All language subtitles for the.village.s01e02.hdtv.x264-tla-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,581 --> 00:00:08,841 Plijesan! Cijeli usjev je uni�ten! 2 00:00:09,661 --> 00:00:12,861 Jadni Joe. 3 00:00:22,981 --> 00:00:26,101 Gledajte, njema�ki pas, sredite ga! -Prestanite! 4 00:00:45,000 --> 00:00:50,999 ivan204@prijevodi-online.org 5 00:00:59,261 --> 00:01:04,221 Kakvo vam je bilo djetinjstvo? -Kratko. -Za�to je bilo kratko? 6 00:01:05,821 --> 00:01:08,861 Zbog siroma�tva i gladi. 7 00:01:09,301 --> 00:01:13,021 Pitao sam oca da ne�to promijenimo, da po�nemo proizvoditi mlijeko. 8 00:01:14,101 --> 00:01:17,340 Pitao je, S �im?. 9 00:01:17,341 --> 00:01:20,361 Mo�da da prodamo tebe i kupimo kravu. 10 00:01:21,941 --> 00:01:25,201 Znao sam da nije tako mislio. 11 00:01:25,341 --> 00:01:29,381 A znao sam da moramo ne�to poduzeti ako �elimo pre�ivjeti. 12 00:01:31,541 --> 00:01:35,699 Najva�nije je bilo ono �to mi je Joe rekao prije nego je oti�ao. 13 00:01:35,701 --> 00:01:39,621 Rekao je da se moram brinuti za sve. 14 00:01:43,981 --> 00:01:47,121 Zadu�io vas je. 15 00:01:55,261 --> 00:01:59,501 Poslao nam je razglednicu. �elite li je vidjeti? 16 00:02:01,061 --> 00:02:04,421 Nemojte mi pomagati. Ruke mi se tresu jer sam star. 17 00:02:06,981 --> 00:02:09,601 Samo to. 18 00:02:16,261 --> 00:02:19,581 Izvoli, Grace. -Hvala. 19 00:02:35,821 --> 00:02:40,501 "Prili�no sam dobro." -To je sve? -Dovoljno je. 20 00:02:43,941 --> 00:02:47,081 Idem provjeriti Peggy. 21 00:03:15,421 --> 00:03:18,581 Izvoli, mladi�u. -Hvala. 22 00:03:34,381 --> 00:03:40,061 Lije�nik nikada ne dolazi. Samo po�alje ra�un. 23 00:03:41,741 --> 00:03:44,281 Umirete? 24 00:03:44,661 --> 00:03:47,941 �to ako me pokopaju �ivu? 25 00:03:55,781 --> 00:03:58,681 Zakuni se. 26 00:04:06,021 --> 00:04:10,941 Treba biti jedan dio vode i tri dijela piva. -Rat je. 27 00:05:16,901 --> 00:05:19,841 Vidimo se u kapelici, majko. 28 00:05:53,221 --> 00:05:56,261 Bebice! 29 00:05:57,381 --> 00:06:03,261 Bebice! Bebice! 30 00:06:03,541 --> 00:06:08,741 Bebice! -Je li dobro? -Bebice! 31 00:06:10,861 --> 00:06:14,461 Bebice! -Mora� po�uriti. 32 00:06:18,861 --> 00:06:22,821 Ne idem. Idem u kapelu. 33 00:06:33,701 --> 00:06:36,241 Kako je Joe? 34 00:07:40,141 --> 00:07:43,541 Mo�da malo vi�e? -Ne. 35 00:07:44,981 --> 00:07:48,659 Kod nas ima previ�e gledanja u pod i zatvaranja o�iju. 36 00:07:48,661 --> 00:07:51,961 Pravo nedjeljno lice je otvoreno, uzdignuto lice. 37 00:07:57,741 --> 00:08:01,041 Je li vam suprug ovdje? -Ne. 38 00:08:02,861 --> 00:08:06,459 Mislila sam otpratiti ga do kapele. -Ponekad je... 39 00:08:06,461 --> 00:08:09,501 On... �elite li koji? 40 00:08:12,101 --> 00:08:14,841 Molim vas? 41 00:08:23,541 --> 00:08:26,081 Oprostite. 42 00:08:33,701 --> 00:08:38,381 Samo vi idite. Znam koja je propovijed, �ula sam je ve� deset puta ovaj tjedan. 43 00:08:39,381 --> 00:08:42,201 Ja �u ga pri�ekati. 44 00:09:37,421 --> 00:09:42,381 Bebice! Bebice! 45 00:10:02,741 --> 00:10:05,281 Bebice? 46 00:10:52,061 --> 00:10:54,801 Caro! 47 00:11:09,901 --> 00:11:14,021 Gdje je Bebica? -Ja ne... 48 00:11:16,181 --> 00:11:19,081 Gdje je Bebica? 49 00:12:42,661 --> 00:12:45,361 Pogledajte. 50 00:12:46,261 --> 00:12:49,739 Isus Krist sa strojnicom 51 00:12:49,741 --> 00:12:53,261 kosi njema�ke seljake i radnike. 52 00:12:54,621 --> 00:12:57,500 Bog je na na�oj strani. 53 00:12:57,501 --> 00:13:02,579 I pogledajte! Sveti Petar zabija bajunetu u trbuh 54 00:13:02,581 --> 00:13:05,540 njema�kog rudara. 55 00:13:05,541 --> 00:13:08,861 Je li ga briga ho�e li �rtva biti spa�ena ili ne? 56 00:13:09,821 --> 00:13:15,461 Za�to bi? Bog je na na�oj strani! 57 00:13:19,261 --> 00:13:24,261 Gdje ste bili? U pubu? 58 00:13:25,621 --> 00:13:29,221 �to vi ho�ete? -�to mislite, koji je odgovor na to? 59 00:13:35,181 --> 00:13:38,081 Nemojte se bojati. 60 00:13:39,141 --> 00:13:42,481 Ne. -Ovdje sam. 61 00:13:43,021 --> 00:13:45,641 Sada sam ovdje, Johne. 62 00:13:50,341 --> 00:13:53,781 Maknite se od mene. -Dajte mi ruku. 63 00:13:56,141 --> 00:13:59,001 Do�ite k meni. 64 00:14:01,701 --> 00:14:04,561 Ne dirajte me! 65 00:14:04,901 --> 00:14:08,181 Ne prihva�am "ne". 66 00:14:13,061 --> 00:14:16,521 �to govori propovjednik u Berlinu? 67 00:14:17,501 --> 00:14:22,301 U Hamburgu? -U Frankfurtu? 68 00:14:29,061 --> 00:14:33,461 U Frankfurtu i M�nchenu, i niz Rajnu? 69 00:14:34,541 --> 00:14:40,021 �to on govori svojoj pastvi? Gott mit uns! 70 00:14:43,421 --> 00:14:46,481 Bog je na na�oj strani. 71 00:15:04,301 --> 00:15:09,061 Sami odlu�ujete da se predate Bogu. 72 00:15:12,101 --> 00:15:15,701 Odlu�ite danas... 73 00:15:18,661 --> 00:15:21,241 I pokajte se. 74 00:15:21,981 --> 00:15:25,661 Budite prona�eni. 75 00:15:50,981 --> 00:15:53,900 Zdu�no ste pjevali. 76 00:15:53,901 --> 00:15:57,041 Samo rije�i. -I �ule su se. 77 00:16:01,861 --> 00:16:04,981 Neugodno vam je da vas vide sa mnom? 78 00:16:05,861 --> 00:16:09,461 Ne poznajete me. -Znam da je o�aj lak�i nego nada. 79 00:16:10,821 --> 00:16:14,241 I da samosa�aljenje hrani o�aj. 80 00:16:15,501 --> 00:16:18,041 Udahnite 81 00:16:20,181 --> 00:16:23,121 Ispod o�aja, pomiri�ite. 82 00:16:23,461 --> 00:16:26,581 Pomiri�ite me. -Udaljite se, Middletone. 83 00:16:27,141 --> 00:16:29,641 Grace, jeste li upoznali Georgea Allinghama? 84 00:16:29,642 --> 00:16:32,142 George Allingham. Grace Middleton. 85 00:16:37,901 --> 00:16:42,301 �to ste jutros radili na posjedu? -Mora da ste pogrije�ili. 86 00:16:52,501 --> 00:16:57,699 John Middleton je jutros bio u kapeli, ali prvo je bio ovdje. 87 00:16:57,701 --> 00:17:00,300 Lloyd George je to najbolje rekao. 88 00:17:00,301 --> 00:17:04,379 Borimo se protiv Njema�ke, Austrije i pi�a. Uni�tavate mu �ivot! 89 00:17:04,381 --> 00:17:07,859 Njegov izbor. -Pije i ne hrani svoju obitelj, oni pate! 90 00:17:07,861 --> 00:17:11,099 Bert Middleton nije tako izabrao, zar ne? -Nije bio ovdje. 91 00:17:11,101 --> 00:17:15,699 Zna�i, bili ste otvoreni? Ministarstvo obrane naredilo je da je radno vrijeme 92 00:17:15,701 --> 00:17:20,699 strogo ograni�eno... -Pa to je DORA! A mi volimo Doru, zar ne de�ki? 93 00:17:20,701 --> 00:17:26,699 Sve bismo napravili za Doru. -Volimo te, Dora, od �est pa do devet. 94 00:17:43,741 --> 00:17:49,099 Za�to toliko �elite pomo�i �ovjeku poput Johna Middletona? 95 00:17:49,101 --> 00:17:52,601 Zanima nas za�to to radite? 96 00:17:53,621 --> 00:17:56,701 Obavljate vra�ji posao? 97 00:17:58,141 --> 00:18:01,580 Molit �emo se za vas, zar ne, de�ki? 98 00:18:01,581 --> 00:18:07,421 O�e na�, koji jesi na nebesima, sveti se ime Tvoje. Do�i kraljevstvo Tvoje... 99 00:18:17,581 --> 00:18:21,659 Natjerali ste ih da mole? -Za�to ste bili u kapeli? 100 00:18:21,661 --> 00:18:24,700 Preobratili ste se na metodizam? 101 00:18:24,701 --> 00:18:27,781 Impresioniralo me je ono �to je va� otac rekao. 102 00:18:28,141 --> 00:18:31,381 Znali ste o �emu �e govoriti? 103 00:18:32,421 --> 00:18:36,021 Ne. -Onda va� odgovor nema smisla. 104 00:18:38,141 --> 00:18:41,041 Do�ao sam vidjeti vas. 105 00:18:43,141 --> 00:18:46,201 'Jutro. -Molim vas, budite iskreni. 106 00:18:48,661 --> 00:18:51,681 Jesu li moja nastojanja beznadna? 107 00:18:54,901 --> 00:18:59,621 Mogu li znali tko je? -On ne zna �to osje�am. 108 00:19:00,861 --> 00:19:03,401 Razumijem. 109 00:19:06,021 --> 00:19:08,561 �ao mi je. 110 00:19:13,421 --> 00:19:16,041 Je li Joe Middleton? 111 00:19:37,501 --> 00:19:42,701 �ao mi je �to sam te udario. -Daj mi ko�ulju. 112 00:19:56,621 --> 00:19:59,161 Rekao sam da mi je �ao. 113 00:20:18,421 --> 00:20:21,861 Udalji se, Middletone. 114 00:20:27,461 --> 00:20:30,701 <>George Allingham. Grace Middleton. 115 00:20:32,381 --> 00:20:35,641 �to ste jutros radili na posjedu? 116 00:20:42,941 --> 00:20:45,521 Ni�ta. 117 00:21:10,781 --> 00:21:13,321 Biste li? 118 00:21:14,341 --> 00:21:18,581 G�ice Caro. -Caro? 119 00:21:20,021 --> 00:21:24,221 Caro? -Prehladit �ete se. Dajte mi to. 120 00:21:26,461 --> 00:21:31,181 Caro? -Uzmite ovo. 121 00:21:32,981 --> 00:21:35,521 Zamotajte se... 122 00:21:36,941 --> 00:21:40,141 Hvala gospo�o H. Ho�ete li se pobrinuti za goste? 123 00:21:43,981 --> 00:21:46,521 Bebica... 124 00:21:52,661 --> 00:21:56,001 Sjedni. -Hajde, sjedni. Hvala, Jane. 125 00:21:56,621 --> 00:21:59,241 Ostani tu. 126 00:21:59,941 --> 00:22:03,281 Polly, �to ti je?! 127 00:22:03,701 --> 00:22:06,601 �to? 128 00:22:21,341 --> 00:22:24,161 Slu�kinja je vidjela mi�a. 129 00:22:24,701 --> 00:22:28,161 Netko bi pomislio da je smak svijeta. 130 00:22:33,901 --> 00:22:39,460 A �to misli� da si vidjela, Polly? -Bila je u spava�ici. 131 00:22:39,461 --> 00:22:42,460 Nikome ne�e� pri�ati o ovome, razumije�? 132 00:22:42,461 --> 00:22:47,699 Vi ne �elite znati tko je do�ao za njom iz �ume? 133 00:22:47,701 --> 00:22:50,761 A i obitelj bi trebala znati, zar ne? 134 00:22:53,861 --> 00:22:56,721 Mali savjet. 135 00:22:57,341 --> 00:23:01,741 Ne dajte da vas uhvate sa spu�tenim hla�ama. -Ne. 136 00:23:03,461 --> 00:23:07,901 Oprostite, �to? -Kitchener. 137 00:23:08,021 --> 00:23:11,020 Obe�ao je Francuzima da �emo imati 75 novih brigada 138 00:23:11,021 --> 00:23:14,619 na terenu do lipnja. a to je 35.000 ljudi tjedno. 139 00:23:14,621 --> 00:23:18,701 A broj volontera opada. Ergo... 140 00:23:19,861 --> 00:23:24,099 Nova�enje. -Iza ugla. 141 00:23:24,101 --> 00:23:27,241 35.000 novih pari �izama tjedno. 142 00:23:28,501 --> 00:23:30,740 Ministarstvo rata tra�i tvornice 143 00:23:30,741 --> 00:23:35,219 koje se mogu nositi s ogromnom potra�njom. -Ali ako je to istina, 144 00:23:35,221 --> 00:23:38,861 moji radnici �e oti�i u vojsku. -Idu li i �ene u rat? 145 00:23:40,021 --> 00:23:42,380 Zdravo, George. 146 00:23:42,381 --> 00:23:46,459 �to je bilo? Polly izgleda kao da je vidjela duha. 147 00:23:46,461 --> 00:23:51,381 Ne duha ve� mi�a. -�emu onda lije�nik? 148 00:23:58,501 --> 00:24:00,621 Doktore. 149 00:24:02,541 --> 00:24:06,301 Dobro je, koliko mo�e biti. 150 00:24:09,221 --> 00:24:12,681 K�i vam je pet mjeseci trudna. 151 00:24:23,781 --> 00:24:27,779 Svi se moramo jako potruditi 152 00:24:27,781 --> 00:24:32,741 da se ne dogodi vi�e ni�ta. Previ�e se toga doga�a! 153 00:24:36,781 --> 00:24:42,219 �rtva, du�nost, odanost, drugi obraz. 154 00:24:42,221 --> 00:24:44,961 O �emu to pri�a�? 155 00:24:46,061 --> 00:24:49,041 �to im je zajedni�ko? 156 00:24:49,141 --> 00:24:53,259 Sve su to pasivne radnje, majko, pasivne! -Ne razumijem. 157 00:24:53,261 --> 00:24:57,579 �ele uzeti stvari od nas. Nije da ih krivim, 158 00:24:57,581 --> 00:25:00,100 i priznajem da im je cilj ponekad opravdan, 159 00:25:00,101 --> 00:25:03,139 ali kada do�u u na�e �ivote i pona�aju se kao �ivotinje, 160 00:25:03,141 --> 00:25:07,500 ne�u, radi na�eg imena... -Nemoj mi dr�ati govore, Edmunde! 161 00:25:07,501 --> 00:25:10,981 Ovo nije Parlament, ja sam ti majka! 162 00:25:11,581 --> 00:25:15,059 Gledala sam kako bljuje� i sere�! 163 00:25:15,061 --> 00:25:18,461 Rije�i ti nikada nisu iskrene. �to si u�inio? 164 00:25:21,461 --> 00:25:25,781 Poslao sam po nekoga. -Koga? -Dolazi iz Chesterfielda. -Koga?! 165 00:25:27,341 --> 00:25:31,901 Kakvog? -Detektiva, najboljeg. 166 00:25:34,621 --> 00:25:40,499 Povukao ju je za ruku. -Vidjela si to? -Da. 167 00:25:40,501 --> 00:25:44,459 Vidjela si kako odlazi u �umu? -Ne. 168 00:25:44,461 --> 00:25:49,221 Dobro. -Jesi li �ula �to? -Vikala je. 169 00:25:52,541 --> 00:25:55,361 �to je govorila? 170 00:25:56,781 --> 00:25:59,841 Hajde! 171 00:26:00,821 --> 00:26:04,781 Ne�e� re�i jer nije vikala, zar ne? 172 00:26:06,621 --> 00:26:09,241 Zar ne!? 173 00:26:10,701 --> 00:26:13,521 Zaboga! 174 00:26:30,341 --> 00:26:32,961 Caro, mo�e� mi re�i. 175 00:26:36,621 --> 00:26:39,241 Middleton? 176 00:26:40,181 --> 00:26:43,201 Za�to je bio ovdje jutros? 177 00:26:46,221 --> 00:26:48,881 Jesi li mu rekla o...? 178 00:26:53,021 --> 00:26:55,681 Kada se to dogodilo... 179 00:26:59,981 --> 00:27:03,441 Je li... je li te natjerao... 180 00:27:06,461 --> 00:27:10,021 Caro, znam da je ovo jako te�ko... -Nije on. 181 00:27:17,021 --> 00:27:20,281 Ali... Middleton? 182 00:27:25,341 --> 00:27:27,980 Joe. 183 00:27:27,981 --> 00:27:32,701 Nemoj re�i, obe�ao si. -Caro. 184 00:27:38,661 --> 00:27:41,721 Samo mi pomozi, George. 185 00:28:08,341 --> 00:28:12,821 Da? -Samo pola kruha. 186 00:28:16,861 --> 00:28:22,521 Malo je ispod. �elite to�no? -Da, molim. 187 00:28:38,501 --> 00:28:43,861 Dva penija. -Oprostite... mislila sam... 188 00:28:59,101 --> 00:29:03,661 Berte, �to je to? -Od moga brata. 189 00:29:06,581 --> 00:29:09,859 Za one koji ne znaju pisati! -Nije. -�to je onda? 190 00:29:09,861 --> 00:29:14,101 Posebno je. -Kako? Ne zna pisati! 191 00:29:17,701 --> 00:29:22,261 Ne zna pisati! -Tu�a! 192 00:29:27,101 --> 00:29:29,983 Mi�ite se! 193 00:29:32,221 --> 00:29:36,979 Middletone, ustaj! To je jadno, stvarno jadno! 194 00:29:36,981 --> 00:29:40,301 U razred! Svi vi, u razred! 195 00:29:42,741 --> 00:29:45,441 Daj mi to. 196 00:29:55,421 --> 00:29:58,521 �to misli�, tko si ti? -Zovem se Bert Middleton. 197 00:30:04,061 --> 00:30:07,181 �eli� biti duhovit? -Ne. 198 00:30:07,741 --> 00:30:11,021 Vjerojatno misli� da sam potpuna budala. -Da. 199 00:30:14,101 --> 00:30:16,681 Dat �u ja tebi "da". 200 00:30:19,861 --> 00:30:24,381 Dat �u ja tebi "da", samo gledaj! 201 00:30:26,181 --> 00:30:29,501 Ne�e� znati ni koji je prokleti dan! 202 00:30:54,301 --> 00:30:57,041 Ponedjeljak, gospodine. 203 00:30:59,421 --> 00:31:03,181 �to? -Danas je prokleti ponedjeljak, gospodine. 204 00:31:10,901 --> 00:31:13,841 Mogu si i sam naliti �aj. 205 00:31:29,581 --> 00:31:32,401 Mogu li razgovarati s vama? 206 00:31:39,101 --> 00:31:42,301 Va�a noga, je li od...? -Da. 207 00:31:47,861 --> 00:31:49,861 Tajming trudno�e... 208 00:31:49,862 --> 00:31:53,781 Kako ste reagirali kada ste vidjeli sestru kako izlazi iz �ume? 209 00:31:53,941 --> 00:31:56,481 Molim? 210 00:32:00,781 --> 00:32:04,261 Brinuo sam se, pretpostavljam. -Pretpostavljate? 211 00:32:06,061 --> 00:32:11,101 Dobro, brinuo sam se. -Za�to? 212 00:32:11,181 --> 00:32:13,860 Nije izgledalo normalno. 213 00:32:13,861 --> 00:32:18,061 Kako? -Tr�ala je. -I to je sve? 214 00:32:21,821 --> 00:32:25,661 �to mislite da se dogodilo? -Ne znam. 215 00:32:27,181 --> 00:32:32,301 �ega se bojite da se dogodilo? -Ne znam, ja... 216 00:32:32,781 --> 00:32:37,061 Jeste li potr�ali? -Mislim da jesam. -Onda znate �ega ste se bojali. 217 00:32:39,501 --> 00:32:43,140 Samo zato �to je jednom bio na posjedu u isto vrijeme kada i sestra 218 00:32:43,141 --> 00:32:47,221 ne zna�i da ima bilo kakve veze sa... 219 00:32:49,901 --> 00:32:52,561 Sa? 220 00:32:52,941 --> 00:32:57,979 Njenom trudno�om. -Zna�i, mislite da ju je zlostavljao. 221 00:32:57,981 --> 00:33:02,419 I mislite da nije bilo prvi put? -Stavljate mi rije�i u usta. 222 00:33:02,421 --> 00:33:05,881 Uvjeravam vas da je svaka rije� va�a. 223 00:33:07,421 --> 00:33:09,860 Jeste li vidjeli da je polo�io ruku na nju? 224 00:33:09,861 --> 00:33:14,181 Ne! -Jeste li sigurni? -Da. 225 00:33:22,501 --> 00:33:25,521 Jeste li razgovarali s Johnom Middletonom? 226 00:33:26,581 --> 00:33:32,381 Obi�no prvo izgradim sliku �ovjeka prije nego �to sam razgovaram s njim. 227 00:33:32,861 --> 00:33:36,381 Karakter je sve, ne mislite li, g. Allingham? 228 00:33:39,421 --> 00:33:45,061 Mislio ju je povu�i natrag. Nije je samo zaustavio. 229 00:33:46,701 --> 00:33:50,101 George Allingham ne ka�e tako. 230 00:33:51,781 --> 00:33:54,401 To vas ne brine? 231 00:33:55,221 --> 00:33:58,941 Pri�ao mi je o tome. -Sam? -Da. 232 00:34:00,621 --> 00:34:04,860 I �to je rekao? -Bio je jasan da mu se ne svi�a moja verzija. 233 00:34:04,861 --> 00:34:08,459 Nemojte misliti da sam na va�oj strani samo zato �to su nam o�evi 234 00:34:08,461 --> 00:34:14,341 bili te�aci. Ionako vi�e ne vjerujem u njih i nas. 235 00:34:14,381 --> 00:34:18,901 �takori u rovovima jedu sve mrtvo meso. Ne biraju. 236 00:34:19,981 --> 00:34:24,259 Da� pola �ilinga, a ako te Ingham pretu�e, mi platimo tebi. -Koliko? 237 00:34:24,261 --> 00:34:27,459 Ovisi. -O �emu? 238 00:34:27,461 --> 00:34:30,016 Koliko udaraca, koliko su velike modrice. 239 00:34:30,017 --> 00:34:32,020 Ali puno. Dobro �emo ti platiti. 240 00:34:32,021 --> 00:34:34,721 Dobro. 241 00:34:38,501 --> 00:34:44,499 Pola �ilinga. -Koliko? -Pola �ilinga. 242 00:34:44,501 --> 00:34:49,981 Izvoli. -Ovo je za mene i njega. 243 00:34:51,341 --> 00:34:54,801 Tebe uvijek tuku. Stalno bismo ti pla�ali. 244 00:34:55,421 --> 00:34:59,661 Ne mo�e. -Imat �emo tvoju farmu do kraja prolje�a, samo gledaj. 245 00:35:09,301 --> 00:35:12,741 Ne mo�emo uzeti od njega. -Za�to? Trebamo nam svaki peni. 246 00:35:14,461 --> 00:35:19,741 Samo jedan peni. -Hvala, Tommy. 247 00:35:26,381 --> 00:35:30,901 Koliko stoji svinja? Ne, koliko stoji krava? 248 00:35:36,941 --> 00:35:40,379 Poznajete Middletone? -Slabo. 249 00:35:40,381 --> 00:35:43,419 Koga? Joea? -Da. 250 00:35:43,421 --> 00:35:46,819 Za�to? -Ne razumijem pitanje. 251 00:35:46,821 --> 00:35:50,321 Razumijete. -Bio je na� vodono�a. 252 00:35:51,501 --> 00:35:54,821 Niste to znali? -�to jo� ne znam, g. Allingham? 253 00:35:58,661 --> 00:36:02,901 Vi ste policajac? -Da. -Jeste li na du�nosti? 254 00:36:03,901 --> 00:36:06,721 Da. 255 00:36:10,981 --> 00:36:15,939 Protiv zakona, mogu vas prijaviti. -Ali niste zato do�li. 256 00:36:15,941 --> 00:36:21,261 Do�li ste mi re�i da je John Middleton bio ovdje u nedjelju ujutro prije mise. 257 00:36:26,701 --> 00:36:30,001 Malo manje �ara mi obi�no poma�e u poslu. 258 00:36:31,141 --> 00:36:34,121 Mo�da bi pomoglo i vama. 259 00:37:17,101 --> 00:37:19,641 Ide dobro. 260 00:37:20,181 --> 00:37:24,341 �elim da zaposlite jednog �ovjeka. -Ne mogu. -Za�to ne? 261 00:37:25,341 --> 00:37:27,921 Zapo�ljava �ene. 262 00:37:28,581 --> 00:37:34,021 Znate li koga? -Grace Middleton. -Jo� tko? -Martha Lane? 263 00:37:43,821 --> 00:37:47,181 Na�la sam vam posao. Za Arnolda Hankina u tvornici �izama. 264 00:37:49,021 --> 00:37:52,181 Nisam sigurna. -Za�to ne? 265 00:37:53,381 --> 00:37:56,201 Johnu se ne bi svidjelo. 266 00:37:56,541 --> 00:37:59,921 Prezauzet je onim �to voli raditi. 267 00:38:00,661 --> 00:38:03,401 A �ime to, Polly? 268 00:38:05,821 --> 00:38:10,899 Slijedio ju je poput �avla. Razodjenut i pijan. 269 00:38:10,901 --> 00:38:13,561 Trudna je. 270 00:38:15,381 --> 00:38:17,921 Zdravo, Berte. 271 00:38:20,061 --> 00:38:24,381 Izlaze kada pada ki�a. Pu�evi. Tako u�tedi� na hrani. 272 00:38:25,581 --> 00:38:28,721 Do�la sam posjetiti tvoga oca. 273 00:38:30,301 --> 00:38:33,041 Mislila sam da biste trebali znati. 274 00:38:37,221 --> 00:38:39,761 Sjednite. 275 00:38:43,461 --> 00:38:46,001 Sjednite. 276 00:38:48,261 --> 00:38:50,881 Molim vas. 277 00:38:58,261 --> 00:39:03,421 Ne morate... -Da! Moram. 278 00:39:14,261 --> 00:39:17,621 Grace je bila trudna s Joeom... 279 00:39:19,621 --> 00:39:22,521 I njezina sestra je dolazila... 280 00:39:24,221 --> 00:39:26,761 �esto. 281 00:39:27,421 --> 00:39:29,961 Da pomogne. 282 00:39:33,621 --> 00:39:36,661 Po�eo sam primje�ivati da... 283 00:39:39,061 --> 00:39:41,601 Da me gleda. 284 00:39:43,261 --> 00:39:46,501 Prvo sam mislio da je samo zabrinuta. 285 00:39:49,501 --> 00:39:52,901 Bila je lo�a zima, a farma je... 286 00:39:54,901 --> 00:40:00,501 Nije va�no. -Kako se zove? 287 00:40:00,661 --> 00:40:03,201 Catherine. 288 00:40:13,181 --> 00:40:16,481 Jedne no�i, Grace je oti�la u krevet... 289 00:40:18,541 --> 00:40:21,441 A ona je do�la iza mene... 290 00:40:22,181 --> 00:40:25,081 I stajala je jako blizu... 291 00:40:25,261 --> 00:40:28,341 I rekla je, Mogu li ti jo� kako pomo�i?. 292 00:40:31,181 --> 00:40:33,801 Bilo kako. 293 00:40:38,181 --> 00:40:41,121 Njen dah mi je bio na vratu. 294 00:40:46,741 --> 00:40:49,441 I rekao sam da ima. 295 00:40:54,021 --> 00:40:56,561 Gdje je sada? 296 00:40:59,061 --> 00:41:04,681 Dogodilo se samo jednom. Nisam si mogao pomo�i, �ao mi je. -Gdje je? 297 00:41:06,061 --> 00:41:08,801 Stalno se vra�ala! 298 00:41:09,941 --> 00:41:12,561 Stalno je... 299 00:41:15,581 --> 00:41:20,061 Grace je rodila Joea, pa je dolazila pomo�i, ali stalno je navaljivala. 300 00:41:22,781 --> 00:41:26,081 Nakon tog prvog puta sam je odbio. 301 00:41:26,621 --> 00:41:29,161 Odbio sam svaki put. 302 00:41:29,861 --> 00:41:32,681 Ali nije prestajala. 303 00:41:37,661 --> 00:41:40,281 A onda jedne no�i... 304 00:41:42,821 --> 00:41:46,179 Rekla je, Stavi ruku ovdje, osjeti. 305 00:41:46,181 --> 00:41:49,501 Uzela mi je ruku i stavila je na trbuh. 306 00:42:04,301 --> 00:42:08,961 Rekao sam joj neka se nikada ne vrati. Rekao sam, Ne vra�aj se, nikada. 307 00:42:09,701 --> 00:42:12,241 A ona se nasmije�ila. 308 00:42:14,461 --> 00:42:17,001 I oti�la. 309 00:42:20,981 --> 00:42:23,641 Ne razumijem. 310 00:42:24,701 --> 00:42:28,161 Za�to se nasmije�ila? 311 00:42:34,261 --> 00:42:39,581 Na�li su tijelo u ribnjaku. 312 00:42:41,341 --> 00:42:44,441 Utopila se. 313 00:42:46,341 --> 00:42:49,241 Zajedno sa bebom. 314 00:42:51,101 --> 00:42:53,641 Umrlo je s njom. 315 00:43:02,941 --> 00:43:05,681 Selo vas krivi. 316 00:43:07,901 --> 00:43:10,921 Imaju i pravo. 317 00:43:16,941 --> 00:43:19,481 Nemate komentara? 318 00:43:24,061 --> 00:43:27,361 Opet se ponavlja. 319 00:43:30,461 --> 00:43:34,459 Jesi li? -Ne. -Jesi li?! -Ne, ne. 320 00:43:34,461 --> 00:43:38,381 Jednom sam ti oprostila, ne mogu... -Nisam, nisam mogao. 321 00:43:39,701 --> 00:43:42,281 Kunem se. 322 00:43:51,621 --> 00:43:55,061 Dolazi ovamo! 323 00:44:01,821 --> 00:44:04,921 On je moj mu�! 324 00:44:15,101 --> 00:44:18,459 Van s njim! -�eli na�u farmu, majko, rekao mi je. 325 00:44:19,461 --> 00:44:22,419 Hajde, Alfe! -Van s njim! 326 00:44:22,421 --> 00:44:27,821 Reci! -�to je ovo? �to mislite, tko ste?! 327 00:44:29,941 --> 00:44:33,579 Jeste li gluhi? Ku�ama. 328 00:44:33,581 --> 00:44:36,601 Hajde! -Sljede�i put! 329 00:44:49,381 --> 00:44:53,981 Ne mislim da sam je uhvatio. -Imam svjedoka koji ka�e da jeste. 330 00:44:58,021 --> 00:45:00,601 Imate li Bibliju? 331 00:45:21,981 --> 00:45:24,641 Ruku na knjigu. 332 00:45:29,661 --> 00:45:33,121 Jeste li bili nevjerni svojoj �eni? 333 00:45:35,021 --> 00:45:37,721 Oprostila sam mu. 334 00:45:41,101 --> 00:45:46,821 Po�inila je samoubojstvo? -Da. -Kako znate? 335 00:45:46,981 --> 00:45:49,521 Jeste li bili tamo? 336 00:45:53,101 --> 00:45:55,641 Gdje ste vi bili? 337 00:45:56,621 --> 00:46:00,001 Ovdje. -Mo�e li netko potvrditi? 338 00:46:17,821 --> 00:46:23,061 Stanite, stanite! �to �e se sada dogoditi? 339 00:46:37,621 --> 00:46:40,361 Opra�tam ti! 340 00:47:15,461 --> 00:47:18,121 Nema dovoljno. 341 00:47:49,221 --> 00:47:51,841 Provjeri Peggy. 342 00:49:38,941 --> 00:49:44,701 Pola �ilinga. -Vjerojatno �e biti �takor ili ne�to. 343 00:49:49,461 --> 00:49:52,241 Morao sam joj obe�ati. 344 00:50:15,701 --> 00:50:19,201 Mrtva? -Da. 345 00:50:28,781 --> 00:50:34,181 Ne mo�ete i�i k njoj, zabranjujem vam! -Idem kamo ho�u. 346 00:50:38,301 --> 00:50:41,041 Kako se usu�ujete dotaknuti me! 347 00:51:05,541 --> 00:51:11,381 Je li vas John Middleton prisilio? I �elim istinu. 348 00:52:08,581 --> 00:52:11,281 Sam �u iza�i. 349 00:54:05,461 --> 00:54:08,461 Johne! 350 00:54:16,701 --> 00:54:20,000 Johne! Pomozite mi! 351 00:54:28,501 --> 00:54:31,041 Pomozite mi! 352 00:54:33,501 --> 00:54:36,801 Tata! 353 00:56:57,741 --> 00:57:02,079 Idem po lije�nika. -Ne, Herberte, molim te, nemoj i�i. 354 00:57:50,261 --> 00:57:53,161 Berte, daj mi no�. 355 00:57:57,981 --> 00:58:00,601 Hvala. 356 00:58:04,621 --> 00:58:07,281 Johne. 357 00:58:25,453 --> 00:58:31,452 ivan204@prijevodi-online.org ;) 358 00:58:34,452 --> 00:58:38,452 Preuzeto sa www.titlovi.com 26300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.