Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,167 --> 00:00:20,000
THE TIN DRUM
2
00:01:42,958 --> 00:01:46,417
I'll begin long before
I ever existed.
3
00:01:47,750 --> 00:01:51,750
When the time came
for my poor mama to be born,
4
00:01:51,917 --> 00:01:55,000
my grandmother, Anna Bronski,
5
00:01:55,167 --> 00:01:57,750
who was still young
and unsuspecting,
6
00:01:57,917 --> 00:02:02,708
sat in her four skirts
at the edge of a potato field.
7
00:02:02,917 --> 00:02:06,042
That was in 1899,
8
00:02:06,250 --> 00:02:08,625
in the heart of Kashubia.
9
00:02:10,625 --> 00:02:13,375
Something was moving
on the horizon,
10
00:02:13,625 --> 00:02:15,833
as if jumping about.
11
00:02:36,417 --> 00:02:37,542
Please.
12
00:03:18,000 --> 00:03:21,333
Anybody come this way?
13
00:03:21,500 --> 00:03:23,083
Name of Koljaiczek?
14
00:03:23,250 --> 00:03:27,083
- A firebug.
- Short with broad shoulders.
15
00:03:27,250 --> 00:03:30,750
I saw him.
Running like a bat out of hell.
16
00:03:30,917 --> 00:03:32,250
Which way?
17
00:03:40,000 --> 00:03:41,833
I don't believe it.
18
00:03:52,083 --> 00:03:56,583
- He's gone.
- Must be in Bissau if he's not here.
19
00:03:56,750 --> 00:03:59,542
Has to be one or the other.
There's nowhere else.
20
00:04:02,250 --> 00:04:03,750
And it's raining, besides.
21
00:04:55,833 --> 00:04:58,042
All right, Koljaiczek.
22
00:04:58,250 --> 00:04:59,583
My name is Joseph.
23
00:05:17,375 --> 00:05:20,500
So my grandfather was an arsonist.
24
00:05:21,125 --> 00:05:23,375
A repeat arsonist,
25
00:05:23,542 --> 00:05:26,792
because in all of West Prussia,
26
00:05:26,958 --> 00:05:32,167
sawmills were the tinder
for the blazing nationalism of the Poles.
27
00:05:35,083 --> 00:05:39,500
Joseph and Anna
hid with the raftsmen
28
00:05:39,667 --> 00:05:42,375
for almost a year.
29
00:05:42,542 --> 00:05:47,333
That's how long
it took the police to catch up
30
00:05:47,500 --> 00:05:49,792
with my grandfather.
31
00:05:53,083 --> 00:05:54,042
Run!
32
00:06:02,042 --> 00:06:04,208
Don't shoot!
33
00:06:07,792 --> 00:06:10,375
- Don't shoot him!
- Fire at will!
34
00:06:21,083 --> 00:06:23,667
After that dive,
35
00:06:23,833 --> 00:06:26,708
Koljaiczek was never seen again.
36
00:06:28,000 --> 00:06:30,667
Some say he drowned.
37
00:06:32,125 --> 00:06:33,500
Others say
38
00:06:33,667 --> 00:06:35,292
he escaped to America,
39
00:06:35,458 --> 00:06:39,500
where, in Chicago,
under the name of Joe Colchic,
40
00:06:39,667 --> 00:06:41,542
he became a millionaire.
41
00:06:42,958 --> 00:06:46,708
They say he made his pile in lumber,
42
00:06:46,875 --> 00:06:49,708
in matches,
43
00:06:50,667 --> 00:06:54,583
and in fire insurance.
44
00:07:06,750 --> 00:07:09,667
As for my grandmother,
45
00:07:09,833 --> 00:07:14,042
she sat year after year
in her four skirts,
46
00:07:14,250 --> 00:07:16,833
hawking her wares in the market.
47
00:07:19,375 --> 00:07:20,958
Geese!
48
00:07:21,125 --> 00:07:24,042
Not too fat and not too lean.
49
00:07:24,208 --> 00:07:26,042
And she grew older.
50
00:07:27,583 --> 00:07:29,542
The First World War came,
51
00:07:29,750 --> 00:07:31,542
and instead of geese,
52
00:07:31,792 --> 00:07:34,000
she had only turnips to sell.
53
00:07:47,250 --> 00:07:49,667
Turnips!
54
00:07:51,333 --> 00:07:53,542
My poor mother grew older too.
55
00:07:54,750 --> 00:07:57,958
She was worried about her cousin Jan.
56
00:07:59,208 --> 00:08:04,667
Jan had been called to war,
but he wanted to be near her.
57
00:08:04,833 --> 00:08:06,750
- Name?
- Bronski, Jan.
58
00:08:06,917 --> 00:08:09,708
- Year?
- 1898.
59
00:08:10,625 --> 00:08:11,875
Cough.
60
00:08:12,542 --> 00:08:13,750
Again.
61
00:08:16,750 --> 00:08:17,875
Rejected.
62
00:08:22,833 --> 00:08:25,583
''No ass, no neck
To the army I'm a wreck!''
63
00:08:28,000 --> 00:08:33,208
For the first time, my mother
held her cousin Jan in her arms,
64
00:08:33,417 --> 00:08:35,083
and I doubt
65
00:08:35,250 --> 00:08:39,250
if they ever embraced more happily.
66
00:08:43,083 --> 00:08:46,083
This young wartime romance
was untroubled
67
00:08:46,250 --> 00:08:48,458
until the appearance
of a certain Mr. Matzerath.
68
00:08:48,667 --> 00:08:51,708
Alfred Matzerath,
born in the Rhineland,
69
00:08:51,958 --> 00:08:55,625
was the favorite of all the nurses
at the Silberhammer Hospital
70
00:08:55,917 --> 00:08:58,375
for his cheerful Rhenish ways.
71
00:09:00,083 --> 00:09:01,417
What did she say?
72
00:09:02,250 --> 00:09:05,792
She said you're a born cook,
Mr. Matzerath.
73
00:09:05,958 --> 00:09:08,458
You know how to turn
feelings into soup.
74
00:09:26,500 --> 00:09:30,208
The war had spent itself.
75
00:09:30,417 --> 00:09:33,583
Danzig was declared a Free State.
76
00:09:33,750 --> 00:09:37,083
The Poles were given
their own post office,
77
00:09:37,250 --> 00:09:40,792
where stamp collector
Jan Bronski went to work.
78
00:09:40,958 --> 00:09:43,458
Alfred Matzerath
also stayed in Danzig.
79
00:09:46,750 --> 00:09:50,875
We Kashubians
have always been here.
80
00:09:51,042 --> 00:09:52,708
Long before the Poles,
81
00:09:52,875 --> 00:09:55,542
and, naturally,
long before the Germans.
82
00:09:55,708 --> 00:09:58,250
That's old news, Jan.
Now we've got peace.
83
00:09:58,417 --> 00:10:00,333
Germans, Poles, Kashubians -
84
00:10:00,500 --> 00:10:02,333
we'll all live together in peace.
85
00:10:06,208 --> 00:10:07,542
I don't know.
86
00:10:07,958 --> 00:10:10,708
Well, you'll see.
87
00:10:19,875 --> 00:10:23,333
The two men, so different despite
their similar feelings for Mama,
88
00:10:23,500 --> 00:10:26,958
liked each other,
89
00:10:27,125 --> 00:10:31,083
and from that trinity
they brought me, Oskar,
90
00:10:31,250 --> 00:10:32,833
into the world.
91
00:10:35,792 --> 00:10:38,625
The sun was in the sign of Virgo.
92
00:10:38,792 --> 00:10:42,958
Neptune moved
into the tenth house of middle life,
93
00:10:43,125 --> 00:10:46,750
anchoring Oskar somewhere
between wonder and disillusion.
94
00:11:17,250 --> 00:11:19,750
Push, push.
95
00:11:24,083 --> 00:11:27,000
Push, Agnes, push!
Push hard!
96
00:11:33,458 --> 00:11:34,958
It's coming!
97
00:11:36,083 --> 00:11:38,083
I first saw the light of this world
98
00:11:38,375 --> 00:11:41,292
in the form of a 60-watt bulb.
99
00:11:42,583 --> 00:11:45,917
Alfred, it's a boy!
100
00:11:54,750 --> 00:11:58,208
I knew it would be a boy,
101
00:11:58,417 --> 00:12:01,083
even if I sometimes said
it would be a girl.
102
00:12:06,000 --> 00:12:07,083
Not so hot.
103
00:12:07,542 --> 00:12:11,167
Crying and impersonating
a meat-colored baby,
104
00:12:11,417 --> 00:12:15,125
I listened keenly
and with a critical ear
105
00:12:15,292 --> 00:12:18,500
to my parent's
first spontaneous reactions.
106
00:12:18,667 --> 00:12:22,708
He'll take over the business.
Now we know what we're slaving for.
107
00:12:23,417 --> 00:12:26,208
When little Oskar is three years old,
108
00:12:26,417 --> 00:12:28,875
he shall have a tin drum.
109
00:12:29,375 --> 00:12:33,625
Only the prospect
of the tin drum prevented me
110
00:12:33,917 --> 00:12:37,125
from expressing
more forcefully my desire
111
00:12:37,292 --> 00:12:39,542
to return to the womb.
112
00:12:39,792 --> 00:12:42,625
Besides, my umbilical cord
had been cut.
113
00:12:42,917 --> 00:12:45,292
There was nothing more to be done.
114
00:13:00,292 --> 00:13:04,708
And so it was that I could
hardly wait till my third birthday.
115
00:13:05,292 --> 00:13:07,958
Who married us
Go on, tell them
116
00:13:08,250 --> 00:13:11,208
You tell them
It was the cardinal
117
00:13:11,500 --> 00:13:15,917
The cardinal bird married us
118
00:13:16,208 --> 00:13:18,875
The cardinal bird married them
119
00:13:19,250 --> 00:13:25,042
The blue sky was our cathedral
120
00:13:36,000 --> 00:13:37,542
What is it?
121
00:13:39,250 --> 00:13:41,542
Oh, it's little Oskar.
122
00:13:41,708 --> 00:13:44,333
Want some more cake?
- No, thank you.
123
00:13:44,583 --> 00:13:46,875
Your mouth's filthy.
124
00:13:48,250 --> 00:13:50,208
- Another sip, Grandma?
- Oh, yes.
125
00:14:07,667 --> 00:14:10,000
It's not like an apple
that you give away.
126
00:14:10,167 --> 00:14:12,458
We must learn to respect
the human body again.
127
00:14:12,625 --> 00:14:14,625
And with rolls at three pfennigs -
128
00:14:15,167 --> 00:14:16,042
What do you want?
129
00:14:16,250 --> 00:14:19,000
The main thing is a stable currency.
130
00:14:20,167 --> 00:14:22,708
And plenty to drink!
131
00:14:22,917 --> 00:14:24,792
So here's to the stable mark
132
00:14:24,958 --> 00:14:26,958
and the three-pfennig roll!
133
00:14:30,583 --> 00:14:32,667
To youth!
134
00:14:32,833 --> 00:14:33,917
And beauty!
135
00:14:34,208 --> 00:14:36,333
Beautiful indeed is youth
136
00:14:36,500 --> 00:14:38,250
May I call you by your first name?
137
00:14:39,375 --> 00:14:41,333
Then I'll call you Lina.
138
00:14:41,833 --> 00:14:46,083
We won't be so young
when next we meet!
139
00:14:48,917 --> 00:14:55,333
The gentle nightingale
sang her song all night
140
00:14:55,958 --> 00:15:00,292
Love, oh, love
141
00:15:00,583 --> 00:15:04,042
Is a power
142
00:15:05,750 --> 00:15:07,583
Divine
143
00:15:08,625 --> 00:15:11,792
The gentle nightingale
144
00:15:11,958 --> 00:15:15,208
Sang her song all night
145
00:15:15,542 --> 00:15:20,167
Love, oh, love
146
00:15:22,042 --> 00:15:23,625
How lovely.
147
00:15:48,833 --> 00:15:50,667
Jan, get the cards.
148
00:15:52,042 --> 00:15:54,042
I'll just drop this in the laundry
149
00:15:55,250 --> 00:15:56,792
and rinse a few glasses.
150
00:16:03,583 --> 00:16:05,042
September 12,
151
00:16:06,458 --> 00:16:09,417
1927.
152
00:16:09,583 --> 00:16:11,417
Next year, you'll be this big,
153
00:16:11,583 --> 00:16:14,083
and then this big,
and then this big,
154
00:16:14,250 --> 00:16:15,792
and then as big as me.
155
00:16:15,958 --> 00:16:17,292
Gangway!
156
00:16:18,333 --> 00:16:20,875
Fresh from the cellar.
- Here are the glasses.
157
00:16:22,250 --> 00:16:24,417
So you won't have to drink
from the bottle.
158
00:16:30,000 --> 00:16:33,875
- Playing, Mr. Scheffler?
- Heavens, no.
159
00:16:34,042 --> 00:16:36,708
Go ahead. I'll just watch.
160
00:16:36,917 --> 00:16:38,625
Besides, it's my bedtime.
161
00:16:38,792 --> 00:16:42,667
- He's always tired.
- You shouldn't have married a baker.
162
00:16:56,292 --> 00:16:59,083
Oskar, it's been a long time since
Grandma let anyone under her skirts.
163
00:16:59,250 --> 00:17:01,458
Let's have a little game!
164
00:17:08,833 --> 00:17:10,667
Let's see where those jacks are.
165
00:17:25,500 --> 00:17:27,917
Hey, cousin, you're out of diamonds!
166
00:17:29,083 --> 00:17:31,583
Don't argue. Play.
167
00:17:39,708 --> 00:17:41,417
I have two diamonds myself.
168
00:17:41,583 --> 00:17:43,125
How would I know?
169
00:17:46,792 --> 00:17:48,833
That day,
170
00:17:49,000 --> 00:17:51,125
reflecting on the grown-up world
171
00:17:51,292 --> 00:17:55,375
and my own future,
172
00:17:55,542 --> 00:17:58,000
I decided to call a halt -
173
00:17:58,167 --> 00:18:01,917
to stop growing then and there
174
00:18:02,083 --> 00:18:04,542
and remain a three-year-old,
175
00:18:04,708 --> 00:18:07,542
a gnome, once and for all.
176
00:18:45,292 --> 00:18:47,250
One, two, three...
177
00:19:44,958 --> 00:19:46,792
My God, there he is.
178
00:19:47,958 --> 00:19:49,292
What happened?
179
00:19:50,417 --> 00:19:52,375
He fell down the stairs!
180
00:19:52,542 --> 00:19:53,875
Do something!
181
00:19:57,417 --> 00:19:59,208
Why was the cellar door open?
182
00:19:59,417 --> 00:20:00,708
He's bleeding.
183
00:20:00,917 --> 00:20:04,375
Alfred, it's your fault!
You left the cellar door open!
184
00:20:04,583 --> 00:20:07,500
I was just getting beer for everyone.
185
00:20:13,083 --> 00:20:14,875
Run and get the doctor.
186
00:20:16,250 --> 00:20:20,333
- It looks bad.
- You! It's your fault!
187
00:20:20,500 --> 00:20:22,208
You left the cellar door open!
188
00:20:22,417 --> 00:20:24,708
Stop! Stop!
189
00:20:35,083 --> 00:20:37,375
Calm down!
What's done is done!
190
00:20:38,500 --> 00:20:40,875
My little Oskar.
191
00:20:41,792 --> 00:20:43,958
My little boy.
192
00:20:44,458 --> 00:20:46,708
How could this have happened?
193
00:20:55,083 --> 00:20:59,042
Two weeks in bed
and Oskar will be as good as new.
194
00:21:02,208 --> 00:21:05,500
Just a slight concussion.
195
00:21:05,667 --> 00:21:07,083
Plenty of cold compresses.
196
00:21:07,250 --> 00:21:11,042
My fall was a complete success.
197
00:21:11,250 --> 00:21:14,583
The family story was:
On his third birthday,
198
00:21:14,750 --> 00:21:18,208
our little Oskar
fell down the cellar stairs.
199
00:21:18,375 --> 00:21:22,042
He didn't break any bones,
but he never grew again after that,
200
00:21:22,208 --> 00:21:24,042
not a fraction of an inch.
201
00:21:27,792 --> 00:21:30,375
That drum again.
It's so loud.
202
00:21:36,042 --> 00:21:39,250
There's my little Oskar,
all well again.
203
00:21:41,000 --> 00:21:42,417
Have a good lunch.
204
00:21:51,458 --> 00:21:52,958
Not in the house, I said.
205
00:21:53,208 --> 00:21:55,292
Besides, it's broken.
You'll hurt yourself.
206
00:21:55,458 --> 00:21:58,208
You staying? We're having mushrooms.
- Sorry. Post office time.
207
00:21:58,417 --> 00:22:00,083
Let me have that.
208
00:22:00,250 --> 00:22:02,250
If you hurt yourself,
it will be my fault again.
209
00:22:03,833 --> 00:22:05,958
See? I told you so.
210
00:22:09,375 --> 00:22:12,500
Give me that drum
and I'll give you some chocolate.
211
00:22:13,583 --> 00:22:16,625
Let them have it.
I'll get you a new one.
212
00:22:16,792 --> 00:22:18,292
No! Oskar don't want!
213
00:22:18,458 --> 00:22:20,250
We'll see about that.
214
00:22:20,417 --> 00:22:23,583
Alfred, why must you always use force?
215
00:22:23,750 --> 00:22:26,500
My drum!
216
00:22:41,917 --> 00:22:48,208
And thus I discovered
my voice was capable of a scream
217
00:22:48,375 --> 00:22:51,083
so high-pitched
218
00:22:51,250 --> 00:22:55,917
that no one dared
take my drum away.
219
00:22:57,042 --> 00:22:58,917
Shards bring luck.
220
00:22:59,083 --> 00:23:03,750
Because when my drum was
taken away, I screamed,
221
00:23:03,917 --> 00:23:08,417
and when I screamed,
valuable articles burst into bits.
222
00:23:10,458 --> 00:23:13,208
Is the black cook here today
223
00:23:13,458 --> 00:23:15,375
No, no, no
224
00:23:15,875 --> 00:23:18,542
She will make an evil brew
225
00:23:19,042 --> 00:23:21,708
She will put you in her stew
226
00:23:22,083 --> 00:23:24,542
And then she will devour you
227
00:23:24,833 --> 00:23:27,458
Look, there she is
228
00:23:35,625 --> 00:23:37,542
That's enough of that!
229
00:23:37,708 --> 00:23:39,792
Beat it, you freak!
I'm coming down!
230
00:24:04,958 --> 00:24:09,125
But no one dares to argue
231
00:24:10,542 --> 00:24:14,667
O glorious call of the sun
232
00:24:22,250 --> 00:24:24,625
Green of birch and green of seed
233
00:24:24,792 --> 00:24:27,625
As if with gestures to plead
234
00:24:27,958 --> 00:24:31,250
Old Mother Earth has decreed
235
00:24:32,292 --> 00:24:36,167
Mankind her own shall be
236
00:24:36,333 --> 00:24:38,167
I'll take that one.
237
00:24:40,583 --> 00:24:41,917
Look...
238
00:24:42,083 --> 00:24:46,250
if you please,
at this extraordinary potato.
239
00:24:46,417 --> 00:24:50,542
This tumescent, luxuriant flesh,
240
00:24:50,708 --> 00:24:53,750
forever conceiving new shapes...
241
00:24:53,917 --> 00:24:56,208
and yet so chaste.
242
00:24:57,417 --> 00:24:58,917
I love the potato
243
00:24:59,083 --> 00:25:00,958
because it speaks to me.
244
00:25:01,625 --> 00:25:06,708
Yes, spuds are bigger
this year than last.
245
00:25:06,917 --> 00:25:08,375
What are you doing?
246
00:25:09,583 --> 00:25:11,917
Oskar learn to write.
247
00:25:12,083 --> 00:25:13,333
Stop that.
248
00:25:13,625 --> 00:25:18,583
You'll never learn
to read and write the great classics,
249
00:25:19,083 --> 00:25:21,167
the eternal truths:
250
00:25:21,458 --> 00:25:22,958
''Die unto life!''
251
00:25:41,542 --> 00:25:43,875
Hold it.
Now I've got all of you.
252
00:25:45,167 --> 00:25:46,667
A bit more to the right, Alex.
253
00:25:46,833 --> 00:25:49,375
For you on your first day of school.
254
00:25:49,583 --> 00:25:51,208
Eyes this way, please.
255
00:25:54,417 --> 00:25:56,583
Good morning.
256
00:25:57,208 --> 00:25:59,042
Good morning, children.
257
00:26:01,333 --> 00:26:04,417
My name is Spollenhauer,
and I am your teacher.
258
00:26:04,583 --> 00:26:05,917
Be seated.
259
00:26:07,292 --> 00:26:10,708
And now, dear children,
do any of you know a song?
260
00:26:14,417 --> 00:26:16,583
You must be little Oskar.
261
00:26:16,750 --> 00:26:18,625
We've heard so much about you.
262
00:26:18,792 --> 00:26:20,458
You play that so well.
263
00:26:20,625 --> 00:26:23,208
Isn't our Oskar a fine drummer?
264
00:26:26,083 --> 00:26:28,875
But now let's put the drum away.
265
00:26:29,083 --> 00:26:31,292
It must be sleepy.
266
00:26:32,875 --> 00:26:36,208
After school,
you can have it back again.
267
00:26:40,500 --> 00:26:42,500
You're a naughty Oskar.
268
00:26:45,750 --> 00:26:48,875
I will now read you the schedule.
269
00:26:49,042 --> 00:26:53,375
Monday:
writing, arithmetic, reading,
270
00:26:53,542 --> 00:26:55,292
religion.
271
00:26:55,458 --> 00:26:57,875
All together: writing.
272
00:26:59,292 --> 00:27:00,750
Arithmetic.
273
00:27:01,917 --> 00:27:03,792
Oskar, stop that!
274
00:27:04,458 --> 00:27:05,625
Religion.
275
00:27:25,417 --> 00:27:26,833
Get out!
276
00:27:31,042 --> 00:27:34,458
Strange. Very strange.
277
00:27:34,750 --> 00:27:36,917
How old is he, did you say?
278
00:27:37,083 --> 00:27:38,417
Six, Doctor.
279
00:27:38,583 --> 00:27:41,083
Inge, kindly undress Oskar.
280
00:27:41,750 --> 00:27:45,125
How long is it
since he fell down the stairs?
281
00:27:45,292 --> 00:27:47,958
Three years on September 12.
282
00:27:48,125 --> 00:27:50,625
We'd better examine his spine again.
283
00:27:50,917 --> 00:27:53,917
Be a good boy.
I'll give it right back.
284
00:27:55,250 --> 00:27:57,792
Oskar, give me your drum.
I'll hold it.
285
00:27:57,958 --> 00:28:01,250
See, you can't get
out of your shirt.
286
00:28:01,417 --> 00:28:05,542
Oskar, if you're not good,
the doctor won't make you well.
287
00:28:05,708 --> 00:28:09,458
Come, child.
Give me the drum.
288
00:28:38,833 --> 00:28:40,458
Amazing.
289
00:28:47,458 --> 00:28:49,292
I shall write a paper
290
00:28:49,458 --> 00:28:53,583
about this for one
of our medical journals,
291
00:28:53,750 --> 00:28:55,875
if you have no objection.
292
00:28:59,083 --> 00:29:00,625
Amazing.
293
00:29:00,917 --> 00:29:03,042
Truly amazing.
294
00:29:09,583 --> 00:29:12,708
"The destructive force
of this local phenomenon
295
00:29:13,750 --> 00:29:16,875
is such as to suggest
296
00:29:17,042 --> 00:29:21,750
an anomalous formation
of the lower larynx
297
00:29:21,917 --> 00:29:26,667
in little Oskar Matzerath.
298
00:29:26,833 --> 00:29:31,667
Nor can we exclude the hypothesis
299
00:29:31,833 --> 00:29:35,875
of a concomitant development
of the vocal cords.''
300
00:29:36,042 --> 00:29:39,083
Did you hear that?
In a medical journal.
301
00:29:39,583 --> 00:29:41,667
Does the doctor say
why he won't grow?
302
00:29:42,917 --> 00:29:44,750
You'll have to ask him that.
303
00:29:46,250 --> 00:29:47,750
Why he won't grow.
304
00:29:47,917 --> 00:29:49,250
Cut it out.
305
00:29:50,417 --> 00:29:52,000
He's yours as much as mine.
306
00:29:52,167 --> 00:29:54,000
If not more.
307
00:29:54,167 --> 00:29:56,292
Who left the cellar door open,
you or me?
308
00:30:13,667 --> 00:30:17,083
Uncle Hailandt,
come spit in the soup.
309
00:30:17,250 --> 00:30:20,917
Look what I found in the pond!
Two frogs!
310
00:30:33,125 --> 00:30:35,625
What are you doing, Tom Thumb?
311
00:30:49,083 --> 00:30:50,875
Make Oskar taste the soup!
312
00:31:18,500 --> 00:31:21,750
Now it's your turn.
You'll love it.
313
00:31:22,750 --> 00:31:24,125
A treat.
314
00:31:24,292 --> 00:31:25,625
Open your mouth.
315
00:31:30,917 --> 00:31:33,000
Good, huh?
316
00:31:33,167 --> 00:31:35,417
Just a little more.
317
00:32:08,250 --> 00:32:12,125
Labesweg and its backyards
hemmed me in.
318
00:32:12,292 --> 00:32:16,958
I longed for space
and took every opportunity
319
00:32:17,125 --> 00:32:20,333
to escape the persecution
by the soup cooks
320
00:32:20,500 --> 00:32:23,292
by going into town
321
00:32:23,458 --> 00:32:26,542
alone or with Mama.
322
00:33:25,500 --> 00:33:26,833
Your drum's busted.
323
00:33:28,167 --> 00:33:30,333
Want me to mend it?
324
00:33:31,417 --> 00:33:33,875
No, he's getting a new one.
325
00:33:36,000 --> 00:33:37,750
My respects, ma'am.
326
00:33:44,833 --> 00:33:46,167
Hello, Uncle Jan.
327
00:34:05,833 --> 00:34:07,167
You coming too?
328
00:34:12,333 --> 00:34:14,083
I must leave you now.
329
00:34:15,208 --> 00:34:17,542
I have a few errands to run.
330
00:34:17,750 --> 00:34:19,250
Good-bye, Agnes.
331
00:34:20,708 --> 00:34:23,375
This is for your drum, Oskar.
332
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
Good-bye, cousin.
333
00:34:41,667 --> 00:34:42,875
Good day, Mr. Markus.
334
00:34:43,667 --> 00:34:45,708
Who do we have here?
Oh, Mrs. Matzerath.
335
00:34:45,917 --> 00:34:48,542
And little Oskar.
Here for a new drum?
336
00:34:48,708 --> 00:34:50,792
Yes, Mr. Markus. Again.
337
00:34:50,958 --> 00:34:52,792
He's always at it.
338
00:34:52,958 --> 00:34:56,208
I never know what day it is -
I mean, what day of the week -
339
00:34:56,375 --> 00:34:59,000
except when you come in.
340
00:34:59,167 --> 00:35:02,333
Then something tells me
it must be Thursday again.
341
00:35:03,417 --> 00:35:08,042
You have such beautiful hands.
Worth their weight in gold.
342
00:35:08,500 --> 00:35:12,500
Oskar, see that box?
Hand it to me.
343
00:35:14,000 --> 00:35:15,583
That's it.
344
00:35:15,750 --> 00:35:19,708
Look here, Mrs. Matzerath.
Beautiful silk stockings.
345
00:35:19,917 --> 00:35:22,542
Pure silk. Fine quality.
346
00:35:23,750 --> 00:35:26,917
One, two, three pairs.
Take them.
347
00:35:27,083 --> 00:35:29,125
They'll suit you fine,
and they're a bargain.
348
00:35:29,292 --> 00:35:31,208
Much too expensive for me.
349
00:35:31,375 --> 00:35:34,208
- They're worth it.
- Maybe another time.
350
00:35:34,375 --> 00:35:37,208
I'll let them go
for half a gulden.
351
00:35:38,417 --> 00:35:39,750
That cheap?
352
00:35:40,750 --> 00:35:43,167
No, Markus, that would be
like giving them away.
353
00:35:43,333 --> 00:35:45,875
Take them,
and don't ask questions.
354
00:35:46,083 --> 00:35:47,875
And now, Oskar,
355
00:35:48,042 --> 00:35:50,583
what can I do for the little prince?
356
00:35:52,000 --> 00:35:54,417
Oh, is it a new drum we need?
357
00:35:54,583 --> 00:35:58,125
Just choose one.
You know where they are!
358
00:35:59,125 --> 00:36:00,375
See, Oskar?
359
00:36:00,875 --> 00:36:02,208
He's so happy.
360
00:36:04,875 --> 00:36:07,750
Mr. Markus, could little Oskar
361
00:36:07,917 --> 00:36:10,208
stay with you for half an hour?
362
00:36:11,917 --> 00:36:13,875
I have some important business.
363
00:36:14,083 --> 00:36:15,417
Ah, yes.
364
00:36:15,583 --> 00:36:17,375
I'll watch him
like the apple of my eye.
365
00:36:17,542 --> 00:36:20,208
See to your important business,
and don't worry.
366
00:36:20,375 --> 00:36:23,042
The little prince will stay with me
367
00:36:24,000 --> 00:36:26,167
while you take care
of your important business,
368
00:36:27,333 --> 00:36:29,333
just like every Thursday.
369
00:41:38,417 --> 00:41:40,000
We'll close off the street.
370
00:42:06,083 --> 00:42:09,833
Danzig is and always
has been German.
371
00:42:12,417 --> 00:42:14,542
If not for the German people,
372
00:42:15,833 --> 00:42:18,292
all these eastern regions
373
00:42:19,708 --> 00:42:25,167
would have succumbed
to total barbarism...
374
00:42:45,000 --> 00:42:46,500
Have a nice stroll?
375
00:42:55,625 --> 00:42:58,583
Everyone can hear the Führer but us!
376
00:43:17,167 --> 00:43:18,583
What's wrong with you?
377
00:43:18,917 --> 00:43:20,917
I suffer from an illness.
378
00:43:21,167 --> 00:43:23,208
What is it?
379
00:43:23,750 --> 00:43:25,208
I've gone
380
00:43:25,375 --> 00:43:27,167
birdbrained!
381
00:43:46,208 --> 00:43:50,667
And now, ladies and gentlemen,
the smallest of the small:
382
00:43:50,875 --> 00:43:53,333
Bebra and his midgets!
383
00:46:01,417 --> 00:46:02,917
My word!
384
00:46:04,750 --> 00:46:08,208
Now it's three-year-olds
who choose to stop growing.
385
00:46:10,500 --> 00:46:12,125
My name is Bebra.
386
00:46:15,000 --> 00:46:18,333
Directly descended
from Prince Eugene...
387
00:46:20,292 --> 00:46:24,458
whose father was Louis XIV,
388
00:46:24,625 --> 00:46:27,708
and not some Savoyard,
as has been claimed.
389
00:46:29,083 --> 00:46:34,125
I stopped my growth
on my tenth birthday.
390
00:46:35,458 --> 00:46:38,833
Better late than never.
391
00:46:42,417 --> 00:46:44,125
Tell me, my dear Oskar,
392
00:46:44,292 --> 00:46:46,667
you must be 14 or 15 now.
393
00:46:46,833 --> 00:46:48,458
Twelve and a half.
394
00:46:48,625 --> 00:46:51,583
No! And how old do you think I am?
395
00:46:54,083 --> 00:46:56,250
Thirty-five.
396
00:46:57,167 --> 00:46:59,167
Flatterer!
397
00:46:59,917 --> 00:47:02,292
I was 35 once.
398
00:47:02,708 --> 00:47:06,708
I shall be 53 in August.
399
00:47:06,917 --> 00:47:08,708
I could be your grandfather.
400
00:47:09,917 --> 00:47:11,958
Are you an artist too?
- Not really.
401
00:47:12,125 --> 00:47:13,750
Although...
402
00:47:24,500 --> 00:47:28,375
as you see, I can lay claim
to a certain artistry.
403
00:47:34,250 --> 00:47:36,792
You must join us. You must!
404
00:47:38,417 --> 00:47:39,958
You know, Mr. Bebra...
405
00:47:45,125 --> 00:47:46,958
to tell the truth,
406
00:47:47,125 --> 00:47:50,208
I prefer to be
a member of the audience
407
00:47:50,417 --> 00:47:54,083
and let my little art
flower in secret.
408
00:47:54,917 --> 00:47:56,542
My dear Oskar,
409
00:47:57,375 --> 00:48:00,542
trust an experienced colleague.
410
00:48:00,750 --> 00:48:03,708
Our kind must never sit
in the audience.
411
00:48:03,917 --> 00:48:06,167
Our kind must perform
412
00:48:06,333 --> 00:48:07,542
and run the show,
413
00:48:07,792 --> 00:48:10,042
or it's the others that will run us.
414
00:48:11,667 --> 00:48:14,000
And the others are coming.
415
00:48:14,167 --> 00:48:16,292
They will take over the fairgrounds.
416
00:48:16,458 --> 00:48:18,500
They will stage torchlight parades.
417
00:48:18,750 --> 00:48:21,708
They will build platforms
and fill them,
418
00:48:21,875 --> 00:48:25,708
and from those platforms
preach our destruction.
419
00:48:31,917 --> 00:48:35,708
They're looking for you, dear friend.
But we will meet again.
420
00:48:35,875 --> 00:48:38,542
We're too little to lose each other.
421
00:48:52,417 --> 00:48:53,792
Good day.
422
00:48:57,167 --> 00:48:58,875
Come on.
423
00:49:00,208 --> 00:49:01,417
Good-bye.
424
00:49:08,750 --> 00:49:10,792
They are coming!
425
00:49:36,667 --> 00:49:38,667
Now you can open them.
426
00:50:09,625 --> 00:50:11,167
Thank you, Uncle Jan.
427
00:50:11,708 --> 00:50:14,375
A pleasant Sunday to you all.
428
00:50:14,917 --> 00:50:17,208
These damn leggings
keep falling down!
429
00:50:17,375 --> 00:50:18,542
Morning, cousin.
430
00:50:19,708 --> 00:50:21,417
I need boots.
431
00:50:21,583 --> 00:50:23,375
You know they cost way too much.
432
00:50:23,583 --> 00:50:25,375
Or leather gaiters at least.
433
00:50:26,583 --> 00:50:28,042
How do I look?
434
00:50:29,750 --> 00:50:33,167
- Going to the demonstration?
- Yes, at the fairground.
435
00:50:34,417 --> 00:50:35,708
A mass rally.
436
00:50:39,500 --> 00:50:40,750
How are you?
437
00:50:41,042 --> 00:50:43,500
Gauleiter Löbsack is speaking.
438
00:50:44,500 --> 00:50:46,167
And what a speaker he is.
439
00:50:47,458 --> 00:50:51,750
I tell you, these are historic days.
440
00:50:51,917 --> 00:50:55,542
A man can't stand aside.
Gotta join in.
441
00:50:58,417 --> 00:51:01,250
You should read the Danzig Sentinel.
442
00:51:02,458 --> 00:51:05,167
Your siding with Poland is crazy.
443
00:51:05,333 --> 00:51:06,917
I've told you a thousand times.
444
00:51:08,333 --> 00:51:09,917
I am a Pole.
445
00:51:10,333 --> 00:51:11,667
Think it over.
446
00:51:12,917 --> 00:51:14,708
Take your umbrella.
It looks like rain.
447
00:51:14,875 --> 00:51:17,542
An umbrella? With this uniform?
448
00:51:19,750 --> 00:51:23,167
The stew is on.
Stir it now and then.
449
00:51:23,333 --> 00:51:26,042
It'll be done in 20 minutes.
- Want a bite to eat before you go?
450
00:51:26,333 --> 00:51:27,292
No time.
451
00:51:27,583 --> 00:51:30,375
Duty is duty,
and schnapps is schnapps.
452
00:51:45,125 --> 00:51:50,083
My dear fellow countrymen
and countrywomen
453
00:51:50,250 --> 00:51:53,750
from Danzig and Langfuhr,
454
00:51:54,500 --> 00:51:57,292
from Ohra, Schidlitz
455
00:51:57,458 --> 00:51:59,375
and Praust,
456
00:51:59,542 --> 00:52:03,792
from the hills and from the lowlands,
457
00:52:03,958 --> 00:52:06,625
I know you all
458
00:52:06,792 --> 00:52:12,083
cherish but one wish.
459
00:52:12,250 --> 00:52:14,458
It has been our heartfelt wish
460
00:52:16,250 --> 00:52:19,458
ever since the shameful
Versailles Diktat
461
00:52:19,625 --> 00:52:24,750
separated us from our beloved
German fatherland.
462
00:52:24,917 --> 00:52:27,000
And that wish is
463
00:52:27,292 --> 00:52:29,208
to go home to the Reich!
464
00:52:39,500 --> 00:52:42,875
What is the meaning
of this Free State
465
00:52:44,333 --> 00:52:47,125
that was so generously
foisted on us?
466
00:52:49,708 --> 00:52:55,875
It means that our waterfront
is crawling with Polacks.
467
00:52:56,083 --> 00:52:59,042
And in the middle
of our beloved Old City,
468
00:52:59,250 --> 00:53:02,958
they've stuck a Polish post office -
469
00:53:03,125 --> 00:53:05,125
a present we can do without.
470
00:53:11,042 --> 00:53:13,000
We Germans had
471
00:53:13,208 --> 00:53:15,125
post offices
472
00:53:15,292 --> 00:53:19,708
before the Poles
473
00:53:19,875 --> 00:53:21,500
even thought of writing letters.
474
00:53:21,667 --> 00:53:24,292
We taught them the alphabet.
475
00:53:25,708 --> 00:53:29,458
And now, dear party comrades,
476
00:53:29,625 --> 00:53:32,125
let us welcome
our guest from the Reich
477
00:53:32,833 --> 00:53:35,208
whom the Führer sent to greet us.
478
00:53:36,583 --> 00:53:39,375
Party comrade Albert Forster
479
00:53:39,542 --> 00:53:43,000
has just arrived on the field.
480
00:57:40,375 --> 00:57:42,000
I've got sand in my shoe.
481
00:58:44,042 --> 00:58:47,042
Hey, can you catch them
with a clothesline?
482
00:58:47,583 --> 00:58:50,458
Yes, sure, you can.
483
00:58:50,750 --> 00:58:53,250
Real fish, or just old shoes?
484
00:58:53,417 --> 00:58:57,125
Suppose we take a look.
485
00:58:57,292 --> 00:58:58,958
Maybe something's there.
486
00:59:18,417 --> 00:59:20,333
Get the sack.
487
00:59:53,250 --> 00:59:55,583
You call that fat?
488
00:59:57,208 --> 00:59:58,833
You should have seen them
489
00:59:59,000 --> 01:00:02,292
after the battle of Jutland,
490
01:00:02,458 --> 01:00:04,500
when we and the English -
491
01:00:12,208 --> 01:00:13,625
See what I mean?
492
01:00:13,792 --> 01:00:15,708
After the battle,
493
01:00:19,542 --> 01:00:23,667
they were this thick.
494
01:00:35,875 --> 01:00:38,500
He wanted 1.50,
495
01:00:38,667 --> 01:00:40,500
but I gave him a gulden.
496
01:01:18,042 --> 01:01:20,958
Don't expect me
to touch your eels.
497
01:01:21,125 --> 01:01:23,375
Don't put on airs.
498
01:01:23,542 --> 01:01:26,292
I'll never eat fish again.
Certainly not eels.
499
01:01:26,458 --> 01:01:30,708
You've always eaten them,
and you've known where they come from.
500
01:01:31,875 --> 01:01:33,167
Quiet.
501
01:01:34,042 --> 01:01:36,167
Stop that drumming
once and for all.
502
01:01:36,333 --> 01:01:38,750
- Leave the child alone!
- And sit down!
503
01:01:38,917 --> 01:01:41,083
Who was to blame?
Who left the cellar door open?
504
01:01:42,125 --> 01:01:45,250
That's old news. Sit down.
505
01:01:45,417 --> 01:01:48,625
See if they're not delicious.
506
01:01:48,792 --> 01:01:51,333
Come on. Dig in.
507
01:01:51,542 --> 01:01:55,333
Fresh eel with dill sauce,
508
01:01:55,500 --> 01:01:58,833
bay leaf
and a twist of lemon peel.
509
01:01:59,000 --> 01:02:01,792
Don't make her eat
if she doesn't want to.
510
01:02:01,958 --> 01:02:04,042
- Keep out of this.
- Leave her alone.
511
01:02:04,208 --> 01:02:06,167
She'll only vomit.
512
01:02:06,333 --> 01:02:09,958
I paid good money for these eels.
Just try them.
513
01:02:11,083 --> 01:02:15,542
They've been well cleaned and washed.
514
01:02:18,042 --> 01:02:21,667
No gall. Light, healthy liver.
515
01:02:21,833 --> 01:02:23,542
And so fresh!
516
01:02:24,042 --> 01:02:26,167
All the disgusting parts are gone.
517
01:02:28,542 --> 01:02:30,375
Oskar, sit down.
518
01:02:32,750 --> 01:02:34,875
I slaved over the stove for hours.
519
01:02:35,042 --> 01:02:37,833
Some people wouId be
very happy to eat my eels.
520
01:03:07,375 --> 01:03:09,125
I don't know what to do!
521
01:03:09,292 --> 01:03:11,000
Alfred, calm down.
522
01:03:11,167 --> 01:03:14,208
I can't talk to her.
And the fish is getting cold.
523
01:03:14,375 --> 01:03:16,083
Women are more sensitive.
524
01:03:17,083 --> 01:03:20,750
You talk to her.
If only she'd calm down.
525
01:05:20,917 --> 01:05:23,417
Shouldn't I warm them up at least?
526
01:05:57,250 --> 01:06:01,000
No, don't do it with Bronski.
527
01:06:02,042 --> 01:06:05,417
He joined the wrong side
when he went with the Polish post office.
528
01:06:05,583 --> 01:06:07,542
Don't bet on the Poles.
529
01:06:07,750 --> 01:06:10,458
If you must bet, bet on the Germans.
530
01:06:11,000 --> 01:06:13,875
Sooner or later, they'll take over.
531
01:06:14,458 --> 01:06:17,375
Imagine when the Germans come
and you're stuck with Bronski,
532
01:06:17,542 --> 01:06:19,125
that meshugganah Pole.
533
01:06:19,292 --> 01:06:22,750
You'll be in trouble then.
534
01:06:22,917 --> 01:06:26,083
Why not bet on Matzerath?
535
01:06:31,667 --> 01:06:36,042
Or, if you'd do me great honor,
536
01:06:36,208 --> 01:06:37,958
bet on me,
537
01:06:38,125 --> 01:06:40,000
on Sigismund Markus,
538
01:06:40,167 --> 01:06:42,292
who was just baptized.
539
01:06:42,458 --> 01:06:44,292
No, Markus. Please!
540
01:06:44,458 --> 01:06:46,083
We could go to London
541
01:06:46,250 --> 01:06:49,333
like everybody else,
before the Germans come.
542
01:06:54,417 --> 01:06:56,583
Look. There he is.
543
01:06:56,750 --> 01:06:59,458
We'll take him with us to London.
544
01:06:59,625 --> 01:07:01,458
He'll live like a prince.
545
01:07:03,542 --> 01:07:06,417
Thank you, Markus,
but it's impossible,
546
01:07:06,583 --> 01:07:08,667
and not because of Bronski.
547
01:07:08,875 --> 01:07:12,333
I'm glad to hear that. I had a feeling
it wasn't because of him.
548
01:07:12,542 --> 01:07:14,000
Steer clear of Bronski,
549
01:07:14,208 --> 01:07:16,667
and stick to Matzerath.
550
01:08:33,042 --> 01:08:34,500
Come on.
551
01:08:36,042 --> 01:08:37,375
Play.
552
01:08:38,083 --> 01:08:39,667
One two, one two...
553
01:08:43,167 --> 01:08:46,792
You can't or you won't?
554
01:08:47,042 --> 01:08:48,375
Rascal!
555
01:08:48,542 --> 01:08:50,167
'Cause you can do everything else.
556
01:08:50,333 --> 01:08:54,625
I have sinned
in thought, word and deed.
557
01:08:54,792 --> 01:08:56,750
Alone or with others?
558
01:08:56,917 --> 01:08:58,250
With someone else.
559
01:08:58,417 --> 01:09:00,542
When and where?
560
01:09:00,708 --> 01:09:02,875
Thursdays, on the Tischlergasse.
561
01:09:03,042 --> 01:09:06,500
But, child, that same
filthy neighborhood?
562
01:09:06,667 --> 01:09:10,750
I can't help it, Father.
I try, but I can't.
563
01:09:10,917 --> 01:09:14,333
But, my dear Mrs. Matzerath,
the consequences.
564
01:09:15,792 --> 01:09:17,833
They're already here, Father.
565
01:09:28,083 --> 01:09:30,708
What do you think you're doing?
566
01:09:31,000 --> 01:09:32,000
Little brat.
567
01:09:41,625 --> 01:09:44,292
Father, what will I do
with the child?
568
01:09:45,792 --> 01:09:48,833
I love my little Oskar,
569
01:09:49,042 --> 01:09:51,917
but he's already 14.
570
01:09:52,083 --> 01:09:56,333
He's always in trouble,
and now this! Oh, Father -
571
01:09:56,583 --> 01:09:59,875
Pray, Mrs. Matzerath, pray.
572
01:10:02,208 --> 01:10:04,250
Oskar, stop it.
573
01:11:56,292 --> 01:11:59,083
What did I tell you?
Fish again.
574
01:12:00,208 --> 01:12:02,125
She doesn't eat.
She gulps it down.
575
01:12:02,292 --> 01:12:04,333
And she's surprised
it doesn't stay down.
576
01:12:04,500 --> 01:12:06,958
God, how can this be?
577
01:12:08,042 --> 01:12:10,375
This has been going on
for three weeks.
578
01:12:10,542 --> 01:12:14,583
First it was kippers and sardines.
Now it's pickled herring.
579
01:12:17,042 --> 01:12:21,458
I've tried everything.
I'm at the end of my rope.
580
01:12:21,667 --> 01:12:23,958
Why didn't you call me sooner?
581
01:12:38,917 --> 01:12:41,000
Agnes, tell me what's wrong.
582
01:12:44,708 --> 01:12:46,708
You know
fish doesn't agree with you!
583
01:12:47,958 --> 01:12:49,583
Take it from me.
584
01:12:49,750 --> 01:12:54,208
A single communist joining the party
makes the Führer happier
585
01:12:54,375 --> 01:12:57,375
than ten conservatives
586
01:12:57,542 --> 01:13:01,042
who just join out of fear,
not grasping that a new era has begun.
587
01:13:01,208 --> 01:13:03,000
Yes, a new era!
588
01:13:03,292 --> 01:13:04,708
Doesn't want to live.
589
01:13:04,875 --> 01:13:06,875
Doesn't want to die.
590
01:13:07,042 --> 01:13:09,333
I don't know.
591
01:13:10,958 --> 01:13:14,458
It's too much of everything,
and it keeps piling up.
592
01:13:17,125 --> 01:13:20,667
I used to say that too,
but I made it.
593
01:13:22,708 --> 01:13:25,792
Think it was easy when Koljaiczek -
594
01:13:25,958 --> 01:13:27,625
your father -
595
01:13:28,792 --> 01:13:30,875
disappeared under the timber
596
01:13:32,542 --> 01:13:34,542
and never came back?
597
01:13:34,708 --> 01:13:38,208
- But at least he was gone!
- Away, you say. The man's away.
598
01:13:38,875 --> 01:13:42,292
How can you talk like that
when you do it with two men
599
01:13:42,458 --> 01:13:43,875
and never get enough?
600
01:13:44,042 --> 01:13:45,833
That'll do, Mother!
601
01:13:46,000 --> 01:13:47,833
You're pregnant!
So what?
602
01:13:49,167 --> 01:13:51,458
There's plenty of room here.
603
01:13:54,125 --> 01:13:56,417
When will it be?
604
01:13:57,875 --> 01:14:00,375
Never! It'll never be!
605
01:14:09,167 --> 01:14:10,917
I had no way of knowing!
606
01:14:20,958 --> 01:14:22,000
Help her.
607
01:14:31,000 --> 01:14:33,333
Why don't you want the child?
608
01:14:39,000 --> 01:14:41,042
It doesn't matter whose it is.
609
01:15:04,625 --> 01:15:06,000
No trumpet playing here.
610
01:15:06,167 --> 01:15:08,833
Go and blow that thing
with your Brown Shirts.
611
01:15:09,500 --> 01:15:11,583
Soon your blowing will all be over.
612
01:15:12,125 --> 01:15:13,125
Nazi swine!
613
01:15:13,292 --> 01:15:14,625
Red pig!
614
01:16:33,958 --> 01:16:37,250
What are you doing here?
615
01:16:39,208 --> 01:16:40,833
You got no business here!
616
01:16:41,042 --> 01:16:43,458
'Cause you're -
Wanna know what you are?
617
01:16:43,625 --> 01:16:46,833
A kike.
That's what you are.
618
01:17:08,500 --> 01:17:10,083
Ah, it's little Oskar.
619
01:17:13,875 --> 01:17:16,042
See what they're doing to Markus,
620
01:17:16,208 --> 01:17:18,875
who was baptized
just like them?
621
01:17:21,042 --> 01:17:23,083
Is your drum broken?
622
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
Come see me.
You'll have a new drum.
623
01:17:32,958 --> 01:17:35,458
A beautiful day!
624
01:17:35,667 --> 01:17:40,125
She's gone to the place
where everything's so cheap.
625
01:17:42,333 --> 01:17:45,000
Yes, it's a beautiful day.
626
01:17:45,167 --> 01:17:46,750
An unforgettable day.
627
01:17:47,500 --> 01:17:49,667
I, too, have seen the Lord.
628
01:17:49,833 --> 01:17:51,667
You've seen the Lord?
629
01:18:18,250 --> 01:18:20,083
A beautiful day.
630
01:18:20,250 --> 01:18:24,125
The Lord has passed.
631
01:18:24,292 --> 01:18:26,000
He was in a hurry.
632
01:21:39,333 --> 01:21:41,792
There once was a drummer.
633
01:21:42,125 --> 01:21:43,625
His name was Oskar.
634
01:21:43,833 --> 01:21:48,792
He lost his poor mama,
who had eaten too much fish.
635
01:21:49,000 --> 01:21:52,417
There once was a gullible people
636
01:21:52,583 --> 01:21:55,292
who believed in Santa Claus.
637
01:21:55,458 --> 01:21:59,292
But Santa Claus was really
638
01:21:59,458 --> 01:22:01,333
the gas man!
639
01:22:37,917 --> 01:22:41,125
There once was a toy merchant.
640
01:22:42,583 --> 01:22:45,042
His name was Sigismund Markus,
641
01:22:47,750 --> 01:22:52,000
and he sold tin drums
lacquered red and white.
642
01:23:00,750 --> 01:23:03,875
There was once a drummer.
643
01:23:05,417 --> 01:23:07,375
His name was Oskar.
644
01:23:17,042 --> 01:23:20,167
There once was a toy merchant
645
01:23:20,375 --> 01:23:22,125
whose name was Markus...
646
01:23:23,625 --> 01:23:27,625
and he took all the toys
in the world away with him.
647
01:24:27,417 --> 01:24:30,750
September 1, 1939.
648
01:24:31,750 --> 01:24:34,500
You know the date, I assume.
649
01:24:36,292 --> 01:24:39,750
That was when I committed
my second crime.
650
01:24:40,958 --> 01:24:43,333
For I, Oskar the drummer,
651
01:24:43,542 --> 01:24:47,208
not only drummed
my poor mama into her grave.
652
01:24:47,375 --> 01:24:48,625
I also dragged
653
01:24:48,875 --> 01:24:53,500
my poor uncle, and presumably
my father, Jan Bronski,
654
01:24:53,708 --> 01:24:55,875
to the Polish post office,
655
01:24:56,042 --> 01:24:58,625
so causing his death.
656
01:25:03,250 --> 01:25:05,625
- Halt. You can't go through.
- Why not? I work here.
657
01:25:05,792 --> 01:25:08,333
Off limits. Nobody's allowed in.
658
01:25:10,667 --> 01:25:12,833
We only want to see Kobyella.
659
01:25:15,042 --> 01:25:17,083
He's a Pole! Stop him!
660
01:25:24,875 --> 01:25:26,667
It's high time.
661
01:25:26,875 --> 01:25:29,750
Quick, they're issuing weapons.
662
01:25:30,417 --> 01:25:32,458
You're always the last one.
Take this rifle.
663
01:25:34,167 --> 01:25:35,333
Helmet.
664
01:25:36,375 --> 01:25:38,125
The ammunition's over there.
665
01:26:00,250 --> 01:26:02,208
What are you doing here?
666
01:26:02,375 --> 01:26:03,833
Kobyella, repair drum.
667
01:26:04,042 --> 01:26:06,917
Impossible.
Kobyella has no time for you now.
668
01:26:08,708 --> 01:26:12,708
Bronski, are you crazy?
Get this boy out of the way.
669
01:26:13,708 --> 01:26:15,292
Go and hide somewhere, Oskar.
670
01:26:15,458 --> 01:26:17,833
I have to stay here.
Go on, hurry.
671
01:26:23,875 --> 01:26:25,500
On September 1st,
672
01:26:25,667 --> 01:26:27,458
German territory was violated.
673
01:26:29,167 --> 01:26:31,458
Last night, for the first time,
674
01:26:31,625 --> 01:26:36,000
Poles opened fire
on German regulars
675
01:26:36,208 --> 01:26:38,583
on German soil.
676
01:26:39,542 --> 01:26:43,792
Since 5:45 this morning
their fire has been returned.
677
01:26:52,667 --> 01:26:56,250
From now on,
bomb will be answered with bomb.
678
01:27:39,542 --> 01:27:41,167
Where is Uncle Jan?
679
01:28:39,958 --> 01:28:42,917
The drum! Jan, the drum!
680
01:28:46,875 --> 01:28:48,708
Get down!
681
01:28:49,208 --> 01:28:50,500
The drum!
682
01:28:50,708 --> 01:28:52,417
Oskar, take cover!
683
01:28:53,917 --> 01:28:55,958
You can't stay here, Oskar.
684
01:29:00,042 --> 01:29:01,750
Take cover! Fire!
685
01:29:56,167 --> 01:29:58,417
Hey, Kobyella, don't give up.
686
01:30:02,875 --> 01:30:05,833
I'll fasten you down.
Then you won't tip over.
687
01:30:48,250 --> 01:30:49,750
Is it my turn?
688
01:30:54,542 --> 01:30:57,583
With one play, two contras,
three schneiders, four times clubs.
689
01:30:57,750 --> 01:31:00,000
That makes 48, or 12 pfennigs.
690
01:31:30,208 --> 01:31:33,167
Hey, don't be a spoilsport.
691
01:31:33,333 --> 01:31:35,208
I can't play by myself.
692
01:31:35,375 --> 01:31:37,333
Pull yourself together.
693
01:31:39,958 --> 01:31:41,792
Kobyella, what's wrong?
694
01:31:48,167 --> 01:31:50,250
Kobyella, I beg you!
695
01:31:51,833 --> 01:31:53,667
I've got a Grand Hand.
696
01:31:54,083 --> 01:31:56,125
Look, a Grand Hand.
697
01:32:09,458 --> 01:32:10,708
Agnes!
698
01:32:11,083 --> 01:32:12,417
She's dead.
699
01:32:37,500 --> 01:32:40,917
We surrender. Don't shoot!
700
01:32:45,000 --> 01:32:46,583
Hold your fire!
701
01:33:19,625 --> 01:33:21,083
Freeze! Hands up!
702
01:33:21,375 --> 01:33:23,125
Line up! Move out!
703
01:33:27,583 --> 01:33:29,375
You gonna move, or what?
704
01:33:36,667 --> 01:33:37,958
You too!
705
01:34:13,917 --> 01:34:18,000
They filmed us for a newsreel
706
01:34:18,917 --> 01:34:21,167
that was shown
in all the movie houses,
707
01:34:21,375 --> 01:34:25,458
because Oskar's experience
at the Polish post office in Danzig
708
01:34:26,375 --> 01:34:32,083
went down in history
as the first battle of World War II.
709
01:34:58,542 --> 01:35:00,958
What? They shot Jan Bronski?
710
01:35:13,375 --> 01:35:19,792
They gathered up
all the cartridge cases.
711
01:35:20,667 --> 01:35:23,375
All but one.
712
01:35:24,542 --> 01:35:27,625
They always forget one.
713
01:35:46,375 --> 01:35:48,458
The Hanseatic Free City of Danzig
714
01:35:48,625 --> 01:35:51,667
celebrated the union
of its brick Gothic
715
01:35:51,875 --> 01:35:54,208
with the greater German Reich.
716
01:35:56,333 --> 01:35:59,083
This is a big moment in your life.
717
01:35:59,250 --> 01:36:02,292
Keep your eyes open.
You'll have stories to tell.
718
01:36:02,458 --> 01:36:05,500
I think I'll faint if he looks at me!
719
01:36:05,708 --> 01:36:07,083
Here he comes!
720
01:36:42,083 --> 01:36:45,333
This is Maria.
She wants to work for you.
721
01:37:03,792 --> 01:37:07,250
You said you needed somebody
for the customers.
722
01:37:08,542 --> 01:37:10,708
Things can't go on like this.
723
01:37:12,958 --> 01:37:15,583
And for Oskar here.
724
01:37:15,750 --> 01:37:19,500
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
725
01:37:19,667 --> 01:37:23,458
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb.
726
01:37:23,625 --> 01:37:25,625
Holy Mary, Mother of God,
pray for us poor sinners,
727
01:37:25,833 --> 01:37:28,292
now and at the hour of our death.
728
01:37:28,500 --> 01:37:29,833
Lord, give us -
729
01:37:30,000 --> 01:37:31,333
Faith.
730
01:37:31,500 --> 01:37:33,333
And take me up to heaven.
731
01:37:39,750 --> 01:37:41,250
Have you gone to the bathroom?
732
01:37:44,417 --> 01:37:46,042
Another tune?
733
01:37:46,208 --> 01:37:48,667
''Mary, My Adoration.''
734
01:37:58,583 --> 01:38:02,292
Maria, I love you
735
01:38:02,458 --> 01:38:05,667
With all my heart
736
01:38:05,833 --> 01:38:09,708
Forever and ever
737
01:38:09,875 --> 01:38:12,333
We never will part
738
01:38:18,917 --> 01:38:20,250
Go away!
739
01:38:36,875 --> 01:38:40,125
Disregarding
my anonymous infatuations,
740
01:38:41,250 --> 01:38:44,292
Maria was my first love.
741
01:40:15,833 --> 01:40:17,292
How old are you?
742
01:40:17,500 --> 01:40:18,833
Just turned 16.
743
01:40:19,000 --> 01:40:20,333
Me too.
744
01:40:23,042 --> 01:40:25,000
I can't believe it.
745
01:40:29,042 --> 01:40:31,833
Love cannot be sinful
746
01:40:32,875 --> 01:40:37,000
Even if it were
I wouldn't care
747
01:40:52,417 --> 01:40:54,583
Maria smelled of vanilla.
748
01:40:55,542 --> 01:40:57,250
I wondered why.
749
01:40:57,417 --> 01:41:00,083
Did she rub herself with some root?
750
01:41:00,958 --> 01:41:03,167
Was it some cheap perfume
751
01:41:03,333 --> 01:41:06,000
that she sprayed herself with?
752
01:41:06,167 --> 01:41:09,125
Oskar resolved to find out.
753
01:42:53,083 --> 01:42:54,792
What are you doing?
754
01:43:02,917 --> 01:43:04,458
Hey, stop it!
755
01:43:24,042 --> 01:43:25,708
You little rascal.
756
01:43:26,333 --> 01:43:28,500
You dive in, not knowing a thing.
757
01:43:38,208 --> 01:43:39,458
Good evening.
758
01:43:40,667 --> 01:43:43,333
- Gonna be late?
- Could be.
759
01:43:43,500 --> 01:43:45,042
Too many victories to celebrate.
760
01:43:46,583 --> 01:43:48,083
You can sleep with Maria.
761
01:43:48,250 --> 01:43:51,208
There's plenty of room
in my bed for Oskar.
762
01:43:51,375 --> 01:43:53,375
He's just a shrimp.
763
01:43:54,458 --> 01:43:58,000
Quick, Oskar, into the hay.
764
01:43:58,208 --> 01:43:59,667
Come up here!
765
01:44:01,333 --> 01:44:03,167
Look. He's so happy.
766
01:44:14,250 --> 01:44:15,583
Good night.
767
01:46:51,083 --> 01:46:53,333
It's a quarter to.
768
01:46:53,542 --> 01:46:56,000
A little more. Just a little.
769
01:46:57,917 --> 01:47:00,042
But be careful.
770
01:47:00,208 --> 01:47:01,542
Don't worry.
771
01:47:07,042 --> 01:47:08,667
Almost. Almost.
772
01:47:10,250 --> 01:47:12,375
Just a little more.
But be careful!
773
01:47:12,542 --> 01:47:14,375
I am!
774
01:47:17,667 --> 01:47:18,750
Go away!
775
01:47:29,667 --> 01:47:31,000
What are -
776
01:47:31,167 --> 01:47:32,500
Alfred, stop it!
777
01:47:32,667 --> 01:47:35,417
Is it the kid's fault
you're not careful?
778
01:47:35,583 --> 01:47:39,167
Me? Who kept asking for more?
779
01:47:39,333 --> 01:47:43,417
I said, ''Be careful. It's coming soon.''
But it never came at all.
780
01:47:43,583 --> 01:47:46,625
Never enough.
You're all the same.
781
01:47:46,833 --> 01:47:50,292
In, out, finished.
That's your idea of love.
782
01:47:50,458 --> 01:47:52,750
Well, go look for somebody else.
783
01:47:52,917 --> 01:47:55,500
Think I'm some kind of electric bell?
784
01:47:55,708 --> 01:47:58,000
And you never take precautions!
785
01:47:58,167 --> 01:48:01,000
Stop bawling. I'm fed up.
786
01:48:02,667 --> 01:48:05,542
Then go back
to your comrades, you jerk.
787
01:48:05,708 --> 01:48:07,833
I need a change, that's for sure.
788
01:48:08,042 --> 01:48:09,333
Women!
789
01:48:09,542 --> 01:48:13,417
They're all a bunch
of quick squirters. Beat it!
790
01:48:13,583 --> 01:48:16,417
Get yourself a POW
if you're in heat.
791
01:48:17,042 --> 01:48:19,250
Maybe the frog
that brings the beer.
792
01:48:19,417 --> 01:48:21,250
Maybe he'll satisfy you.
793
01:48:31,042 --> 01:48:34,292
I see love as something
more than smuttiness.
794
01:48:35,792 --> 01:48:39,042
Next time I'll play cards.
Then I'll know what to expect.
795
01:50:07,167 --> 01:50:09,500
You nasty little dwarf!
796
01:50:09,708 --> 01:50:12,208
You crazy midget!
797
01:50:12,375 --> 01:50:15,833
You belong in the loony bin,
you scumbag!
798
01:50:34,500 --> 01:50:36,542
Oskar, I didn't mean it.
799
01:51:08,125 --> 01:51:09,833
Now you'll have your own room.
800
01:51:10,042 --> 01:51:11,500
He'll soon be 17.
801
01:52:27,875 --> 01:52:30,417
Come on in.
802
01:52:32,875 --> 01:52:35,167
You'll freeze out there.
803
01:52:45,417 --> 01:52:47,208
Want to come in for a while?
804
01:53:13,417 --> 01:53:15,667
Come a little closer, Oskar.
805
01:53:17,042 --> 01:53:19,333
Come under the covers
where it's warm.
806
01:53:19,500 --> 01:53:21,583
It's dreadfully cold.
807
01:53:21,750 --> 01:53:24,167
Greff doesn't give us enough heat.
808
01:53:24,333 --> 01:53:25,667
Come in.
809
01:53:39,125 --> 01:53:40,458
Go ahead.
810
01:53:48,167 --> 01:53:50,000
Greff wants to harden his body.
811
01:53:51,875 --> 01:53:54,167
He loves youth and hard bodies,
812
01:53:54,333 --> 01:53:56,458
but he likes boys more than girls.
813
01:53:57,417 --> 01:54:01,375
Victory through strength and joy
814
01:54:09,250 --> 01:54:11,500
My feet are frozen.
815
01:54:11,667 --> 01:54:13,542
A scout is never cold.
816
01:54:24,958 --> 01:54:26,792
They're doing fine in the east.
817
01:54:29,833 --> 01:54:31,708
Leningrad will fall any day.
818
01:54:31,875 --> 01:54:34,292
Kiev's more important
because of the oil.
819
01:54:34,542 --> 01:54:38,083
That was fast! Much faster
than in '15, when I was in the army.
820
01:54:38,250 --> 01:54:40,083
Moscow's the main thing.
821
01:54:42,000 --> 01:54:43,708
Alfred, you carve.
822
01:54:44,792 --> 01:54:47,000
What would we do without Grandma?
823
01:54:47,167 --> 01:54:50,167
Yes, the Kashubians
are still good for something.
824
01:54:50,333 --> 01:54:53,042
Oh, if I could only be out there!
825
01:54:55,000 --> 01:54:57,167
But I'm needed on the home front.
826
01:54:57,333 --> 01:54:59,167
Moscow must be wiped out,
827
01:54:59,333 --> 01:55:02,125
or we'll have to feed
all those people.
828
01:55:02,292 --> 01:55:04,375
The Führer knows that.
829
01:55:04,542 --> 01:55:08,417
They've sent
my Herbert to the front.
830
01:55:10,167 --> 01:55:11,542
To make him fight.
831
01:55:11,708 --> 01:55:13,375
Disciplinary battalion.
832
01:55:14,875 --> 01:55:18,250
Starve 'em!
Starve all our enemies!
833
01:55:18,417 --> 01:55:19,750
That'll end the war.
834
01:55:19,917 --> 01:55:21,458
Breast or drumstick?
835
01:55:21,667 --> 01:55:23,250
I'd like a drumstick.
836
01:55:26,667 --> 01:55:28,417
It's nice and juicy.
837
01:55:28,583 --> 01:55:30,583
The nations of Europe
are all on our side.
838
01:55:30,750 --> 01:55:31,958
The stalwart Finns.
839
01:55:32,125 --> 01:55:34,250
No goose without sage!
840
01:55:34,417 --> 01:55:38,500
- The Magyars, the Rumanians.
- Oskar, what a splendid feast.
841
01:55:38,667 --> 01:55:41,333
We're advancing on the oceans too.
842
01:55:41,500 --> 01:55:43,042
For we're sailing
843
01:55:43,208 --> 01:55:45,500
No goose, Greff?
844
01:55:45,667 --> 01:55:47,333
You know I don't eat meat.
845
01:55:47,500 --> 01:55:51,458
A youthful nation rises
ready for the storm
846
01:55:51,667 --> 01:55:54,542
Raise the banner higher
847
01:56:08,500 --> 01:56:12,833
This isn't a Kashubian goose anymore.
It's a German goose.
848
01:56:13,000 --> 01:56:15,458
Anyway, it's delicious.
849
01:56:15,625 --> 01:56:20,458
Now you've got
a little brother, Oskar.
850
01:56:20,625 --> 01:56:22,625
You'll soon be able to play with him.
851
01:56:22,833 --> 01:56:25,250
The butcher's son was killed.
852
01:56:25,417 --> 01:56:28,167
He got the Iron Cross, first class.
853
01:56:28,333 --> 01:56:30,833
Second class!
854
01:56:31,042 --> 01:56:33,667
If I say it's first, it's first!
855
01:56:33,833 --> 01:56:35,375
In any case, he's dead.
856
01:56:37,042 --> 01:56:38,750
Kurt, my son -
857
01:56:40,042 --> 01:56:42,167
You are definitely my son.
858
01:56:44,083 --> 01:56:46,625
When you're three,
859
01:56:46,833 --> 01:56:48,750
I'll give you a drum,
860
01:56:49,042 --> 01:56:50,958
and if you want to stop growing,
861
01:56:51,667 --> 01:56:53,875
I'll show you how it's done.
862
01:57:01,792 --> 01:57:03,167
An autograph, please.
863
01:57:03,417 --> 01:57:06,500
May I have your autograph?
864
01:57:10,958 --> 01:57:13,375
May I make the same request?
865
01:57:13,875 --> 01:57:15,375
Very kind of you.
866
01:57:25,167 --> 01:57:27,167
My dear Oskar!
867
01:57:28,250 --> 01:57:31,667
How glad I am to see you again!
868
01:57:31,833 --> 01:57:36,042
Didn't I tell you?
We're too little to lose each other.
869
01:57:37,917 --> 01:57:40,958
Splendid, splendid!
You haven't grown an inch.
870
01:57:46,667 --> 01:57:49,333
Permit me to introduce Oskar,
871
01:57:49,500 --> 01:57:52,875
an old friend
who sings glass to bits.
872
01:57:53,042 --> 01:57:55,458
Signorina Roswitha Raguna,
873
01:57:55,625 --> 01:57:58,125
the great somnambulist.
874
01:57:58,292 --> 01:58:00,917
The joy of our soldiers
on every front,
875
01:58:01,917 --> 01:58:03,417
and of my old age.
876
01:58:13,958 --> 01:58:16,667
You're surprised to see me
in this uniform,
877
01:58:17,750 --> 01:58:21,417
but the Propaganda Ministry
approached us
878
01:58:21,583 --> 01:58:26,208
and asked us to appear
before the country's top leaders.
879
01:58:27,000 --> 01:58:28,833
Filthy politics!
880
01:58:29,000 --> 01:58:31,333
And now we entertain the troops.
881
01:58:50,833 --> 01:58:52,667
A present from Oskar.
882
01:58:57,333 --> 01:58:58,917
You are very talented.
883
01:58:59,083 --> 01:59:02,125
Why don't you join us?
What's to keep you here?
884
01:59:02,292 --> 01:59:04,792
Yes, join us, young man.
885
01:59:05,000 --> 01:59:09,833
Play your drum, sing champagne glasses
and lightbulbs to bits.
886
01:59:10,000 --> 01:59:13,958
The German army of occupation
in fair France, in gay Paris,
887
01:59:14,167 --> 01:59:16,167
will thank you.
888
01:59:20,625 --> 01:59:24,333
Dear tin soldiers of Paris,
889
01:59:24,500 --> 01:59:28,208
Bebra's Front Line Theater
will play for you,
890
01:59:28,375 --> 01:59:29,750
sing for you,
891
01:59:29,917 --> 01:59:32,792
and help you win the war!
892
01:59:43,000 --> 01:59:45,208
What are you thinking about?
893
01:59:46,375 --> 01:59:49,167
My grandmother's skirts.
894
02:00:01,042 --> 02:00:04,042
And now, ladies and gentlemen,
895
02:00:04,208 --> 02:00:06,667
for the first time in France,
896
02:00:06,833 --> 02:00:09,458
a newcomer to our program,
897
02:00:09,625 --> 02:00:12,292
the man with the secret weapon
898
02:00:12,458 --> 02:00:15,375
we have heard so much about:
899
02:00:15,542 --> 02:00:18,250
Oskar the drummer!
900
02:00:18,417 --> 02:00:20,875
Oskar the glass killer!
901
02:00:25,625 --> 02:00:26,958
Mazel tov.
902
02:01:10,792 --> 02:01:13,792
One corporal, five men,
nothing to report.
903
02:01:16,042 --> 02:01:18,292
Thank you.
At ease, Corporal.
904
02:01:18,458 --> 02:01:21,125
You see? Nothing to report.
905
02:01:21,292 --> 02:01:23,000
It's been this way for years.
906
02:01:23,167 --> 02:01:27,125
There's always the tide,
nature's contribution.
907
02:01:27,333 --> 02:01:29,667
That's what keeps our men busy.
908
02:01:30,500 --> 02:01:32,958
That's why we go on
building bunkers.
909
02:01:33,167 --> 02:01:35,667
You have faith in concrete?
910
02:01:35,833 --> 02:01:37,833
We haven't much faith in anything.
911
02:01:38,542 --> 02:01:41,333
Am I right, Corporal?
- Right, sir.
912
02:01:42,333 --> 02:01:44,333
But still you mix and pour.
913
02:01:58,417 --> 02:02:02,083
Is the black cook here today
No, no, no
914
02:02:02,250 --> 02:02:03,750
She will make an evil brew
915
02:02:03,917 --> 02:02:06,875
She will put you in her stew
And then she will devour you
916
02:02:07,042 --> 02:02:09,792
Is the black cook here today
Yes, yes, yes
917
02:02:09,958 --> 02:02:13,333
Look, there she is
918
02:02:26,667 --> 02:02:30,125
Goody! A picnic in the open air!
919
02:02:39,458 --> 02:02:42,583
Real Hungarian salami. Wonderful!
920
02:02:42,750 --> 02:02:44,833
And chocolate from Holland!
921
02:02:46,042 --> 02:02:49,500
And now, dive in.
922
02:02:52,000 --> 02:02:53,833
Dig in, my friends.
923
02:02:54,917 --> 02:02:56,542
Where do we begin?
924
02:02:58,750 --> 02:03:00,292
Ah, caviar.
925
02:03:02,625 --> 02:03:04,625
Rescued from Stalingrad.
926
02:03:37,375 --> 02:03:39,667
Ah, may it soothe our souls!
927
02:03:46,917 --> 02:03:49,667
And now, Signorina Raguna,
928
02:03:49,833 --> 02:03:53,042
could you tell us,
929
02:03:53,208 --> 02:03:56,250
as well as the ladies and gentlemen
present tonight,
930
02:03:57,125 --> 02:03:59,667
the exact date of birth
931
02:03:59,833 --> 02:04:02,917
of Lieutenant Herzog?
932
02:04:03,875 --> 02:04:08,333
April 11,
933
02:04:08,500 --> 02:04:12,708
1915...
934
02:04:14,083 --> 02:04:15,833
in Bremen.
935
02:04:16,000 --> 02:04:19,250
That's right.
And the place too.
936
02:04:19,417 --> 02:04:20,875
Applause
937
02:04:21,042 --> 02:04:25,375
for Signorina Raguna,
the great somnambulist.
938
02:04:29,333 --> 02:04:33,500
I see they're bringing him champagne.
939
02:04:33,667 --> 02:04:37,125
But you'll never drink it.
940
02:04:37,333 --> 02:04:39,042
I'm sorry.
- Why not?
941
02:05:12,792 --> 02:05:14,625
All together!
942
02:05:14,792 --> 02:05:16,667
Where's the witch, black as pitch
943
02:05:40,417 --> 02:05:41,667
Don't be afraid.
944
02:05:41,833 --> 02:05:43,417
Nothing will happen.
945
02:05:50,708 --> 02:05:52,542
My little man.
946
02:06:43,167 --> 02:06:45,583
Children! Quick!
947
02:06:45,750 --> 02:06:47,125
What's the matter?
948
02:06:47,292 --> 02:06:49,125
The Americans are coming.
949
02:07:10,333 --> 02:07:12,625
Oskar, I must have coffee!
950
02:07:12,792 --> 02:07:16,167
I can't go without coffee.
- Roswitha, we're leaving.
951
02:07:29,000 --> 02:07:30,833
A cup of coffee, please.
952
02:07:41,042 --> 02:07:42,708
Roswitha!
953
02:08:05,000 --> 02:08:08,833
Roswitha, I don't know
how old you were.
954
02:08:10,083 --> 02:08:12,875
I only know
that you smelled of cinnamon
955
02:08:13,042 --> 02:08:15,500
and nutmeg.
956
02:08:15,667 --> 02:08:19,792
You could see
into the hearts of men,
957
02:08:20,000 --> 02:08:24,417
but not into your own heart.
958
02:08:26,417 --> 02:08:28,333
Ah, dear Oskar,
959
02:08:28,500 --> 02:08:31,958
we dwarfs and fools
shouldn't dance on concrete
960
02:08:32,167 --> 02:08:34,292
that was poured for giants.
961
02:08:36,792 --> 02:08:39,250
Come on.
We have to move out.
962
02:08:39,417 --> 02:08:42,000
- Well, Oskar, good-bye.
- Good luck.
963
02:08:42,167 --> 02:08:44,458
And keep your chin up.
964
02:09:27,667 --> 02:09:29,292
It's little Oskar!
965
02:09:31,708 --> 02:09:35,667
Hey, Kurt, Oskar's come back
for your birthday.
966
02:09:37,125 --> 02:09:39,833
Your little brother
just turned three.
967
02:09:40,000 --> 02:09:42,542
I brought you a present.
968
02:10:07,667 --> 02:10:10,417
Are you allowed to wear that uniform?
969
02:10:11,667 --> 02:10:13,625
Where have you been?
970
02:10:15,208 --> 02:10:18,792
We looked all over for you.
The police looked high and low.
971
02:10:19,000 --> 02:10:22,125
We had to swear
we hadn't bumped you off.
972
02:10:24,083 --> 02:10:26,083
Well, now you're here.
973
02:11:02,458 --> 02:11:04,958
Beethoven.
Now there was a genius.
974
02:11:21,000 --> 02:11:24,958
Turn it off. It's all over.
Final victory.
975
02:11:44,833 --> 02:11:49,542
Alfred, get rid of your party pin.
The Russkis will be here any minute.
976
02:11:55,000 --> 02:11:57,292
Bury it under the potatoes.
977
02:12:10,000 --> 02:12:10,875
Hands up!
978
02:13:36,958 --> 02:13:38,667
Hands up!
979
02:14:21,500 --> 02:14:23,500
All right, I'll do it.
980
02:14:24,583 --> 02:14:27,792
Hurry! I've still got shoes to sole.
981
02:14:33,000 --> 02:14:34,833
Oh, my! His hand!
982
02:14:36,250 --> 02:14:38,083
It doesn't hurt him now.
983
02:14:47,125 --> 02:14:49,667
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
984
02:14:49,833 --> 02:14:54,042
Hail, Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
985
02:14:54,667 --> 02:14:55,542
Kurt,
986
02:14:55,708 --> 02:14:57,583
stop throwing stones.
987
02:14:57,750 --> 02:15:01,667
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb.
988
02:15:01,833 --> 02:15:04,208
Should I or shouldn't I?
989
02:15:05,167 --> 02:15:08,167
You're 20, Oskar.
990
02:15:10,042 --> 02:15:13,042
Should you or shouldn't you?
991
02:15:14,333 --> 02:15:16,875
You're an orphan, Oskar.
992
02:15:24,333 --> 02:15:26,750
I should, I must,
993
02:15:27,125 --> 02:15:30,000
I will grow!
994
02:15:43,875 --> 02:15:46,042
Kurt, now what have you done?
995
02:16:03,958 --> 02:16:05,292
He's growing!
996
02:16:10,292 --> 02:16:11,625
Look!
997
02:16:12,250 --> 02:16:14,042
See how he's growing!
998
02:16:14,208 --> 02:16:16,542
I have seen the Lord!
999
02:16:18,208 --> 02:16:20,583
The Lord!
1000
02:16:22,583 --> 02:16:26,042
See how he's growing!
The Lord!
1001
02:16:39,042 --> 02:16:42,458
Just like a Kashubian.
1002
02:16:45,583 --> 02:16:47,625
Our heads were made for hard knocks.
1003
02:16:49,458 --> 02:16:53,083
And now you're going west,
where things are better.
1004
02:16:55,208 --> 02:16:57,417
Only Grandma will stay here,
1005
02:16:58,583 --> 02:17:01,417
because you can't move
Kashubians around like that.
1006
02:17:03,500 --> 02:17:06,292
They have to stay so other people
1007
02:17:07,875 --> 02:17:09,750
can clout them on the head...
1008
02:17:12,458 --> 02:17:14,542
because we're not Polish enough
1009
02:17:15,667 --> 02:17:17,833
or German enough,
1010
02:17:18,000 --> 02:17:20,250
and they always want
everything just right.
1011
02:17:24,042 --> 02:17:25,375
Does it hurt?
1012
02:17:26,583 --> 02:17:28,917
I hope it's not water on the brain.
1013
02:17:29,875 --> 02:17:32,042
When he was three,
he fell down the stairs
1014
02:17:32,208 --> 02:17:34,042
and stopped growing.
1015
02:17:34,208 --> 02:17:37,208
Now he's fallen into a grave
and wants to grow again.
69894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.