All language subtitles for sanditon.s01e07.1080p.hdtv.h264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,867 --> 00:00:30,867 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:59,329 --> 00:01:02,488 DR FUCHS: It is my solemn duty to inform you 3 00:01:02,490 --> 00:01:08,807 that Lady Denham's condition is now very precarious indeed. 4 00:01:08,809 --> 00:01:12,007 I fear she will not see out the night. 5 00:01:12,009 --> 00:01:15,128 Oh, poor, dear aunt. 6 00:01:15,130 --> 00:01:25,087 Well, I'd better pay my respects while there's still time. 7 00:01:25,089 --> 00:01:28,647 MARY: Surely we must postpone the Regatta out of respect. 8 00:01:28,649 --> 00:01:32,007 She's gravely ill. 9 00:01:32,009 --> 00:01:34,488 Everyone else can accept it. Why not you? 10 00:01:34,490 --> 00:01:36,367 Don't you see it, Mary? 11 00:01:36,369 --> 00:01:38,367 She cannot die because then I will be left 12 00:01:38,369 --> 00:01:39,927 without a principal investor. 13 00:01:39,929 --> 00:01:41,367 She's on her death bed 14 00:01:41,369 --> 00:01:44,248 and your only concern is what that will mean for your town? 15 00:01:44,250 --> 00:01:46,927 Without her investment, I should soon face bankruptcy. 16 00:01:46,929 --> 00:01:52,927 Everything, our house, our security would be at risk. 17 00:01:52,929 --> 00:01:56,328 I... 18 00:01:56,330 --> 00:02:00,287 I am just speaking frankly, Mary. 19 00:02:00,289 --> 00:02:03,128 As you wished. 20 00:02:03,130 --> 00:02:07,968 I see. 21 00:02:07,970 --> 00:02:10,007 KNOCK AT DOOR 22 00:02:10,009 --> 00:02:11,248 MRS GRIFFITHS: Georgiana! 23 00:02:11,250 --> 00:02:13,767 Mr Sidney's here to see you. 24 00:02:13,769 --> 00:02:17,408 Send him away! 25 00:02:17,410 --> 00:02:20,487 I have no wish to speak to anyone, least of all you. 26 00:02:20,489 --> 00:02:22,688 Come, Georgiana. Is it not time you ventured outside? 27 00:02:22,690 --> 00:02:34,769 At least you... Leave them! 28 00:02:38,569 --> 00:02:44,767 I am all too aware that I have fallen short as your guardian. 29 00:02:44,769 --> 00:02:49,727 But please believe that I am sincere in my desire to make amends. 30 00:02:49,729 --> 00:02:59,727 Men like you cannot change. 31 00:02:59,729 --> 00:03:02,208 Mr Stringer. Well met, Miss Heywood! 32 00:03:02,210 --> 00:03:04,487 Feels I've hardly seen you since you got back from London. 33 00:03:04,489 --> 00:03:08,047 No, we must remedy that. 34 00:03:08,049 --> 00:03:11,047 Perhaps we'll have time for a more substantial conversation tomorrow, 35 00:03:11,049 --> 00:03:12,648 at the regatta? 36 00:03:12,650 --> 00:03:17,047 Until tomorrow, then. 37 00:03:17,049 --> 00:03:19,368 Hear that, Old Stringer? 38 00:03:19,370 --> 00:03:27,528 A "substantial conversation"! 39 00:03:27,530 --> 00:03:29,248 Ah, Miss Heywood. 40 00:03:29,250 --> 00:03:31,047 Mr Parker. 41 00:03:31,049 --> 00:03:32,968 How did you find her? 42 00:03:32,970 --> 00:03:37,887 Oh... I daresay you'll have more luck. 43 00:03:37,889 --> 00:03:40,327 I, er... 44 00:03:40,329 --> 00:03:43,368 I might wait for you downstairs if you don't mind? 45 00:03:43,370 --> 00:03:45,287 No. 46 00:03:45,289 --> 00:03:49,567 Not at all. 47 00:03:49,569 --> 00:03:53,848 Edward is taking his time. 48 00:03:53,850 --> 00:03:56,648 I cannot think what is keeping him, 49 00:03:56,650 --> 00:04:02,808 given conversation with our aunt is currently somewhat one-sided. 50 00:04:02,810 --> 00:04:06,248 He is showing due respect to a dying woman. 51 00:04:06,250 --> 00:04:08,688 You might consider doing likewise. 52 00:04:08,690 --> 00:04:13,007 What has she done to merit my respect? 53 00:04:13,009 --> 00:04:16,727 I shan't be goaded into another quarrel. 54 00:04:16,729 --> 00:04:19,448 Our enmity is finished. There never was a will. 55 00:04:19,450 --> 00:04:23,528 There most certainly was. 56 00:04:23,530 --> 00:04:26,927 But its contents were demonstrably absurd. 57 00:04:26,929 --> 00:04:30,247 Edward and I had no choice but to burn it. 58 00:04:30,249 --> 00:04:38,047 We agreed a half-share each was a far more agreeable outcome. 59 00:04:38,049 --> 00:04:43,127 Edward would never conspire with you. 60 00:04:43,129 --> 00:04:47,367 He regards you with absolute contempt. 61 00:04:47,369 --> 00:04:49,167 And yet... 62 00:04:49,169 --> 00:04:55,287 there is no way to feign the kind of fondness he showed me. 63 00:04:55,289 --> 00:04:57,208 You're lying. 64 00:04:57,210 --> 00:04:59,247 I was lying. 65 00:04:59,249 --> 00:05:01,167 We both were. 66 00:05:01,169 --> 00:05:04,408 On the drawing room floor, if you must know. 67 00:05:04,410 --> 00:05:09,088 It was a fleeting encounter, but he was touchingly eager. 68 00:05:09,090 --> 00:05:11,807 Like a little boy. 69 00:05:11,809 --> 00:05:22,448 Has that been your experience too? 70 00:05:22,450 --> 00:05:25,848 Oh. 71 00:05:25,850 --> 00:05:30,367 Could it be that you have never given yourself to him? 72 00:05:30,369 --> 00:05:44,609 Small wonder he was so keen to take his pleasure elsewhere. 73 00:05:45,129 --> 00:05:47,727 You must be patient with Georgiana. 74 00:05:47,729 --> 00:05:50,127 Every minute spent apart is... 75 00:05:50,129 --> 00:05:51,487 Well... 76 00:05:51,489 --> 00:05:54,768 You know how sharp the agony of separation can be. 77 00:05:54,770 --> 00:05:58,528 Yes, I expect you're right, Miss Heywood. 78 00:05:58,530 --> 00:06:01,127 Although fate has a strange way of surprising 79 00:06:01,129 --> 00:06:06,408 even the most jaded amongst us. 80 00:06:06,410 --> 00:06:09,328 You are not nearly as unfeeling as you pretend. 81 00:06:09,330 --> 00:06:11,727 Well, if that is the case, 82 00:06:11,729 --> 00:06:14,528 I would ask you to keep it to yourself. 83 00:06:14,530 --> 00:06:17,127 I have a reputation to uphold. 84 00:06:17,129 --> 00:06:28,888 Your secret is safe with me. 85 00:06:28,890 --> 00:06:30,448 Well, I am no Dr Fuchs... 86 00:06:30,450 --> 00:06:44,169 MOCK GERMAN ACCENT: ..but I do not zink she is long for zis vorld. 87 00:07:07,169 --> 00:07:10,088 You should know... 88 00:07:10,090 --> 00:07:12,848 there's not a single person alive 89 00:07:12,850 --> 00:07:17,287 who holds you in the least affection. 90 00:07:17,289 --> 00:07:20,528 Not Edward. Not Clara. 91 00:07:20,530 --> 00:07:24,287 Not me. 92 00:07:24,289 --> 00:07:29,968 To my eternal shame, we only cared for your fortune. 93 00:07:29,970 --> 00:07:36,807 Realised too late what a foul, corrupting cancer your money is. 94 00:07:36,809 --> 00:07:43,247 Turned you into a cruel, miserly old woman... 95 00:07:43,249 --> 00:07:45,287 ..who will die unloved 96 00:07:45,289 --> 00:07:50,487 and un-mourned. 97 00:07:50,489 --> 00:07:54,848 And it turned Edward... 98 00:07:54,850 --> 00:08:03,687 ..my Edward... 99 00:08:03,689 --> 00:08:10,848 The truth is he's betrayed us both. 100 00:08:10,850 --> 00:08:14,008 He betrayed us when... 101 00:08:14,010 --> 00:08:21,487 he and Clara lay with each other on your drawing room floor. 102 00:08:21,489 --> 00:08:24,727 He betrayed us when he and Clara conspired 103 00:08:24,729 --> 00:08:33,007 to burn your will and share your fortune. 104 00:08:33,009 --> 00:08:37,007 SHE SOBS 105 00:08:37,009 --> 00:08:46,288 I truly hope you find happiness in heaven... 106 00:08:46,290 --> 00:08:58,088 ..because this earth has become a living hell. 107 00:08:58,090 --> 00:09:00,647 Then there'll be the sandcastle competition 108 00:09:00,649 --> 00:09:03,088 and after a respectable break for luncheon, 109 00:09:03,090 --> 00:09:04,808 comes fishermen's boat race. 110 00:09:04,810 --> 00:09:07,448 And we end the day with the gentlemen's amateur rowing. 111 00:09:07,450 --> 00:09:09,968 Splendid. Excellent. 112 00:09:09,970 --> 00:09:12,127 Something for everyone to enjoy. 113 00:09:12,129 --> 00:09:14,848 All we need now are some visitors. JENNY: Papa! Papa! 114 00:09:14,850 --> 00:09:16,007 Uncle Sidney's here! 115 00:09:16,009 --> 00:09:21,647 And he's brought a pretty lady with him! 116 00:09:21,649 --> 00:09:23,127 HE CHUCKLES TOM: Fare thee well? 117 00:09:23,129 --> 00:09:29,767 MARY: How wonderful to see you. We're all upstairs. 118 00:09:29,769 --> 00:09:32,328 And you'll stay for the Regatta? WOMAN: Yes... 119 00:09:32,330 --> 00:09:35,968 SIDNEY: Ah, Tom, you remember Mrs Campion? 120 00:09:35,970 --> 00:09:38,727 Sidney has asked Eliza to stay for the Regatta. 121 00:09:38,729 --> 00:09:42,127 Isn't that a wonderful surprise? Welcome! Welcome! 122 00:09:42,129 --> 00:09:43,968 You are most kind. 123 00:09:43,970 --> 00:09:46,007 I must say, the pair of you have barely altered... 124 00:09:46,009 --> 00:09:49,491 MUSIC SWELLS OVER SPEECH 125 00:09:55,135 --> 00:09:57,173 BELL RINGS 126 00:09:57,175 --> 00:10:10,135 SEAGULLS CRY 127 00:10:35,775 --> 00:10:37,692 Hmm? 128 00:10:37,694 --> 00:10:40,373 Is it over? 129 00:10:40,375 --> 00:10:43,092 HE GROANS 130 00:10:43,094 --> 00:10:45,773 La tante est morte? 131 00:10:45,775 --> 00:10:47,332 Not yet. 132 00:10:47,334 --> 00:10:50,613 HE SIGHS 133 00:10:50,615 --> 00:10:52,533 If I'd known it was going to be this drawn out, 134 00:10:52,535 --> 00:10:54,732 I would have slept in my own bed. 135 00:10:54,734 --> 00:11:01,692 Perhaps you'll be more comfortable on the floor. 136 00:11:01,694 --> 00:11:03,373 To meine grosse freude, 137 00:11:03,375 --> 00:11:07,332 your aunt has responded magnificently to my treatment. 138 00:11:07,334 --> 00:11:12,133 A short time ago, her fever broke and she is now able to sit up 139 00:11:12,135 --> 00:11:14,173 and talk ein bischen. 140 00:11:14,175 --> 00:11:20,812 It is not impossible she may yet recover altogether. 141 00:11:20,814 --> 00:11:22,692 CHARLOTTE: Come along, Henry. 142 00:11:22,694 --> 00:11:26,852 CHILDREN GIGGLE 143 00:11:26,854 --> 00:11:32,972 I must say, I hoped we would have... had more visitors by now. 144 00:11:32,974 --> 00:11:35,812 Perhaps some people are already down at the river. 145 00:11:35,814 --> 00:11:37,773 Yes. 146 00:11:37,775 --> 00:11:39,732 Yes, I'm sure you're right, my dear. 147 00:11:39,734 --> 00:11:44,052 CHILDREN LAUGH AND SQUEAL 148 00:11:44,054 --> 00:11:48,293 I do wonder if we should have done at least a little preparation 149 00:11:48,295 --> 00:11:51,173 for this race. A gentleman does not practice. 150 00:11:51,175 --> 00:11:53,732 It is tantamount to cheating. 151 00:11:53,734 --> 00:11:56,092 Why do you keep looking around? 152 00:11:56,094 --> 00:11:58,773 Not keeping an eye out for that miserable Denham creature, I hope? 153 00:11:58,775 --> 00:12:00,732 Heavens, no. 154 00:12:00,734 --> 00:12:03,013 Given up that hunt. 155 00:12:03,015 --> 00:12:11,533 It was a futile pursuit. 156 00:12:11,535 --> 00:12:15,013 At the last regatta I attended, they raced Arab stallions. 157 00:12:15,015 --> 00:12:19,052 The one before that featured eight clippers in full sail. 158 00:12:19,054 --> 00:12:21,893 But for sheer exhilaration, 159 00:12:21,895 --> 00:12:24,692 what could compare to a sandcastle competition? 160 00:12:24,694 --> 00:12:26,092 HE CHUCKLES 161 00:12:26,094 --> 00:12:29,533 Well, this is no ordinary sandcastle competition. 162 00:12:29,535 --> 00:12:31,413 Look at this one, for instance... 163 00:12:31,415 --> 00:12:34,692 Miss Heywood, what a handsome construction. 164 00:12:34,694 --> 00:12:37,293 I assume you and Henry are the architects? 165 00:12:37,295 --> 00:12:39,133 Oh, no. That would be Jenny. 166 00:12:39,135 --> 00:12:41,732 I'm... merely a labourer. 167 00:12:41,734 --> 00:12:44,732 HE CHUCKLES Well, it is a fine piece of work. 168 00:12:44,734 --> 00:12:47,212 And if this doesn't win, there is no justice, is there, Henry? 169 00:12:47,214 --> 00:12:48,533 No. No. 170 00:12:48,535 --> 00:12:50,373 Yes, well done, children! 171 00:12:50,375 --> 00:12:51,692 Right. 172 00:12:51,694 --> 00:12:53,893 I shall show you Tom's new bathing machine. 173 00:12:53,895 --> 00:13:02,133 Yes. Good day, Miss Heywood. 174 00:13:02,135 --> 00:13:05,133 Who did you say that girl was? 175 00:13:05,135 --> 00:13:06,692 Miss Heywood. 176 00:13:06,694 --> 00:13:09,852 She's a guest of my brother and Mary's. 177 00:13:09,854 --> 00:13:12,173 And she helps with the children? 178 00:13:12,175 --> 00:13:13,653 Well... 179 00:13:13,655 --> 00:13:16,773 among other things, yes. 180 00:13:16,775 --> 00:13:25,572 She is rather a sweet little thing. 181 00:13:25,574 --> 00:13:28,812 But, Arthur, you can't possibly join the boat race. 182 00:13:28,814 --> 00:13:30,773 I've never heard such a lunatic notion. 183 00:13:30,775 --> 00:13:32,653 What choice do I have? 184 00:13:32,655 --> 00:13:36,692 It is the Parker brothers rowing team and I am a Parker brother. 185 00:13:36,694 --> 00:13:38,653 You know how you suffer with seasickness! 186 00:13:38,655 --> 00:13:41,293 It is the river! Don't split hairs! 187 00:13:41,295 --> 00:13:43,493 It is an aversion to anything that floats! 188 00:13:43,495 --> 00:13:45,212 HORSE WHICKERS 189 00:13:45,214 --> 00:13:47,932 HORSE SNORTS 190 00:13:47,934 --> 00:13:56,212 MAN: There you go. 191 00:13:56,214 --> 00:13:57,732 Arthur! 192 00:13:57,734 --> 00:13:59,613 Do you realise who that is? 193 00:13:59,615 --> 00:14:06,533 How are you? Nice to see you. Lady Susan... 194 00:14:06,535 --> 00:14:09,732 And the first prize goes to Harriet and Nicholas 195 00:14:09,734 --> 00:14:15,013 for their truly magnificent castellation. 196 00:14:15,015 --> 00:14:17,812 Congratulations, well done. 197 00:14:17,814 --> 00:14:20,373 Marvellous. And the runners up... 198 00:14:20,375 --> 00:14:22,332 You'll never believe who's just arrived. 199 00:14:22,334 --> 00:14:26,052 No less a personage than Lady Worcester herself. 200 00:14:26,054 --> 00:14:29,293 Erm... The runners up are.. 201 00:14:29,295 --> 00:14:30,972 Er... 202 00:14:30,974 --> 00:14:32,932 Er... sorry, you... 203 00:14:32,934 --> 00:14:35,812 Jor.. I'm sorry, would you mind handing these out? 204 00:14:35,814 --> 00:14:37,852 I have to go. There's a list, thank you. 205 00:14:37,854 --> 00:14:40,812 My dear, come along! 206 00:14:40,814 --> 00:14:43,133 'Her every whim must be indulged.' 207 00:14:43,135 --> 00:14:45,332 If we can secure her patronage, 208 00:14:45,334 --> 00:14:49,332 we shall be rendered fashionable at a stroke. 209 00:14:49,334 --> 00:14:52,653 Who is this Lady Worcester? My dear, she's quite notorious! 210 00:14:52,655 --> 00:14:55,452 London society positively revolves around her. 211 00:14:55,454 --> 00:14:58,653 It is a well-known fact that her and the Prince Regent are... 212 00:14:58,655 --> 00:15:00,653 Simpatico? 213 00:15:00,655 --> 00:15:03,052 My lady! 214 00:15:03,054 --> 00:15:04,932 A thousand welcomes! 215 00:15:04,934 --> 00:15:07,133 I beg your forgiveness for missing your arrival. 216 00:15:07,135 --> 00:15:08,653 Mr Thomas Parker at your service. 217 00:15:08,655 --> 00:15:12,893 Oh. My wife... My wife Mary. 218 00:15:12,895 --> 00:15:14,572 We are greatly honoured. 219 00:15:14,574 --> 00:15:18,092 As you shall see, we have the finest situation on the south coast. 220 00:15:18,094 --> 00:15:20,293 Our seawater and our... Oh, shush, never mind all that. 221 00:15:20,295 --> 00:15:22,572 If I gave a fig about the sea, I would have gone to Brighton! 222 00:15:22,574 --> 00:15:23,893 No, no, no. 223 00:15:23,895 --> 00:15:29,293 The reason I came here to continue my conversation with Charlotte. 224 00:15:29,295 --> 00:15:30,692 Susan? 225 00:15:30,694 --> 00:15:32,572 Very nice to see you. 226 00:15:32,574 --> 00:15:38,653 Let me introduce you to some people. 227 00:15:38,655 --> 00:15:41,452 Oh, words cannot express our relief. 228 00:15:41,454 --> 00:15:45,253 Dr Fuchs has earned our eternal gratitude. 229 00:15:45,255 --> 00:15:48,533 Why? I rallied despite him. 230 00:15:48,535 --> 00:15:50,253 If anyone deserves credit, 231 00:15:50,255 --> 00:15:53,572 it is the ass whose milk restored my strength. 232 00:15:53,574 --> 00:15:56,332 We have kept constant vigil. Hmm... 233 00:15:56,334 --> 00:15:58,692 Well, you can dry your eyes. 234 00:15:58,694 --> 00:16:00,852 I found dying highly disagreeable 235 00:16:00,854 --> 00:16:04,293 and I have no intention of repeating the experience. 236 00:16:04,295 --> 00:16:07,052 Although, it has to be said, 237 00:16:07,054 --> 00:16:11,613 there is nothing like imminent death to focus the mind. 238 00:16:11,615 --> 00:16:14,613 It seems I had underestimated 239 00:16:14,615 --> 00:16:18,052 the boundless depths of your venality. 240 00:16:18,054 --> 00:16:20,052 Aunt, you must rest awhile. 241 00:16:20,054 --> 00:16:21,893 Your fever has clearly left you confused. 242 00:16:21,895 --> 00:16:26,173 SHE CHUCKLES No... I am anything but. 243 00:16:26,175 --> 00:16:31,013 Like a phoenix, I am rising from the ashes. 244 00:16:31,015 --> 00:16:34,773 Which is more than can be said for my last will and testament. 245 00:16:34,775 --> 00:16:40,173 Cos like your miserable souls, that is blackened beyond redemption! 246 00:16:40,175 --> 00:16:41,893 It was all Clara's idea. 247 00:16:41,895 --> 00:16:45,373 Liar! Oh, enough! 248 00:16:45,375 --> 00:16:49,653 You feeble parasites! 249 00:16:49,655 --> 00:16:55,653 Neither of you shall ever darken my doors again. 250 00:16:55,655 --> 00:17:04,373 And, Edward Denham, from this moment forth, you are disowned. 251 00:17:04,375 --> 00:17:06,173 And, Clara Brereton, 252 00:17:06,175 --> 00:17:10,133 you shall be put on the next coach back to London. 253 00:17:10,135 --> 00:17:16,932 I suggest you start packing. 254 00:17:16,934 --> 00:17:25,292 Get out! 255 00:17:25,294 --> 00:17:27,452 And needless to say, 256 00:17:27,454 --> 00:17:30,853 I shall be laying a new floor in my drawing room. 257 00:17:30,855 --> 00:17:35,532 It seems the old one has been indelibly stained. 258 00:17:35,534 --> 00:17:39,452 And as for you, Esther... 259 00:17:39,454 --> 00:17:44,212 It appears you are now my sole remaining heir. 260 00:17:44,214 --> 00:17:54,373 Though more by luck than judgement. 261 00:17:54,375 --> 00:17:58,053 LADY SUSAN: So, the lady of the town is on her deathbed 262 00:17:58,055 --> 00:18:01,252 and the heartsick heiress has taken to her bedroom. 263 00:18:01,254 --> 00:18:04,333 How thrilling! 264 00:18:04,335 --> 00:18:06,932 But more importantly than any of that, 265 00:18:06,934 --> 00:18:11,893 does a certain person know yet that you are in love with him? 266 00:18:11,895 --> 00:18:14,772 I fear you're mistaken, my lady. 267 00:18:14,774 --> 00:18:16,972 I was not... 268 00:18:16,974 --> 00:18:19,173 I am not... Susan. 269 00:18:19,175 --> 00:18:23,732 And I am never wrong when it comes to matters of the heart. 270 00:18:23,734 --> 00:18:27,292 Even if it were true, he is spoken for. 271 00:18:27,294 --> 00:18:30,133 Oh, yes, I know all about Mrs C. 272 00:18:30,135 --> 00:18:33,333 She must be the wealthiest widow in the country, 273 00:18:33,335 --> 00:18:34,813 not to mention the most elegant. 274 00:18:34,815 --> 00:18:38,053 I can see why you'd find her a dispiriting rival. 275 00:18:38,055 --> 00:18:42,252 But... she will have a chink in her armour. 276 00:18:42,254 --> 00:18:46,413 We just need to find it. 277 00:18:46,415 --> 00:18:50,093 Mrs Campion, I've been longing to meet you. 278 00:18:50,095 --> 00:18:52,893 I have heard so much about you. Miss Heywood. 279 00:18:52,895 --> 00:18:57,252 I wondered whether I might persuade you to take a walk with me. 280 00:18:57,254 --> 00:19:00,813 Unless, now's not a...? Oh, no, now's the perfect time. 281 00:19:00,815 --> 00:19:03,732 I need to make sure everything stands ready at the starting line. 282 00:19:03,734 --> 00:19:07,333 Perhaps you could accompany me? 283 00:19:07,335 --> 00:19:09,053 TOM: You seem a different man. 284 00:19:09,055 --> 00:19:11,732 And there is no doubting the cause. 285 00:19:11,734 --> 00:19:13,093 The lovely Mrs Campion. 286 00:19:13,095 --> 00:19:16,373 Although I doubt she will remain Mrs Campion for long 287 00:19:16,375 --> 00:19:18,252 if you have your way. Steady on, Tom. 288 00:19:18,254 --> 00:19:21,492 There's no need to rush things. And why not? 289 00:19:21,494 --> 00:19:25,853 She is beautiful, witty and rich and you have loved her for a decade. 290 00:19:25,855 --> 00:19:30,053 Why would there be the slightest doubt in your mind? 291 00:19:30,055 --> 00:19:33,012 You know, it is a strange feeling. 292 00:19:33,014 --> 00:19:36,093 When you've wanting something impossible for so long, 293 00:19:36,095 --> 00:19:37,932 and suddenly it's within your grasp. 294 00:19:37,934 --> 00:19:41,373 Do you know, for years, all I knew about my brother Sidney 295 00:19:41,375 --> 00:19:44,613 was that he was driven to the West Indies with a broken heart. 296 00:19:44,615 --> 00:19:46,653 Then what's your point, Arthur? 297 00:19:46,655 --> 00:19:48,813 I admire your spirit of forgiveness. 298 00:19:48,815 --> 00:19:51,133 That is all. If it were me, 299 00:19:51,135 --> 00:19:56,932 I do not think I could bring myself to trust her again. 300 00:19:56,934 --> 00:19:59,692 Looks as though the regatta will be a success, Miss, 301 00:19:59,694 --> 00:20:02,692 and that is in large part down to you. 302 00:20:02,694 --> 00:20:05,732 In truth, I have been grateful for the distraction. 303 00:20:05,734 --> 00:20:08,893 Distraction from what? 304 00:20:08,895 --> 00:20:11,772 My own thoughts, I suppose. 305 00:20:11,774 --> 00:20:15,012 What kind of thoughts? 306 00:20:15,014 --> 00:20:18,053 It's difficult to say. 307 00:20:18,055 --> 00:20:20,333 Perhaps you might find me a more sympathetic listener 308 00:20:20,335 --> 00:20:23,413 than you might imagine. 309 00:20:23,415 --> 00:20:26,093 It could be that we share the same thoughts. 310 00:20:26,095 --> 00:20:28,252 I doubt it. 311 00:20:28,254 --> 00:20:30,972 You are far too sensible to form such a... 312 00:20:30,974 --> 00:20:34,093 misguided and futile attachment. 313 00:20:34,095 --> 00:20:36,413 Why should it be futile, Miss Heywood? 314 00:20:36,415 --> 00:20:42,413 For all you know, your feelings are repaid five times over. 315 00:20:42,415 --> 00:20:47,413 I allowed myself to believe so for the briefest of moments. 316 00:20:47,415 --> 00:20:51,532 But I cannot deny the evidence of my own eyes. 317 00:20:51,534 --> 00:20:53,133 No matter. 318 00:20:53,135 --> 00:20:57,932 There is nothing to be done. 319 00:20:57,934 --> 00:21:00,772 You were right, Mr Stringer. 320 00:21:00,774 --> 00:21:07,532 You are a sympathetic listener indeed. 321 00:21:07,534 --> 00:21:10,053 Good Lord... 322 00:21:10,055 --> 00:21:12,413 Do you see, my dear? 323 00:21:12,415 --> 00:21:14,732 It is as if London has been emptied 324 00:21:14,734 --> 00:21:19,532 and the entire beau monde transported here! 325 00:21:19,534 --> 00:21:23,333 Yes. I'm pleased for you, Tom. 326 00:21:23,335 --> 00:21:26,653 I know how much today means to you. 327 00:21:26,655 --> 00:21:28,413 Have you seen Arthur? 328 00:21:28,415 --> 00:21:30,212 It would seem he has quite disappeared. 329 00:21:30,214 --> 00:21:35,093 MR HANKINS: "..be not afraid, neither be thou dismayed. 330 00:21:35,095 --> 00:21:41,053 "For the Lord thy God is with thee whithersoever thou goest..." 331 00:21:41,055 --> 00:21:43,853 Shall I continue, my child? 332 00:21:43,855 --> 00:21:46,813 I would sooner be crucified. 333 00:21:46,815 --> 00:21:50,012 I do no doubt the depths of your suffering, 334 00:21:50,014 --> 00:21:53,292 but I hardly think it compares with the agonies of the cross! 335 00:21:53,294 --> 00:21:56,492 KNOCK AT DOOR 336 00:21:56,494 --> 00:21:59,893 Er... Mr Hankins. 337 00:21:59,895 --> 00:22:03,413 Forgive the interruption, but I, er... 338 00:22:03,415 --> 00:22:07,692 I-I urgently need Miss Lambe's assistance with... 339 00:22:07,694 --> 00:22:09,893 with a matter pertaining to the Regatta! 340 00:22:09,895 --> 00:22:14,093 Of what nature? 341 00:22:14,095 --> 00:22:17,053 With, er... 342 00:22:17,055 --> 00:22:20,212 the, er... 343 00:22:20,214 --> 00:22:22,653 ..duck race. 344 00:22:22,655 --> 00:22:25,653 May I let you into a secret, Miss Lambe? 345 00:22:25,655 --> 00:22:29,252 There is no duck race. Ha! 346 00:22:29,254 --> 00:22:31,292 It was a ruse! 347 00:22:31,294 --> 00:22:32,972 You can leave me now. 348 00:22:32,974 --> 00:22:35,012 I have no further need of your company. 349 00:22:35,014 --> 00:22:36,692 Come, Miss Lambe! 350 00:22:36,694 --> 00:22:38,653 Now that we have sprung you from your quarters, 351 00:22:38,655 --> 00:22:40,452 we might as well enjoy the regatta. 352 00:22:40,454 --> 00:22:42,653 Do you suppose there will be a cake stall? 353 00:22:42,655 --> 00:22:45,732 I do hope so! 354 00:22:45,734 --> 00:22:49,413 It's a little over an hour until the race, Mr Parker. 355 00:22:49,415 --> 00:22:52,333 I'm letting all the competitors know. 356 00:22:52,335 --> 00:22:56,012 Thank you. 357 00:22:56,014 --> 00:22:58,692 Well, what do you think, Miss Heywood? 358 00:22:58,694 --> 00:23:00,532 Do I look ready to you? 359 00:23:00,534 --> 00:23:04,212 I am no expert. 360 00:23:04,214 --> 00:23:07,452 Neither am I, regrettably. 361 00:23:07,454 --> 00:23:09,972 I haven't picked up an oar in years. 362 00:23:09,974 --> 00:23:13,053 I'm sure it'll all come back to you. 363 00:23:13,055 --> 00:23:23,093 I wonder. 364 00:23:23,095 --> 00:23:25,772 Thank you. 365 00:23:25,774 --> 00:23:28,772 "A man cannot step into the same river twice." 366 00:23:28,774 --> 00:23:32,173 Have you ever heard that? 367 00:23:32,175 --> 00:23:37,853 "For he is not the same man and it is not the same river." 368 00:23:37,855 --> 00:23:39,133 It's Heraclitus. 369 00:23:39,135 --> 00:23:42,093 Yes... 370 00:23:42,095 --> 00:23:44,492 Of course you'd know that. 371 00:23:44,494 --> 00:23:50,452 Well, I need a second person to balance the boat, would you mind? 372 00:23:50,454 --> 00:23:57,212 I'm not sure if I... Come on. 373 00:23:57,214 --> 00:24:00,053 Careful. 374 00:24:00,055 --> 00:24:12,055 Sit down behind here. 375 00:24:20,694 --> 00:24:25,692 May I ask you something, Miss Heywood? 376 00:24:25,694 --> 00:24:31,093 Why is it, when I finally have a chance of happiness... 377 00:24:31,095 --> 00:24:34,413 ..can I not accept the fact? 378 00:24:34,415 --> 00:24:36,292 What is it you can not accept? 379 00:24:36,294 --> 00:24:41,373 I had convinced myself that I was destined to remain alone... 380 00:24:41,375 --> 00:24:47,333 ..that I was ill-suited for matrimony. 381 00:24:47,335 --> 00:24:54,173 I don't believe that anybody is truly unsuited to marriage. 382 00:24:54,175 --> 00:24:56,053 Not even you. 383 00:24:56,055 --> 00:24:58,212 HE CHUCKLES 384 00:24:58,214 --> 00:25:04,692 I suppose it's just a question of compatibility? 385 00:25:04,694 --> 00:25:07,932 Yes. 386 00:25:07,934 --> 00:25:16,532 I suppose you're right. 387 00:25:16,534 --> 00:25:18,853 Now... it's your turn. 388 00:25:18,855 --> 00:25:30,012 Give me your hands. 389 00:25:30,014 --> 00:25:35,813 Lower your hands. 390 00:25:35,815 --> 00:25:43,252 Good. 391 00:25:43,254 --> 00:25:46,573 That's it. 392 00:25:46,575 --> 00:25:47,853 Here. 393 00:25:47,855 --> 00:25:52,692 Keep your back straight. 394 00:25:52,694 --> 00:26:05,014 HE CHUCKLES 395 00:26:24,575 --> 00:26:36,974 ELIZA: Sidney! 396 00:27:00,334 --> 00:27:02,092 My dear Esther, 397 00:27:02,094 --> 00:27:05,372 I have to hand it to you, you played that brilliantly! 398 00:27:05,374 --> 00:27:09,172 The look on Clara's face! 399 00:27:09,174 --> 00:27:14,013 Do you take pleasure in this? 400 00:27:14,015 --> 00:27:16,172 What? You heard her. We won. 401 00:27:16,174 --> 00:27:17,973 The money, it's ours. 402 00:27:17,975 --> 00:27:20,132 How? 403 00:27:20,134 --> 00:27:22,973 My inheritance is far from assured. 404 00:27:22,975 --> 00:27:28,573 And you're disowned. 405 00:27:28,575 --> 00:27:31,533 By her, perhaps. 406 00:27:31,535 --> 00:27:33,813 But that is no great loss. 407 00:27:33,815 --> 00:27:36,773 You shall hardly wish to see me flung out without a penny. 408 00:27:36,775 --> 00:27:41,692 Even now that's all you care about? 409 00:27:41,694 --> 00:27:43,412 No. 410 00:27:43,414 --> 00:27:46,132 No, this is about us this is about our future... 411 00:27:46,134 --> 00:27:49,172 There is no us. There is no future. 412 00:27:49,174 --> 00:27:51,493 You saw to that when you schemed with Clara... 413 00:27:51,495 --> 00:27:53,332 I did what I had to. 414 00:27:53,334 --> 00:28:01,973 We would have been left with nothing. 415 00:28:01,975 --> 00:28:14,614 I loved you. 416 00:28:18,934 --> 00:28:20,773 LADY SUSAN: Ah, Mr Mullan! 417 00:28:20,775 --> 00:28:22,493 How good of you to come. 418 00:28:22,495 --> 00:28:24,533 May I introduce my new friend, Charlotte Heywood? 419 00:28:24,535 --> 00:28:29,013 Pleased to meet you. 420 00:28:29,015 --> 00:28:31,852 Are all of these people here at your invitation? 421 00:28:31,854 --> 00:28:33,692 Not necessarily. 422 00:28:33,694 --> 00:28:35,932 But a social circle is like the cog of a clock. 423 00:28:35,934 --> 00:28:38,573 Once you've set one in motion, the others are bound to follow. 424 00:28:38,575 --> 00:28:40,172 Ah, Lord Grasmere! 425 00:28:40,174 --> 00:28:42,692 May I introduce my friend, Charlotte Heywood? 426 00:28:42,694 --> 00:28:46,533 Miss Heywood, a pleasure to meet you. 427 00:28:46,535 --> 00:28:48,453 Oh, you have made the day a success. 428 00:28:48,455 --> 00:28:50,053 I hardly know how to thank you. 429 00:28:50,055 --> 00:28:51,813 You have no need to thank me. 430 00:28:51,815 --> 00:28:54,372 I came here to enjoy your company. 431 00:28:54,374 --> 00:28:57,332 Yes, please. 432 00:28:57,334 --> 00:28:59,253 SHE LAUGHS 433 00:28:59,255 --> 00:29:01,932 Look who's coming our way. 434 00:29:01,934 --> 00:29:05,573 I think we can safely say we have found Mrs Campion's Achilles heel. 435 00:29:05,575 --> 00:29:07,013 What is it? 436 00:29:07,015 --> 00:29:09,932 You. 437 00:29:09,934 --> 00:29:11,493 SIDNEY: Thank you. 438 00:29:11,495 --> 00:29:13,013 May we join you? Mm! 439 00:29:13,015 --> 00:29:14,612 What is the topic of discussion? 440 00:29:14,614 --> 00:29:17,733 Miss Heywood and I were just discussing marriage. 441 00:29:17,735 --> 00:29:21,412 What is your opinion of marriage, Mr Parker? 442 00:29:21,414 --> 00:29:24,493 I cannot speak of it with any authority, I'm afraid. 443 00:29:24,495 --> 00:29:26,493 Huh. What about you, Miss Heywood? 444 00:29:26,495 --> 00:29:30,533 You're of marrying age. It must be much on your mind. 445 00:29:30,535 --> 00:29:32,533 There seems little point considering marriage 446 00:29:32,535 --> 00:29:34,733 until you've found someone you'd wish to marry. 447 00:29:34,735 --> 00:29:37,612 There must be a boy in your village that's caught your eye? 448 00:29:37,614 --> 00:29:39,932 And why should Charlotte be limited to her village? 449 00:29:39,934 --> 00:29:43,092 I always think it helps to share a common background, that's all. 450 00:29:43,094 --> 00:29:45,013 Miss Heywood is hardly likely 451 00:29:45,015 --> 00:29:47,213 to find a kindred spirit in this company. 452 00:29:47,215 --> 00:29:48,253 And why not? 453 00:29:48,255 --> 00:29:52,852 I just imagine she must find all our London talk unspeakably tedious. 454 00:29:52,854 --> 00:29:55,172 Wouldn't you agree, Sidney? 455 00:29:55,174 --> 00:29:56,453 I have no doubt that Charlotte 456 00:29:56,455 --> 00:29:59,253 would rather be sat somewhere quietly reading Heraclitus... 457 00:29:59,255 --> 00:30:00,932 LAUGHTER 458 00:30:00,934 --> 00:30:02,973 Sidney, you are wicked! 459 00:30:02,975 --> 00:30:07,132 That will certainly not help her find a husband. 460 00:30:07,134 --> 00:30:09,612 You are quite right, Mrs Campion. 461 00:30:09,614 --> 00:30:11,453 I'm a farmer's daughter who reads books. 462 00:30:11,455 --> 00:30:14,332 What could I possibly have in common with anyone here? 463 00:30:14,334 --> 00:30:27,334 Excuse me. 464 00:30:34,654 --> 00:30:36,533 Miss Heywood. Would you excuse me? 465 00:30:36,535 --> 00:30:39,372 The race is about to start... Wait, wait, wait, wait, wait. 466 00:30:39,374 --> 00:30:43,172 I only ask for a moment. 467 00:30:43,174 --> 00:30:46,013 Well? 468 00:30:46,015 --> 00:30:48,733 I hope you were not too offended by Mrs Campion. 469 00:30:48,735 --> 00:30:51,453 It was only meant in jest. 470 00:30:51,455 --> 00:30:53,412 Is that all I am to you? 471 00:30:53,414 --> 00:30:55,132 A source of amusement? 472 00:30:55,134 --> 00:30:59,612 No, of course not, you're... 473 00:30:59,614 --> 00:31:01,733 Forgive me... 474 00:31:01,735 --> 00:31:04,332 On the contrary, you have done me a great service. 475 00:31:04,334 --> 00:31:07,493 I'm no longer in any doubt as to how you regard me. 476 00:31:07,495 --> 00:31:10,533 Miss Heywood... What? 477 00:31:10,535 --> 00:31:15,733 What is it you want from me? 478 00:31:15,735 --> 00:31:17,773 Please... 479 00:31:17,775 --> 00:31:30,374 be kind enough to leave me alone. 480 00:31:38,614 --> 00:31:41,013 Excuse me. 481 00:31:41,015 --> 00:31:42,092 Sir Edward. 482 00:31:42,094 --> 00:31:46,132 Tell me, how is your aunt? Alive, if that's what you're asking. 483 00:31:46,134 --> 00:31:49,092 She's risen, Lazarus-like from her deathbed. 484 00:31:49,094 --> 00:31:50,453 But that is wonderful news! 485 00:31:50,455 --> 00:31:52,013 Is it not? 486 00:31:52,015 --> 00:31:56,733 I am quite beside myself. 487 00:31:56,735 --> 00:31:59,733 HE CHUCKLES 488 00:31:59,735 --> 00:32:02,813 I hate you for dragging me here. Everyone is staring at me. 489 00:32:02,815 --> 00:32:05,932 Judging me. The ruined woman. 490 00:32:05,934 --> 00:32:09,172 To be fair, Miss Lambe, people have always stared at you. 491 00:32:09,174 --> 00:32:11,493 I thought you'd be used to it by now. 492 00:32:11,495 --> 00:32:13,053 And you are far from ruined. 493 00:32:13,055 --> 00:32:16,692 You have your whole life ahead of you. 494 00:32:16,694 --> 00:32:19,973 I think you might be the most infuriating man I have ever met. 495 00:32:19,975 --> 00:32:22,533 HE CHUCKLES 496 00:32:22,535 --> 00:32:24,973 I shall take that as a compliment. 497 00:32:24,975 --> 00:32:28,612 Miss Lambe! 498 00:32:28,614 --> 00:32:30,172 Sir Edward! 499 00:32:30,174 --> 00:32:31,932 Word to the wise, Babington. 500 00:32:31,934 --> 00:32:34,372 You should know my sister is utterly deluded. 501 00:32:34,374 --> 00:32:37,253 She's been making the most preposterous slurs against my name. 502 00:32:37,255 --> 00:32:42,692 All in some cynical bid to steal my share of an inheritance. 503 00:32:42,694 --> 00:32:46,932 It breaks my heart to say it, but she's dead to me. 504 00:32:46,934 --> 00:32:52,213 You're welcome to her. 505 00:32:52,215 --> 00:32:54,372 What did he mean, Crowe? 506 00:32:54,374 --> 00:32:58,892 "Utterly deluded." That's not the Esther Denham I know. 507 00:32:58,894 --> 00:33:01,493 Who cares, man? 508 00:33:01,495 --> 00:33:04,493 Focus on the matter at hand. 509 00:33:04,495 --> 00:33:11,813 I have five pounds on us taking first place. 510 00:33:11,815 --> 00:33:15,533 Here he is! 511 00:33:15,535 --> 00:33:16,733 How did you fare, then? 512 00:33:16,735 --> 00:33:19,253 Was the conversation as substantial as you'd hoped? 513 00:33:19,255 --> 00:33:21,612 Let's just focus on the race, shall we? 514 00:33:21,614 --> 00:33:28,092 I'm damned if I'll lose to him twice in a day. 515 00:33:28,094 --> 00:33:30,733 My lords, ladies and gentlemen! 516 00:33:30,735 --> 00:33:32,892 The Men's Race is about to begin! 517 00:33:32,894 --> 00:33:35,773 CHATTERING 518 00:33:35,775 --> 00:33:39,892 LAUGHTER 519 00:33:39,894 --> 00:33:53,334 Yes, this is such a good view from here. 520 00:33:55,775 --> 00:33:58,453 Well, brothers... 521 00:33:58,455 --> 00:34:00,053 I trust we're feeling confident? 522 00:34:00,055 --> 00:34:01,813 That's not the word I would choose. 523 00:34:01,815 --> 00:34:04,453 Especially now that I've seen the opposition. 524 00:34:04,455 --> 00:34:06,652 I wonder if we should have a strategy? 525 00:34:06,654 --> 00:34:09,973 My strategy principally revolves around not drowning. 526 00:34:09,975 --> 00:34:11,493 Sidney? What do you think? 527 00:34:11,495 --> 00:34:16,612 How the hell should I know? 528 00:34:16,614 --> 00:34:19,132 I'm going to wish them luck. 529 00:34:19,134 --> 00:34:24,132 Good luck, the Parkers! 530 00:34:24,134 --> 00:34:26,692 Good luck, Mr Stringer! 531 00:34:26,694 --> 00:34:29,373 Thank you, Miss. 532 00:34:29,375 --> 00:34:34,413 Push off. 533 00:34:34,415 --> 00:34:35,692 BLOWS WHISTLES 534 00:34:35,694 --> 00:34:38,092 Oarsmen, move into line. 535 00:34:38,094 --> 00:34:42,132 Hold station, four. 536 00:34:42,134 --> 00:34:47,493 Move up, three. 537 00:34:47,495 --> 00:34:50,013 Number four, move up. 538 00:34:50,015 --> 00:34:51,252 Ready... 539 00:34:51,254 --> 00:34:53,252 Attention... 540 00:34:53,254 --> 00:35:00,252 Good luck, gentlemen. 541 00:35:00,254 --> 00:35:02,453 Go! Find your rhythm, here we go! 542 00:35:02,455 --> 00:35:03,933 Come on, Sidney! Come on, Tom! 543 00:35:03,935 --> 00:35:05,853 HE GROANS 544 00:35:05,855 --> 00:35:11,692 Row... Together! 545 00:35:11,694 --> 00:35:13,533 Pull! Together! 546 00:35:13,535 --> 00:35:16,252 Pull! Together! 547 00:35:16,254 --> 00:35:18,893 Come on, Parkers! We're inches in it, come on. 548 00:35:18,895 --> 00:35:23,788 In. Out. In... Come on! 549 00:35:30,740 --> 00:35:33,818 Well done, men. You're doing very well! 550 00:35:33,820 --> 00:35:35,858 Looking good! 551 00:35:35,860 --> 00:35:38,218 In... out! 552 00:35:38,220 --> 00:35:39,417 In... Come on! 553 00:35:39,419 --> 00:35:41,617 Here we go now. Come on, men, push through! 554 00:35:41,619 --> 00:35:46,617 BOTH GIGGLING 555 00:35:46,619 --> 00:35:49,898 MARY: Excuse us.... 556 00:35:49,900 --> 00:35:52,977 Miss Heywood. 557 00:35:52,979 --> 00:35:54,577 Mrs Campion. 558 00:35:54,579 --> 00:35:55,858 COXES YELL 559 00:35:55,860 --> 00:35:58,137 They're gaining on us! 560 00:35:58,139 --> 00:36:01,977 Bugger that. 561 00:36:01,979 --> 00:36:03,778 Easy, Crowe! Easy! 562 00:36:03,780 --> 00:36:07,137 Trust me. I am in complete control. 563 00:36:07,139 --> 00:36:08,258 Easy! 564 00:36:08,260 --> 00:36:11,378 Hard left, man! Hard left! 565 00:36:11,380 --> 00:36:15,338 Crowe! 566 00:36:15,340 --> 00:36:19,778 COXES YELL 567 00:36:19,780 --> 00:36:21,298 I do hope Sidney wins. 568 00:36:21,300 --> 00:36:25,537 I have never seen the point of entering a race unless you win it. 569 00:36:25,539 --> 00:36:29,617 Here they come! 570 00:36:29,619 --> 00:36:33,137 Is not that my brothers' boat in the lead? 571 00:36:33,139 --> 00:36:35,097 Oh, go on, the Parkers! 572 00:36:35,099 --> 00:36:39,497 COXES YELL 573 00:36:39,499 --> 00:36:41,338 Go on, son! 574 00:36:41,340 --> 00:36:43,178 Pull! They're gaining! 575 00:36:43,180 --> 00:36:44,338 Together! 576 00:36:44,340 --> 00:36:45,818 Pull! 577 00:36:45,820 --> 00:36:47,977 Come on, Tom! Come on, Sidney! 578 00:36:47,979 --> 00:36:50,298 In. Out. 579 00:36:50,300 --> 00:36:51,977 Come on, Arthur! 580 00:36:51,979 --> 00:36:54,137 Lads! We got them, lads! 581 00:36:54,139 --> 00:36:57,097 Come on! Pull! 582 00:36:57,099 --> 00:37:00,057 Come on, Sidney! Come on, Tom! 583 00:37:00,059 --> 00:37:01,178 Come on! 584 00:37:01,180 --> 00:37:03,218 Come on, pull! 585 00:37:03,220 --> 00:37:04,858 Together! 586 00:37:04,860 --> 00:37:07,417 Come on, boys, together! 587 00:37:07,419 --> 00:37:10,738 Come on, Sidney! 588 00:37:10,740 --> 00:37:13,338 Come on, boys, together! Together! 589 00:37:13,340 --> 00:37:17,818 Come on, young 'un! Come on, young 'un! 590 00:37:17,820 --> 00:37:20,537 Yes! Yes! OLD STRINGER LAUGHS 591 00:37:20,539 --> 00:37:22,457 Yes! 592 00:37:22,459 --> 00:37:26,977 APPLAUSE FRED LAUGHS 593 00:37:26,979 --> 00:37:32,378 EXCITED CHATTER 594 00:37:32,380 --> 00:37:39,057 Thank you. 595 00:37:39,059 --> 00:37:40,778 Not a bad effort, young 'un. 596 00:37:40,780 --> 00:37:45,417 The winner of the First Annual Sanditon Gentlemen's Race 597 00:37:45,419 --> 00:37:48,858 is the boat captained by Mr James Stringer! 598 00:37:48,860 --> 00:37:57,898 APPLAUSE 599 00:37:57,900 --> 00:38:02,218 Not bad, eh? 600 00:38:02,220 --> 00:38:04,258 Well done, Mr Stringer. Thank you, Sir. 601 00:38:04,260 --> 00:38:08,457 Not the prize I was after. 602 00:38:08,459 --> 00:38:10,778 Well rowed. TOM: Well done, Stringer. 603 00:38:10,780 --> 00:38:13,258 Well coxed. Well rowed. 604 00:38:13,260 --> 00:38:15,457 LADY SUSAN: Well, Mr Parker, 605 00:38:15,459 --> 00:38:18,338 I must thank you for a most invigorating day. 606 00:38:18,340 --> 00:38:21,617 It is I who must thank you, ma'am. 607 00:38:21,619 --> 00:38:26,537 And if I might presume, I hope that we might see you in Sanditon again, 608 00:38:26,539 --> 00:38:29,937 perhaps for longer next time? There is a distinct likelihood. 609 00:38:29,939 --> 00:38:31,898 I have one friend in particular 610 00:38:31,900 --> 00:38:34,497 who would be rather taken with the place. 611 00:38:34,499 --> 00:38:36,977 He would be most welcome, of course... 612 00:38:36,979 --> 00:38:43,258 Or... or she. 613 00:38:43,260 --> 00:38:44,937 Goodbye, Charlotte. 614 00:38:44,939 --> 00:38:46,537 You must not lose heart. 615 00:38:46,539 --> 00:38:47,898 The race is not yet run. 616 00:38:47,900 --> 00:38:51,338 Thank you, but, I am more or less resigned to its outcome. 617 00:38:51,340 --> 00:38:53,057 Ah, my dear girl, 618 00:38:53,059 --> 00:39:01,057 when it comes to love, there is no such thing as a foregone conclusion. 619 00:39:01,059 --> 00:39:03,218 "One particular friend." 620 00:39:03,220 --> 00:39:09,977 She must surely be talking about the Prince Regent himself! 621 00:39:09,979 --> 00:39:13,497 Goodbye. 622 00:39:13,499 --> 00:39:16,698 Your regatta was a huge triumph! 623 00:39:16,700 --> 00:39:18,937 Come, Mary. 624 00:39:18,939 --> 00:39:21,097 We can hardly call it "my" regatta. 625 00:39:21,099 --> 00:39:23,378 It was our regatta. 626 00:39:23,380 --> 00:39:26,617 It wouldn't have happened without Charlotte... 627 00:39:26,619 --> 00:39:30,298 Couldn't have happened without you. 628 00:39:30,300 --> 00:39:34,338 Why did I ever think to hide a thing from you... 629 00:39:34,340 --> 00:39:39,338 When you... you are my strength, my inspiration. 630 00:39:39,340 --> 00:39:42,537 What a fool I was. 631 00:39:42,539 --> 00:39:44,937 I promise you this much. 632 00:39:44,939 --> 00:39:48,898 I'll never hide the smallest worry from you again. 633 00:39:48,900 --> 00:39:54,017 Starting with the fact that right now my entire body is in spasm. 634 00:39:54,019 --> 00:39:57,338 Come on, old man. Let's get you home and into a hot bath. 635 00:39:57,340 --> 00:39:58,617 BOTH CHUCKLE 636 00:39:58,619 --> 00:40:11,260 Yes, please. 637 00:40:15,019 --> 00:40:16,738 You know you didn't have to wait for me. 638 00:40:16,740 --> 00:40:21,338 I've waited ten years. What's another quarter of an hour? 639 00:40:21,340 --> 00:40:23,378 The truth is now that I've found you again, 640 00:40:23,380 --> 00:40:26,818 I can scarcely bring myself to let you out of my sight. 641 00:40:26,820 --> 00:40:30,137 Eliza, I... You know, I never lost hope 642 00:40:30,139 --> 00:40:34,137 that we would stand beside each other once more. 643 00:40:34,139 --> 00:40:36,378 Here we are. 644 00:40:36,380 --> 00:40:49,260 Fate has gifted us a second chance. 645 00:40:57,340 --> 00:41:02,977 EDWARD: The vanquished enemy retreats. 646 00:41:02,979 --> 00:41:07,017 I was never your enemy. 647 00:41:07,019 --> 00:41:08,698 Poor Edward. 648 00:41:08,700 --> 00:41:10,898 What is to become of you now? 649 00:41:10,900 --> 00:41:14,937 I have no need of your sympathy. 650 00:41:14,939 --> 00:41:18,178 I am still a gentleman. 651 00:41:18,180 --> 00:41:21,137 I have a title. 652 00:41:21,139 --> 00:41:25,057 Everything that you own is in those pathetic little bags. 653 00:41:25,059 --> 00:41:28,457 Yes, but I had nothing to lose. 654 00:41:28,459 --> 00:41:30,137 You've lost everything. 655 00:41:30,139 --> 00:41:32,818 Look at you. 656 00:41:32,820 --> 00:41:35,937 Alone and unloved. 657 00:41:35,939 --> 00:41:45,497 Trust me, that is not an easy place to find yourself. 658 00:41:45,499 --> 00:41:49,577 I will spare you a thought now and then. 659 00:41:49,579 --> 00:42:01,979 I know you will think of me. 660 00:42:12,220 --> 00:42:15,977 BELL RINGS 661 00:42:15,979 --> 00:42:20,937 DOOR OPENING 662 00:42:20,939 --> 00:42:22,858 APPROACHING FOOTSTEPS 663 00:42:22,860 --> 00:42:25,097 Sir! I am quite capable of finding my own way there, 664 00:42:25,099 --> 00:42:27,698 thank you very much! I told you to refuse all visitors! 665 00:42:27,700 --> 00:42:29,178 Wait! 666 00:42:29,180 --> 00:42:33,818 I ask only for a moment. 667 00:42:33,820 --> 00:42:38,457 Miss Denham, I have done all I can to forget about you, 668 00:42:38,459 --> 00:42:40,378 but it is quite impossible. 669 00:42:40,380 --> 00:42:42,898 I feel I could spend a thousand years in your company 670 00:42:42,900 --> 00:42:45,417 and still not fathom you out. 671 00:42:45,419 --> 00:42:47,937 And yet, when I heard your brother speak of you today 672 00:42:47,939 --> 00:42:49,537 in the most derogatory terms, 673 00:42:49,539 --> 00:42:51,858 I felt I finally began to understand... 674 00:42:51,860 --> 00:42:55,338 You know nothing! 675 00:42:55,340 --> 00:42:57,658 I think you've been his prisoner for too long. 676 00:42:57,660 --> 00:43:00,738 He alone has had the power to determine your self-worth 677 00:43:00,740 --> 00:43:09,818 and he has abused that power in ways I can barely even guess at. 678 00:43:09,820 --> 00:43:22,059 SHE SOBS 679 00:43:31,740 --> 00:43:36,338 I do not know what has transpired. 680 00:43:36,340 --> 00:43:40,457 But I only hope this means you are free at last of his... 681 00:43:40,459 --> 00:43:46,937 ..pernicious influence. 682 00:43:46,939 --> 00:43:48,898 And I know you don't hold me in much esteem, 683 00:43:48,900 --> 00:43:50,818 but I came here without expectation 684 00:43:50,820 --> 00:43:56,617 and in the spirit of friendship to make you a promise. 685 00:43:56,619 --> 00:44:02,338 Your brother is not going to make a victim out of you. 686 00:44:02,340 --> 00:44:14,539 I will not allow it. 687 00:44:43,380 --> 00:44:49,258 DOOR CLOSES 688 00:44:49,260 --> 00:44:50,977 If you're looking for your brother... 689 00:44:50,979 --> 00:44:53,778 I'm not. 690 00:44:53,780 --> 00:44:58,537 As a matter of fact, I was looking for you. 691 00:44:58,539 --> 00:45:04,698 I thought you and Mrs Campion would be heading back to London. 692 00:45:04,700 --> 00:45:10,537 She's already left. 693 00:45:10,539 --> 00:45:13,577 I decided against joining her. 694 00:45:13,579 --> 00:45:16,457 On reflection, I realised... 695 00:45:16,459 --> 00:45:26,898 I would rather be here. 696 00:45:26,900 --> 00:45:30,178 I, er... 697 00:45:30,180 --> 00:45:33,698 I am a great deal less than perfect. 698 00:45:33,700 --> 00:45:38,497 You've made me all too aware of that. 699 00:45:38,499 --> 00:45:43,457 But for whatever it is worth... 700 00:45:43,459 --> 00:45:47,218 ..I believe I am my best self... 701 00:45:47,220 --> 00:45:50,617 ..my truest self... 702 00:45:50,619 --> 00:45:58,258 ..when I'm with you. 703 00:45:58,260 --> 00:46:09,259 That is all. 704 00:46:10,254 --> 00:46:15,254 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org51106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.