All language subtitles for ala

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran├о)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,330 --> 00:00:06,000 рдореЗрд░рд╛ рдмреЗрдЯрд╛ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдПрдХ рд░рд╛рдЬрд╛ рдХреА рддрд░рд╣ рд░рд╣рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ред 2 00:00:06,649 --> 00:00:10,010 рдЗрд╕ рдореЗрдВ, рд╣рдо рдордзреНрдпрдо рдЖрджрдореА рд╣реИрдВ 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,059 рдмрд╣реБрдд рджрдмрд╛рд╡ рдХреЗ рдЬреАрд╡рди рдЖрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪреЛ 4 00:00:12,059 --> 00:00:13,350 рдФрд░ рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╣рдорд╛рд░реЗ рд╕рд┐рд░ рдиреАрдЪреЗ рдЬрд╛рд░реА рд░рд╣реЗрдЧрд╛ ..... 5 00:00:13,450 --> 00:00:18,600 рдЫреЛрдЯреА рдЙрдореНрд░ рдореИрдВ рдХрднреА рд╕рдВрддреБрд╖реНрдЯ рд╣реВрдБ рд╕реЗ, рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдЖрдирдВрдж рдХреЗ рдкреНрд░рдХреЛрдк рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд┐рдпрд╛ ... "рдЖрд╣, рдзреНрд╡рдирд┐ рдирд╣реАрдВ рдЖрдпрд╛ рдерд╛! 6 00:00:26,800 --> 00:00:27,779 рдЕрдкрдиреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдШрд░ рд╣реИ? 7 00:00:27,779 --> 00:00:30,660 ....... рдкрд┐рддрд╛ рдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдШрд░ рдкрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдмрд╛рдд рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдордирд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред 8 00:00:30,660 --> 00:00:32,980 рдХрд┐рддрдиреА рднреА рдЫреЛрдЯреА рдХреНрдпреЛрдВ рдЬреАрд╡рди рдЭреВрда рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ, рдкрд┐рддрд╛рдЬреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдХрд░рдиреЗ рдореЗрдВ рд╕рдХреНрд╖рдо рд╣реЛ Survival'd! 9 00:00:32,980 --> 00:00:36,380 But the truth is if you are not afraid to tell the truth ... about the fear of life is to stay alive. 10 00:00:36,380 --> 00:00:39,470 Well! You always tell the truth! 11 00:00:39,470 --> 00:00:47,130 And that only when it is true. 12 00:00:48,230 --> 00:00:52,000 Mother and land, two things can only give birth to new ones 13 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 We should also surrendered two things in heaven and abide by them. 14 00:00:53,000 --> 00:00:56,430 We should not be fighting them in any way. 15 00:01:04,670 --> 00:01:08,890 My son will give him whatever .... 16 00:01:08,891 --> 00:01:10,230 If anyone tries to stop me, but ...... 17 00:01:14,649 --> 00:01:17,409 With the nearest ones are the biggest wars. 18 00:01:17,409 --> 00:01:21,789 I always mess that we are with them, we feel very own .... 19 00:01:25,030 --> 00:01:26,899 According to the message, "Free calls to give" 20 00:01:26,900 --> 00:01:29,390 Yeah, I'll talk to you when he says absolutely free. What is the conflict? 21 00:01:29,490 --> 00:01:33,909 In fact, at the end of the message, "Baby," written and then draw a heart ... 22 00:01:33,909 --> 00:01:34,760 Red 23 00:01:46,500 --> 00:01:48,018 And at that time, 24 00:01:48,020 --> 00:01:53,229 Tiger enters the goat killed ..... 25 00:01:58,040 --> 00:01:59,700 I think I'll whistle 26 00:01:59,939 --> 00:02:01,490 No, we do not have enough to whistle 27 00:02:01,490 --> 00:02:04,409 рдФрд░ рдлрд┐рд░ рдХрд┐ рдзреНрд╡рдирд┐, рдкреГрд╖реНрдарднреВрдорд┐ рд╕рдВрдЧреАрдд рд╣рд┐рд▓ 28 00:02:04,409 --> 00:02:06,179 рдХреЛрд░реНрдЯ рд╣рд╡рд╛ рдореЗрдВ рдЙрдбрд╝рд╛рди рднрд░рдиреЗ, рд╡рд┐рд╢реЗрд╖ рдкреНрд░рднрд╛рд╡ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧрд╛ ... 29 00:02:06,179 --> 00:02:08,179 рд╢рд╣рд░рдпрд╛рд░ Koushiq anubadeh 30 00:02:06,179 --> 00:02:08,179 рд╢рд╣рд░рдпрд╛рд░ Koushiq anubadeh 3305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.