All language subtitles for teneighty-spartacus.gota.s01e01

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,687 --> 00:00:22,127 Spartacus: There is but one path... 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,481 we kill them all. 3 00:00:23,649 --> 00:00:26,484 (screaming) 4 00:00:26,652 --> 00:00:28,027 (woman screaming) 5 00:00:28,195 --> 00:00:30,196 (men grunting) 6 00:00:34,618 --> 00:00:36,369 I am your dominus! 7 00:00:36,537 --> 00:00:38,788 I will have your fucking hearts! 8 00:00:38,956 --> 00:00:40,623 Quintus. 9 00:00:43,669 --> 00:00:45,086 Lucretia. 10 00:00:47,172 --> 00:00:49,799 What would you do 11 00:00:49,967 --> 00:00:53,469 to hold your wife again, 12 00:00:53,637 --> 00:00:57,849 to feel the warmth of her skin, 13 00:00:58,016 --> 00:01:00,184 the taste of her lips? 14 00:01:00,352 --> 00:01:03,479 How many men would you kill? 15 00:01:05,816 --> 00:01:07,692 Quintus: I left the deed in Barca's hands. 16 00:01:07,860 --> 00:01:09,902 Now you're free. 17 00:01:10,070 --> 00:01:12,822 Quintus: We are betrayed by the Beast of fucking Carthage. 18 00:01:16,452 --> 00:01:18,911 You are beneath me. 19 00:01:19,079 --> 00:01:21,789 Lucretia: He is a magistrate. 20 00:01:21,957 --> 00:01:25,251 Solonius: One can never know who is plotting violence, can one? 21 00:01:25,419 --> 00:01:28,004 Quintus: Or when they may commit the act. 22 00:01:30,799 --> 00:01:34,177 Your wife... she moves ever closer even as we speak. 23 00:01:34,344 --> 00:01:37,847 My word is kept. They're reunited. 24 00:01:42,060 --> 00:01:45,730 Lucretia: You will become the greatest lanista in the Republic. 25 00:01:47,441 --> 00:01:50,943 Quintus: Under such a title we will climb beyond our station, 26 00:01:51,111 --> 00:01:53,404 beyond Capua, 27 00:01:53,572 --> 00:01:57,617 perhaps to the very steps of the Senate itself. 28 00:01:59,077 --> 00:02:01,329 (crowd shouting) 29 00:02:12,841 --> 00:02:15,635 The fights are particularly entertaining today. 30 00:02:15,803 --> 00:02:18,054 You'd enjoy them more viewed from the pulvenus. 31 00:02:21,809 --> 00:02:22,975 Fucking shit-eater. 32 00:02:23,143 --> 00:02:25,311 Let Vettius preen like a woman. 33 00:02:25,479 --> 00:02:28,940 You'll school him in the ways of men when Gannicus takes to the sands. 34 00:02:29,107 --> 00:02:30,942 Absent Tullius and the magistrate to bear witness, 35 00:02:31,109 --> 00:02:33,194 what's the fucking purpose? 36 00:02:33,362 --> 00:02:35,488 One man in today's games, one only, 37 00:02:35,656 --> 00:02:37,532 and the seats needing to impress stand empty 38 00:02:37,699 --> 00:02:40,117 as Vettius' fucking head. 39 00:02:45,791 --> 00:02:47,667 Get up! (shouts) 40 00:02:48,877 --> 00:02:50,586 Get up! 41 00:02:58,303 --> 00:03:00,721 Solonius, what news? 42 00:03:00,889 --> 00:03:03,724 Tullius and the magistrate were delayed with pressing business, 43 00:03:03,892 --> 00:03:04,892 but arrive shortly, 44 00:03:05,060 --> 00:03:07,979 as long as this current match continues. 45 00:03:11,525 --> 00:03:13,359 No. Get up! 46 00:03:13,527 --> 00:03:14,944 Capua! 47 00:03:15,988 --> 00:03:18,489 Get up, get up, you fuck. 48 00:03:19,783 --> 00:03:23,077 (people shouting) 49 00:03:30,502 --> 00:03:32,837 Vettius begins the match without proper introduction. 50 00:03:33,005 --> 00:03:34,213 - Proper? - Capua! 51 00:03:34,381 --> 00:03:36,716 Quintus: Vettius and the word are of distant relations. 52 00:03:36,884 --> 00:03:39,176 I, for one, am grateful to be spared his oratory. 53 00:03:39,344 --> 00:03:41,971 The man's voice causes skull to ache. 54 00:03:42,139 --> 00:03:44,599 Arghh! 55 00:03:44,766 --> 00:03:46,100 Gannicus takes position. 56 00:03:52,900 --> 00:03:54,942 (crowd cheering) 57 00:04:07,873 --> 00:04:09,916 Now there's a fucking gladiator! 58 00:04:33,982 --> 00:04:36,150 Man: Tear his fucking face off! 59 00:04:41,281 --> 00:04:42,573 Man #2: Fucking kill him! 60 00:04:42,741 --> 00:04:43,950 Begin. 61 00:04:51,875 --> 00:04:53,876 (Gannicus laughing) 62 00:04:57,089 --> 00:04:58,923 (laughing) 63 00:05:14,898 --> 00:05:17,692 Is your man ever of a serious note? 64 00:05:17,859 --> 00:05:21,070 He can strip naked and fight with his cock, as long as he wins. 65 00:05:21,238 --> 00:05:24,073 Gannicus, I love you! 66 00:05:26,827 --> 00:05:28,411 (gladiator yelling) 67 00:05:32,958 --> 00:05:34,667 (laughing) 68 00:05:34,835 --> 00:05:36,210 (yelling) 69 00:05:43,969 --> 00:05:45,928 What's he doing, Quintus? 70 00:06:47,407 --> 00:06:48,783 Fucking kill him! 71 00:06:51,828 --> 00:06:54,038 No. Wait for the magistrate. 72 00:06:54,206 --> 00:06:55,539 Kill kill kill! 73 00:06:55,707 --> 00:06:59,919 Gannicus, do not kill him! 74 00:07:00,087 --> 00:07:03,923 Do not kill him yet! 75 00:07:27,948 --> 00:07:31,700 Oh, now they arrive. 76 00:07:33,286 --> 00:07:35,246 A victory regardless. 77 00:07:35,413 --> 00:07:37,289 Won in dewy morn. 78 00:07:37,457 --> 00:07:39,500 None of the important matches happen 79 00:07:39,668 --> 00:07:41,627 till after the midday sun has passed. 80 00:07:41,795 --> 00:07:45,047 Consider yourself fortunate to have a man in the games at all. 81 00:07:45,215 --> 00:07:48,425 Good Solonius stands with empty hands. 82 00:07:51,555 --> 00:07:54,974 Come then, let us see them filled with drink. 83 00:07:55,142 --> 00:07:57,476 Tell Doctore to see Gannicus back to the ludus 84 00:07:57,644 --> 00:08:00,646 and have him properly rewarded for his showing. 85 00:08:00,814 --> 00:08:02,523 Lucretia: Can we not stay for the rest of the games? 86 00:08:02,691 --> 00:08:04,483 Vettius' men command the prominent matches. 87 00:08:04,651 --> 00:08:06,694 He has more than enough eyes to watch him stroke his cock. 88 00:08:06,862 --> 00:08:08,863 I would not add ours to the sight. 89 00:08:09,865 --> 00:08:12,783 Gannicus: Now you want me, Capua. 90 00:08:12,951 --> 00:08:15,119 (Gannicus laughing) 91 00:08:15,287 --> 00:08:17,788 Doctore. 92 00:08:21,168 --> 00:08:23,627 Dominus orders Gannicus returned to the ludus, 93 00:08:23,795 --> 00:08:25,379 and seen to reward. 94 00:08:28,008 --> 00:08:29,967 Perhaps one day the pretty little bitch 95 00:08:30,135 --> 00:08:31,760 will fight later in the afternoon, 96 00:08:31,928 --> 00:08:33,679 with the rest of the men. 97 00:08:33,847 --> 00:08:37,558 You and your tiny cock best pray that day never come. 98 00:08:37,726 --> 00:08:40,186 (kisses) 99 00:08:40,353 --> 00:08:41,854 (grunts, spits) 100 00:08:42,022 --> 00:08:44,523 Save blood for the fucking sands, Gannicus. 101 00:08:44,691 --> 00:08:47,318 What seized fucking brain, 102 00:08:47,485 --> 00:08:49,528 releasing your swords in the arena? 103 00:08:49,696 --> 00:08:53,532 I could have killed the man absent an arm and both fucking legs. 104 00:08:53,700 --> 00:08:55,618 Hubris... 105 00:08:55,785 --> 00:08:57,494 a fine quality 106 00:08:57,662 --> 00:09:00,789 often possessed by cunts who perish from it. 107 00:09:00,957 --> 00:09:02,875 (screaming) 108 00:09:03,043 --> 00:09:04,919 Did you catch the manner of his eye 109 00:09:05,086 --> 00:09:06,795 as he gazed down from the pulvenus? 110 00:09:06,963 --> 00:09:09,298 Fucking Vettius... 111 00:09:09,466 --> 00:09:11,133 barely free of his mother's tit, 112 00:09:11,301 --> 00:09:14,511 yet he carries himself above lanistas of more deserving years. 113 00:09:14,679 --> 00:09:16,722 Lucretia: Youth often imagines itself swollen beyond worth. 114 00:09:16,890 --> 00:09:18,933 Solonius: Time will cure him of the condition, 115 00:09:19,100 --> 00:09:20,851 as it does all foolish young men. 116 00:09:21,019 --> 00:09:22,978 Time is what he holds in abundance. 117 00:09:23,146 --> 00:09:25,314 The new arena will be finished in but a handful of months. 118 00:09:25,482 --> 00:09:27,316 If we are excluded from the opening games... 119 00:09:27,484 --> 00:09:29,818 Vettius is but shit from a shit town. 120 00:09:29,986 --> 00:09:32,196 How can Tullius and the magistrate 121 00:09:32,364 --> 00:09:34,698 favor a boy from Nola over one of Capua's own sons? 122 00:09:34,866 --> 00:09:36,116 Well, how do they do it now? 123 00:09:36,284 --> 00:09:38,410 We must prove ourselves in the more important bouts 124 00:09:38,578 --> 00:09:40,871 in the old arena and secure position. 125 00:09:41,039 --> 00:09:43,415 To fight later in the day, we must first distinguish ourselves 126 00:09:43,583 --> 00:09:45,834 against Vettius' men. Yet Vettius' men only fight... 127 00:09:46,002 --> 00:09:47,211 Together: Later in the day. 128 00:09:47,379 --> 00:09:48,921 A vexing conundrum. 129 00:09:49,089 --> 00:09:50,297 Lucretia? 130 00:09:50,465 --> 00:09:53,050 - Gaia. Gaia. - (laughing) 131 00:09:53,218 --> 00:09:55,678 Will you come to Capua without telling me? 132 00:09:55,845 --> 00:09:57,888 I have only this moment returned, 133 00:09:58,056 --> 00:09:59,807 with intentions of seeking you out. 134 00:09:59,975 --> 00:10:01,475 Do you travel with your husband? 135 00:10:01,643 --> 00:10:04,895 He takes to road no more, 136 00:10:05,063 --> 00:10:06,939 not in this life at least. 137 00:10:07,107 --> 00:10:08,482 Apologies. 138 00:10:08,650 --> 00:10:11,360 None required. It was his time. 139 00:10:13,029 --> 00:10:14,989 Are you occupied? 140 00:10:15,156 --> 00:10:17,741 I'm fit to bursting with stories of my adventures. 141 00:10:17,909 --> 00:10:19,702 Quintus? 142 00:10:19,869 --> 00:10:21,954 What man dares stand between women and gossip? 143 00:10:22,122 --> 00:10:25,040 You must tell me everything. Secret no detail. 144 00:10:25,208 --> 00:10:28,585 Removed from the ears of men, my lips willingly part. 145 00:10:28,753 --> 00:10:31,171 Gaia returns unencumbered 146 00:10:31,339 --> 00:10:33,924 and in enticing form. 147 00:10:34,092 --> 00:10:37,803 Huh, that woman is a force of fucking nature, 148 00:10:37,971 --> 00:10:40,889 one that has blown many an unsuspecting man to his ruin. 149 00:10:41,057 --> 00:10:42,683 You require someone more refined 150 00:10:42,851 --> 00:10:45,728 to grace arm as our fortunes rise. 151 00:10:48,106 --> 00:10:50,065 Have eyes ever beheld such a marvel? 152 00:10:50,233 --> 00:10:54,445 A sight to put the Circus Maximus in Rome to bitter shame. 153 00:10:54,612 --> 00:10:56,196 We will be the ones shamed 154 00:10:56,364 --> 00:10:59,533 if grand ceremony passes absent our gladiators. 155 00:10:59,701 --> 00:11:02,453 We must force advantage before opportunity slips from grasp. 156 00:11:02,620 --> 00:11:04,288 No, we must be patient. 157 00:11:04,456 --> 00:11:06,874 Your father would venture forth with respect and caution. 158 00:11:07,042 --> 00:11:09,001 Then a blessing he is not present. 159 00:11:09,169 --> 00:11:12,379 Perhaps we should send word to him in Sicilia, petition advice? 160 00:11:12,547 --> 00:11:14,506 I can already divine the content of his reply, 161 00:11:14,674 --> 00:11:17,593 which is why he never rose above his humble station. 162 00:11:17,761 --> 00:11:20,429 Fuck patience. 163 00:11:20,597 --> 00:11:22,598 Look to Tullius for the way. 164 00:11:22,766 --> 00:11:24,516 He seizes opportunity by the balls 165 00:11:24,684 --> 00:11:26,977 while lesser men are left holding cock. 166 00:11:27,145 --> 00:11:29,188 A simple merchant, 167 00:11:29,356 --> 00:11:31,982 yet he gives honored counsel to the magistrate 168 00:11:32,150 --> 00:11:34,276 and all the rest of the noble shit-eaters of Capua. 169 00:11:34,444 --> 00:11:37,696 Truth told, yet at excessive volume. 170 00:11:37,864 --> 00:11:39,907 I would shout his praise to the fucking heavens. 171 00:11:40,075 --> 00:11:41,575 His hands shaped events 172 00:11:41,743 --> 00:11:43,744 resulting in the erection of the new arena. 173 00:11:43,912 --> 00:11:45,829 He supplies slaves 174 00:11:45,997 --> 00:11:48,582 from the farthest reaches of the Republic to speed its completion. 175 00:11:48,750 --> 00:11:50,959 Through the ambitions of Tullius, 176 00:11:51,127 --> 00:11:53,087 Capua is elevated... 177 00:11:53,254 --> 00:11:56,673 a lesson to be studied and reproduced in kind. 178 00:11:56,841 --> 00:12:01,011 Is that all? A simple task then, Batiatus. 179 00:12:03,181 --> 00:12:04,890 - Slave: Dominus. - Between us, 180 00:12:05,058 --> 00:12:07,351 we have the greatest gladiators in Capua... 181 00:12:07,519 --> 00:12:10,938 Barca, Acadeus, Gannicus... 182 00:12:11,106 --> 00:12:13,357 men forged into something beyond their worth, 183 00:12:13,525 --> 00:12:16,527 beyond anything that smug little piss Vettius 184 00:12:16,694 --> 00:12:18,362 could ever hope to offer. 185 00:12:18,530 --> 00:12:20,197 (men grunting) 186 00:12:23,076 --> 00:12:24,660 Perhaps Tullius should not have strayed 187 00:12:24,828 --> 00:12:26,995 so far abroad in acquiring his slaves. 188 00:12:27,163 --> 00:12:28,163 Man: What's he doing? 189 00:12:28,331 --> 00:12:30,874 Pick him up. 190 00:12:32,127 --> 00:12:34,294 Crixus, 191 00:12:34,462 --> 00:12:36,463 you know the rules... 192 00:12:36,631 --> 00:12:39,091 no one breaks the line. 193 00:12:39,259 --> 00:12:40,259 Quintus: Hold. 194 00:12:40,427 --> 00:12:42,219 Is this one of good Tullius's slaves? 195 00:12:42,387 --> 00:12:43,637 It is. 196 00:12:43,805 --> 00:12:45,556 - I would make purchase. - Purchase? 197 00:12:45,723 --> 00:12:48,725 - What's the man's worth? - He is not for sale. 198 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 50 denarii. 199 00:12:50,603 --> 00:12:53,063 - What are you doing? - Seizing balls. 200 00:12:53,231 --> 00:12:54,440 The man is barely worth 10. 201 00:12:54,607 --> 00:12:57,109 Why would you pay such a sum for a shit Gaul? 202 00:12:57,277 --> 00:12:58,527 Shit? 203 00:12:58,695 --> 00:13:00,404 Do you not see the promise in his eyes, 204 00:13:00,572 --> 00:13:02,948 the spark smoldering in his breast? 205 00:13:03,116 --> 00:13:05,325 I would give it tender, to ignite in the arena. 206 00:13:07,996 --> 00:13:09,037 50. 207 00:13:09,205 --> 00:13:11,206 Add another five to weight your own purse. 208 00:13:11,374 --> 00:13:13,959 Lend me 20 denarii. 209 00:13:14,127 --> 00:13:16,420 You pay too much for the man. 210 00:13:16,588 --> 00:13:18,005 Quintus: The man is nothing. 211 00:13:18,173 --> 00:13:20,757 I pay to gain favor with Tullius. 212 00:13:23,595 --> 00:13:25,179 A waste of coin. 213 00:13:25,346 --> 00:13:28,307 The shit fuck will never be a gladiator. 214 00:13:28,475 --> 00:13:32,060 Quintus: Even the lowest man can rise beyond the heavens, 215 00:13:32,228 --> 00:13:35,272 if tempted with the proper reward. 216 00:13:55,960 --> 00:13:58,003 (grunting) 217 00:15:07,949 --> 00:15:10,492 (women laughing) 218 00:15:14,414 --> 00:15:16,164 He was well satisfied? 219 00:15:16,332 --> 00:15:17,874 Very well. 220 00:15:18,042 --> 00:15:19,918 Dominus will be pleased. 221 00:15:20,086 --> 00:15:21,962 Not as much as I am. 222 00:15:22,130 --> 00:15:25,090 When are you not so, especially with yourself? 223 00:15:25,258 --> 00:15:26,800 It is a curse, 224 00:15:26,968 --> 00:15:29,011 being blessed with so much to offer. 225 00:15:29,178 --> 00:15:31,847 And so few interested in sharing it. 226 00:15:32,015 --> 00:15:34,141 (laughs) 227 00:15:38,146 --> 00:15:40,606 See yourselves well scrubbed. 228 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 I would not have you smell of goat. 229 00:15:42,900 --> 00:15:44,693 Goat? 230 00:15:44,861 --> 00:15:46,278 A dead one. 231 00:15:46,446 --> 00:15:50,240 (laughs) The smell of victory, brother. 232 00:15:50,408 --> 00:15:51,575 Well-earned. 233 00:15:51,743 --> 00:15:53,243 The men all speak of your triumph. 234 00:15:53,411 --> 00:15:55,996 As they will of yours, when you return to the arena. 235 00:15:56,164 --> 00:15:58,874 The crowd will come in great geysers, 236 00:15:59,042 --> 00:16:01,918 drenching the gods gathered to witness 237 00:16:02,086 --> 00:16:04,588 Oenomaus once more upon the sands. 238 00:16:05,632 --> 00:16:07,591 I would have words with my wife, 239 00:16:07,759 --> 00:16:10,802 absent your cock, which has escaped you. 240 00:16:12,680 --> 00:16:15,057 It will be missed. 241 00:16:18,436 --> 00:16:19,978 Has Dominus spoken of my return? 242 00:16:20,146 --> 00:16:21,772 I have not heard it. 243 00:16:21,939 --> 00:16:23,982 More than a year has passed since I faced Theokoles. 244 00:16:24,150 --> 00:16:25,859 Perhaps Dominus does not intend... 245 00:16:26,027 --> 00:16:27,736 You were the only one to ever stand 246 00:16:27,904 --> 00:16:29,571 against the Shadow of Death and live. 247 00:16:29,739 --> 00:16:31,823 Batiatus would be a fool to keep you from the arena. 248 00:16:31,991 --> 00:16:33,909 Or I am the fool 249 00:16:34,077 --> 00:16:35,869 for ever dreaming of such a thing. 250 00:16:36,037 --> 00:16:38,830 You are many things. Foolish is not among them. 251 00:16:38,998 --> 00:16:41,124 Batiatus waits but for the perfect day 252 00:16:41,292 --> 00:16:43,418 for his champion to retake glory. 253 00:16:53,680 --> 00:16:57,140 Is it true that his thing is as large as a horse's? 254 00:16:57,308 --> 00:16:58,600 Diona! 255 00:16:58,768 --> 00:16:59,851 Are you not curious? 256 00:17:00,019 --> 00:17:01,895 Is Gannicus really that big? 257 00:17:02,063 --> 00:17:03,647 (laughing) 258 00:17:03,815 --> 00:17:05,399 Where is Domina? 259 00:17:05,566 --> 00:17:07,442 In the triclinium with her guest. 260 00:17:07,610 --> 00:17:09,736 Diona, see the girls bathed. 261 00:17:09,904 --> 00:17:11,279 Yes, Melitta. 262 00:17:14,033 --> 00:17:17,869 It is exciting speaking of such things, is it not? 263 00:17:18,037 --> 00:17:20,831 I was of a similar age not so long ago. 264 00:17:20,998 --> 00:17:23,583 I know the giddy enticement of the subject. 265 00:17:23,751 --> 00:17:26,837 Yet you and Diona should turn thought from it. 266 00:17:27,004 --> 00:17:29,840 Soon enough your flowers will be plucked. 267 00:17:30,007 --> 00:17:32,134 Hastening the moment will only result 268 00:17:32,301 --> 00:17:34,469 in bruising of the petals. 269 00:17:34,637 --> 00:17:36,638 Yes, Melitta. 270 00:17:38,224 --> 00:17:40,183 And in regards to Gannicus, 271 00:17:40,351 --> 00:17:42,477 I've seen bigger. 272 00:17:44,313 --> 00:17:47,858 Well, you don't seem overly distraught at his passing. 273 00:17:48,901 --> 00:17:50,777 How would you present, 274 00:17:50,945 --> 00:17:53,780 after years enduring withered flesh groping at you? 275 00:17:53,948 --> 00:17:56,742 But when you left Capua I thought you madly in love. 276 00:17:56,909 --> 00:18:00,036 I was... with his purse. 277 00:18:01,122 --> 00:18:04,708 Sadly his fortunes went dry towards the end. 278 00:18:04,876 --> 00:18:09,004 And did you aid in their evaporation? 279 00:18:09,172 --> 00:18:11,006 What can I say? 280 00:18:11,174 --> 00:18:13,467 I am the glorious sun... 281 00:18:15,011 --> 00:18:17,220 returned to bless loving rays 282 00:18:17,388 --> 00:18:19,890 upon favored friend. 283 00:18:20,057 --> 00:18:22,976 (Lucretia gasps) Gaia. 284 00:18:23,144 --> 00:18:26,021 I have far too many baubles brought from Rome, 285 00:18:26,189 --> 00:18:29,816 along with other pleasures to be shared. 286 00:18:41,078 --> 00:18:42,996 It suits you. 287 00:18:43,164 --> 00:18:46,082 It would dazzle Venus herself. 288 00:18:48,628 --> 00:18:51,671 I fear I have nothing so exquisite to give in return. 289 00:18:51,839 --> 00:18:54,841 Your company is all I ever desire. 290 00:18:57,261 --> 00:18:59,054 And? 291 00:18:59,222 --> 00:19:02,265 And I would not refuse the comforts of a well-appointed villa 292 00:19:02,433 --> 00:19:04,976 until I manage other arrangements. 293 00:19:05,144 --> 00:19:07,229 Involving a ripe purse? 294 00:19:07,396 --> 00:19:09,397 (laughs) 295 00:19:09,565 --> 00:19:11,399 I shall ask Quintus when he returns. 296 00:19:11,567 --> 00:19:13,360 Ask? 297 00:19:13,528 --> 00:19:16,279 Women do not ask their husbands for permission. 298 00:19:16,447 --> 00:19:19,241 They maneuver them to proper answer 299 00:19:19,408 --> 00:19:21,701 before question is ever put to tongue. 300 00:19:21,869 --> 00:19:23,537 Oh, Gaia. 301 00:19:23,704 --> 00:19:26,665 So many years have passed, and yet nothing has changed. 302 00:19:28,209 --> 00:19:31,711 Everything has changed, 303 00:19:31,879 --> 00:19:34,047 and for the better, by the judging of it. 304 00:19:35,758 --> 00:19:37,801 When last we parted, 305 00:19:37,969 --> 00:19:40,095 this house was but a tomb 306 00:19:40,263 --> 00:19:43,974 haunted by the living specter of your husband's father 307 00:19:44,141 --> 00:19:47,060 and you, forced to smile and cater, 308 00:19:47,228 --> 00:19:50,230 bringing him his honeyed wine every evening. 309 00:19:50,398 --> 00:19:51,982 I thought the crusty old bastard 310 00:19:52,149 --> 00:19:53,900 would never succumb to the afterlife. 311 00:19:54,068 --> 00:19:56,152 He is not yet so far removed, 312 00:19:56,320 --> 00:19:58,446 merely retired to Sicilia for his health. 313 00:19:58,614 --> 00:20:01,992 So he yet controls the ludus? 314 00:20:02,159 --> 00:20:04,703 No. My husband does 315 00:20:04,871 --> 00:20:06,746 as his proxy. 316 00:20:06,914 --> 00:20:08,999 Was Gannicus well-attended then? 317 00:20:09,166 --> 00:20:11,001 He was, Domina. 318 00:20:11,168 --> 00:20:12,502 Gannicus? 319 00:20:12,670 --> 00:20:15,005 That Celt 320 00:20:15,172 --> 00:20:19,009 with the ridiculously charming smile? 321 00:20:19,176 --> 00:20:21,052 He has risen to prominence in the ludus 322 00:20:21,220 --> 00:20:23,513 ever since Oenomaus was injured against Theokoles... 323 00:20:25,224 --> 00:20:27,017 In an amazing display of bravery. 324 00:20:27,184 --> 00:20:31,104 Gaia: Gannicus, Oenomaus... 325 00:20:31,272 --> 00:20:34,983 all the hard, rippling men right beneath our feet. 326 00:20:35,151 --> 00:20:38,069 One moistens at the thought. 327 00:20:38,237 --> 00:20:40,906 Gaia. They are but slaves. 328 00:20:41,073 --> 00:20:42,532 Please. 329 00:20:42,700 --> 00:20:45,702 In all the years you've called this ludus home, 330 00:20:45,870 --> 00:20:48,371 you've never once considered fucking one of them? 331 00:20:49,916 --> 00:20:53,376 The very thought of that turns my stomach. 332 00:20:53,544 --> 00:20:56,630 I would never lay with any man besides my husband, 333 00:20:56,797 --> 00:20:59,758 let alone a filthy gladiator. 334 00:21:03,429 --> 00:21:05,472 Man: Fucking Gaul. 335 00:21:05,640 --> 00:21:08,934 Ashur: Another sacrifice to the gods of the arena. 336 00:21:10,269 --> 00:21:12,729 (speaks foreign language) 337 00:21:14,607 --> 00:21:16,274 Dagan thinks you of a form, 338 00:21:16,442 --> 00:21:18,360 giving odds in your favor. 339 00:21:18,527 --> 00:21:20,320 Odds? 340 00:21:20,488 --> 00:21:22,030 Do you know where you are, friend? 341 00:21:22,198 --> 00:21:24,991 The House of Batiatus, trainer of gladiators. 342 00:21:25,159 --> 00:21:28,870 Yes. You stand among his latest recruits. 343 00:21:29,038 --> 00:21:30,997 Bound by pain and blood, 344 00:21:31,165 --> 00:21:33,458 together we toil beneath the cruel sting 345 00:21:33,626 --> 00:21:35,293 of Doctore's whip. 346 00:21:35,461 --> 00:21:37,295 There were eight of us when training began. 347 00:21:37,463 --> 00:21:39,631 Now we're but three. 348 00:21:39,799 --> 00:21:41,424 Four. 349 00:21:47,390 --> 00:21:50,433 And how are we so blessed by a swelling number, hmm? 350 00:21:51,477 --> 00:21:54,562 By what means do you find yourself among such storied company? 351 00:21:54,730 --> 00:21:56,940 My own. 352 00:21:57,108 --> 00:22:00,485 I was bound to Appius the slaver, 353 00:22:00,653 --> 00:22:04,239 carrying stone toward purpose at the new arena. 354 00:22:04,407 --> 00:22:09,244 I saw Batiatus and knew him by his words of gladiators. 355 00:22:11,288 --> 00:22:13,498 So I gained his attention. 356 00:22:13,666 --> 00:22:15,917 You willingly present ass for fucking? 357 00:22:16,085 --> 00:22:18,044 No. 358 00:22:18,212 --> 00:22:20,422 No, young Indus. 359 00:22:20,589 --> 00:22:23,049 Do you not see it in his eyes? 360 00:22:24,927 --> 00:22:28,930 This is a man with dreams of blood and glory. 361 00:22:29,098 --> 00:22:30,974 I doubt he'll live to see the test. 362 00:22:31,142 --> 00:22:32,559 Test? 363 00:22:32,727 --> 00:22:34,269 Ashur: Our last trial. 364 00:22:34,437 --> 00:22:36,771 We must all face one of the seasoned men 365 00:22:36,939 --> 00:22:39,524 and demonstrate to the dominus what we have learned. 366 00:22:39,692 --> 00:22:43,278 Live, and receive the mark of the Brotherhood, 367 00:22:43,446 --> 00:22:46,114 proving yourself worthy of the arena. 368 00:22:46,282 --> 00:22:49,159 I will stand upon its sands. 369 00:22:49,326 --> 00:22:51,202 (speaking foreign language) 370 00:22:55,374 --> 00:22:57,709 Oh, he longs to call you brother 371 00:22:57,877 --> 00:23:00,003 and join you as gladiator. 372 00:23:00,171 --> 00:23:01,963 (laughs) 373 00:23:02,131 --> 00:23:06,134 Tell him the feeling is well shared. 374 00:23:07,136 --> 00:23:10,889 Quintus: Oh, Jupiter's cock. 375 00:23:11,057 --> 00:23:13,641 50 denarii 376 00:23:13,809 --> 00:23:15,894 for a fucking stone hauler. 377 00:23:16,062 --> 00:23:17,937 Lucretia: Coin well spent. 378 00:23:19,440 --> 00:23:21,357 Was it? 379 00:23:21,525 --> 00:23:23,610 Word surely has reached Tullius's ear, 380 00:23:23,778 --> 00:23:25,528 yet none of gratitude return. 381 00:23:25,696 --> 00:23:28,323 50 denarii. 382 00:23:28,491 --> 00:23:30,158 Solonius was right. 383 00:23:30,326 --> 00:23:32,410 I should temper patience as my father would. 384 00:23:32,578 --> 00:23:35,705 You're not your father, 385 00:23:35,873 --> 00:23:38,249 nor would I have it so. 386 00:23:40,086 --> 00:23:43,004 Perhaps tomorrow you will find yourself in the market, 387 00:23:43,172 --> 00:23:44,923 where, you have often mentioned, 388 00:23:45,091 --> 00:23:47,050 Tullius frequents upon a certain hour 389 00:23:47,218 --> 00:23:49,177 overseeing his concerns. 390 00:23:49,345 --> 00:23:51,304 A chance encounter to gauge reaction? 391 00:23:51,472 --> 00:23:54,015 Lucretia: Certain to be favorable, 392 00:23:54,183 --> 00:23:57,685 as I know your reply to my request will be. 393 00:23:59,105 --> 00:24:01,022 Give it voice and see it considered. 394 00:24:01,190 --> 00:24:04,734 I would have Gaia remain with us, 395 00:24:04,902 --> 00:24:06,194 just for a few days, 396 00:24:06,362 --> 00:24:08,363 until she can manage other arrangements. 397 00:24:08,531 --> 00:24:09,989 The request does not surprise. 398 00:24:10,157 --> 00:24:12,408 Is that a yes? 399 00:24:12,576 --> 00:24:15,453 Ask for the moon and I would wrest it from the heavens. 400 00:24:15,621 --> 00:24:17,997 Gaia will be so pleased at your answer. 401 00:24:19,166 --> 00:24:23,002 Let her keep company with her wine a moment longer. 402 00:24:26,882 --> 00:24:29,634 Has a wife ever had such a husband? 403 00:24:29,802 --> 00:24:31,928 He but honors her 404 00:24:32,096 --> 00:24:35,431 and the gods for guiding her to his arms. 405 00:25:17,266 --> 00:25:20,393 (men grunting) 406 00:25:35,492 --> 00:25:36,576 (laughs) 407 00:25:36,744 --> 00:25:39,245 Crixus, you lower your shield when you thrust. 408 00:25:39,413 --> 00:25:43,291 See it raised, or your fucking brains on the sand. 409 00:25:43,459 --> 00:25:45,043 Yes, Doctore. 410 00:25:47,296 --> 00:25:48,296 A lucky blow. 411 00:25:48,464 --> 00:25:51,591 A blow well-struck. I will not make the same mistake. 412 00:25:57,264 --> 00:25:58,932 Ha ha! Good. 413 00:25:59,099 --> 00:26:00,725 Again. 414 00:26:07,024 --> 00:26:09,359 Doctore. 415 00:26:09,526 --> 00:26:11,945 I would work the palus in the shade. 416 00:26:15,282 --> 00:26:17,158 I would not let gaze linger. 417 00:26:17,326 --> 00:26:19,577 Gannicus is a fucking fool, yet one of deadly skill. 418 00:26:19,745 --> 00:26:23,373 He's often rewarded for his victories with wine and cunt. 419 00:26:23,540 --> 00:26:25,124 Gain Dominus's favor, 420 00:26:25,292 --> 00:26:27,252 and such delights could be yours. 421 00:26:31,090 --> 00:26:34,008 Drink and women are not my concern. 422 00:26:34,176 --> 00:26:36,344 Ah, more for me then. 423 00:26:38,430 --> 00:26:40,556 Fucking recruits... 424 00:26:40,724 --> 00:26:43,643 smaller and smaller each year. 425 00:26:46,647 --> 00:26:48,648 Apologies. 426 00:26:57,491 --> 00:26:59,284 Oenomaus, 427 00:26:59,451 --> 00:27:02,495 you return to form. 428 00:27:02,663 --> 00:27:04,872 Pair with Crixus and bring him up to speed. 429 00:27:07,459 --> 00:27:08,793 Dominus. 430 00:27:20,264 --> 00:27:22,974 Gratitude for your instructions. 431 00:27:26,395 --> 00:27:28,354 Lesson one... 432 00:27:28,522 --> 00:27:30,857 never drop your fucking guard. 433 00:27:34,278 --> 00:27:35,945 Do you lay eyes? 434 00:27:36,113 --> 00:27:37,864 No. Perhaps Tullius did not come today. 435 00:27:38,032 --> 00:27:39,115 He always arrives, 436 00:27:39,283 --> 00:27:41,034 and seldom departs before noonday sun. 437 00:27:41,201 --> 00:27:43,703 Are you his shadow now, adhered to each footstep? 438 00:27:43,871 --> 00:27:45,997 I but study my subject, as any proper student would 439 00:27:46,165 --> 00:27:48,249 in the pursuit of knowledge. 440 00:27:48,417 --> 00:27:50,293 Tullius' man. 441 00:27:51,337 --> 00:27:53,671 I seek your master... good Tullius. Would he be within? 442 00:27:53,839 --> 00:27:56,090 Yeah. 443 00:27:56,258 --> 00:27:57,925 I wish to express my gratitude 444 00:27:58,093 --> 00:28:00,178 for allowing me to purchase his slave Crixus. 445 00:28:00,346 --> 00:28:03,765 The Gaul shows great promise towards the arena. 446 00:28:03,932 --> 00:28:07,935 Perhaps you could pass word of my presence. 447 00:28:12,816 --> 00:28:14,942 You owe me a few of those, if you recall. 448 00:28:15,110 --> 00:28:18,154 A costly enterprise for us both. 449 00:28:18,322 --> 00:28:20,114 That one prays will turn profit. 450 00:28:20,282 --> 00:28:22,575 (pigs squealing, sheep bleating) 451 00:28:22,743 --> 00:28:24,827 Good Batiatus. 452 00:28:24,995 --> 00:28:26,829 The gods answer. 453 00:28:29,166 --> 00:28:30,458 In mocking tone. 454 00:28:30,626 --> 00:28:32,543 Tullius: I hoped for occasion to give gratitude 455 00:28:32,711 --> 00:28:34,587 for relieving me of that troublesome Gaul. 456 00:28:34,755 --> 00:28:35,963 Think nothing of it... 457 00:28:36,131 --> 00:28:38,299 a gesture of respect for a man deserving of it. 458 00:28:38,467 --> 00:28:40,134 Received with all intentions. 459 00:28:40,302 --> 00:28:42,512 Yet I fear you have overpaid. 460 00:28:42,679 --> 00:28:45,973 A common mistake for those with no head towards business. 461 00:28:46,975 --> 00:28:50,895 50 denarii, minus the 10 of the Gaul's actual worth. 462 00:28:51,063 --> 00:28:52,230 Well... 463 00:28:52,398 --> 00:28:55,400 I do not ask for its return. Fair bargain was struck. 464 00:28:55,567 --> 00:28:57,693 Fair? A clumsy maneuver 465 00:28:57,861 --> 00:28:59,529 to gain position for your ill-trained men. 466 00:28:59,696 --> 00:29:01,572 - Vettius. - Ill-trained? 467 00:29:01,740 --> 00:29:04,242 Any one of my men could best yours fucking blindfolded, 468 00:29:04,410 --> 00:29:05,910 you pissy little shit. 469 00:29:06,078 --> 00:29:08,121 - Listen how the rooster crows. - Let us calm ourselves. 470 00:29:08,288 --> 00:29:10,248 You doubt my words? Test them. 471 00:29:10,416 --> 00:29:13,334 Request the match in the next month's games. 472 00:29:13,502 --> 00:29:16,254 Why delay? Let us see it here in the morning, 473 00:29:16,422 --> 00:29:18,506 the people to judge who holds the better man. 474 00:29:18,674 --> 00:29:20,967 In the market? Surely the magistrate 475 00:29:21,135 --> 00:29:23,136 would not approve such disruption. 476 00:29:23,303 --> 00:29:25,263 Good Tullius has his ear. 477 00:29:25,431 --> 00:29:27,265 The magistrate could be swayed to allow it, 478 00:29:27,433 --> 00:29:29,183 if that is what you wish. 479 00:29:29,351 --> 00:29:32,311 It is, and long past due. 480 00:29:32,479 --> 00:29:34,605 Tomorrow then. 481 00:29:34,773 --> 00:29:38,317 A friendly rivalry well-settled. 482 00:29:40,737 --> 00:29:42,363 You press beyond advantage. 483 00:29:42,531 --> 00:29:46,033 No, I fucking press towards it. 484 00:29:47,077 --> 00:29:48,953 You should have seen young Vettius, 485 00:29:49,121 --> 00:29:51,456 so easily goaded into making challenge, 486 00:29:51,623 --> 00:29:53,291 the fucking child. 487 00:29:53,459 --> 00:29:56,210 All men are reduced in years when faced with superior mind. 488 00:29:56,378 --> 00:29:57,879 Superior in all accounting... 489 00:29:58,046 --> 00:29:59,547 a fact Tullius and the rest of the city 490 00:29:59,715 --> 00:30:01,132 will bear witness to in the marketplace. 491 00:30:01,300 --> 00:30:03,384 Sleep will come with difficulty tonight. 492 00:30:03,552 --> 00:30:05,887 It's been ages since I've seen a decent match 493 00:30:06,054 --> 00:30:08,556 or Tullius. In the blush of youth, 494 00:30:08,724 --> 00:30:10,892 he was forever attempting to slip beneath my robes. 495 00:30:11,059 --> 00:30:13,728 Ha! You should have fucking let him. 496 00:30:13,896 --> 00:30:15,771 Tullius has grown to be a man of worth, 497 00:30:15,939 --> 00:30:18,816 one to be emulated and admired. 498 00:30:18,984 --> 00:30:21,402 And who will you choose to impress him? 499 00:30:21,570 --> 00:30:24,363 Vettius's foolishness presents rare opportunity. 500 00:30:24,531 --> 00:30:28,367 The question begs careful consideration. 501 00:30:35,167 --> 00:30:37,251 I have news to lift the heart. 502 00:30:37,419 --> 00:30:39,378 Vettius has made challenge. 503 00:30:39,546 --> 00:30:43,257 - The coward finds his cock. - And I would see it shriveled. 504 00:30:43,425 --> 00:30:45,968 My best man is to meet his dog in the marketplace come morning. 505 00:30:46,136 --> 00:30:47,595 The market? 506 00:30:47,763 --> 00:30:49,430 Eh, detail of no consequence. 507 00:30:49,598 --> 00:30:51,265 My question to you is plain... 508 00:30:51,433 --> 00:30:54,185 is our man prepared for such a vital match? 509 00:30:56,605 --> 00:30:57,730 Yes, Dominus. 510 00:30:57,898 --> 00:31:00,441 I long to honor this house once again. 511 00:31:02,528 --> 00:31:05,154 I fear you have mistaken intentions. 512 00:31:05,322 --> 00:31:07,323 I speak of Gannicus. 513 00:31:10,953 --> 00:31:13,454 Gannicus? 514 00:31:16,041 --> 00:31:18,334 The question is better put to Doctore. 515 00:31:20,337 --> 00:31:21,921 Leave. 516 00:31:23,840 --> 00:31:27,260 His counsel is always valued, 517 00:31:27,427 --> 00:31:30,388 yet he is my father's man, 518 00:31:30,556 --> 00:31:32,431 his judgment clouded 519 00:31:32,599 --> 00:31:34,475 through a haze of outdated traditions. 520 00:31:34,643 --> 00:31:37,478 I seek a more visceral assessment. 521 00:31:37,646 --> 00:31:39,772 You and I practically grew up together in this ludus. 522 00:31:39,940 --> 00:31:44,068 You have witnessed the rise and fall of a dozen champions. 523 00:31:44,236 --> 00:31:48,364 What now does your gut tell you of Gannicus? 524 00:31:48,532 --> 00:31:51,200 Is he worthy of the mantle? 525 00:31:53,912 --> 00:31:55,329 I believe it so. 526 00:31:57,416 --> 00:31:59,417 He must truly be, for you to offer support 527 00:31:59,585 --> 00:32:02,503 despite your own desires. 528 00:32:02,671 --> 00:32:05,923 I would not give false tongue to gain advantage. 529 00:32:07,301 --> 00:32:09,844 There are few that would stand with you so. 530 00:32:10,012 --> 00:32:12,054 Your wife's weekly visit... two nights hence? 531 00:32:12,222 --> 00:32:13,889 Yes, Dominus. 532 00:32:14,057 --> 00:32:15,766 I would see her to your bed tonight as well 533 00:32:15,934 --> 00:32:18,352 in gratitude for honest thoughts. 534 00:32:18,520 --> 00:32:20,771 Dominus. 535 00:32:26,612 --> 00:32:29,071 Oenomaus: Do the gods ever answer your prayers? 536 00:32:29,239 --> 00:32:31,657 They often reveal their leanings, 537 00:32:31,825 --> 00:32:34,619 though not in words... much like my husband. 538 00:32:36,747 --> 00:32:40,374 Dominus summoned me to ask of Gannicus. 539 00:32:40,542 --> 00:32:42,668 Gannicus? 540 00:32:42,836 --> 00:32:45,421 He has chosen him as champion. 541 00:32:45,589 --> 00:32:50,092 He is to face Vettius's man in the marketplace tomorrow. 542 00:32:50,260 --> 00:32:52,803 And this is why you sulk? 543 00:32:52,971 --> 00:32:54,555 The streets are no place 544 00:32:54,723 --> 00:32:57,516 for the mighty Oenomaus to make his return. 545 00:32:57,684 --> 00:32:59,894 The arena will be home to your triumphs 546 00:33:00,062 --> 00:33:01,729 when the time comes. 547 00:33:01,897 --> 00:33:04,899 And I will be there to witness it. 548 00:33:44,606 --> 00:33:46,524 I will dream of your touch. 549 00:33:46,692 --> 00:33:50,319 As I dream of yours every night. 550 00:34:01,873 --> 00:34:05,626 Gannicus: ♪ Blood rains down from an angry sky ♪ 551 00:34:05,794 --> 00:34:09,922 ♪ My cock rages on, my cock rages on ♪ 552 00:34:10,090 --> 00:34:13,884 ♪ Blood rains down from an angry sky ♪ 553 00:34:14,052 --> 00:34:17,763 ♪ My cock rages on, my cock rages on. ♪ 554 00:34:17,931 --> 00:34:19,473 Gannicus. 555 00:34:19,641 --> 00:34:22,810 Brother. Brother, come drink, join me. 556 00:34:22,978 --> 00:34:25,521 Lower voice. If the guards were to hear you... 557 00:34:25,689 --> 00:34:28,524 The guards have already passed and were well plied with wine 558 00:34:28,692 --> 00:34:31,026 to keep nose from fucking business. 559 00:34:31,194 --> 00:34:33,446 Tomorrow you fight for the honor of this ludus. 560 00:34:33,613 --> 00:34:35,197 Now is not the time for drink. 561 00:34:35,365 --> 00:34:37,950 Every night is a time for drink, 562 00:34:38,118 --> 00:34:41,579 for the morning sun may greet you 563 00:34:41,747 --> 00:34:43,706 with your last 564 00:34:43,874 --> 00:34:46,333 fucking day. 565 00:34:46,501 --> 00:34:48,753 (laughing) 566 00:34:52,215 --> 00:34:54,216 Fall to your bed, 567 00:34:54,384 --> 00:34:56,802 or risk steeper plummet against Vettius's man. 568 00:34:56,970 --> 00:34:59,597 Words of wisdom well-received, 569 00:34:59,765 --> 00:35:01,932 well... well-received. 570 00:35:05,395 --> 00:35:06,604 Oenomaus. 571 00:35:09,316 --> 00:35:11,817 It should be you tomorrow. 572 00:35:22,996 --> 00:35:25,206 Where is good Vettius? 573 00:35:25,373 --> 00:35:26,582 Is he among you? 574 00:35:26,750 --> 00:35:28,375 Or did he come to his sense 575 00:35:28,543 --> 00:35:31,128 and remain within the warm safety of his bed? 576 00:35:31,296 --> 00:35:33,339 Ah, there he stands, 577 00:35:33,507 --> 00:35:35,424 fresh and young as a newborn calf. 578 00:35:35,592 --> 00:35:37,885 The fool at last shows himself. 579 00:35:38,053 --> 00:35:39,428 Batiatus. 580 00:35:39,596 --> 00:35:41,764 We had begun to fret on your arrival, 581 00:35:41,932 --> 00:35:44,975 although I see you arrive with unexpected gift. 582 00:35:46,353 --> 00:35:48,604 It has been too long, Gaia. 583 00:35:48,772 --> 00:35:49,897 And grows longer still. 584 00:35:50,065 --> 00:35:51,649 Apologies for my delay. 585 00:35:51,817 --> 00:35:55,486 I had much difficulty in the choosing of a man... 586 00:35:55,654 --> 00:35:57,738 an imposing task, 587 00:35:57,906 --> 00:35:59,740 when each among my stable stands a titan. 588 00:35:59,908 --> 00:36:02,535 Perhaps young Vettius 589 00:36:02,702 --> 00:36:04,870 should have taken more time with the choosing of his own. 590 00:36:05,038 --> 00:36:08,499 Words fall from your mouth as shit from ass. 591 00:36:08,667 --> 00:36:12,378 Let us not become mired in base exchange. 592 00:36:13,547 --> 00:36:15,714 We are gathered this glorious day 593 00:36:15,882 --> 00:36:18,676 to witness honorable contest 594 00:36:18,844 --> 00:36:21,846 between respected rivals. 595 00:36:22,013 --> 00:36:23,764 Clear space! 596 00:36:26,935 --> 00:36:29,228 The years have favored Tullius. 597 00:36:29,396 --> 00:36:31,272 And his purse. 598 00:36:31,439 --> 00:36:34,608 A brawl in the streets? Where is the honor in such a thing? 599 00:36:34,776 --> 00:36:37,862 Fuck honor. This is business. 600 00:36:38,029 --> 00:36:41,031 Gratitude to Magistrate Sextus... 601 00:36:41,199 --> 00:36:43,409 The event turns larger than expected. 602 00:36:43,577 --> 00:36:46,203 - Your mad schemes may yet bear fruit. - For allowing such thrilling event... 603 00:36:46,371 --> 00:36:48,247 Enough for both of us to feast upon. 604 00:36:48,415 --> 00:36:50,916 ...in the streets of the great city of Capua! 605 00:36:54,504 --> 00:36:56,797 Batiatus, present your man. 606 00:36:56,965 --> 00:37:00,175 In honor of the magistrate, 607 00:37:00,343 --> 00:37:02,428 esteemed Tullius 608 00:37:02,596 --> 00:37:04,722 and the good people of Capua, 609 00:37:04,890 --> 00:37:07,641 I give you the fiercest Celt 610 00:37:07,809 --> 00:37:10,644 ever to take up arms in the arena, 611 00:37:10,812 --> 00:37:13,731 slayer of beasts, 612 00:37:13,899 --> 00:37:16,525 conqueror of giants. 613 00:37:16,693 --> 00:37:19,028 Behold Gannicus, 614 00:37:19,195 --> 00:37:21,864 Champion of the House of Batiatus! 615 00:37:22,032 --> 00:37:24,033 Arghh! 616 00:37:29,205 --> 00:37:31,832 A fine choice. 617 00:37:32,000 --> 00:37:34,752 Vettius, present your man. 618 00:37:34,920 --> 00:37:37,588 I have no tongue for overripe embellishment, 619 00:37:37,756 --> 00:37:39,506 nor is it required. 620 00:37:39,674 --> 00:37:41,800 Otho, stand forth. 621 00:37:43,637 --> 00:37:45,721 (roars) 622 00:37:48,683 --> 00:37:50,809 Your day finally comes. 623 00:37:50,977 --> 00:37:52,645 And yours ends. 624 00:37:52,812 --> 00:37:56,649 Gratitude to Batiatus and Vettius. 625 00:37:56,816 --> 00:38:01,236 Now let us judge who stands the better house. 626 00:38:07,118 --> 00:38:08,911 Apologies, Magistrate. 627 00:38:09,913 --> 00:38:12,706 There appears to be something missing. 628 00:38:14,000 --> 00:38:16,335 Where is your man's blindfold? 629 00:38:16,503 --> 00:38:18,212 (crowd muttering) 630 00:38:18,380 --> 00:38:20,381 Blindfold? What the fuck? 631 00:38:22,008 --> 00:38:24,802 That was your boast, was it not... 632 00:38:27,263 --> 00:38:30,766 that your gladiator could best any of my men 633 00:38:30,934 --> 00:38:32,893 absent sight? 634 00:38:37,691 --> 00:38:40,275 You did voice such challenge. 635 00:38:40,443 --> 00:38:43,112 A simple figure of speech, not meant to be... 636 00:38:43,279 --> 00:38:44,571 good Tullius... 637 00:38:44,739 --> 00:38:46,782 If Batiatus does not wish to honor terms, 638 00:38:46,950 --> 00:38:51,328 he should remove himself with tail between legs. 639 00:39:02,465 --> 00:39:04,717 Doctore. 640 00:39:06,761 --> 00:39:08,262 Come. 641 00:39:09,806 --> 00:39:12,182 The task should not be that difficult. 642 00:39:12,350 --> 00:39:15,686 I need only direct my blades towards the smell of shit. 643 00:39:16,980 --> 00:39:20,274 Gannicus, ever the fool. 644 00:39:27,949 --> 00:39:30,534 Are you going to allow this, Quintus? 645 00:39:30,702 --> 00:39:32,995 The choice has been removed from my hands. 646 00:39:37,333 --> 00:39:38,834 Begin. 647 00:39:39,002 --> 00:39:41,003 (yelling) 648 00:40:02,108 --> 00:40:03,984 Yes! 649 00:40:12,911 --> 00:40:14,661 How thrilling. 650 00:40:14,829 --> 00:40:16,705 I have never seen such a thing. 651 00:40:16,873 --> 00:40:17,956 For good reason. 652 00:40:48,029 --> 00:40:49,988 A noble attempt. 653 00:40:50,156 --> 00:40:52,324 To be remembered only in its failing. 654 00:41:24,566 --> 00:41:27,025 Get up! 655 00:41:32,615 --> 00:41:33,824 Yes. 656 00:41:35,118 --> 00:41:36,201 Get up. 657 00:41:46,212 --> 00:41:47,212 Yes! 658 00:41:54,137 --> 00:41:55,637 Fucking kill him! 659 00:41:59,058 --> 00:42:00,392 Yes! 660 00:42:15,074 --> 00:42:18,785 Have you ever fucking seen the like? 661 00:42:20,246 --> 00:42:24,750 Perhaps good Vettius should pit a man less prone to death 662 00:42:24,918 --> 00:42:26,960 against the mighty Gannicus. 663 00:42:27,128 --> 00:42:28,837 An impressive display, Batiatus, 664 00:42:29,005 --> 00:42:30,380 one not soon forgotten. 665 00:42:31,591 --> 00:42:34,301 Gannicus is truly a wonder. 666 00:42:34,469 --> 00:42:37,429 One deserving more prominent position in the games. 667 00:42:37,597 --> 00:42:39,681 You gaze upon my very thoughts. 668 00:42:39,849 --> 00:42:41,892 Commitments beckon. 669 00:42:42,060 --> 00:42:44,228 Join me at Nestor's shop after the market closes 670 00:42:44,395 --> 00:42:46,605 and we shall discuss your man at length. 671 00:43:02,664 --> 00:43:07,000 Only mad Gannicus could win contest fucking blindfolded. 672 00:43:07,168 --> 00:43:09,544 Barca could do the same. 673 00:43:09,712 --> 00:43:12,798 And I would kill you for being a fool. 674 00:43:12,966 --> 00:43:14,967 Oenomaus: Auctus speaks truth. 675 00:43:15,134 --> 00:43:19,388 Facing Vettius's man absent sight was beyond foolish. 676 00:43:19,555 --> 00:43:23,475 The gods must have taken pity on your addled brain. 677 00:43:23,643 --> 00:43:26,144 The gods had naught to do with it. 678 00:43:26,312 --> 00:43:29,898 Otho... he grunts like a stuck pig before each attack. 679 00:43:30,066 --> 00:43:33,068 His squeals... they gave away position. 680 00:43:33,236 --> 00:43:34,528 (laughing) 681 00:43:34,696 --> 00:43:36,321 Your victory lifts the heart. 682 00:43:36,489 --> 00:43:40,242 You will not be rid of Gannicus so easily, brother. 683 00:43:41,953 --> 00:43:46,164 Dominus... he rewards me with all the wine that I can drink. 684 00:43:46,332 --> 00:43:48,875 And I would share it with my brothers. 685 00:43:49,043 --> 00:43:51,420 (cheering) 686 00:43:51,587 --> 00:43:53,171 Those that bear the mark. 687 00:43:53,339 --> 00:43:55,257 (men laughing) 688 00:43:56,843 --> 00:43:58,635 One day. 689 00:44:00,763 --> 00:44:04,599 Gannicus' victory forges path to greater glory. 690 00:44:04,767 --> 00:44:06,768 With Tullius's support, 691 00:44:06,936 --> 00:44:09,479 we can finally gain proper position in games. 692 00:44:09,647 --> 00:44:12,190 Lucretia: Maybe a place in the opening ceremony of the new arena. 693 00:44:12,358 --> 00:44:14,693 After such a magnificent showing, I have no doubt 694 00:44:14,861 --> 00:44:17,404 Gannicus will be offered a place in the primus. 695 00:44:17,572 --> 00:44:19,114 Primus? 696 00:44:19,282 --> 00:44:20,824 Yeah. 697 00:44:20,992 --> 00:44:23,618 I favor the fucking sound of that. 698 00:44:25,330 --> 00:44:26,788 Expect late return. 699 00:44:26,956 --> 00:44:29,207 I would seek out Solonius afterwards 700 00:44:29,375 --> 00:44:32,294 to discuss extending advantage to his house as well. 701 00:44:34,255 --> 00:44:36,465 Send Tullius my regards 702 00:44:36,632 --> 00:44:39,843 and gauge his response in remembering me. 703 00:44:40,011 --> 00:44:42,596 (laughs) How could he fucking forget you? 704 00:44:46,267 --> 00:44:50,687 It staggers mind... the change in him. 705 00:44:50,855 --> 00:44:52,314 Change? 706 00:44:52,482 --> 00:44:53,690 You know my meaning. 707 00:44:53,858 --> 00:44:57,277 He always seemed so demure and cowed. 708 00:44:57,445 --> 00:44:59,196 And now he positively burns. 709 00:44:59,364 --> 00:45:02,032 He has always done so. 710 00:45:02,200 --> 00:45:05,369 His light was merely muted by the shadow of his father. 711 00:45:05,536 --> 00:45:08,747 The man could turn day to night with disapproving frown. 712 00:45:10,917 --> 00:45:14,252 He never cared much for me 713 00:45:14,420 --> 00:45:18,632 or, I suspect, anything that smacked of enjoyment. 714 00:45:21,302 --> 00:45:23,303 And what might this be? 715 00:45:23,471 --> 00:45:25,347 More gifts from Rome. 716 00:45:27,183 --> 00:45:29,184 The finest opium, 717 00:45:29,352 --> 00:45:31,728 carried from Cyprus. 718 00:45:34,482 --> 00:45:38,068 I have not partaken in many years. 719 00:45:39,320 --> 00:45:40,529 My husband... 720 00:45:40,696 --> 00:45:42,906 Will be gone most of the night. 721 00:45:49,455 --> 00:45:51,164 Good Batiatus. 722 00:45:51,332 --> 00:45:54,501 Word of Gannicus's victory has spread throughout the city. 723 00:45:54,669 --> 00:45:57,838 His name, and yours, fall from every mouth. 724 00:45:58,005 --> 00:46:01,466 May they always find the taste pleasing. 725 00:46:01,634 --> 00:46:04,261 Everyone clamors to see your man again, 726 00:46:04,429 --> 00:46:06,346 with exception of poor Vettius. 727 00:46:06,514 --> 00:46:08,140 He is fit for seizure from the ordeal. 728 00:46:08,307 --> 00:46:10,475 Unfortunate that he could not provide 729 00:46:10,643 --> 00:46:12,686 a more worthy opponent. 730 00:46:12,854 --> 00:46:14,938 His stock is well known to be of inferior quality, 731 00:46:15,106 --> 00:46:16,690 as is the boy himself. 732 00:46:16,858 --> 00:46:18,608 The manner in which he tends the ludus... 733 00:46:18,776 --> 00:46:21,278 the child has no fucking talent for it. 734 00:46:22,321 --> 00:46:25,240 You surprise me, Batiatus. 735 00:46:25,408 --> 00:46:27,159 Your disposition towards business 736 00:46:27,326 --> 00:46:29,995 is much more aggressive than your father's. 737 00:46:30,163 --> 00:46:33,081 We are of diverging temperament 738 00:46:33,249 --> 00:46:35,083 and desires. 739 00:46:36,127 --> 00:46:38,503 How does he fare in Sicilia? 740 00:46:38,671 --> 00:46:42,299 The clime is more agreeable to various conditions 741 00:46:42,467 --> 00:46:44,759 brought about by the passing of the years. 742 00:46:44,927 --> 00:46:48,138 How did the magistrate take to Gannicus' display? 743 00:46:48,306 --> 00:46:52,017 Ignited by it, as was the crowd. 744 00:46:52,185 --> 00:46:55,770 He even broached subject of retaining the man 745 00:46:55,938 --> 00:46:57,355 for the opening games of the new arena. 746 00:46:57,523 --> 00:47:02,277 Gannicus in the opening games? 747 00:47:02,445 --> 00:47:04,279 If you could aid in such a thing, 748 00:47:04,447 --> 00:47:06,490 I would forever be in your debt. 749 00:47:06,657 --> 00:47:09,284 It merely requires a word in the proper ear. 750 00:47:09,452 --> 00:47:11,703 All that remains is to agree upon a price. 751 00:47:11,871 --> 00:47:14,414 Well, of course 752 00:47:14,582 --> 00:47:16,291 I would be happy to see coin to your hand 753 00:47:16,459 --> 00:47:18,460 in exchange for assistance. 754 00:47:18,628 --> 00:47:21,463 What sum did you have in mind? 755 00:47:22,465 --> 00:47:24,341 (laughs) 756 00:47:24,509 --> 00:47:26,426 You misunderstand, Batiatus. 757 00:47:26,594 --> 00:47:28,428 I do not offer to broker arrangement. 758 00:47:28,596 --> 00:47:31,097 I offer to purchase your man. 759 00:47:33,559 --> 00:47:35,143 Purchase? 760 00:47:35,311 --> 00:47:38,730 But why would you want a gladiator? You're not a lanista. 761 00:47:38,898 --> 00:47:41,316 Jupiter's cock, no. 762 00:47:41,484 --> 00:47:43,443 Yet I have many vested interests 763 00:47:43,611 --> 00:47:45,529 in shipping, goods and services, 764 00:47:45,696 --> 00:47:47,572 this very shop 765 00:47:47,740 --> 00:47:51,243 and young Vettius's ludus. 766 00:47:55,581 --> 00:47:58,375 Vettius: Look at the little fuck now, 767 00:47:58,543 --> 00:47:59,876 about to shit himself. 768 00:48:00,044 --> 00:48:01,586 Tullius: Still your tongue. 769 00:48:01,754 --> 00:48:03,838 The grown-ups are talking. 770 00:48:06,676 --> 00:48:09,135 200 denarii... 771 00:48:09,303 --> 00:48:10,929 a generous offer 772 00:48:11,097 --> 00:48:13,807 in respect of your father. 773 00:48:13,975 --> 00:48:16,017 Apologies. 774 00:48:16,185 --> 00:48:18,353 I would not part with the man. 775 00:48:21,941 --> 00:48:24,234 I allow you 776 00:48:24,402 --> 00:48:26,486 to purchase one of my slaves, 777 00:48:26,654 --> 00:48:28,738 yet now you deny me the same opportunity? 778 00:48:28,906 --> 00:48:32,033 Gannicus is not for sale. 779 00:48:34,370 --> 00:48:37,414 Everything is for sale, Batiatus. 780 00:48:37,582 --> 00:48:39,624 The question is but price. 781 00:48:43,421 --> 00:48:46,006 (yelling) 782 00:48:51,470 --> 00:48:54,431 (Gaia laughing) 783 00:49:16,078 --> 00:49:18,455 (grunting) 784 00:49:55,451 --> 00:49:57,827 I make fair offer 785 00:49:57,995 --> 00:50:02,332 and you produce cock to piss on me? 786 00:50:03,376 --> 00:50:06,503 Do you know what that feels like, Batiatus? 787 00:50:13,928 --> 00:50:16,596 (chuckling) 788 00:50:26,732 --> 00:50:29,442 Reconsider your answer 789 00:50:29,610 --> 00:50:32,612 or be excluded from the games forever. 790 00:50:40,871 --> 00:50:44,624 (Tullius laughs) 791 00:50:54,927 --> 00:50:57,137 (theme music playing) 56643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.