All language subtitles for baghdad.central.s01e01.internal.1080p.hdtv.x264-failed.简体&英文

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 7 00:04:43,380 --> 00:04:47,880 {\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕 8 00:04:43,880 --> 00:04:47,880 {\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载 请登陆 www.YYeTs.com 仅供交流学习 禁止商用盈利 11 00:04:47,890 --> 00:04:52,890 {\an4}{\pos(35,235)}翻译 Sakura的小书包 Margaery Limet 茕茕荧惑 12 00:04:52,890 --> 00:04:57,890 {\an4}{\pos(35,235)}翻译 板凳狗 放开那个方丈 独乐乐众乐乐 13 00:04:57,890 --> 00:05:02,890 {\an4}{\pos(35,235)}翻译 Maurice Eunice nemonini 暗夜骚王 14 00:05:02,890 --> 00:05:07,890 {\an4}{\pos(35,235)}翻译 刺罗 D102938 冰岛豆腐 15 00:05:07,910 --> 00:05:12,910 {\an4}{\pos(27,235)}时间轴 无关风粤 冰岛豆腐 16 00:05:12,910 --> 00:05:17,910 {\an4}{\pos(35,235)}后期 8T 17 00:05:17,910 --> 00:05:22,910 {\an4}{\pos(35,235)}总监 冰岛豆腐 18 00:00:34,580 --> 00:00:36,520 你确定想这么做吗 穆璐吉 Are you sure you want to do this, Mrouj? 19 00:00:36,960 --> 00:00:37,920 你还有不舒服吗 You're feeling well enough? 20 00:00:37,920 --> 00:00:41,350 爸爸 我没事 我都说了十次了 别问了 Baba, yes, for the tenth and last time. Stop stressing. 21 00:00:46,030 --> 00:00:47,540 你觉得会爆发战争吗 Do you think there'll be war? 22 00:00:47,660 --> 00:00:48,900 希望不会 I hope not. 23 00:00:50,050 --> 00:00:51,840 至少等我先吃完东西 Not until I've eaten, at least. 24 00:00:56,090 --> 00:00:57,790 那什么都解决不了 苏珊 It will solve nothing, Sawsan. 25 00:00:59,600 --> 00:01:01,180 这将意味着变革 It will mean change. 26 00:01:03,560 --> 00:01:05,150 伊拉克需要变革 Iraq needs to change. 27 00:01:07,800 --> 00:01:12,120 {\an8}巴格达 2003年3月 28 00:01:15,020 --> 00:01:16,110 我看起来怎么样 How do I look? 29 00:01:16,210 --> 00:01:17,910 你确实努力打扮了 You've really made an effort. 30 00:01:18,980 --> 00:01:20,550 你穿的是干净的制服吗 Is that a clean uniform? 31 00:01:22,210 --> 00:01:27,480 ♪祝你生日快乐 亲爱的♪ ♪ Sana Helwa ya Gameel ♪ 32 00:01:27,480 --> 00:01:32,630 ♪祝你生日快乐 亲爱的♪ ♪ Sana Helwa ya Gameel ♪ 33 00:01:32,700 --> 00:01:37,810 ♪祝你生日快乐 苏珊♪ ♪ Sana Helwa ya Sawsan ♪ 34 00:01:37,820 --> 00:01:43,000 ♪祝你生日快乐 亲爱的♪ ♪ Sana Helwa ya Gameel ♪ 35 00:02:06,000 --> 00:02:07,710 苏珊 苏珊 Sawsan. Sawsan, 36 00:02:07,850 --> 00:02:09,640 别跳了 别在你叔叔面前跳 Enough of the dancing. Not in front of your uncle. 37 00:02:10,170 --> 00:02:11,150 爸爸 今天是我的生日 Baba, it's my birthday. 38 00:02:11,150 --> 00:02:14,090 -这不是借口 -穆赫辛 是我同意她跳的 - That's no excuse. - Muhsin, I said that she could. 39 00:02:14,100 --> 00:02:16,280 而且玛哈婶婶说了算 And Aunt Maha is the boss. 40 00:02:16,280 --> 00:02:19,530 -没错 我说了算 -知道她多不好对付了吧 - Yes, I am the boss. - See what I have to deal with. 41 00:02:19,540 --> 00:02:20,750 你看到了吗 穆璐吉 Can you see this, Mrouj? 42 00:02:28,500 --> 00:02:29,570 爸爸 这样太失礼了 Baba, that's rude. 43 00:02:29,570 --> 00:02:32,370 我听够"辉煌的伊拉克"了 抱歉 I've heard enough of "glorious Iraq", I'm sorry. 44 00:02:32,380 --> 00:02:35,570 -你觉得我们都是傻子吗 -别在这讨论战争 - You think we are all stupid? - I will not have us talk war. 45 00:02:35,570 --> 00:02:38,210 我觉得应该让美国人来 I say let them come, the Americans. 46 00:02:38,220 --> 00:02:40,290 你别把你的想法大肆宣扬就行 As long as you don't say it too loudly. 47 00:02:40,290 --> 00:02:44,830 这将意味着终结他的统治 意味着自由和民主 It will mean an end to him. It will mean freedom, democracy. 48 00:02:54,450 --> 00:02:58,620 -大家快吃吧 吃吧 -看着很美味 玛哈 - Eat. Come on, all of us, let's eat. - Looks delicious, Maha. 49 00:02:59,130 --> 00:03:00,670 尝起来也很美味 It tastes delicious too. 50 00:03:15,440 --> 00:03:19,240 {\an8}2003年3月20日 51 00:03:53,280 --> 00:03:58,000 {\an8}巴格达总局 第一季 第一集 52 00:04:38,500 --> 00:04:39,840 你应该斋戒的 You're supposed to be fasting. 53 00:04:40,540 --> 00:04:42,100 我就煮半杯 I'll make just half a cup. 54 00:04:42,940 --> 00:04:44,050 早上好 老爸 Morning, Baba. 55 00:04:44,060 --> 00:04:46,210 早上好 睡得好吗 Good morning. Sleep well? 56 00:04:46,210 --> 00:04:50,510 时睡时醒 我梦见了酸奶 Mmm, at times. I dreamt of yoghurt. 57 00:04:53,860 --> 00:04:57,310 来水了 要我把桶和锅都接满吗 The water is on. Should I fill the buckets and pans? 58 00:04:57,500 --> 00:04:59,830 -接好了 -真像样 - Done. - Good boy. 59 00:05:08,820 --> 00:05:12,160 离阳台远点 别人会看见你喝茶的 Stay away from the balcony. They will see you with your tea. 60 00:05:13,300 --> 00:05:16,150 -阿訇还是美国人 -天啊 - The imam or the Americans? - God! 61 00:05:24,720 --> 00:05:28,190 {\an8}2003年11月 62 00:06:05,620 --> 00:06:07,870 -喂 -穆璐吉 我是奈达尔叔叔 - Yes? - Mrouj, it's Uncle Nidal. 63 00:06:08,100 --> 00:06:10,870 我要跟你爸说说苏珊的事 I need to speak to your father about Sawsan. 64 00:06:43,450 --> 00:06:45,780 穆赫辛 我不知道该说什么 我觉得自己有责任 Muhsin, I don't know what to say, I feel responsible. 65 00:06:51,660 --> 00:06:54,780 苏珊的朋友们最后一次见到她是什么时候 Sawsan's friends, they saw her last when? 66 00:06:55,260 --> 00:06:56,840 她的大学朋友们说 Her friends from the university say 67 00:06:56,840 --> 00:06:59,600 她一直没怎么上课 that she has not been attending. 68 00:06:59,600 --> 00:07:02,410 -你不知道 你没注意 -我能怎么办 - You didn't know? You didn't notice? - What am I supposed to do, 69 00:07:02,420 --> 00:07:04,770 每天早晨跟着她 每天晚上问她吗 follow her each morning, question her each night? 70 00:07:04,770 --> 00:07:07,510 -她有提过她的课 -我又不是她父亲 - She spoke of her classes. - I'm not her father. 71 00:07:08,180 --> 00:07:11,600 奈达尔 我知道你不是她父亲 我才是 Nidal, I know you're not her father. I am her father. 72 00:07:21,210 --> 00:07:25,150 她应该待在家里 应该跟我在一起 She should have been at home. She should have been with me. 73 00:07:28,300 --> 00:07:31,660 你一直对她很好 对我也是 You have been good to her. And to me. 74 00:07:35,380 --> 00:07:37,610 她之前在外面留宿过吗 Has she stayed out all night before? 75 00:07:37,620 --> 00:07:39,990 从来没有 只有经过允许才会 No, never. Only when it has been agreed, 76 00:07:40,060 --> 00:07:41,270 都是你能信得过的家庭 when it's family you can trust. 77 00:07:41,420 --> 00:07:43,370 她昨天几点离开家的 What time did she leave the house yesterday? 78 00:07:43,380 --> 00:07:45,680 正常时间 早上七点 Her normal time, 7am. 79 00:07:45,940 --> 00:07:47,660 -所以她是有规律的 -对 - So she has a routine? - Yes. 80 00:07:50,420 --> 00:07:52,510 如果没去大学 So then she must be going somewhere, 81 00:07:52,720 --> 00:07:54,830 -那一定是去了什么地方 -对 - if not to the university. - Yes. 82 00:07:54,940 --> 00:07:58,400 她看起来心烦意乱 焦虑吗 Did she seemed distracted, worried? 83 00:07:59,100 --> 00:08:02,340 -她的行为举止都正常吗 -正常 - Was her behaviour normal? - Yes. 84 00:08:02,420 --> 00:08:04,580 你或者苏珊收到过什么威胁吗 Did you or Sawsan have any threats? 85 00:08:04,860 --> 00:08:05,750 没有 No. 86 00:08:06,180 --> 00:08:09,750 -和其他家庭有什么争执吗 -没有 - Any arguments with other families? - None, none. 87 00:08:13,700 --> 00:08:16,580 -有债务吗 -你有债务吗 - Any debts? - Do you have any debt? 88 00:08:16,700 --> 00:08:18,890 奈达尔 我需要问这些问题 Nidal, I need to ask these questions. 89 00:08:18,890 --> 00:08:22,330 她有可能被绑架勒索赎金吗 Is there a chance she could have been abducted for ransom? 90 00:08:22,330 --> 00:08:24,830 我没有债务 没有赎金 没有 I have no debts, I have no ransom, none. 91 00:08:46,420 --> 00:08:49,480 我需要你把你跟我说的都写下来 I need you to write down everything you have told me. 92 00:08:49,630 --> 00:08:50,510 每个细节 Every detail. 93 00:08:50,730 --> 00:08:52,840 她的朋友 她的老师 Her friends, her teachers, 94 00:08:53,180 --> 00:08:56,020 她朋友的地址 电话号码 所有信息 the addresses, phone numbers of her friends, anything. 95 00:08:57,090 --> 00:08:58,750 我要看看她的房间 I need to see inside her room. 96 00:09:21,940 --> 00:09:23,150 你害怕吗 爸爸 Are you afraid, Baba? 97 00:09:24,450 --> 00:09:25,750 你害怕吗 爸爸 Are you afraid, Baba? 98 00:09:51,400 --> 00:09:56,120 {\an8}驻伊联盟管理局通行证 99 00:10:14,940 --> 00:10:18,120 苏珊昨天没从学校回来 Sawsan did not return from university yesterday. 100 00:10:18,450 --> 00:10:23,390 她最近都没去学校 她失踪了 She has not been attending university. She is missing. 101 00:10:31,940 --> 00:10:34,350 她一直为驻伊联盟管理局工作 She has been working for the Coalition Authority, 102 00:10:34,660 --> 00:10:35,870 为美国人工作 for the Americans. 103 00:10:37,420 --> 00:10:39,780 这在现在是一件非常危险的事情 Which now is a very dangerous thing to be doing. 104 00:10:43,060 --> 00:10:44,150 穆璐吉 Mrouj... 105 00:10:46,450 --> 00:10:47,510 你知道这事吗 Did you know? 106 00:10:51,730 --> 00:10:52,750 知道 Yes. 107 00:10:58,180 --> 00:11:00,750 她说她在翻译文件 She said she was translating papers. 108 00:11:02,140 --> 00:11:03,630 她给了我一些美元 She gave me dollars. 109 00:11:04,660 --> 00:11:06,060 我应该告诉你的 I should have told you. 110 00:11:22,610 --> 00:11:24,390 姐妹间有秘密 这很正常 Sisters have their secrets, it's normal. 111 00:11:26,850 --> 00:11:29,330 她有没有告诉你是谁让她干这个工作的 Did she ever tell you who gave her this work, 112 00:11:29,330 --> 00:11:31,300 谁安排的 她说过吗 who arranged it? Did she say? 113 00:11:32,660 --> 00:11:33,590 没有 No. 114 00:11:34,570 --> 00:11:36,830 她没有提到任何人 也没有透露姓名 She mentioned no one, she gave no name? 115 00:11:40,020 --> 00:11:44,180 但她的教授是拉希德教授 一个女人 But her professor is Professor Rashid. A woman. 116 00:11:44,850 --> 00:11:47,870 -好的 -我知道她喜欢她 - OK. - I know that she liked her. 117 00:11:48,900 --> 00:11:52,300 我想让你看看这份名单 I want you to look at this list of names. 118 00:11:52,900 --> 00:11:55,180 -但不是现在 等会 -好 - Not now, later. - OK. 119 00:11:55,940 --> 00:11:56,950 回想一下 Think. 120 00:11:57,940 --> 00:12:02,130 这上面有没有她提及比较多的人 Is there anyone she mentioned more than the others? 121 00:12:02,140 --> 00:12:05,710 -有没有少了名字 -好 - Are there any names missing? - OK. 122 00:12:06,140 --> 00:12:08,560 我们会竭尽全力找到她 We will do everything we can to find her. 123 00:12:10,090 --> 00:12:11,270 你我一起 You and me. 124 00:12:37,760 --> 00:12:39,480 {\an2}{\pos(192,220)}萨南 是你吗 125 00:12:40,400 --> 00:12:42,480 {\an2}{\pos(192,220)}你去哪儿了 怎么这个时候才回来 126 00:12:43,200 --> 00:12:46,160 {\an2}{\pos(192,212)}-邻居看见你了吗 -没有 妈妈 127 00:12:46,720 --> 00:12:48,720 {\an2}{\pos(192,220)}一天到晚都在外面 128 00:12:48,880 --> 00:12:51,440 {\an2}{\pos(192,220)}妈妈 拜托你别说了 129 00:12:51,600 --> 00:12:54,240 {\an2}{\pos(192,220)}我都到家了 没人看见我 130 00:12:57,760 --> 00:12:59,600 {\an2}{\pos(192,220)}我们给你留了些吃的 131 00:13:39,060 --> 00:13:40,780 就快到了 吉伯特先生 Almost there, Mr Kibbert. 132 00:13:41,180 --> 00:13:44,900 -不远 -这有必要吗 - Not far. - Has this all been entirely necessary? 133 00:13:47,020 --> 00:13:50,480 你不能被看见 在伊拉克不允许这样见面 You cannot be seen. Meetings like this do not happen in Iraq. 134 00:13:50,700 --> 00:13:51,660 我猜也是 I guess not. 135 00:13:54,300 --> 00:13:58,070 你知道萨南的父亲去世了吗 Sanaa, you know her father's dead? 136 00:13:59,380 --> 00:14:03,020 她没有兄弟 我是她表哥 She has no brothers. I'm her elder cousin. 137 00:14:05,540 --> 00:14:09,110 -你享有特权 吉伯特先生 -了解 - You're privileged, Mr Kibbert. - Understood. 138 00:14:11,300 --> 00:14:13,750 我喜欢坎迪 I am fond of Candy. 139 00:14:15,060 --> 00:14:15,720 我是说萨南 Sanaa. 140 00:14:19,020 --> 00:14:22,390 我的本意是好的 纯洁的 My intentions are good, honourable. 141 00:14:23,330 --> 00:14:24,990 我表妹很漂亮 My cousin's very beautiful. 142 00:14:39,500 --> 00:14:40,510 扎赫拉 Zahra? 143 00:14:45,020 --> 00:14:46,020 萨南 Sanaa? 144 00:14:46,970 --> 00:14:47,890 萨南 我们到了 Sanaa, we're here. 145 00:14:48,040 --> 00:14:50,240 {\an2}{\pos(192,212)}-这是个错误 -不会很久的 146 00:14:50,730 --> 00:14:52,640 -坎迪 -或许我应该走开一会 - Candy? - Maybe I should just leave. 147 00:14:52,640 --> 00:14:54,280 {\an2}{\pos(192,220)}我不想见到他 148 00:14:53,680 --> 00:14:54,480 萨南 Sanaa? 149 00:14:58,520 --> 00:15:00,240 {\an2}{\pos(192,220)}她在哪 150 00:14:59,500 --> 00:15:00,390 这边走 This way. 151 00:15:00,850 --> 00:15:02,510 跟我来 吉伯特先生 Follow me, Mr Kibbert. 152 00:15:14,640 --> 00:15:17,400 {\an2}{\pos(192,220)}阿姆贾徳住手 别杀他 153 00:15:22,900 --> 00:15:25,840 告诉我那些攻击我表妹的人的名字 You will tell me the names of the men who attacked my cousin, 154 00:15:25,840 --> 00:15:27,750 不然我发誓会杀了你 or I swear I will kill you. 155 00:15:29,640 --> 00:15:31,280 {\an2}{\pos(192,220)}混蛋 156 00:15:42,240 --> 00:15:49,000 {\an8}巴格达总局 157 00:15:56,560 --> 00:15:59,000 {\an2}{\pos(192,220)}你换了条路走吗 奥马尔 158 00:15:59,160 --> 00:16:00,280 {\an2}{\pos(192,220)}是的 夫人 159 00:16:02,200 --> 00:16:05,640 {\an2}{\pos(192,220)}你应该考虑直接换辆车 160 00:16:09,240 --> 00:16:13,760 {\an2}{\pos(192,212)}夫人 你看看正前方 看看 161 00:16:22,080 --> 00:16:24,400 {\an2}{\pos(192,220)}是一匹纯种赛马 162 00:16:24,560 --> 00:16:27,880 {\an2}{\pos(192,212)}一定是被人从某处皇宫偷出来的 163 00:16:29,440 --> 00:16:30,560 {\an2}{\pos(192,220)}不不不 164 00:16:35,080 --> 00:16:39,400 {\an2}{\pos(192,220)}混蛋 那帮该死的士兵 165 00:16:39,560 --> 00:16:42,120 {\an2}{\pos(192,220)}奥马尔 走吧 奥马尔 166 00:16:42,880 --> 00:16:44,880 {\an2}{\pos(192,220)}天啊 167 00:17:02,360 --> 00:17:05,000 {\an2}{\pos(192,220)}你在这里工作吗 在大学里面 168 00:17:05,160 --> 00:17:07,320 {\an2}{\pos(192,220)}不不 我是来看朋友的 一个同事 169 00:17:10,520 --> 00:17:11,800 {\an2}{\pos(192,220)}该死 170 00:17:13,800 --> 00:17:17,880 {\an2}{\pos(192,212)}上周还没有这个检查站 这是新设的 171 00:17:21,960 --> 00:17:27,040 {\an2}{\pos(192,212)}任何戴着墨镜嚼着口香糖的人都可以当美国大兵 172 00:17:28,040 --> 00:17:29,520 {\an2}{\pos(192,220)}他们鄙弃我们 173 00:17:30,400 --> 00:17:32,480 {\an2}{\pos(192,212)}他们认为我们应该拍他们马屁并心怀感激 174 00:17:33,160 --> 00:17:34,160 {\an2}{\pos(192,220)}两边屁股都要拍 175 00:17:40,920 --> 00:17:43,080 {\an2}{\pos(192,220)}你见过这个人吗 176 00:17:44,940 --> 00:17:46,510 跟他们说有赏金 Tell them about the reward! 177 00:17:47,120 --> 00:17:49,280 {\an2}{\pos(192,220)}若提供任何消息都有赏金可拿 178 00:17:50,210 --> 00:17:51,420 不不 我从未见过 No. No, I ever. 179 00:17:52,200 --> 00:17:52,790 你呢 You? 180 00:17:53,660 --> 00:17:55,940 不 他是谁 No. Who is he? 181 00:17:56,250 --> 00:17:57,790 一个美国公民 A US citizen. 182 00:17:57,800 --> 00:17:58,960 {\an2}{\pos(192,220)}你是谁 183 00:17:59,120 --> 00:18:00,960 {\an2}{\pos(192,220)}我有驾照 184 00:18:01,120 --> 00:18:03,120 {\an2}{\pos(192,220)}这是我自己的出租车 185 00:18:11,340 --> 00:18:12,700 走吧 Move along. 204 00:20:31,970 --> 00:20:33,030 早上好 Good morning. 205 00:20:33,100 --> 00:20:34,510 我是祖贝达·拉希德 I'm Zubeida Rashid. 206 00:20:39,100 --> 00:20:42,150 刚才和你说话那个女孩 她是你的学生吗 The young woman you spoke to just now, she is your student? 207 00:20:42,210 --> 00:20:43,310 你认识她吗 Do you know her? 208 00:20:43,450 --> 00:20:45,310 不 但我了解她脸上的神情 No, but I know the look on her face. 209 00:20:45,310 --> 00:20:47,350 至少也算是担忧 Worry. At the very least. 210 00:20:47,860 --> 00:20:50,440 几周前 她收到了死亡威胁 Several weeks ago, she received a death threat. 211 00:20:50,700 --> 00:20:51,660 谁威胁她 From who? 212 00:20:52,010 --> 00:20:55,220 可能是那二十个正义或邪恶的团体中的任何一个 Could be any one of the 20 groups, righteous or criminal. 213 00:20:55,620 --> 00:20:59,110 她的罪名就是她是一个有着自我意识形态的女人 Her crime that she is a woman, with her own ideology. 214 00:21:00,060 --> 00:21:02,750 -确实是个忧虑 -很大的忧虑 - It is a concern. - Very much so. 215 00:21:02,770 --> 00:21:07,790 我女儿 苏珊 她在你部门工作过 My daughter. Sawsan. She worked within your department. 216 00:21:07,940 --> 00:21:08,980 她失踪了 She is missing. 217 00:21:09,580 --> 00:21:12,980 她两晚没回来 今天会是第三晚 She has not been home for two nights. Tonight will be the third. 218 00:21:15,420 --> 00:21:17,110 我很遗憾她失踪了 I'm truly sorry she's missing. 219 00:21:18,530 --> 00:21:20,270 她在赚美元 She has been earning dollars. 220 00:21:21,420 --> 00:21:22,590 我看见了钱 I have seen them. 221 00:21:24,660 --> 00:21:27,480 你以前见过这样的身份证件吗 Have you seen an identification pass like this before? 222 00:21:27,480 --> 00:21:28,600 抱歉 I'm sorry. 223 00:21:29,120 --> 00:21:30,900 我没什么要说了 I have nothing more to say. 224 00:21:30,940 --> 00:21:32,660 我女儿失踪了 My daughter is missing. 225 00:21:32,900 --> 00:21:34,530 她有可能被绑架了 There's a chance she may have been kidnapped. 226 00:21:34,530 --> 00:21:36,850 有可能已经被害了 There is the possibility that she has already been killed. 227 00:21:36,860 --> 00:21:38,110 我觉得你该走了 I think you should leave now. 228 00:21:38,250 --> 00:21:41,150 有无可能她也收到了警告或威胁 Is it possible she had also been given a note? A threat? 229 00:21:41,380 --> 00:21:44,400 有可能 她是个聪明爱国的女人 Yes. She is an intelligent, patriotic woman. 230 00:21:45,530 --> 00:21:46,750 爱国 Patriotic? 231 00:21:50,180 --> 00:21:52,000 苏珊和许多人都相信 Sawsan, like many, believe in 232 00:21:52,000 --> 00:21:54,350 一个世俗自由的伊拉克的存在 a secular and free Iraq. 233 00:21:55,340 --> 00:21:57,350 你是她父亲 应该明白这一点 But as her father, you will know that. 234 00:21:57,660 --> 00:21:59,900 她年轻 容易受影响 She is young and impressionable. 235 00:22:01,250 --> 00:22:03,270 自由的伊拉克在哪里 给我看看 Where is this free Iraq? Show me. 236 00:22:04,100 --> 00:22:05,630 向内看 Look inside yourself. 237 00:22:08,860 --> 00:22:11,610 我想要一份苏珊共事过的人的名单 I would like a list of names of all the people Sawsan has worked with. 238 00:22:11,620 --> 00:22:14,090 -抱歉 你已经不是督察了 -我是一个父亲 - I'm sorry, you're not an inspector any more. - I'm a father. 239 00:22:14,100 --> 00:22:15,510 你没有权力 You have no authority. 240 00:22:15,510 --> 00:22:17,530 你很快就算是非法闯入了 You will soon be a trespasser. 241 00:22:17,530 --> 00:22:19,730 她失踪了 你没听到我说的话吗 She is missing. Did you not hear? 242 00:22:19,730 --> 00:22:21,390 我还要去赴一个约 I have another appointment. 243 00:22:22,770 --> 00:22:25,660 她失踪了 你为什么一点不惊讶 Why do you not appear surprised she has disappeared? 244 00:22:27,900 --> 00:22:29,940 因为如今的伊拉克女人... Because women in today's Iraq... 245 00:22:30,530 --> 00:22:32,510 ...习惯性失踪 ..have a habit of disappearing. 246 00:22:36,140 --> 00:22:38,110 我会为她的安全祈祷 I will pray she is safe. 247 00:23:02,240 --> 00:23:06,040 {\an2}{\pos(192,212)}买石榴 我想破戒 吃点好吃的 248 00:23:07,960 --> 00:23:09,120 {\an2}{\pos(192,220)}香烟 249 00:23:17,290 --> 00:23:19,420 石榴应该对你有好处 The pomegranates are supposed to be good for you. 250 00:23:19,810 --> 00:23:20,900 补肾 Your kidneys. 251 00:23:22,090 --> 00:23:23,300 很好吃 They taste good. 252 00:23:24,890 --> 00:23:25,810 爸爸 Pop? 253 00:23:27,530 --> 00:23:28,940 你相信她还活着吗 Do you believe she is alive? 254 00:23:30,680 --> 00:23:31,610 相信 Yes. 255 00:23:32,770 --> 00:23:35,050 教授说的话有所保留 The professor knows more than she is saying. 256 00:23:37,680 --> 00:23:40,850 一开始 苏珊是亲美的 In the beginning, Sawsan was in favour of the Americans. 257 00:23:42,160 --> 00:23:43,330 但后来就不是了 But not any more. 258 00:23:44,050 --> 00:23:47,180 -她只是为了赚钱 -我不相信她会帮他们 - She was earning dollars. - I don't believe she would help them. 259 00:23:47,250 --> 00:23:48,700 不只是为了赚钱 Not simply for money. 260 00:23:49,160 --> 00:23:52,700 她为什么要冒险为讨厌或不信任的人工作 Why risk herself working for people she did not like or trust? 261 00:23:53,330 --> 00:23:54,360 她不会的 She wouldn't. 262 00:23:58,050 --> 00:23:59,850 我看了你给我的名单 I looked at the list you gave me. 263 00:24:01,160 --> 00:24:03,980 我不记得她说起过这上面的任何人 I don't remember her talking about any of these people. 264 00:24:04,810 --> 00:24:06,020 最近没说起过 Not recently. 265 00:24:08,010 --> 00:24:10,850 她有时会说起朋友们 She sometimes spoke of friends 266 00:24:10,890 --> 00:24:13,600 坎迪和劳拉 当笑话讲讲 she called Candy and Laura. As a joke. 267 00:24:16,480 --> 00:24:17,640 坎迪和劳拉 Candy and Laura? 268 00:24:18,920 --> 00:24:19,740 是的 Yes. 269 00:24:20,250 --> 00:24:22,540 像苏茜那样的西方名字 Western names like Susie? 270 00:24:42,810 --> 00:24:45,980 美国人为什么就不能维修下电路呢 Why can't the Americans repair the electricity? 271 00:24:46,960 --> 00:24:48,810 因为他们只擅长打仗 Because they are only good at war. 272 00:25:01,810 --> 00:25:03,850 今晚要我给你读诗吗 Want me to read you poetry tonight? 273 00:25:04,050 --> 00:25:06,050 不用了 谢谢 No. Thank you. 274 00:25:06,960 --> 00:25:08,330 我准备睡觉了 I'm ready to sleep. 275 00:25:13,160 --> 00:25:14,370 你很勇敢 You're brave. 276 00:25:15,440 --> 00:25:16,780 像你妈妈一样 Like your mother. 277 00:26:15,330 --> 00:26:19,220 它不是玩具 而是责任 It's not a toy, it's a responsibility. 278 00:26:20,530 --> 00:26:23,810 -你在不断成长 -我想要一把 - You're getting older now. - I want one. 279 00:26:24,130 --> 00:26:25,940 等你够大了 苏珊 When you're old enough, Sawsan. 280 00:26:26,440 --> 00:26:29,000 等你够大了 到时再说吧 We'll see, when you're old enough. 281 00:26:29,010 --> 00:26:30,330 我想要一把 I want one. 282 00:27:21,810 --> 00:27:23,020 爸爸 Papa! 283 00:27:27,360 --> 00:27:30,400 {\an2}{\pos(192,220)}你是穆赫辛·卡达尔·哈法吉吗 284 00:27:30,400 --> 00:27:32,920 我是 你问就行了 Yes! All you had to do was ask. 285 00:27:33,650 --> 00:27:35,570 -爸爸 -逼那混蛋就范 - Papa! - Make the fucker compliant. 286 00:27:36,440 --> 00:27:39,330 制服他了 长官 确认是方块3 We've got him, sir. Confirmed three of diamonds. 287 00:27:57,160 --> 00:28:00,120 是的 我是卡达尔·哈法吉先生 Yes, yes! I am Mr Khadar Al-Khafaji. 288 00:28:00,130 --> 00:28:01,240 很好 总算有进展了 Good, we're getting somewhere. 289 00:28:01,250 --> 00:28:02,600 接下来他愿意供认 Now will he confirm that he served 290 00:28:01,530 --> 00:28:05,650 {\an8}二号拘留中心 291 00:28:02,610 --> 00:28:05,980 他是党主席和民兵指挥官吗 as party chairman and commander in the militia? 292 00:28:07,400 --> 00:28:11,480 不 我他妈才不是 我是警察 No. No, fucking no. I am police. 293 00:28:11,490 --> 00:28:13,500 -不是民兵 -用阿拉伯语问他 - Not militia. - Ask him in Arabic. 294 00:28:14,400 --> 00:28:15,140 不是 No! 295 00:28:16,330 --> 00:28:19,330 我是穆赫辛·卡达尔·哈法吉督察 I am Inspector Muhsin Khadr Al-Khafaji, 296 00:28:19,720 --> 00:28:23,090 效力于伊拉克警队 巴格达警察总局 with the Iraqi police service, Baghdad Central police station. 297 00:28:23,490 --> 00:28:24,810 我不是民兵 I am not militia. 298 00:28:25,610 --> 00:28:29,360 从没当过民兵 我是伊拉克警察 看我的档案 I've never been, never. IPS - look at my files. 299 00:28:29,370 --> 00:28:30,760 你们把档案烧了 You burnt your files. 300 00:28:30,770 --> 00:28:34,140 存档没烧 我们从不烧存档 看我的档案 Not the archives, we never burn the archives. Look at my files. 301 00:28:36,010 --> 00:28:39,570 恕我直言 你们恐怕找错人了 I respectfully suggest that you are looking for someone else. 302 00:28:42,400 --> 00:28:46,290 {\an8}绿区 共和国宫 303 00:28:57,160 --> 00:29:01,010 {\an8}驻伊联盟管理局 伊拉克警队联络与培训部已搬离 304 00:29:01,770 --> 00:29:02,900 -长官 -长官 - Sir. - Sir. 305 00:29:21,720 --> 00:29:25,600 坦普尔先生 二号拘留中心有紧急请求 Mr Temple, I have an urgent request from Holding Facility Number Two. 306 00:29:25,850 --> 00:29:28,850 方块3声称他不是方块3 The Three of Diamonds is claiming not to be the Three of Diamonds. 307 00:29:33,400 --> 00:29:36,680 弗兰克 我知道你能看到我 也能听见我 I know you can see me, Frank. I know you heard me. 308 00:29:36,680 --> 00:29:39,090 放那就行了 帕罗迪 我等会处理 Just leave it right there, Parodi, I'll deal with it. 309 00:29:39,400 --> 00:29:42,460 那句话里的关键词是紧急 Urgent was the operative word in that sentence. 310 00:29:42,920 --> 00:29:48,800 请发来穆赫辛·卡达尔·哈法吉督察的档案 I'll wait for a file of one Inspector Muhsin Khadr Al-Khafaji , 311 00:29:48,810 --> 00:29:50,180 巴格达警察 IPS Baghdad. 312 00:29:51,610 --> 00:29:55,640 得找到它再复印 文件不能带出这间办公室 It'll need to be located and copied. No file leaves this office. 313 00:29:55,650 --> 00:29:58,020 我愿意等 我喜欢你咖啡的味道 I'll wait. I like the taste of your coffee. 314 00:29:58,530 --> 00:30:01,140 -我来吧 长官 -谢谢你 梅根 - I'll deal with this, sir. - Thank you, Megan. 315 00:30:09,960 --> 00:30:11,900 你知道你这是浪费时间 弗兰克 You know you're wasting your time, Frank, 316 00:30:12,330 --> 00:30:16,240 寻找并重新培训伊拉克警官 他们根本没兴趣 finding and retraining Iraqi police officers. They're not interested. 317 00:30:16,250 --> 00:30:17,160 想听真实故事吗 True story? 318 00:30:17,160 --> 00:30:20,760 是我的人在守卫巴格达警察总局 It's my boys that stand guard over Baghdad Central police station, 319 00:30:20,770 --> 00:30:22,360 也是我的人在处理找上门来的 and it's my boys who deal with all the shit 320 00:30:22,370 --> 00:30:23,570 所有破事 that comes through the door. 321 00:30:24,130 --> 00:30:27,040 伊拉克警察除了看电视和把枪擦得锃亮 Iraqi police services do nothing but watch TV 322 00:30:27,050 --> 00:30:29,240 什么都不干 这是事实 and polish their pistols. Fact. 323 00:30:29,250 --> 00:30:31,400 他们坚决拒绝到街上执勤 They flat out refuse to go out on the street. 324 00:30:31,400 --> 00:30:34,280 你还没找到那个失踪的美国公民吗 上尉 Have you found your missing American citizen yet, Captain? 325 00:30:34,290 --> 00:30:36,510 他叫什么来着 吉伯特 What's his name? Kibbert. 326 00:30:37,440 --> 00:30:39,610 -我们会找到的 -死的还是活的 - We will. - Dead or alive? 327 00:30:41,050 --> 00:30:42,610 我猜是前者 The former, I would guess. 328 00:30:43,330 --> 00:30:44,920 你是宪兵 You are military police. 329 00:30:44,920 --> 00:30:48,120 你的任务是防止各方发生冲突 Your job is to prevent Chad kicking the shit out of Chuck, 330 00:30:48,330 --> 00:30:49,040 就是这样 and that's it. 331 00:30:49,050 --> 00:30:51,160 -我了解那些家伙 -你不是真正的警察 - I know those guys! - You're not real actual police. 332 00:30:51,160 --> 00:30:54,480 他们没告诉你吗 你说的那些新兵 Did they not tell you? And those recruits you're talking about 333 00:30:54,490 --> 00:30:57,880 除了领导什么都不缺 也就是高级警官 that lack nothing except leadership, senior officers, 334 00:30:57,890 --> 00:31:00,080 你的总统用尽他有限的智慧 the very men your president in his limited wisdom 335 00:31:00,080 --> 00:31:01,700 决定免职的那些人 decided to dismiss. 336 00:31:01,720 --> 00:31:02,670 而你是要把它改正过来的人 And you're the one to put it right. 337 00:31:02,670 --> 00:31:04,540 你穿的是披风 不是外套 You wear a cape, not a coat. 338 00:31:05,890 --> 00:31:09,300 -去你的 帕罗迪 -是去你的 帕罗迪上尉 - Fuck off, Parodi. - Oh, that's fuck off, Captain Parodi. 339 00:31:10,370 --> 00:31:11,800 还有一句忠告 弗兰克 And a word to the wise, Frank. 340 00:31:11,810 --> 00:31:14,610 别侮辱总统 别在这里 Do not diss the president, not here. 341 00:31:15,160 --> 00:31:16,240 我是不在乎 Me, I couldn't care less, 342 00:31:16,250 --> 00:31:19,540 但这里仍被称为共和国宫是有原因的 but it's still called the Republican Palace for a reason. 343 00:31:20,370 --> 00:31:22,180 到处都是党内成员 Party members everywhere. 344 00:31:28,290 --> 00:31:30,610 梅根 我要那份文件的复印件 拜托 Megan, I'll have a copy of that file, please. 345 00:31:30,890 --> 00:31:32,850 -翻译过的 -好 - Translated. - Sure. 346 00:31:34,290 --> 00:31:35,370 多谢 Thank you. 347 00:31:37,770 --> 00:31:39,570 你觉得他也是个混蛋吧 You think he's a dick too, right? 348 00:31:40,200 --> 00:31:41,540 不 长官 No, sir. 349 00:31:44,440 --> 00:31:45,700 他是个混蛋 He's a dick. 350 00:31:55,200 --> 00:31:58,200 {\an2}{\pos(192,220)}兄弟 兄弟 喝这个 351 00:32:15,270 --> 00:32:18,000 {\an2}{\pos(192,220)}开斋节快乐 狗娘养的 352 00:32:18,530 --> 00:32:22,850 -抽烟吗 -他当然要抽烟 - Cigarette? - Of course he'll have a cigarette. 353 00:32:23,010 --> 00:32:25,570 憎恨美国人但喜欢他们的香烟 Hates Americans but loves their tobacco, huh? 354 00:32:33,760 --> 00:32:36,800 {\an2}{\pos(192,220)}我知道你是谁 355 00:32:40,400 --> 00:32:43,280 {\an2}{\pos(192,220)}我知道你是干什么的 356 00:32:47,280 --> 00:32:49,120 {\an2}{\pos(192,212)}我女儿在哪 你个该死的混蛋 357 00:32:50,400 --> 00:32:51,880 {\an2}{\pos(192,220)}嘴巴放干净点 358 00:32:58,400 --> 00:33:01,780 你们哪一个是穆赫辛·卡达尔·哈法吉 Which one of you is Muhsin Kadr al-KhafajI? 359 00:33:38,810 --> 00:33:40,520 麻烦给我们拿些茶水 Can you bring us some tea, please? 360 00:33:40,530 --> 00:33:42,740 如果有的话 我们还想吃点饼干 And we'll take a biscuit if you have it? 361 00:33:43,960 --> 00:33:44,720 曲奇饼 A cookie. 362 00:33:52,890 --> 00:33:53,640 我们已经认定 You'll be relieved to know 363 00:33:53,650 --> 00:33:56,180 你不是"方块3" 知道这个你会如释重负 we've determined you're not the Three of Diamonds after all. 364 00:34:01,570 --> 00:34:02,940 那我可以走了吗 Then I can leave? 365 00:34:06,160 --> 00:34:08,090 确认了你的身份但不代表你可以走 One thing does not follow the other. 366 00:34:10,650 --> 00:34:12,260 这些不是我的衣服 These are not my clothes. 367 00:34:13,840 --> 00:34:15,300 我真的不关心 I really don't care. Erm... 368 00:34:19,050 --> 00:34:21,740 我叫坦普尔 弗兰克·坦普尔 My name's Temple, Frank Temple. 369 00:34:21,840 --> 00:34:24,120 和你一样 我不是军人 从来就不是 Like you, I'm not military, never have been. 370 00:34:24,130 --> 00:34:26,040 和你一样 我也做过警察 Like you, I have a police background, 371 00:34:26,050 --> 00:34:28,440 大都会警察 在英格兰 伦敦 Metropolitan Police, London, England. 372 00:34:28,890 --> 00:34:31,560 我放弃了我的第二份从商工作 来到伊拉克 I left my second career in business to come to Iraq. 373 00:34:31,560 --> 00:34:32,330 我想出份力 I want to help. 374 00:34:32,650 --> 00:34:36,240 -尽我所能 -我可以见我女儿吗 坦普尔先生 - As much as I can. - May I see my daughter, please, Mr Temple? 375 00:34:36,240 --> 00:34:37,410 她病了 She is sick. 376 00:34:38,680 --> 00:34:39,970 行 我们待会聊这个 Yes, we'll talk about that. 377 00:34:45,090 --> 00:34:49,020 -你是伊拉克警察局的督察吗 -曾经是 - You are an inspector in the IPS? - I was. 378 00:34:49,410 --> 00:34:50,490 前后两次 Twice over. 379 00:34:51,800 --> 00:34:54,580 先升职 又被贬职 You were promoted then demoted. 380 00:34:55,130 --> 00:34:57,100 然后凭自己的努力重新爬上来 Then worked your way back up the ladder. 381 00:34:58,720 --> 00:35:00,300 你被贬职的原因是什么 What was the reason for your fall? 382 00:35:02,240 --> 00:35:05,180 你的档案里写了 但我更希望听你亲口说 It's in your file, but I'd prefer your own words. 383 00:35:06,650 --> 00:35:08,700 我的儿子 塔里克 My son, Tariq. 384 00:35:09,530 --> 00:35:12,100 被当作异端逮捕 处决了 He was arrested as a dissident and executed. 385 00:35:13,010 --> 00:35:14,720 而你一直对萨达姆保持忠诚吗 But you remained loyal to Saddam? 386 00:35:14,720 --> 00:35:17,300 我对我的妻子和女儿保持忠诚 I remained loyal to my wife and daughters. 387 00:35:19,490 --> 00:35:22,780 你的妻子怎么了 说实话 What happened to your wife? Your truth. 388 00:35:25,450 --> 00:35:26,580 她去世了 She died. 389 00:35:27,200 --> 00:35:28,260 死于癌症 Cancer. 390 00:35:29,610 --> 00:35:31,060 还有制裁 And sanctions. 391 00:35:33,570 --> 00:35:34,850 我女儿在哪里 Where is my daughter? 392 00:35:39,280 --> 00:35:40,220 放这里 Here. 393 00:35:52,050 --> 00:35:52,740 请用 Please. 394 00:35:54,800 --> 00:35:58,100 我读过一些你的手记和报告 I've been reading some of your memos and reports. 395 00:35:59,530 --> 00:36:01,060 我有权查阅档案 I have access to the archive. 396 00:36:02,760 --> 00:36:06,640 除了警探 你还是个分析师 战略家 As well as being a detective, you were an analyst, a strategist. 397 00:36:06,650 --> 00:36:07,540 是 Yes. 398 00:36:08,320 --> 00:36:10,810 在我看来 督察 你这样的人 I believe that men like you, Inspector... 399 00:36:13,760 --> 00:36:15,150 是伊拉克的未来 ..are Iraq's future. 400 00:36:16,930 --> 00:36:18,850 希望你明天可以来见我 I'd like you to visit me tomorrow. 401 00:36:20,450 --> 00:36:23,030 或者我们可以在这里多聊一会儿 Or we can talk a little longer right here. 402 00:36:24,280 --> 00:36:25,540 去哪里见你 Visit you where? 403 00:36:25,970 --> 00:36:27,020 绿区 The Green Zone. 404 00:36:28,050 --> 00:36:29,970 共和国宫 The Republican Palace no less. 405 00:36:31,720 --> 00:36:33,260 我不会为你效力 I will not work for you. 406 00:36:35,050 --> 00:36:37,100 来见我就好 我的要求仅此而已 Keep the appointment, that's all I ask for now. 407 00:36:38,160 --> 00:36:39,260 带上你女儿 Bring your daughter. 408 00:36:39,650 --> 00:36:41,020 带上穆璐吉 Bring Mrouj. 409 00:36:42,280 --> 00:36:44,620 如果你愿意 我可以给她安排医生 If you wish, I can arrange for her to see a doctor. 410 00:36:45,760 --> 00:36:47,660 给她她需要的透析 Get the dialysis she needs. 411 00:36:48,490 --> 00:36:50,700 一个高效运转的社会始于法律与秩序 A functioning society begins with law and order, 412 00:36:50,800 --> 00:36:51,760 督察 Inspector. 413 00:36:51,760 --> 00:36:54,400 我们要重写整个司法制度 The entire criminal justice system's being rewritten. 414 00:36:54,410 --> 00:36:56,540 我们请了很多专家来解决这个问题 We've got experts working on it right now. 415 00:36:57,650 --> 00:36:58,780 专家 Experts? 416 00:36:59,530 --> 00:37:02,620 可我们真正需要的是人 But what we really need is people. 417 00:37:03,090 --> 00:37:04,370 正直的人 People of integrity. 418 00:37:05,090 --> 00:37:07,060 你可以帮助我鉴别出这些人 You can help me identify those people. 419 00:37:07,490 --> 00:37:08,540 像你一样的人 Men like you. 420 00:37:14,680 --> 00:37:16,450 这可以帮助你们穿过关口 This'll get the two of you through the gates. 421 00:37:17,410 --> 00:37:18,580 3号检查站 Checkpoint three. 422 00:37:20,490 --> 00:37:21,850 这就是我的推销 There. That's my pitch. 423 00:37:23,010 --> 00:37:24,020 加入我的团队 Join me. 424 00:37:25,370 --> 00:37:26,850 我用美元付工资 I pay in dollars. 425 00:38:12,920 --> 00:38:15,080 {\an2}{\pos(192,220)}需要帮助吗 兄弟 426 00:38:15,240 --> 00:38:19,560 {\an2}{\pos(192,212)}那是我家的楼 我住在那里 在四楼 427 00:38:19,720 --> 00:38:20,800 {\an2}{\pos(192,220)}这是我的街道 428 00:38:25,440 --> 00:38:26,960 {\an2}{\pos(192,220)}上帝保佑你平安 429 00:38:48,850 --> 00:38:49,620 穆璐吉 Mrouj. 430 00:38:51,800 --> 00:38:52,700 穆璐吉 Mrouj. 431 00:38:53,090 --> 00:38:54,260 是爸爸 It's Baba. 432 00:38:54,650 --> 00:38:55,740 她在睡觉 She's sleeping. 433 00:38:59,050 --> 00:39:01,540 我给你打电话了 希望你有苏珊的消息 I called hoping you had news of Sawsan. 434 00:39:02,490 --> 00:39:04,580 穆璐吉告诉了我发生的事情 Mrouj told me what had happened. 435 00:39:05,320 --> 00:39:06,810 而且她听起来很害怕 And she sounded afraid. 436 00:39:38,970 --> 00:39:40,780 你的小胡子怎么了 What happened to your moustache? 437 00:39:42,160 --> 00:39:43,580 被征用了 It was confiscated. 438 00:39:44,570 --> 00:39:47,480 它会作为伊拉克文化的标本被送去华盛顿 It will be sent to Washington as an example of Iraqi culture. 439 00:39:59,610 --> 00:40:02,180 谢谢你过来 Thank you for coming here. 440 00:40:03,280 --> 00:40:04,580 我不可能不来的 I couldn't not come. 441 00:40:09,800 --> 00:40:11,890 我们多年前就该离开的 We should have left years ago. 442 00:40:13,720 --> 00:40:15,890 我很想再待一会儿 但我不能 I would stay longer, but I can't. 443 00:40:16,240 --> 00:40:17,300 我懂 Of course. 444 00:40:17,760 --> 00:40:18,720 我给你叫辆出租车 I will find you a taxi. 445 00:40:19,240 --> 00:40:21,970 不必了 奥马尔会送我 That is not necessary. Omar will be waiting. 446 00:40:26,410 --> 00:40:29,000 教授 我任由自己相信 Professor, I allowed myself to believe 447 00:40:29,010 --> 00:40:31,890 我被抓或许是因为你 that you may have been responsible for my arrest. 448 00:40:32,610 --> 00:40:33,890 我很抱歉 I apologise. 449 00:40:34,760 --> 00:40:37,450 你得为了穆璐吉竭尽所能 You must do everything you can for Mrouj. 450 00:40:37,760 --> 00:40:38,850 竭尽所能 Everything. 451 00:40:39,530 --> 00:40:40,890 她现在就是你的国家 She's your country now. 452 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 {\an2}{\pos(192,212)}我们不能留他活口 即使他说的是真的 453 00:41:10,160 --> 00:41:13,640 {\an2}{\pos(192,212)}即使他不认识攻击萨南的人 他必须第一个付出代价 454 00:41:13,800 --> 00:41:15,880 {\an2}{\pos(192,220)}然后其他人也得付出代价 455 00:41:16,040 --> 00:41:18,920 {\an2}{\pos(192,212)}-我们只有一个名字 -一个就够了 456 00:41:20,480 --> 00:41:22,640 {\an2}{\pos(192,220)}美国人夺走了她的贞洁 457 00:41:22,800 --> 00:41:26,440 {\an2}{\pos(192,212)}美国人和那名字都得死 458 00:41:27,360 --> 00:41:28,760 {\an2}{\pos(192,212)}这是为了萨南 459 00:41:29,480 --> 00:41:31,280 {\an2}{\pos(192,220)}这由不得你 460 00:41:32,120 --> 00:41:34,000 {\an2}{\pos(192,220)}萨南是我家人 461 00:41:34,160 --> 00:41:35,480 {\an2}{\pos(192,220)}是我的耻辱 462 00:41:37,840 --> 00:41:39,600 {\an2}{\pos(192,220)}它属于我们所有人 463 00:41:40,760 --> 00:41:42,000 {\an2}{\pos(192,220)}苏珊 464 00:41:44,480 --> 00:41:45,840 {\an2}{\pos(192,220)}走了 465 00:41:48,240 --> 00:41:50,880 {\an2}{\pos(192,220)}所以呢 你要杀了他吗 466 00:41:51,800 --> 00:41:53,800 {\an2}{\pos(192,220)}我们要怎么处理尸体 467 00:41:53,960 --> 00:41:55,840 {\an2}{\pos(192,212)}我们要怎么做成其他事 468 00:41:56,000 --> 00:41:57,680 {\an2}{\pos(192,220)}陷入这个困境的不只有我们 469 00:41:57,800 --> 00:41:58,920 {\an2}{\pos(192,220)}阿姆贾徳 470 00:41:59,040 --> 00:42:01,000 {\an2}{\pos(192,220)}我们不是斗士 471 00:42:02,360 --> 00:42:03,680 {\an2}{\pos(192,220)}我们是学生 472 00:42:04,200 --> 00:42:06,000 {\an2}{\pos(192,220)}去年我们还是孩子 473 00:42:07,160 --> 00:42:08,880 {\an2}{\pos(192,220)}我们现在是反抗军 474 00:42:10,280 --> 00:42:11,520 {\an2}{\pos(192,220)}我们别无选择 475 00:42:23,560 --> 00:42:26,280 {\an2}{\pos(192,220)}这是我的耻辱 不是别人的 476 00:44:43,090 --> 00:44:44,180 萨南 Sanaa! 477 00:45:12,200 --> 00:45:18,530 {\an8}3号检查站 478 00:45:13,610 --> 00:45:15,850 看标语 做好准备 Read the signs and be ready. 479 00:45:16,200 --> 00:45:20,970 准备好 这样排队会更快 Be prepared. That way, the line will move more quickly. 480 00:45:24,000 --> 00:45:26,520 {\an2}{\pos(192,212)}那些王宫变成了 481 00:45:26,680 --> 00:45:29,840 {\an2}{\pos(192,220)}灰尘泥土堆砌的土墩山丘 482 00:45:30,000 --> 00:45:33,320 {\an2}{\pos(192,220)}火灾和洪水袭来 483 00:45:33,480 --> 00:45:36,720 {\an2}{\pos(192,212)}他们的圆柱化为废墟 484 00:45:36,930 --> 00:45:39,560 我正要说同样的话 I was about to say the exact same thing. 485 00:45:39,570 --> 00:45:41,930 看标语 做好准备 Read the signs and be ready. 486 00:45:42,200 --> 00:45:46,700 准备好 这样排队会更快 Be prepared. That way, the line will move more quickly. 487 00:45:49,050 --> 00:45:50,330 日安 先生 Have a good day, sir. 488 00:45:53,130 --> 00:45:55,620 看标语 做好准备 Read the signs and be ready. 489 00:45:55,760 --> 00:45:58,140 如果你想 我们可以回去 爸爸 We can go back if you want to, Baba. 490 00:45:59,010 --> 00:46:02,330 不 我们都走了这么远了 No. We've come this far. 491 00:46:06,490 --> 00:46:07,850 我们得坚持走下去 We keep going. 46409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.