Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:09,200
"The fact that the war was over, I thought I never saw it when I,
2
00:00:09,240 --> 00:00:14,080
were captured German soldiers by the Russians. "
3
00:00:14,120 --> 00:00:16,640
"They played music and sang
4
00:00:16,680 --> 00:00:19,120
and we were so happy. "
5
00:00:19,160 --> 00:00:21,200
"Es war der 8. Mai."
6
00:00:22,160 --> 00:00:24,440
“Theresienstadt has been released. "
7
00:00:25,920 --> 00:00:28,920
“We have been released. "
8
00:00:28,960 --> 00:00:32,200
"I was told he was going to England. "
9
00:00:32,240 --> 00:00:33,880
"It was good. "
10
00:00:33,920 --> 00:00:37,640
“Everything was better than where we arrived. "
11
00:00:38,640 --> 00:00:42,680
“We were the first 300 guys who were allowed to come. "
12
00:00:42,720 --> 00:00:44,840
«Ils nous ont emmenés à Prague. »
13
00:00:44,880 --> 00:00:48,280
«The gouvernement britannique avait envoyé vieux avions bombardier,
14
00:00:48,320 --> 00:00:49,920
to bring autour de nous ".
15
00:00:50,640 --> 00:00:54,320
«Je ne connaissais rien de l'Angleterre, ne parlait pas un mot d'anglais. »
16
00:00:54,360 --> 00:00:58,440
"I came with nothing, didn't even have my own clothes."
17
00:00:58,480 --> 00:01:00,080
"I did not know,
18
00:01:00,120 --> 00:01:02,640
where it went and what we would do there. "
19
00:01:04,120 --> 00:01:05,720
"We were free."
20
00:01:05,760 --> 00:01:08,200
"We could do whatever we wanted."
21
00:01:08,240 --> 00:01:10,600
"We could say whatever we wanted."
22
00:01:10,640 --> 00:01:13,000
"I thought I was in heaven."
23
00:01:13,040 --> 00:01:17,160
"That I survived, that I would get to this place."
24
00:01:19,560 --> 00:01:21,560
Oscar Friedmann Jock Lawrence
25
00:01:21,600 --> 00:01:23,440
Marie Paneth
26
00:01:25,120 --> 00:01:27,520
* carried music *
27
00:01:54,840 --> 00:01:56,760
They lead me under a different name.
28
00:01:56,800 --> 00:01:59,480
I found that out when I got off the plane.
29
00:01:59,520 --> 00:02:01,360
Male or female? - Male.
30
00:02:01,400 --> 00:02:04,360
Then everything is fine. - This is not my name.
31
00:02:04,400 --> 00:02:07,200
What is your name now? - Ephraim Minsburg.
32
00:02:07,240 --> 00:02:10,240
Ephraim, that was my friend. It was a fine guy.
33
00:02:10,280 --> 00:02:12,200
My name is Chaim Olmer.
34
00:02:12,240 --> 00:02:14,720
Are you perhaps luckier than Ephraim.
35
00:02:14,760 --> 00:02:16,360
* He speaks Polish. *
36
00:02:19,600 --> 00:02:21,600
* carried string music *
37
00:02:49,520 --> 00:02:52,960
That is the last group. It was a long day.
38
00:02:53,000 --> 00:02:56,240
Let's try to get them to their accommodations quickly.
39
00:03:03,880 --> 00:03:06,800
Welcome! It's warm inside.
40
00:03:06,840 --> 00:03:08,360
The Lady.
41
00:03:09,240 --> 00:03:11,080
Please come here, children.
42
00:03:11,120 --> 00:03:13,520
Get through here, kids. - Welcome.
43
00:03:13,560 --> 00:03:15,040
Get out. * English: *
44
00:03:16,480 --> 00:03:18,640
Right this way. Right this way.
45
00:03:18,680 --> 00:03:21,200
No fear. Please keep going, children.
46
00:03:21,240 --> 00:03:23,440
Welcome to Windermere. * He chokes. *
47
00:03:23,480 --> 00:03:24,960
Ah! Ah!
48
00:03:25,000 --> 00:03:27,160
Please, sir, the one that has no intention.
49
00:03:27,200 --> 00:03:30,000
The flight is so shaky and the bus shaky too.
50
00:03:30,040 --> 00:03:32,680
This is quickly remedied with a damp cloth.
51
00:03:32,720 --> 00:03:35,000
Please keep going. Follow your friends.
52
00:03:35,040 --> 00:03:36,680
Please go inside. Welcome.
53
00:03:36,720 --> 00:03:39,400
Please keep going, children. * Polish: *
54
00:03:42,000 --> 00:03:44,920
Boys left. Girl to the right.
55
00:03:44,960 --> 00:03:46,440
Take off your clothes.
56
00:03:46,480 --> 00:03:49,680
Take all valuables and put them in your suitcase.
57
00:03:50,600 --> 00:03:53,040
Throw things in the pile.
58
00:03:53,080 --> 00:03:55,480
They are burned because of the risk of typhoid fever.
59
00:03:55,520 --> 00:03:59,040
Don't worry, we are expecting new clothes for you tomorrow.
60
00:03:59,080 --> 00:04:00,560
Looks so familiar to me.
61
00:04:00,600 --> 00:04:02,800
He said tomorrow. So: relax.
62
00:04:02,840 --> 00:04:03,840
* Polish: *
63
00:04:05,920 --> 00:04:09,320
Then join the medical examination.
64
00:04:09,360 --> 00:04:11,640
You will get something to wear tomorrow.
65
00:04:11,680 --> 00:04:15,600
What do you think? Another selection? - Hey, now we're in England.
66
00:04:15,640 --> 00:04:18,840
Hey, no matter where we are, we're still Jews.
67
00:04:21,040 --> 00:04:24,680
* Babble of voices, uncomfortable music *
68
00:04:33,240 --> 00:04:35,240
Throw everything there.
69
00:04:36,040 --> 00:04:37,600
The next one, please.
70
00:04:54,360 --> 00:04:56,080
Oscar!
71
00:04:56,120 --> 00:05:02,400
Ah, um, I would like to introduce Edith and Georg Lauer to you.
72
00:05:03,280 --> 00:05:06,640
They were interned with some of the children in Theresienstadt.
73
00:05:07,600 --> 00:05:09,880
Edith, Georg, may I introduce
74
00:05:09,920 --> 00:05:13,600
the highly revered director of our Oscar Friedmann project.
75
00:05:13,640 --> 00:05:16,880
On the go all day. You must be exhausted.
76
00:05:16,920 --> 00:05:19,680
We are glad that we have finally arrived.
77
00:05:19,720 --> 00:05:22,280
Before he came here, Oscar directed in Germany
78
00:05:22,320 --> 00:05:25,320
a home for behaviorally traumatized boys.
79
00:05:25,360 --> 00:05:28,240
Because of this experience, he is predestined
80
00:05:28,280 --> 00:05:30,360
for working with our protégés.
81
00:05:30,400 --> 00:05:33,360
So I asked him to lead this project.
82
00:05:33,400 --> 00:05:36,160
The kids will stay here for four months?
83
00:05:36,200 --> 00:05:39,360
Yes. And afterwards?
84
00:05:39,400 --> 00:05:41,720
We are already taking care of
85
00:05:41,760 --> 00:05:43,960
what happens to them after Windermere.
86
00:05:44,000 --> 00:05:46,160
Right this way.
87
00:05:46,200 --> 00:05:48,920
Come on, you look tired.
88
00:05:52,160 --> 00:05:53,920
* He sighs. *
89
00:05:54,840 --> 00:05:59,200
Mr. Friedmann. One of the boys refuses to get out.
90
00:05:59,240 --> 00:06:01,160
He refuses? I told him,
91
00:06:01,200 --> 00:06:04,240
he has nothing to fear here, but he doesn't want to get out.
92
00:06:13,280 --> 00:06:15,240
* Steps *
93
00:06:16,960 --> 00:06:19,040
Salek, right?
94
00:06:34,440 --> 00:06:37,760
I could tell you now that you're safe here.
95
00:06:40,520 --> 00:06:45,680
But why should you believe me?
96
00:06:47,880 --> 00:06:51,680
To stay here makes sense.
97
00:06:54,320 --> 00:06:58,320
On the other hand, there are two things you know.
98
00:06:59,840 --> 00:07:01,360
The Nazis are defeated.
99
00:07:02,360 --> 00:07:05,480
And you can't sit here forever.
100
00:07:16,880 --> 00:07:20,960
Anyway, no one will drag you out of here.
101
00:07:40,800 --> 00:07:42,800
How was it?
102
00:07:42,840 --> 00:07:45,200
We talked. Now we are waiting.
103
00:07:48,560 --> 00:07:51,080
And how long do we want ... * Steps *
104
00:07:56,680 --> 00:07:58,960
Take him in, Jock. Okay?
105
00:08:01,480 --> 00:08:04,200
Come with me, Salek. We're going in.
106
00:08:12,080 --> 00:08:15,200
Nothing happens to you here. We are with you. Everything will be fine.
107
00:08:19,240 --> 00:08:21,360
Come this way. Yes?
108
00:08:22,400 --> 00:08:25,200
We'll have you examined quickly. Sister?
109
00:08:26,600 --> 00:08:28,120
Come here. Don't worry, Salek.
110
00:08:35,840 --> 00:08:40,440
My name is, uh, my name is Jock Lawrence. And what is your name?
111
00:08:41,760 --> 00:08:43,920
B - seven - six - zero - eight.
112
00:08:47,320 --> 00:08:50,520
No. Say your real name.
113
00:08:50,560 --> 00:08:52,720
This gentleman wants to know what your name is.
114
00:08:52,760 --> 00:08:55,840
Arek. Arek Herszlikowicz.
115
00:08:55,880 --> 00:09:01,160
Arek. And where are you from, boy? Tell us where you are from
116
00:09:01,200 --> 00:09:05,880
Otoschno. Auschwitz. Buchenwald. Theresienstadt.
117
00:09:07,680 --> 00:09:09,520
He was in four camps?
118
00:09:12,320 --> 00:09:16,640
As I said, smaller than you would expect for your age.
119
00:09:16,680 --> 00:09:21,200
Various scars on the back and arms. Uh, burns.
120
00:09:21,240 --> 00:09:24,120
Finger injuries - healed but bad.
121
00:09:24,160 --> 00:09:26,200
Please open your mouth, boy.
122
00:09:26,240 --> 00:09:27,600
Please open your mouth.
123
00:09:30,560 --> 00:09:33,520
Four teeth are missing. A few are carious.
124
00:09:33,560 --> 00:09:35,880
This has to do with malnutrition.
125
00:09:35,920 --> 00:09:38,080
Another candidate for the dentist.
126
00:09:38,120 --> 00:09:40,720
I am listed here as Ephraim Minsburg.
127
00:09:40,760 --> 00:09:44,600
The papers must be correct. We should find my sister
128
00:09:44,640 --> 00:09:48,200
when I stand there as someone else? - Why is he complaining?
129
00:09:48,240 --> 00:09:51,760
Another boy wanted to go back to Poland at the last minute.
130
00:09:51,800 --> 00:09:55,680
He took his place, but the list of names was not corrected.
131
00:09:55,720 --> 00:09:58,400
My name is Chaim Olmer.
132
00:09:58,440 --> 00:10:00,840
I have to be here under my own name.
133
00:10:00,880 --> 00:10:03,400
My dear boy, calm down.
134
00:10:04,440 --> 00:10:07,240
We'll sort it out as soon as possible, okay?
135
00:10:08,640 --> 00:10:13,800
And until then: welcome to England.
136
00:10:14,720 --> 00:10:17,920
Try to be patient, that will be fixed soon.
137
00:10:23,200 --> 00:10:27,000
Seaplanes were built here in Calgarth during the war.
138
00:10:27,040 --> 00:10:30,920
You will live in the former workers' quarters.
139
00:10:34,480 --> 00:10:36,640
I have to think of Buchenwald immediately.
140
00:10:37,880 --> 00:10:41,560
But no searchlight, no electric fence, no watchtowers.
141
00:10:41,600 --> 00:10:43,720
No crematorium.
142
00:10:46,000 --> 00:10:47,760
Excuse me sir?
143
00:10:49,680 --> 00:10:52,880
Our families, when do we learn about them?
144
00:10:55,840 --> 00:10:57,960
As soon as the Red Cross has information,
145
00:10:58,000 --> 00:11:00,080
forward them to us immediately.
146
00:11:02,040 --> 00:11:03,840
And when is that?
147
00:11:05,160 --> 00:11:07,840
I wish I could answer the question for you.
148
00:11:07,880 --> 00:11:09,360
But soon, I hope soon.
149
00:11:09,400 --> 00:11:11,960
So here are your bedrooms.
150
00:11:15,760 --> 00:11:18,000
Bunk beds? - bunk beds?
151
00:11:20,320 --> 00:11:22,160
Everyone has their own room.
152
00:11:22,920 --> 00:11:25,640
* dull sounds *
153
00:11:25,680 --> 00:11:27,680
* Babble of voices *
154
00:11:39,280 --> 00:11:40,760
Sleep well, Ben.
155
00:11:57,000 --> 00:11:58,480
You will be there soon.
156
00:11:59,280 --> 00:12:02,080
Compared to the survivors from the newsreels
157
00:12:02,120 --> 00:12:04,760
they look more normal than I expected.
158
00:12:04,800 --> 00:12:06,960
Three months ago
159
00:12:07,000 --> 00:12:10,040
you wouldn't have recognized any of the children.
160
00:12:10,080 --> 00:12:11,760
This direction, please.
161
00:12:13,200 --> 00:12:15,280
Mr. Friedmann clearly stated:
162
00:12:15,320 --> 00:12:17,640
Girls and boys have to sleep separately.
163
00:12:17,680 --> 00:12:20,480
But these boys and girls are inseparable.
164
00:12:20,520 --> 00:12:23,680
Without structures, they become the chaos of their previous lives
165
00:12:23,720 --> 00:12:27,080
can never leave behind. I understand that. But you don't.
166
00:12:27,120 --> 00:12:29,640
Then we have to explain it to them.
167
00:12:30,480 --> 00:12:33,880
May I suggest teaching them tomorrow?
168
00:12:34,720 --> 00:12:38,760
After she and I slept?
169
00:12:56,120 --> 00:12:58,120
* carried music *
170
00:13:26,280 --> 00:13:29,120
Shouldn't I ... Thanks, I'll do it.
171
00:13:30,920 --> 00:13:34,520
Tomorrow you can be in the boys area and with the other boys.
172
00:13:34,560 --> 00:13:36,600
The girls go to the girls' area
173
00:13:36,640 --> 00:13:38,680
to the other girls. * Spit *
174
00:13:39,840 --> 00:13:44,120
He strikes after most. I think he likes you.
175
00:13:48,880 --> 00:13:51,000
* Marie breathes shakily. *
176
00:13:58,920 --> 00:14:02,840
I wasn't expecting small children to survive.
177
00:14:02,880 --> 00:14:06,120
That was rare, they were hiding.
178
00:14:06,160 --> 00:14:09,240
Live on garbage like the rats.
179
00:14:10,680 --> 00:14:14,080
I'm curious to see how it all affected her.
180
00:14:16,880 --> 00:14:18,360
Turn around.
181
00:14:25,600 --> 00:14:28,160
They follow Bela wherever she goes.
182
00:14:32,480 --> 00:14:34,360
They are always together.
183
00:14:37,680 --> 00:14:41,520
The Lauers think that four months is far from enough.
184
00:14:42,640 --> 00:14:45,200
In any case, you will have a lot to do.
185
00:14:46,440 --> 00:14:48,560
One of the boys said to me:
186
00:14:48,600 --> 00:14:52,080
"The reason I'm alive is because I was strong enough
187
00:14:52,120 --> 00:14:56,520
to take the bread from someone who was too weak to eat it. "
188
00:14:57,560 --> 00:14:59,280
You learned in the camps
189
00:14:59,320 --> 00:15:01,560
survive at all costs, you understand?
190
00:15:03,800 --> 00:15:05,720
Four months.
191
00:15:06,960 --> 00:15:11,040
Not much time to reintegrate them into society.
192
00:15:11,080 --> 00:15:13,360
To bring them to a common place
193
00:15:13,400 --> 00:15:16,040
was your idea, we achieved it.
194
00:15:16,080 --> 00:15:19,240
I got as much money as I could.
195
00:15:19,960 --> 00:15:23,120
I wish I could give you more time.
196
00:15:26,520 --> 00:15:31,160
* Tragic sounds rise and fade away. *
197
00:15:40,600 --> 00:15:42,880
* chirping birds *
198
00:16:01,440 --> 00:16:03,040
* quiet snoring *
199
00:16:39,200 --> 00:16:41,200
* Lighter clicks. *
200
00:17:02,440 --> 00:17:04,560
* trembling breathing *
201
00:17:14,560 --> 00:17:16,800
* soft music *
202
00:17:34,040 --> 00:17:36,320
* He laughs. *
203
00:17:41,280 --> 00:17:44,320
* emotional music *
204
00:17:44,360 --> 00:17:46,120
* He cheers. *
205
00:18:08,400 --> 00:18:11,160
* devout music *
206
00:18:20,320 --> 00:18:22,600
* He laughs exuberantly. *
207
00:18:29,720 --> 00:18:33,520
"Good morning to all of you. I look forward to seeing you."
208
00:18:35,040 --> 00:18:39,240
"My name is Oscar Friedmann
209
00:18:39,280 --> 00:18:42,120
and together with my wonderful employees
210
00:18:42,160 --> 00:18:45,760
I'll be there for you in the next four months
211
00:18:45,800 --> 00:18:47,760
and stand by your side. "
212
00:18:49,000 --> 00:18:51,800
That we can be here
213
00:18:51,840 --> 00:18:57,120
we owe the sympathy of the British government.
214
00:18:57,160 --> 00:19:00,160
Should you feel anger, feel sad
215
00:19:00,200 --> 00:19:05,040
or not coping well with your bad experiences,
216
00:19:05,080 --> 00:19:07,160
then please contact me.
217
00:19:08,120 --> 00:19:12,640
Because of course the door to my office is always open.
218
00:19:12,680 --> 00:19:15,360
To make up for the missed school years ...
219
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
* Polish: *
220
00:19:24,120 --> 00:19:28,320
Oscar, if you ask me, everyone's stomach hangs somewhere else.
221
00:19:31,360 --> 00:19:35,160
Rabbi Weiss will now speak the blessing on the bread.
222
00:19:39,680 --> 00:19:41,680
Baruch atah Adonai ...
223
00:19:42,720 --> 00:19:45,080
* wild babble of voices *
224
00:19:51,800 --> 00:19:56,400
Hertha, more bread! More bread! You should see that it does not go out.
225
00:20:01,880 --> 00:20:04,080
* oppressive music *
226
00:20:25,840 --> 00:20:28,640
Do you think meals are always like this now?
227
00:20:28,680 --> 00:20:30,240
I hope not.
228
00:20:30,280 --> 00:20:33,160
Do you already have an idea how to tame it?
229
00:20:33,200 --> 00:20:34,760
You "tame"?
230
00:20:34,800 --> 00:20:37,760
Jock, they're not animals.
231
00:20:46,440 --> 00:20:48,760
* oppressive sounds *
232
00:21:19,240 --> 00:21:21,960
The next. Please stay there.
233
00:21:22,000 --> 00:21:23,880
* Spraying *
234
00:21:24,880 --> 00:21:26,400
The next. * To cough *
235
00:21:26,440 --> 00:21:28,080
Eyes closed. * Polish: *
236
00:21:46,920 --> 00:21:48,400
The next.
237
00:21:50,120 --> 00:21:53,360
* scraps of English conversation, laughter *
238
00:21:57,160 --> 00:21:58,640
* English: *
239
00:22:36,040 --> 00:22:37,680
* Cheers, laughter *
240
00:22:41,120 --> 00:22:43,120
* Spraying *
241
00:22:49,960 --> 00:22:52,480
Wah! Wah! * Laughter *
242
00:22:54,680 --> 00:22:56,760
Wah! Wah!
243
00:23:01,160 --> 00:23:03,680
* emotional music *
244
00:23:05,920 --> 00:23:07,600
* Cheers *
245
00:23:13,160 --> 00:23:15,120
* Bicycle bell *
246
00:23:28,600 --> 00:23:30,360
* Bicycle bell, cheers *
247
00:23:36,520 --> 00:23:39,000
* Emotional music fades away. *
248
00:23:46,160 --> 00:23:47,920
Oh, Mrs. Lauer?
249
00:23:48,760 --> 00:23:50,240
Good Morning.
250
00:23:51,880 --> 00:23:54,440
I wanted to go for the inappropriate statements,
251
00:23:54,480 --> 00:23:58,400
I did yesterday about the little kids
252
00:23:58,440 --> 00:24:00,400
to apologize. You don't have to.
253
00:24:00,440 --> 00:24:01,920
Alright.
254
00:24:01,960 --> 00:24:04,400
I would like to understand the little ones better.
255
00:24:04,440 --> 00:24:07,720
So I wanted to ask you if you might
256
00:24:07,760 --> 00:24:10,920
could bring to my classroom to paint?
257
00:24:12,000 --> 00:24:13,480
For drawing?
258
00:24:13,520 --> 00:24:15,640
I developed therapy
259
00:24:15,680 --> 00:24:17,880
where we invite children to paint
260
00:24:17,920 --> 00:24:21,400
without guiding or criticizing them in any way.
261
00:24:21,440 --> 00:24:25,040
The children decide everything themselves: the colors, the motifs.
262
00:24:25,080 --> 00:24:27,120
As I could tell
263
00:24:27,160 --> 00:24:29,720
this freedom allows your subconscious mind
264
00:24:29,760 --> 00:24:31,760
to reveal themselves on paper.
265
00:24:32,680 --> 00:24:35,880
It would be absolutely fascinating to find out
266
00:24:35,920 --> 00:24:40,600
what the little leader ... Bela.
267
00:24:40,640 --> 00:24:44,240
To be able to analyze a visual representation of their psychology,
268
00:24:44,280 --> 00:24:46,160
would be just great.
269
00:24:47,120 --> 00:24:50,360
I wanted to go for a walk with them.
270
00:24:53,960 --> 00:24:55,440
Come with me.
271
00:25:07,160 --> 00:25:10,440
* quiet scraps of conversation *
272
00:25:12,840 --> 00:25:14,360
* Icek speaks Polish. *
273
00:25:28,400 --> 00:25:29,400
* English: *
274
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
* Polish: *
275
00:25:44,160 --> 00:25:46,840
I hope to see you again soon, ladies.
276
00:25:49,520 --> 00:25:51,000
* English: *
277
00:25:53,480 --> 00:25:54,560
* Polish: *
278
00:26:59,160 --> 00:27:01,440
* Dog barks, children screech. *
279
00:27:04,480 --> 00:27:06,280
But he doesn't do anything.
280
00:27:06,320 --> 00:27:08,680
It is not your dog - it is every dog.
281
00:27:08,720 --> 00:27:10,200
Children!
282
00:27:10,240 --> 00:27:13,600
Are these the Jewish children we were told about?
283
00:27:13,640 --> 00:27:15,120
Some of them, yes.
284
00:27:15,160 --> 00:27:17,840
We were promised that the country after the war
285
00:27:17,880 --> 00:27:19,680
would come back to the communities.
286
00:27:19,720 --> 00:27:22,440
Why don't their own people take them in?
287
00:27:22,480 --> 00:27:24,360
Most of the Jewish communities
288
00:27:24,400 --> 00:27:26,560
are now in the cities.
289
00:27:26,600 --> 00:27:29,520
Then send them to the cities.
290
00:27:29,560 --> 00:27:33,520
That is the plan as soon as we provide them with caring care
291
00:27:33,560 --> 00:27:35,720
have backed up again.
292
00:27:36,560 --> 00:27:38,120
It's not fair
293
00:27:38,160 --> 00:27:41,400
that we should take in all the strangers here now, right?
294
00:27:42,840 --> 00:27:44,360
Madam.
295
00:27:45,360 --> 00:27:49,200
Do you even know what these children had to go through?
296
00:27:49,240 --> 00:27:51,680
The war was terrible for everyone.
297
00:27:51,720 --> 00:27:54,320
Not only for the Jews, do you understand?
298
00:28:01,160 --> 00:28:02,720
Children!
299
00:28:05,480 --> 00:28:06,960
Bela?
300
00:28:11,400 --> 00:28:13,000
Children!
301
00:28:16,840 --> 00:28:18,480
Bela!
302
00:28:28,840 --> 00:28:30,360
There you are.
303
00:28:34,760 --> 00:28:37,920
Bela. You can get up again, dear ones.
304
00:28:37,960 --> 00:28:39,440
He is gone.
305
00:28:40,800 --> 00:28:42,600
The dog is gone.
306
00:28:52,320 --> 00:28:53,800
* Polish: *
307
00:29:55,120 --> 00:29:57,160
* Babble of voices *
308
00:30:00,240 --> 00:30:01,400
* Polish: *
309
00:30:07,920 --> 00:30:10,160
What's up there?
310
00:30:10,200 --> 00:30:14,720
* Babble of voices, shouts, laughter *
311
00:30:16,600 --> 00:30:18,680
Who still needs shoes?
312
00:30:18,720 --> 00:30:21,160
* dynamic music *
313
00:30:21,200 --> 00:30:22,680
* English: *
314
00:30:53,560 --> 00:30:56,440
Without cigarettes you really do it easier.
315
00:30:56,480 --> 00:30:57,480
* English: *
316
00:31:02,720 --> 00:31:04,880
* Calls from outside *
317
00:31:16,400 --> 00:31:17,880
Sorry, gentlemen:
318
00:31:17,920 --> 00:31:20,840
Is there anything you'd rather talk about?
319
00:31:26,320 --> 00:31:28,040
The girls here?
320
00:31:30,120 --> 00:31:31,680
He likes the girls here?
321
00:31:33,960 --> 00:31:36,560
Sala? Please come. You're welcome.
322
00:31:39,000 --> 00:31:41,760
Look at me and listen carefully.
323
00:32:15,440 --> 00:32:18,480
Ephraim Minsburg.
324
00:32:30,160 --> 00:32:33,160
* Quiet music *
325
00:32:50,960 --> 00:32:52,880
Mummy.
326
00:32:58,240 --> 00:33:01,000
* suffering moan *
327
00:33:07,800 --> 00:33:10,800
* Calls *
328
00:33:14,640 --> 00:33:17,640
* Screams *
329
00:33:21,760 --> 00:33:24,760
* Whimper *
330
00:33:40,520 --> 00:33:44,760
I wonder if they'll ever be free of nightmares?
331
00:33:47,880 --> 00:33:50,240
Talking about it will help them.
332
00:33:54,920 --> 00:33:57,920
Constant hunger, beatings,
333
00:33:57,960 --> 00:34:03,080
Shootings, hanging, gassing. It was normal in her life.
334
00:34:03,120 --> 00:34:04,640
What do you want to tell them?
335
00:34:04,680 --> 00:34:07,960
"You have to forget that, focus on the future?"
336
00:34:09,720 --> 00:34:11,480
First I want to listen.
337
00:34:14,600 --> 00:34:16,880
A favorite game of the guards was
338
00:34:16,920 --> 00:34:19,960
To put broken glass in our soup and watch
339
00:34:20,000 --> 00:34:23,680
how some of us were bleeding to death from the inside.
340
00:34:27,200 --> 00:34:29,520
Who could remember a life before that
341
00:34:29,560 --> 00:34:31,560
it was all horrible for him.
342
00:34:33,040 --> 00:34:37,320
But these kids, they grew up with this horror.
343
00:34:37,360 --> 00:34:39,080
It was normal for them.
344
00:34:41,600 --> 00:34:43,400
If you ask them how they are doing,
345
00:34:43,440 --> 00:34:46,320
they probably shrug their shoulders.
346
00:34:47,400 --> 00:34:50,800
I have the impression that most don't want to talk about it.
347
00:34:50,840 --> 00:34:54,360
Rather, they are obsessed with the fate of their relatives.
348
00:34:54,400 --> 00:34:58,320
Every day they ask when the Red Cross comes with news.
349
00:34:59,360 --> 00:35:02,360
* dark sounds *
350
00:35:15,440 --> 00:35:16,920
Very pretty.
351
00:35:25,120 --> 00:35:26,600
Nice.
352
00:35:43,640 --> 00:35:46,640
* Calls from outside *
353
00:35:50,600 --> 00:35:52,600
* Whistle *
354
00:35:52,640 --> 00:35:55,800
Come on guys. Hang in there a little bit more.
355
00:35:55,840 --> 00:35:57,960
Here I am free!
356
00:35:58,000 --> 00:35:59,480
Come on, here!
357
00:36:02,800 --> 00:36:06,680
Is it very good, or is the rest just very, very bad?
358
00:36:06,720 --> 00:36:09,560
He lacks technology, but his speed,
359
00:36:09,600 --> 00:36:13,080
his balance, his strength - he is clearly a born athlete
360
00:36:13,120 --> 00:36:15,360
Actually amazing. Yes Perfect!
361
00:36:15,400 --> 00:36:17,760
What was that? - Come on!
362
00:36:19,080 --> 00:36:21,760
Oscar, I have the coach of a team
363
00:36:21,800 --> 00:36:23,920
addressed here in Windermere.
364
00:36:23,960 --> 00:36:27,560
You would like to play a friendly game with us.
365
00:36:27,600 --> 00:36:29,680
A friendly game? Uh-huh.
366
00:36:29,720 --> 00:36:32,040
Exactly, meant as a gesture of friendship
367
00:36:32,080 --> 00:36:34,480
the local community towards the children.
368
00:36:35,720 --> 00:36:38,560
Is the team good? Yes, pretty good.
369
00:36:39,440 --> 00:36:42,480
Well, if you had eleven of him maybe.
370
00:36:45,360 --> 00:36:48,720
I only think what doesn't kill them makes them stronger.
371
00:36:49,760 --> 00:36:52,480
I think you should do something you can
372
00:36:52,520 --> 00:36:54,360
and not what they cannot.
373
00:36:55,920 --> 00:36:58,920
Thank the trainer, but no.
374
00:37:05,960 --> 00:37:07,560
Stop the ball!
375
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
* Quiet music *
376
00:37:19,480 --> 00:37:20,960
Hello, love.
377
00:37:22,560 --> 00:37:24,040
* English: *
378
00:37:41,920 --> 00:37:44,520
Georg. In there.
379
00:37:59,040 --> 00:38:02,120
It's enough now. Do you stay with the kids?
380
00:39:57,680 --> 00:40:00,040
It's really good, thanks.
381
00:40:03,440 --> 00:40:06,440
* sad music *
382
00:40:23,360 --> 00:40:26,120
You are doing well, thank you.
383
00:40:49,920 --> 00:40:53,280
* loud vocals in the film *
384
00:40:53,320 --> 00:40:55,600
* occasional laughter *
385
00:41:02,720 --> 00:41:04,440
* Laughter *
386
00:41:04,480 --> 00:41:06,880
* The woman speaks English. *
387
00:41:09,640 --> 00:41:12,640
* Vocals in the film *
388
00:41:22,240 --> 00:41:24,360
* Laughter *
389
00:41:32,840 --> 00:41:34,320
Come on, Ben.
390
00:41:35,920 --> 00:41:39,440
Boy, I've been a physical education teacher for many years now,
391
00:41:39,480 --> 00:41:41,680
teach all kinds of sports.
392
00:41:41,720 --> 00:41:45,040
The highest I expect is a dash of enthusiasm
393
00:41:45,080 --> 00:41:47,880
and the ability to put the sports shoe on properly.
394
00:41:47,920 --> 00:41:51,440
The group of those who have real physical abilities
395
00:41:51,480 --> 00:41:53,720
is usually very small.
396
00:41:53,760 --> 00:41:56,200
Do you understand what I'm saying?
397
00:41:57,760 --> 00:41:59,240
Sport shoe.
398
00:42:00,840 --> 00:42:05,240
You are a real natural.
399
00:42:05,280 --> 00:42:08,280
As with any natural talent, you have to
400
00:42:08,320 --> 00:42:10,320
to make something out of it, work hard.
401
00:42:10,360 --> 00:42:12,560
I give you a book that contains exercises
402
00:42:12,600 --> 00:42:15,280
that you can watch if you're interested.
403
00:42:20,560 --> 00:42:22,560
* Laughter *
404
00:42:24,560 --> 00:42:27,720
No, this is for you, boy.
405
00:42:31,080 --> 00:42:33,960
Thanks alot.
406
00:42:36,640 --> 00:42:38,880
* Laughter *
407
00:42:43,560 --> 00:42:45,720
Forget the concept of talent.
408
00:42:45,760 --> 00:42:48,440
Whether the child is a good or bad artist
409
00:42:48,480 --> 00:42:50,120
that doesn't matter now.
410
00:42:51,160 --> 00:42:54,200
I am only interested in what you paint.
411
00:42:55,640 --> 00:42:57,240
You can do it with them
412
00:42:57,280 --> 00:42:59,960
of the survivors of the bombing raids?
413
00:43:01,960 --> 00:43:04,960
Despite the bombing, these children expressed themselves
414
00:43:05,000 --> 00:43:08,120
as you would expect from someone with good mental health.
415
00:43:08,960 --> 00:43:10,880
Uh, bold colors,
416
00:43:10,920 --> 00:43:14,040
clear blue skies, bright suns,
417
00:43:14,080 --> 00:43:17,200
happy faces, they painted happy times.
418
00:43:18,520 --> 00:43:22,440
Our children, on the other hand, paint their most painful memories
419
00:43:22,480 --> 00:43:25,080
from the loss of their family and their identity.
420
00:43:26,760 --> 00:43:28,840
And extreme violence.
421
00:43:30,120 --> 00:43:32,960
It's like they have happy memories
422
00:43:33,000 --> 00:43:34,920
no access anymore, you understand?
423
00:43:36,000 --> 00:43:39,680
"Everyone had his own" ... At the gate in Buchenwald, I know.
424
00:43:42,200 --> 00:43:44,800
I sit here all day waiting
425
00:43:47,000 --> 00:43:48,680
that they speak to me.
426
00:43:48,720 --> 00:43:51,360
And here they scream it out of themselves.
427
00:43:53,840 --> 00:43:55,600
* Oscar sighs. *
428
00:43:59,000 --> 00:44:00,840
* Marie sighs. *
429
00:44:04,040 --> 00:44:08,080
Before I came here, I had decided
430
00:44:09,400 --> 00:44:11,560
to keep their experiences away from me
431
00:44:11,600 --> 00:44:14,560
to ... to protect myself from it.
432
00:44:17,240 --> 00:44:20,640
But how else can you understand these pictures?
433
00:44:21,720 --> 00:44:23,520
How can you suffer
434
00:44:23,560 --> 00:44:27,000
ignore that you see on each of these pictures?
435
00:44:27,040 --> 00:44:29,400
And that's exactly what I see week after week.
436
00:44:30,680 --> 00:44:35,640
When I saw that, I felt such sadness
437
00:44:35,680 --> 00:44:39,360
that I did something that had never happened to me before.
438
00:44:39,400 --> 00:44:42,760
I instinctively went there and hugged this boy.
439
00:44:42,800 --> 00:44:45,400
Oh, Marie.
440
00:44:49,520 --> 00:44:51,880
We feel obliged to react in this way
441
00:44:51,920 --> 00:44:54,000
as if they were our own children.
442
00:44:55,200 --> 00:44:57,320
Only what we feel doesn't help them.
443
00:45:00,240 --> 00:45:03,160
* soft whimper *
444
00:45:09,640 --> 00:45:12,400
* dark choral music *
445
00:45:14,280 --> 00:45:18,240
* He groans in his sleep. *
446
00:45:31,400 --> 00:45:33,080
* He gasps. *
447
00:45:33,120 --> 00:45:36,120
* Rain is pattering, soft calls from inside. *
448
00:45:50,280 --> 00:45:52,160
Shmuel?
449
00:45:58,240 --> 00:46:00,840
* melancholic strings *
450
00:46:27,840 --> 00:46:30,400
* Birds chirp, rain *
451
00:46:38,480 --> 00:46:41,160
* distant roar of thunder *
452
00:46:50,880 --> 00:46:52,680
* English: *
453
00:47:25,400 --> 00:47:28,000
* Rain patter *
454
00:47:30,480 --> 00:47:31,960
* Polish: *
455
00:47:50,800 --> 00:47:52,280
* English: *
456
00:47:58,840 --> 00:48:01,320
* Cars are approaching, horns. *
457
00:48:42,600 --> 00:48:46,160
* high whistle *
458
00:48:49,880 --> 00:48:52,360
* dull roar *
459
00:49:03,360 --> 00:49:06,560
"Dear Mr. Falinower,
460
00:49:06,600 --> 00:49:10,840
in relation to our prior notification to you
461
00:49:10,880 --> 00:49:13,440
we have to inform you that you ...
462
00:49:14,640 --> 00:49:16,880
... that according to further information,
463
00:49:16,920 --> 00:49:19,440
which the British authorities have received ... "
464
00:49:19,480 --> 00:49:20,480
* Polish: *
465
00:49:30,480 --> 00:49:32,600
"We deeply regret
466
00:49:32,640 --> 00:49:36,040
having to relay this sad news to you
467
00:49:36,080 --> 00:49:40,480
and would like to express our condolences and condolences to you
468
00:49:40,520 --> 00:49:43,200
to speak about this tragic loss.
469
00:49:44,920 --> 00:49:46,640
Sincerely yours ..."
470
00:49:58,960 --> 00:50:01,720
* depressed sounds *
471
00:50:12,080 --> 00:50:14,240
* Scream *
472
00:50:16,600 --> 00:50:19,520
What is there about my brother?
473
00:50:19,560 --> 00:50:22,120
Your brother is not mentioned here at all.
474
00:50:25,240 --> 00:50:26,880
Because he is still alive.
475
00:50:26,920 --> 00:50:29,120
You don't mention your brother
476
00:50:29,160 --> 00:50:31,320
because they have no news from him.
477
00:50:31,360 --> 00:50:33,560
My brother is alive.
478
00:50:34,880 --> 00:50:36,960
I'm afraid that's unlikely.
479
00:50:38,200 --> 00:50:39,880
You cannot know everything.
480
00:50:41,040 --> 00:50:42,560
Salek.
481
00:50:42,600 --> 00:50:44,080
He lives.
482
00:50:47,200 --> 00:50:48,760
* Polish: *
483
00:50:55,120 --> 00:50:57,920
* Water ripples. *
484
00:51:18,720 --> 00:51:21,760
* complete silence *
485
00:51:33,320 --> 00:51:34,840
* He takes a deep breath. *
486
00:51:45,680 --> 00:51:48,400
* Chair back *
487
00:51:53,840 --> 00:51:56,720
* Hebrew funeral prayer *
488
00:52:50,360 --> 00:52:54,000
* Prayer, carried string music *
489
00:52:59,840 --> 00:53:01,360
* Polish: *
490
00:54:42,400 --> 00:54:44,680
* Quick steps, door slams. *
491
00:54:46,120 --> 00:54:48,040
* Sobs *
492
00:54:51,680 --> 00:54:53,240
Sala?
493
00:54:57,600 --> 00:54:59,840
* depressing music *
494
00:55:08,080 --> 00:55:10,160
* Twittering birds *
495
00:55:15,680 --> 00:55:18,960
* soft rushing water *
496
00:55:21,520 --> 00:55:24,320
I was thinking how long we should stay.
497
00:55:26,960 --> 00:55:29,520
I thought we agreed
498
00:55:29,560 --> 00:55:31,760
to stay as long as the kids.
499
00:55:33,800 --> 00:55:35,800
in addition,
500
00:55:35,840 --> 00:55:38,040
where should we go?
501
00:55:39,840 --> 00:55:41,880
Just get away from here.
502
00:55:41,920 --> 00:55:43,440
Europe is a cemetery.
503
00:55:43,480 --> 00:55:46,080
I can find and research a laboratory in America
504
00:55:46,120 --> 00:55:47,800
and you could ... - Posh.
505
00:55:47,840 --> 00:55:50,240
Who is there?
506
00:55:50,280 --> 00:55:52,120
Salek?
507
00:55:52,160 --> 00:55:53,680
Salek!
508
00:55:55,400 --> 00:55:57,360
What are you doing here?
509
00:55:57,400 --> 00:55:58,920
I'm waiting.
510
00:55:58,960 --> 00:56:00,440
To whom, dear?
511
00:56:01,440 --> 00:56:04,960
I know my parents are dead, and so is my sister.
512
00:56:06,480 --> 00:56:08,680
But not my brother.
513
00:56:10,640 --> 00:56:14,760
Listen, Salek ... - He'll find me, I know.
514
00:56:14,800 --> 00:56:18,240
And I don't want to miss him when he comes.
515
00:56:18,280 --> 00:56:20,760
* rushing water *
516
00:56:25,920 --> 00:56:28,320
* melancholic music *
517
00:56:43,760 --> 00:56:45,520
Sala?
518
00:57:01,520 --> 00:57:03,560
Sala, soon,
519
00:57:03,600 --> 00:57:07,080
when you are back full of strength
520
00:57:07,120 --> 00:57:09,680
when you live your own life again
521
00:57:10,680 --> 00:57:14,760
then you will find someone who loves you as much as you love him.
522
00:57:18,400 --> 00:57:20,400
* soft sobs *
523
00:57:41,400 --> 00:57:44,960
To me! What was that? Focus on the game.
524
00:57:45,000 --> 00:57:47,880
Can you pass the ball to me once in my life?
525
00:57:47,920 --> 00:57:50,320
What for? You don't know what to do with it.
526
00:57:50,360 --> 00:57:54,520
But you know In the center! Everyone, immediately! Come!
527
00:57:56,400 --> 00:57:59,920
* Whistle * down. And pushups.
528
00:57:59,960 --> 00:58:01,880
Now please.
529
00:58:03,080 --> 00:58:04,640
Lot 20.
530
00:58:06,200 --> 00:58:08,680
* strained sounds *
531
00:58:09,720 --> 00:58:12,400
Again with Ben.
532
00:58:15,880 --> 00:58:19,160
Does it have to be that fast? - It's my normal pace.
533
00:58:19,200 --> 00:58:21,040
That's the problem.
534
00:58:21,080 --> 00:58:23,880
You have to follow our normal pace.
535
00:58:25,600 --> 00:58:27,200
* Whistle *
536
00:58:28,280 --> 00:58:30,120
I have enough, I stop.
537
00:58:30,160 --> 00:58:33,040
Back on the floor. You didn't even get five.
538
00:58:33,080 --> 00:58:36,120
You are like a guard, I knew.
539
00:58:36,160 --> 00:58:41,040
You look like him, you voice like him, you ...
540
00:58:41,080 --> 00:58:43,400
Pipe. - pipe like him.
541
00:58:45,040 --> 00:58:47,920
Back on the floor, boy.
542
00:59:02,000 --> 00:59:04,240
What do you want from me boy
543
00:59:04,280 --> 00:59:07,040
Do you want me to spare you? Out of pity?
544
00:59:07,080 --> 00:59:09,480
Do you want to live your life outside? Hm?
545
00:59:09,520 --> 00:59:11,880
How long do you think pity lasts?
546
00:59:11,920 --> 00:59:13,640
"Poor refugee children" ...
547
00:59:13,680 --> 00:59:17,360
You're not just a refugee ... Spare me the sermon, Rabbi.
548
00:59:17,400 --> 00:59:20,240
I know what they are. Do you think in six months
549
00:59:20,280 --> 00:59:22,440
Does anyone care out there?
550
00:59:22,480 --> 00:59:25,840
Everyone suffered in the war. But not like her.
551
00:59:25,880 --> 00:59:28,120
People don't compare loss and misery.
552
00:59:28,160 --> 00:59:31,600
What I was still missing: That a Goi again prescribes me.
553
00:59:31,640 --> 00:59:33,200
Arek!
554
00:59:33,240 --> 00:59:36,200
God doesn't care, Rabbi. Believe me.
555
00:59:38,120 --> 00:59:40,280
Maybe stop screaming?
556
00:59:40,320 --> 00:59:43,320
I didn't scream. Everyone speaks like that in Scotland.
557
00:59:50,920 --> 00:59:52,920
Ben! Leave him alone.
558
00:59:52,960 --> 00:59:56,240
Take care of your affairs, Rabbi. Ben!
559
00:59:56,280 --> 00:59:58,520
I have a new training plan for you
560
00:59:58,560 --> 01:00:00,560
now that you have more strength
561
01:00:00,600 --> 01:00:03,600
You always have to motivate yourself, my son.
562
01:00:08,640 --> 01:00:11,680
I am the son of Moishe Helfgott.
563
01:00:11,720 --> 01:00:14,280
Shot dead when he wanted to escape death march.
564
01:00:14,320 --> 01:00:17,120
Age 37.
565
01:00:17,160 --> 01:00:19,200
I'm not saying this for pity.
566
01:00:20,400 --> 01:00:22,320
For truth.
567
01:00:23,160 --> 01:00:24,960
That's what we say with us.
568
01:00:25,000 --> 01:00:27,040
I say that to everyone.
569
01:00:27,080 --> 01:00:29,440
I don't want you to say to me.
570
01:00:29,480 --> 01:00:30,960
You're welcome.
571
01:00:32,800 --> 01:00:34,680
Roger that.
572
01:00:41,360 --> 01:00:43,640
The war is over, Berish.
573
01:00:45,240 --> 01:00:47,120
Time to look ahead.
574
01:00:48,600 --> 01:00:50,080
Not so easy,
575
01:00:50,120 --> 01:00:52,960
when everyone you love is in the past.
576
01:00:55,760 --> 01:00:58,760
* calm piano music, chirping birds *
577
01:01:00,800 --> 01:01:02,280
* Polish: *
578
01:03:24,280 --> 01:03:26,240
* He takes a deep breath. *
579
01:03:32,920 --> 01:03:35,040
* energetic music *
580
01:03:43,840 --> 01:03:45,880
* soft squeak *
581
01:03:45,920 --> 01:03:48,120
* muffled rustling *
582
01:03:52,040 --> 01:03:54,160
* The door claps shut. *
583
01:04:01,160 --> 01:04:03,600
* Cheers *
584
01:04:03,640 --> 01:04:05,720
* strained breaths *
585
01:04:43,840 --> 01:04:46,000
* restless sounds *
586
01:04:53,600 --> 01:04:55,680
* startled sound *
587
01:05:01,440 --> 01:05:03,720
* Sizzling *
588
01:05:21,160 --> 01:05:25,000
I assume that your eggs have tasted, gentlemen.
589
01:05:25,040 --> 01:05:27,760
And also the other foods that are missing.
590
01:05:29,160 --> 01:05:31,720
We also miss knives, forks,
591
01:05:31,760 --> 01:05:34,040
Spoons, plates, bowls,
592
01:05:34,080 --> 01:05:37,920
Bikes, even a frying pan from the dining room.
593
01:05:39,320 --> 01:05:42,000
Anything that isn't nailed down or locked away
594
01:05:42,040 --> 01:05:43,600
threatens to disappear here.
595
01:05:43,640 --> 01:05:45,280
* Someone's Knocking. * Yes?
596
01:05:46,480 --> 01:05:49,480
There is a woman from Windermere. It's about a dog.
597
01:05:50,200 --> 01:05:51,680
What dog?
598
01:05:51,720 --> 01:05:53,320
A missing dog.
599
01:05:58,520 --> 01:06:02,440
The residents of this community have always been good to us.
600
01:06:02,480 --> 01:06:06,400
Stealing from them is completely unacceptable.
601
01:06:06,440 --> 01:06:08,760
No punishment awaits you.
602
01:06:08,800 --> 01:06:11,280
On the contrary: I have great respect for
603
01:06:11,320 --> 01:06:13,880
who faces up to his responsibility.
604
01:06:23,160 --> 01:06:24,800
Did you take the dog
605
01:06:28,640 --> 01:06:30,600
Then please bring him here.
606
01:06:35,160 --> 01:06:38,240
Instead of giving him the tail, the child is moved.
607
01:06:40,080 --> 01:06:42,600
Unlike carpets, my lady,
608
01:06:43,600 --> 01:06:46,880
do not get better with beating in children.
609
01:06:51,040 --> 01:06:53,000
* Steps *
610
01:06:55,520 --> 01:06:57,320
* soft whine *
611
01:07:02,520 --> 01:07:04,240
Thanks boy.
612
01:07:05,160 --> 01:07:08,360
I am sorry,
613
01:07:08,400 --> 01:07:09,920
my lady.
614
01:07:13,920 --> 01:07:15,720
* soft barking *
615
01:07:19,920 --> 01:07:21,800
Thank you, Juliusz.
616
01:07:22,920 --> 01:07:24,560
* Car door slams. *
617
01:07:24,600 --> 01:07:26,680
* Engine starts. *
618
01:07:27,880 --> 01:07:30,520
The invitation to the friendly soccer game
619
01:07:30,560 --> 01:07:34,760
between us and the locals to promote good relationships ...
620
01:07:36,040 --> 01:07:39,200
Now maybe you should think about it again.
621
01:07:43,840 --> 01:07:45,560
* Bark *
622
01:07:45,600 --> 01:07:47,760
* Hebrew singing *
623
01:08:06,880 --> 01:08:08,400
* English: *
624
01:08:18,560 --> 01:08:22,640
* Whistle * come to me. Thirty pushups.
625
01:08:25,360 --> 01:08:28,680
* Twittering birds, melancholic music *
626
01:08:31,080 --> 01:08:33,560
* Prayer *
627
01:08:38,000 --> 01:08:40,360
* Music continues. *
628
01:08:45,040 --> 01:08:46,720
Very nice.
629
01:08:53,800 --> 01:08:56,240
* Calls *
630
01:08:59,400 --> 01:09:03,040
* Singing *
631
01:09:14,680 --> 01:09:16,560
Good luck in America.
632
01:09:31,200 --> 01:09:32,920
* Music ends. *
633
01:09:32,960 --> 01:09:35,640
We all knew that this moment would come.
634
01:09:35,680 --> 01:09:37,320
We have done everything
635
01:09:37,360 --> 01:09:39,920
thus the transition for the time after Windermere
636
01:09:39,960 --> 01:09:42,160
takes place as gently as possible.
637
01:09:42,200 --> 01:09:44,480
Each of us has tried
638
01:09:44,520 --> 01:09:46,640
the prerequisite for every child
639
01:09:46,680 --> 01:09:49,880
to give for a full and productive life.
640
01:09:49,920 --> 01:09:51,680
And we made sure
641
01:09:51,720 --> 01:09:54,720
that every child has a place to go.
642
01:09:54,760 --> 01:09:56,880
We really can't do more.
643
01:09:58,320 --> 01:10:01,520
I wish I could say that everyone is ready.
644
01:10:02,840 --> 01:10:04,560
The same thing happened to me.
645
01:10:06,520 --> 01:10:09,720
Which parents think they have their children well enough?
646
01:10:09,760 --> 01:10:11,960
prepared to leave the nest?
647
01:10:12,000 --> 01:10:13,480
Right.
648
01:10:13,520 --> 01:10:16,280
And yet the forests are full of dead young birds,
649
01:10:16,320 --> 01:10:18,120
that were kicked out too early.
650
01:10:18,160 --> 01:10:19,640
We don't push them out.
651
01:10:19,680 --> 01:10:22,200
Your departure is carefully planned
652
01:10:22,240 --> 01:10:24,960
and they are supported just as carefully.
653
01:10:25,000 --> 01:10:27,840
Compared to their arrival, they are transformed.
654
01:10:27,880 --> 01:10:29,840
Outwardly, yes.
655
01:10:29,880 --> 01:10:32,240
You are fatter, fitter,
656
01:10:32,280 --> 01:10:34,680
learned the language well, but ...
657
01:10:34,720 --> 01:10:36,880
... but up there?
658
01:10:36,920 --> 01:10:38,480
Who knows?
659
01:10:38,520 --> 01:10:42,560
If I had accepted the government’s original offer,
660
01:10:42,600 --> 01:10:46,560
we would now be sitting on milk boxes in a hall in a London suburb
661
01:10:46,600 --> 01:10:49,840
and talked about ten children, not over 300.
662
01:10:53,480 --> 01:10:55,440
We have to accept
663
01:10:55,480 --> 01:10:58,840
that both the community's financial resources are limited,
664
01:10:58,880 --> 01:11:00,360
as well as patience
665
01:11:00,400 --> 01:11:02,840
and the readiness of the British government.
666
01:11:05,640 --> 01:11:08,000
I would also like to do more for you.
667
01:11:12,880 --> 01:11:15,240
* He sighs. *
668
01:11:15,280 --> 01:11:16,960
Six months ago
669
01:11:17,000 --> 01:11:20,640
they lived from one moldy piece of bread to the next.
670
01:11:21,880 --> 01:11:24,240
Many had given up hope.
671
01:11:27,960 --> 01:11:31,240
Your compassion has revived them.
672
01:11:33,680 --> 01:11:35,560
They owe it to you
673
01:11:36,560 --> 01:11:38,720
that they now have the tools,
674
01:11:38,760 --> 01:11:43,040
to be able to look to the future with confidence and hope.
675
01:11:44,400 --> 01:11:46,240
We see every day
676
01:11:46,280 --> 01:11:49,000
how new relationships emerge.
677
01:11:49,040 --> 01:11:52,000
And break up again. Yes. But that's normal.
678
01:11:52,040 --> 01:11:56,320
They are finally behaving like normal children their age.
679
01:11:59,880 --> 01:12:01,680
In just four months.
680
01:12:03,960 --> 01:12:05,680
It is extraordinary.
681
01:12:08,360 --> 01:12:10,360
I applaud.
682
01:12:10,400 --> 01:12:12,560
I applaud all of you.
683
01:12:20,080 --> 01:12:23,480
* soft music *
684
01:12:35,360 --> 01:12:37,360
* Bicycle bell *
685
01:12:51,240 --> 01:12:53,800
* quiet conversations *
686
01:13:00,640 --> 01:13:03,040
Warm up, boys. Gather up.
687
01:13:04,360 --> 01:13:05,840
Stretch nicely.
688
01:13:05,880 --> 01:13:07,360
Mr. Montefiore?
689
01:13:07,400 --> 01:13:10,760
Mr. Montefiore? Is there anything new about my papers?
690
01:13:10,800 --> 01:13:13,920
Yes, my dear boy. I hit the ball long ago.
691
01:13:13,960 --> 01:13:16,200
The ball? - The ball is in motion
692
01:13:16,240 --> 01:13:18,040
and the wheels turn.
693
01:13:18,080 --> 01:13:21,360
If the wind is still good and we persist,
694
01:13:21,400 --> 01:13:23,800
then you should get your papers soon.
695
01:13:23,840 --> 01:13:25,360
When?
696
01:13:27,720 --> 01:13:29,720
I can not tell you that.
697
01:13:29,760 --> 01:13:31,920
But I can tell you:
698
01:13:31,960 --> 01:13:33,720
It will be so.
699
01:13:33,760 --> 01:13:35,960
Welcome to England.
700
01:13:40,520 --> 01:13:42,440
* English: *
701
01:14:18,440 --> 01:14:20,200
Family.
702
01:14:23,840 --> 01:14:25,600
Family.
703
01:14:29,680 --> 01:14:31,320
* Sobs *
704
01:15:00,120 --> 01:15:02,000
* hopeful music *
705
01:15:10,200 --> 01:15:12,320
* Babble of voices *
706
01:15:20,920 --> 01:15:22,400
* Whistle *
707
01:15:22,440 --> 01:15:24,200
* Cheers *
708
01:15:29,160 --> 01:15:31,440
Shoot!
709
01:15:38,800 --> 01:15:40,640
* Sigh *
710
01:15:46,360 --> 01:15:48,720
Ah! * Whistle *
711
01:15:50,200 --> 01:15:51,680
Throw in Calgarth.
712
01:15:51,720 --> 01:15:54,440
Do you have the emergency case with you? - In the car.
713
01:15:54,480 --> 01:15:56,280
* Babble of voices *
714
01:15:57,600 --> 01:15:59,440
* English: *
715
01:16:16,240 --> 01:16:18,600
* lively music *
716
01:16:18,640 --> 01:16:20,120
* Whistle *
717
01:16:20,160 --> 01:16:22,520
* Music increases. *
718
01:16:30,920 --> 01:16:32,400
* Whistle *
719
01:16:32,440 --> 01:16:33,920
Halftime!
720
01:16:33,960 --> 01:16:36,800
1: 1. Well played guys.
721
01:16:36,840 --> 01:16:39,520
Your guys are pretty brutal, but effective.
722
01:16:40,720 --> 01:16:42,200
You could say so.
723
01:16:42,240 --> 01:16:45,160
You do great, boys, really great.
724
01:16:45,200 --> 01:16:48,160
Individually, you're both a couple of soccer clowns,
725
01:16:48,200 --> 01:16:51,680
but when you play together you're deadly. Keep it up.
726
01:16:51,720 --> 01:16:55,400
This also applies to the rest of you, continue in the duels.
727
01:16:55,440 --> 01:16:57,440
Can I insert something? Naturally.
728
01:16:57,480 --> 01:16:59,840
Great how you present yourself.
729
01:16:59,880 --> 01:17:04,920
However, this team that you so effectively stand up to
730
01:17:04,960 --> 01:17:08,480
they are all children of these wonderful people.
731
01:17:08,520 --> 01:17:13,320
And without them, your stay in Windermere would never have been possible.
732
01:17:13,360 --> 01:17:16,280
So maybe that's just a suggestion
733
01:17:16,320 --> 01:17:18,640
Mr Lawrence is your trainer, not me
734
01:17:18,680 --> 01:17:20,240
but maybe you try
735
01:17:20,280 --> 01:17:23,880
not breaking anyone's leg in the second half?
736
01:17:24,640 --> 01:17:26,600
In the spirit of friendship.
737
01:17:27,360 --> 01:17:29,120
What do you think, Mr. Lawrence?
738
01:17:30,240 --> 01:17:32,840
Yes, would be conceivable.
739
01:17:32,880 --> 01:17:34,400
Excellent.
740
01:17:34,440 --> 01:17:35,920
You already do it.
741
01:17:35,960 --> 01:17:40,560
So guys: Whatever happens, I'm sure you make us proud.
742
01:17:43,760 --> 01:17:47,200
He says we're losing game? No no. No.
743
01:17:47,240 --> 01:17:50,720
What he wanted to say is that sometimes it's less important
744
01:17:50,760 --> 01:17:53,240
to win badly than to lose well.
745
01:17:53,280 --> 01:17:55,760
Good to lose?
746
01:17:55,800 --> 01:17:59,600
And to win something much bigger than a football game.
747
01:18:00,160 --> 01:18:01,640
Do you understand?
748
01:18:03,560 --> 01:18:05,760
Well, tell the team.
749
01:18:06,920 --> 01:18:08,400
* Whistle *
750
01:18:10,240 --> 01:18:12,760
Did you see that? He just gave the ball up.
751
01:18:12,800 --> 01:18:14,720
* Babble of voices *
752
01:18:14,760 --> 01:18:16,960
Is this a Jewish thing?
753
01:18:17,000 --> 01:18:19,120
* loud engine *
754
01:18:23,320 --> 01:18:25,720
* Babble of voices *
755
01:18:44,080 --> 01:18:45,960
* English: *
756
01:18:56,880 --> 01:18:58,360
Salek.
757
01:19:02,560 --> 01:19:05,560
* soft, calm music *
758
01:19:07,240 --> 01:19:08,840
I don't think so.
759
01:19:27,800 --> 01:19:29,280
Salek!
760
01:19:30,080 --> 01:19:31,560
Chiel?
761
01:19:34,200 --> 01:19:35,760
* He laughs. *
762
01:19:44,640 --> 01:19:47,040
* Quiet music *
763
01:19:53,080 --> 01:19:54,840
* Laugh *
764
01:19:56,240 --> 01:19:58,480
* You laugh and cry. *
765
01:19:59,800 --> 01:20:01,280
* Polish: *
766
01:20:39,600 --> 01:20:44,840
Bread is life. Nobody understands this better than you.
767
01:20:48,840 --> 01:20:52,640
* He prays in Hebrew. *
768
01:20:55,920 --> 01:20:58,240
Amen.
769
01:21:04,000 --> 01:21:05,600
Thank you, Rabbi.
770
01:21:06,880 --> 01:21:09,880
* Chair back *
771
01:21:14,520 --> 01:21:17,480
Ladies and gentlemen, dear guest.
772
01:21:21,240 --> 01:21:24,680
After everything you've lost, there's nobody
773
01:21:24,720 --> 01:21:29,360
who deserves more than you that the world is at his feet.
774
01:21:30,560 --> 01:21:35,600
But: If you leave here, please don't expect anything.
775
01:21:37,040 --> 01:21:39,640
And don't grab everything you want
776
01:21:39,680 --> 01:21:43,600
because you feel that your destiny gives you the right to do so.
777
01:21:43,640 --> 01:21:46,000
Earn your place in the world
778
01:21:46,040 --> 01:21:49,720
just as you earned the friendships here.
779
01:21:52,520 --> 01:21:58,400
In Calgarth you created a new family
780
01:21:58,440 --> 01:22:00,680
with brothers and sisters,
781
01:22:00,720 --> 01:22:03,280
that will accompany you for the rest of your life.
782
01:22:04,320 --> 01:22:06,640
Take good care of each other.
783
01:22:06,680 --> 01:22:11,600
Be proud of who you are and what you've survived.
784
01:22:16,120 --> 01:22:18,160
* emotional music *
785
01:22:18,200 --> 01:22:22,640
"And even in the darkest moments, be open to miracles,
786
01:22:22,680 --> 01:22:25,560
that life can offer. "
787
01:22:25,600 --> 01:22:27,640
Especially then.
788
01:22:30,320 --> 01:22:34,320
To you, my dear children. L'Chaim!
789
01:22:36,040 --> 01:22:37,840
L'Chaim!
790
01:22:40,720 --> 01:22:43,520
* A child's voice hums the melody. *
791
01:23:26,360 --> 01:23:29,000
"I was alive again."
792
01:23:33,520 --> 01:23:35,760
Everything opened up for me again.
793
01:23:39,840 --> 01:23:42,480
I felt like a human again.
794
01:23:44,360 --> 01:23:46,800
I owe that to Windermere.
795
01:24:03,120 --> 01:24:06,000
"The memories are indescribable."
796
01:24:07,040 --> 01:24:11,480
"After all the misery, hunger, diseases"
797
01:24:11,520 --> 01:24:13,800
the good started in Windermere.
798
01:24:28,600 --> 01:24:32,040
I made a lot of friends there.
799
01:24:34,720 --> 01:24:39,040
That was the most important thing: I was no longer alone.
800
01:24:58,280 --> 01:25:01,680
"Windermere was my first home in England."
801
01:25:01,720 --> 01:25:05,320
"I will always feel that I belong to the place."
802
01:25:06,760 --> 01:25:10,520
I am a citizen of a state, I am proud of that.
803
01:25:13,800 --> 01:25:17,800
When I show my British passport, I know who I am.
804
01:25:30,640 --> 01:25:36,160
"Above all, we are eternally grateful to the British government
805
01:25:36,200 --> 01:25:39,680
that she gave us the chance "
806
01:25:40,800 --> 01:25:42,680
to live again.
807
01:25:43,960 --> 01:25:49,200
The chance to work here.
808
01:25:59,440 --> 01:26:02,520
"We could talk about the past
809
01:26:02,560 --> 01:26:06,440
our experiences, better than any other. "
810
01:26:07,480 --> 01:26:11,560
Even if we got in our hair from time to time.
811
01:26:15,640 --> 01:26:17,480
Je suis une personne heureuse.
812
01:26:18,920 --> 01:26:23,040
De plus, j'essayer d'aider mon prochain, je peux.
813
01:26:24,200 --> 01:26:27,200
* Musique émotionnelle *
814
01:26:28,600 --> 01:26:31,600
* La voix de l'enfant continue. *
815
01:27:01,080 --> 01:27:04,080
* Musique that fades away. *
816
01:27:11,600 --> 01:27:14,600
Sous-titres pour ZDF, 2020
53731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.