 01:28:19,625 --> 01:28:22,583 I can't leave a diplomat without a dutiful wife for too long. 1194 01:28:26,500 --> 01:28:28,417 This is important work, Vita. 1195 01:28:29,833 --> 01:28:32,208 You're part of something like a revolution. 1196 01:28:32,208 --> 01:28:34,333 There's never been a woman's biography, not like this. 1197 01:28:34,333 --> 01:28:36,542 Chastity, modesty, have always prevented it. 1198 01:28:36,542 --> 01:28:38,000 And, of course, I have neither of those. 1199 01:28:38,000 --> 01:28:40,875 I wish you would take something seriously, Vita. 1200 01:28:40,875 --> 01:28:43,250 I'm trying to capture your essence. 1201 01:28:43,250 --> 01:28:45,375 Biographies have always described the things 1202 01:28:45,375 --> 01:28:46,583 that happened to the person 1203 01:28:46,583 --> 01:28:48,458 not the person to whom those things happened. 1204 01:28:48,458 --> 01:28:50,208 I'm trying to tunnel into you. 1205 01:28:50,208 --> 01:28:52,167 Do you not understand how important this is? 1206 01:28:52,167 --> 01:28:53,458 How special this is? 1207 01:28:53,458 --> 01:28:55,167 And how lucky I am, I suppose 1208 01:28:55,167 --> 01:28:57,208 to be the great Mrs. Woolf's muse. 1209 01:28:59,917 --> 01:29:01,875 And what if 1210 01:29:01,875 --> 01:29:05,375 after all that tunneling you find nothing there? 1211 01:29:07,750 --> 01:29:10,375 Once you've pinned me down with your pen.. 1212 01:29:12,542 --> 01:29:14,333 ...what will you do with me? 1213 01:29:17,042 --> 01:29:19,000 Or will you be finished with me? 1214 01:29:24,833 --> 01:29:26,167 I don't know. 1215 01:31:53,208 --> 01:31:54,833 Lady Sackville. 1216 01:31:54,833 --> 01:31:57,208 I didn't know I was to expect you. 1217 01:31:57,208 --> 01:32:00,417 I didn't know I was to expect this. 1218 01:32:02,583 --> 01:32:05,292 I don't think you realize how explosive this is 1219 01:32:05,292 --> 01:32:08,250 from inside your debauched bohemian bubble. 1220 01:32:08,250 --> 01:32:10,500 But out there in proper society 1221 01:32:10,500 --> 01:32:13,167 you're putting Vita in great danger. 1222 01:32:13,167 --> 01:32:14,500 Vita and her boys. 1223 01:32:14,500 --> 01:32:16,458 I gather the only person who has ever threatened 1224 01:32:16,458 --> 01:32:19,000 to remove Ben and Nigel from their mother is you. 1225 01:32:24,125 --> 01:32:26,167 You're a mad woman 1226 01:32:26,167 --> 01:32:29,000 whose successful mad desire 1227 01:32:29,000 --> 01:32:31,500 is to separate people that care for each other. 1228 01:32:33,042 --> 01:32:35,458 Your work has a kind of violence to it 1229 01:32:35,458 --> 01:32:38,542 that either you're unaware of 1230 01:32:38,542 --> 01:32:41,667 or too reckless to control. 1231 01:32:41,667 --> 01:32:45,833 Thank God you don't have children of your own. 1232 01:33:27,875 --> 01:33:31,708 - I thought you were in Berlin. - I was, but now I'm here. 1233 01:33:31,750 --> 01:33:34,333 I have fallen in love with your vision of me. 1234 01:33:35,750 --> 01:33:38,417 Were you not hurt or angry? 1235 01:33:38,417 --> 01:33:39,917 It struck me that you might be. 1236 01:33:39,917 --> 01:33:42,292 I feel like a mannequin in a shop window 1237 01:33:42,292 --> 01:33:45,542 on which you've hung a robe stitched with fine jewels. 1238 01:33:45,542 --> 01:33:47,833 How could you have hung so splendid a garment 1239 01:33:47,833 --> 01:33:50,167 on such a poor peg? 1240 01:33:50,167 --> 01:33:53,500 Oh, Virginia, it's the wisest 1241 01:33:53,500 --> 01:33:55,958 richest book I've ever read. 1242 01:33:58,000 --> 01:34:00,208 My darling, what are you doing? 1243 01:34:02,667 --> 01:34:04,208 I'm baking a cake. 1244 01:34:04,250 --> 01:34:06,417 Nelly's given notice. I have guests for tea. 1245 01:34:06,417 --> 01:34:08,375 You'll poison them. 1246 01:34:11,583 --> 01:34:13,750 I've lived in you so long that now I see you. 1247 01:34:13,750 --> 01:34:17,292 I wonder do you exist or have I made you up? 1248 01:34:17,292 --> 01:34:20,000 I feel terribly real right now. 1249 01:34:24,417 --> 01:34:26,625 You have found me again. 1250 01:34:29,792 --> 01:34:33,458 I won't be loved only in a fictitious world. 1251 01:34:33,458 --> 01:34:37,208 Let's go away together now before the gossip starts. 1252 01:34:37,250 --> 01:34:38,792 Please, Virginia. 1253 01:34:42,417 --> 01:34:44,583 Yes. Absolutely. 1254 01:34:48,500 --> 01:34:51,292 I don't know why you can't say when exactly you'll be back. 1255 01:34:51,292 --> 01:34:52,833 I need to know how long we'll be apart. 1256 01:34:52,833 --> 01:34:55,208 Now you're being sentimental. We don't do that. 1257 01:34:55,208 --> 01:34:58,000 No, I'm being truthful. It's entirely rational. 1258 01:34:58,000 --> 01:34:59,208 I shall worry about you all the time. 1259 01:34:59,208 --> 01:35:01,375 Leonard, stop. 1260 01:35:01,375 --> 01:35:02,917 You just finished a book. 1261 01:35:02,917 --> 01:35:04,333 You know you'll be fraught with nerves 1262 01:35:04,333 --> 01:35:05,958 until the reviews come in. That's the time you go under... 1263 01:35:05,958 --> 01:35:08,708 Well, this time feels different. 1264 01:35:08,708 --> 01:35:11,458 Yes, it does. This feels different. 1265 01:35:13,542 --> 01:35:15,875 That's why I don't want you to go. 1266 01:35:15,875 --> 01:35:19,042 Writing "Orlando" gave me the greatest rapture I've ever known. 1267 01:35:19,042 --> 01:35:20,958 Which is why now is a very dangerous time for you. 1268 01:35:20,958 --> 01:35:22,958 - I'll be with Vita. - That's what worries me. 1269 01:35:22,958 --> 01:35:24,542 Oh, your protection of me 1270 01:35:24,542 --> 01:35:26,500 sometimes verges on the unwholesome. 1271 01:35:35,083 --> 01:35:37,125 I shan't stop you going.. 1272 01:35:39,042 --> 01:35:41,792 ...but I will ask you to think very carefully 1273 01:35:41,792 --> 01:35:44,667 about what it is you think is possible with Vita. 1274 01:39:05,875 --> 01:39:09,167 Virginia, are you alright? 1275 01:39:09,167 --> 01:39:10,917 What are you doing out here? 1276 01:39:12,458 --> 01:39:16,833 I've been wondering if lightning struck the house, collapsed 1277 01:39:16,833 --> 01:39:19,833 what it would be like to be crushed to death. 1278 01:39:19,833 --> 01:39:21,333 Oh, my dearest. 1279 01:39:25,500 --> 01:39:28,375 I've got it fairly vivid. 1280 01:39:28,375 --> 01:39:30,167 Would it be painful? 1281 01:39:31,792 --> 01:39:33,375 Yes. 1282 01:39:33,375 --> 01:39:36,375 Terrifying? I suppose so. 1283 01:39:36,375 --> 01:39:41,167 A swoon, a drum, gulps attempting consciousness 1284 01:39:41,167 --> 01:39:44,583 and then dot, dot, dot. 1285 01:39:44,583 --> 01:39:46,042 I can't bear to think of your dying. 1286 01:39:46,042 --> 01:39:47,958 I don't think it's gonna happen today. 1287 01:39:49,292 --> 01:39:51,250 I was just imagining it. 1288 01:39:52,500 --> 01:39:53,875 - Don't you do that? - No. 1289 01:39:53,875 --> 01:39:56,083 I do. 1290 01:39:56,083 --> 01:40:00,667 I do think with intense curiosity about death. 1291 01:40:00,667 --> 01:40:04,958 It could be a great excitement like going over Niagara. 1292 01:40:04,958 --> 01:40:06,458 But it is the one experience 1293 01:40:06,458 --> 01:40:08,458 I will never be able to describe. 1294 01:40:10,708 --> 01:40:15,417 Do you ever feel that you record things rather than feel them? 1295 01:40:15,417 --> 01:40:17,500 Oh, you're tearing open that old wound. 1296 01:40:19,000 --> 01:40:21,083 You've always thought I had look on everything 1297 01:40:21,125 --> 01:40:23,583 on everyone, as something for my pen to exploit. 1298 01:40:23,583 --> 01:40:24,750 No. 1299 01:40:25,958 --> 01:40:27,875 I was thinking about myself. 1300 01:40:36,625 --> 01:40:40,708 There is something about you that doesn't connect. 1301 01:40:40,708 --> 01:40:42,208 What do you mean? 1302 01:40:43,583 --> 01:40:46,958 You demand utter devotion. 1303 01:40:46,958 --> 01:40:49,250 But it is as if you are surrounded 1304 01:40:49,250 --> 01:40:51,875 by a cloud of obscure fog. 1305 01:40:53,583 --> 01:40:55,000 And when.. 1306 01:40:59,292 --> 01:41:01,458 ...when I loved you.. 1307 01:41:03,083 --> 01:41:05,167 ...it felt as if you could not reach through 1308 01:41:05,167 --> 01:41:07,667 to take my hand as I held it out to you. 1309 01:41:12,375 --> 01:41:15,167 It's in your writing. 1310 01:41:15,167 --> 01:41:18,667 Something evasive but sparkling. 1311 01:41:18,667 --> 01:41:21,333 A lack of fidelity, I suppose. 1312 01:41:22,750 --> 01:41:24,750 When you loved me? 1313 01:41:26,500 --> 01:41:27,875 Yes. 1314 01:41:29,083 --> 01:41:30,292 I did. 1315 01:41:31,958 --> 01:41:33,417 Very much. 1316 01:41:34,500 --> 01:41:38,000 And I still do, but not in the same way. 1317 01:41:47,250 --> 01:41:50,000 So after all that tunneling into me with "Orlando" 1318 01:41:50,000 --> 01:41:52,375 you found me an empty shell? 1319 01:41:52,375 --> 01:41:54,208 No. 1320 01:41:54,208 --> 01:41:55,583 I listened. 1321 01:41:57,583 --> 01:42:02,125 "If you leave me stranded, I will hurt you." 1322 01:42:04,625 --> 01:42:08,250 I recorded those words every way I know how. 1323 01:42:08,250 --> 01:42:12,417 I wrote them down, I scored them into my heart 1324 01:42:12,417 --> 01:42:16,167 and in "Orlando," I set you free. 1325 01:42:16,167 --> 01:42:19,917 I created many versions of you to live unconstrained. 1326 01:42:19,917 --> 01:42:21,417 I captured Knole. 1327 01:42:21,417 --> 01:42:23,542 I gave you what you'll never inherit. 1328 01:42:26,417 --> 01:42:28,125 Sometimes I do feel as though 1329 01:42:28,125 --> 01:42:30,750 I observe things from the outside.. 1330 01:42:31,958 --> 01:42:33,917 ...rather than feel them. 1331 01:42:35,458 --> 01:42:39,042 Perhaps you care more for things than for people. 1332 01:42:40,625 --> 01:42:42,500 This place still twists your heart 1333 01:42:42,500 --> 01:42:44,083 more than any person ever has. 1334 01:42:44,083 --> 01:42:45,917 So you think I'm very cold? 1335 01:42:45,917 --> 01:42:47,417 Quite the opposite. 1336 01:42:48,333 --> 01:42:49,875 Quite the opposite. 1337 01:42:51,417 --> 01:42:54,708 A million candles burn in you, Vita. 1338 01:42:56,000 --> 01:42:58,875 You're an exploding star 1339 01:42:58,875 --> 01:43:02,167 refracting light across the universe. 1340 01:43:02,167 --> 01:43:04,917 But it means you are incapable of shining your light 1341 01:43:04,917 --> 01:43:08,042 on one thing, on one person alone. 1342 01:43:10,458 --> 01:43:11,833 And not.. 1343 01:43:12,792 --> 01:43:14,333 ...in the end.. 1344 01:43:16,875 --> 01:43:18,208 ...on me. 1345 01:43:24,250 --> 01:43:26,208 So what happens now? 1346 01:43:30,667 --> 01:43:33,042 The end is already written. 1347 01:43:35,583 --> 01:43:38,917 "Orlando naturally loved 1348 01:43:38,917 --> 01:43:43,292 "solitary places, vast views.. 1349 01:43:44,833 --> 01:43:47,458 "...and to feel himself 1350 01:43:47,458 --> 01:43:51,792 forever and ever alone." 100944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.