All language subtitles for Zero Woman (1995) 2. Zero Woman-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,467 --> 00:00:04,460 Produced by Gaga Communlcatlons Inc. Vision Sugimoto 3 00:00:14,481 --> 00:00:16,972 Natsuki Ozawa 4 00:00:33,500 --> 00:00:35,991 Orlglnal Story by Tohru Shinohara 5 00:00:47,981 --> 00:00:49,972 Dlrected by Daisuke Gotoh 6 00:01:02,095 --> 00:01:02,982 Yes. 7 00:01:05,799 --> 00:01:07,289 Yes sir, I got it. 8 00:01:10,003 --> 00:01:11,493 How's the business deal? 9 00:01:12,005 --> 00:01:15,293 Business deal? You learned another complicated expression, eh? 10 00:01:16,976 --> 00:01:18,967 The party's over. 60 and pick him up. 11 00:01:22,782 --> 00:01:26,775 Heyl Your buttons are crooked. 12 00:02:05,291 --> 00:02:07,987 Money, moneyl 13 00:02:08,194 --> 00:02:09,980 Who are you guys? 14 00:02:16,002 --> 00:02:17,492 Take it offl 15 00:03:41,588 --> 00:03:43,579 ljust want the suitcase. 16 00:03:44,591 --> 00:03:45,580 Well? 17 00:03:54,000 --> 00:03:54,989 Stop it! 18 00:04:01,507 --> 00:04:02,496 Get out of here! 19 00:04:07,513 --> 00:04:08,502 I'll kill you! 20 00:04:37,010 --> 00:04:40,002 Do you believe in Heaven? 21 00:05:25,792 --> 00:05:29,990 I once heard that blood tastes like pomegranates. 22 00:05:32,398 --> 00:05:37,995 That's not true. It tastes more bitter, and warmer. 23 00:05:41,808 --> 00:05:45,801 No matter how many times I've done this... 24 00:05:48,114 --> 00:05:49,502 killing still makes me shiver. 25 00:05:51,217 --> 00:05:53,208 It makes me want someone to hold me. 26 00:07:32,819 --> 00:07:33,808 I almost shot you. 27 00:07:40,426 --> 00:07:41,415 Why didn't you? 28 00:07:48,301 --> 00:07:49,290 Why didn't you? 29 00:07:51,003 --> 00:07:52,493 Are you really a Section Zero agent? 30 00:07:53,306 --> 00:07:55,001 That's why they got in your way. 31 00:07:59,011 --> 00:08:01,002 We've been after those stocks for almost a month... 32 00:08:01,514 --> 00:08:03,505 and we were so close to nailing them. 33 00:08:12,725 --> 00:08:14,215 Shitl 34 00:08:14,227 --> 00:08:17,719 It's not moneyl It's Just a bunch of papersl Shitl 35 00:08:19,532 --> 00:08:21,523 What are we going to do, Ryu? 36 00:08:21,534 --> 00:08:23,923 Shut up! Keep drivingl 37 00:08:28,508 --> 00:08:30,999 Ken, hang onl Kenl 38 00:08:31,711 --> 00:08:33,201 Where are we going? 39 00:08:33,312 --> 00:08:34,301 Just drivel 40 00:08:37,717 --> 00:08:45,817 The Diet member's stock certificates are worth a few hundred million yen. 41 00:08:46,826 --> 00:08:49,818 Once It becomes public news, there'll be political fallout. 42 00:08:50,329 --> 00:08:54,527 This Incident wIll have tremendous political repercussions. 43 00:09:01,340 --> 00:09:04,332 And to maintain the peace? 44 00:09:11,717 --> 00:09:14,709 That's the duty of a public servant. 45 00:09:20,426 --> 00:09:22,917 That's for your birthday. 46 00:09:23,729 --> 00:09:24,718 It's tomorrow, sir. 47 00:09:31,237 --> 00:09:32,226 lsit? 48 00:10:06,539 --> 00:10:07,528 You should eat more. 49 00:10:10,042 --> 00:10:13,034 Otherwise, you won't be able to move so quickly. 50 00:10:45,544 --> 00:10:46,533 What happened? 51 00:10:46,746 --> 00:10:47,735 He was shotl 52 00:10:48,848 --> 00:10:49,837 Come upstairs! 53 00:10:53,352 --> 00:10:54,444 Listen, we'll be rich... 54 00:10:55,554 --> 00:10:56,543 We can make money from theml 55 00:10:56,956 --> 00:10:57,945 Are you okay? 56 00:10:58,357 --> 00:10:59,949 We've got plenty of theml 57 00:11:00,726 --> 00:11:01,715 Hang on, Kenl 58 00:11:04,130 --> 00:11:05,119 You'll be okayl 59 00:11:08,034 --> 00:11:09,023 This is it| 60 00:11:13,739 --> 00:11:15,730 Kenl Kenl 61 00:11:15,941 --> 00:11:18,034 Don't diel 62 00:11:20,746 --> 00:11:22,236 Look at theml See? 63 00:11:24,250 --> 00:11:26,241 Why do you get in so much trouble? 64 00:11:26,352 --> 00:11:32,040 It's moneyl We want to be able to look down on theml 65 00:11:32,258 --> 00:11:33,145 0n who? 66 00:11:34,060 --> 00:11:35,049 You guysl 67 00:11:35,761 --> 00:11:38,753 You're mean. 68 00:11:40,266 --> 00:11:44,760 I want you to leave nowl 69 00:11:44,870 --> 00:11:46,155 Don't come here againl 70 00:11:46,338 --> 00:11:47,828 Ken asked for itl 71 00:11:47,940 --> 00:11:49,225 Leave him alonel 72 00:11:51,544 --> 00:11:55,742 We got them all In the sultcasel All of theml 73 00:12:27,546 --> 00:12:31,243 They can't have got too far. They must be still in the area. 74 00:12:32,051 --> 00:12:36,841 That's a lot worse. It will be harder to find them here. 75 00:12:37,656 --> 00:12:38,645 I know. 76 00:12:38,858 --> 00:12:41,349 We've requested back-up from the local police. 77 00:12:41,861 --> 00:12:42,850 I was going to... 78 00:12:42,862 --> 00:12:44,147 You failed once. 79 00:12:46,065 --> 00:12:46,759 I understand. 80 00:12:47,767 --> 00:12:50,463 Check out the broker in town. 81 00:12:51,370 --> 00:12:55,067 The underground stuff always goes through there. 82 00:12:56,575 --> 00:12:58,770 We'll set up a decoy in the usual place. 83 00:13:09,054 --> 00:13:12,342 Thank you, come againl 84 00:13:18,564 --> 00:13:19,952 Welcomel Can I help you? 85 00:13:23,269 --> 00:13:26,363 Cocaine. Do you want to buy some? 86 00:13:28,274 --> 00:13:31,266 My man took off and left this at my place. 87 00:13:32,578 --> 00:13:34,569 I'm so pissed off. 88 00:13:53,766 --> 00:13:55,552 I'm telling you, it's pure stuff. 89 00:13:57,069 --> 00:13:59,458 Who knows what's in it? 90 00:14:01,774 --> 00:14:07,064 The best way to find out, Is to have the seller test it themselves. 91 00:14:10,382 --> 00:14:18,574 I can tell if it's good or bad by their reaction. 92 00:14:22,061 --> 00:14:24,052 Here. Go ahead. 93 00:14:29,268 --> 00:14:30,257 Okay. 94 00:15:05,571 --> 00:15:07,061 Looks like it's good quality. 95 00:15:10,376 --> 00:15:11,570 How much are you paying? 96 00:15:13,579 --> 00:15:19,074 Yeah, I'm gonna pay you real well. 97 00:15:40,372 --> 00:15:43,068 Is there something important in your backpack? 98 00:15:51,984 --> 00:15:53,474 I heard that you're a cop, right? 99 00:16:28,487 --> 00:16:31,979 Who was your Informer? Who told you? 100 00:16:34,994 --> 00:16:36,689 I just got a call... 101 00:16:38,697 --> 00:16:40,983 Any big deals in the last few days? 102 00:16:41,500 --> 00:16:43,491 No, not at alll 103 00:16:44,303 --> 00:16:46,794 I haven't had that much business for the last six months. 104 00:16:49,475 --> 00:16:50,464 Any other broker? 105 00:16:51,176 --> 00:16:53,963 I don't know anything. 106 00:16:57,783 --> 00:17:03,471 A womanl A psychic who does flower readings. 107 00:17:04,790 --> 00:17:10,387 I heard she deals with that stuff. 108 00:17:32,384 --> 00:17:36,980 The stock certificates were stolen by a gang of two men and a girl. 109 00:17:37,790 --> 00:17:40,486 One of them is allegedly a martial arts fighter. 110 00:17:41,493 --> 00:17:44,189 The other man has a short temper and a chinese sword. 111 00:17:46,298 --> 00:17:49,290 They seem to be illegal aliens. 112 00:17:51,804 --> 00:17:53,499 There are no strong clues to work with. 113 00:17:56,108 --> 00:17:58,099 The stocks are worth 100 million. 114 00:18:07,186 --> 00:18:08,175 Where's your place? 115 00:18:27,005 --> 00:18:28,996 Isn't it your birthday today? 116 00:20:59,391 --> 00:21:00,676 You live in a weird place. 117 00:21:01,793 --> 00:21:03,283 It's my friend's place. 118 00:21:05,597 --> 00:21:06,586 Are you still single? 119 00:21:10,202 --> 00:21:11,191 How about you? 120 00:21:13,605 --> 00:21:14,594 I have someone. 121 00:21:17,909 --> 00:21:18,898 This. 122 00:21:28,020 --> 00:21:30,511 I really hate whoever transferred you to Section Zero. 123 00:21:32,824 --> 00:21:34,815 How did you get the back-up request? 124 00:21:36,995 --> 00:21:38,485 Directly from the captain. 125 00:21:40,399 --> 00:21:41,388 Why? 126 00:21:41,800 --> 00:21:44,189 There's a mole in your office. 127 00:21:47,806 --> 00:21:48,795 Let's go. 128 00:22:09,728 --> 00:22:11,218 What shall I read for you? 129 00:22:12,597 --> 00:22:14,986 General fortune or love? 130 00:22:18,203 --> 00:22:21,695 Let's see... is there a Heaven? 131 00:22:27,813 --> 00:22:29,007 Do you want to go there? 132 00:22:30,615 --> 00:22:32,003 My idea of Heaven is unique. 133 00:22:33,118 --> 00:22:35,109 Mine can accept a murderer. 134 00:22:41,727 --> 00:22:42,716 Convenient. 135 00:22:43,528 --> 00:22:46,019 If I didn't feel that way, I wouldn't be able to live with myself. 136 00:22:47,332 --> 00:22:48,822 What a horrible job. 137 00:22:50,535 --> 00:22:51,524 What's yours? 138 00:22:53,038 --> 00:22:55,529 As you can see, reading fortunes is my side job. 139 00:22:56,007 --> 00:22:56,996 Aren't you a broker? 140 00:23:00,011 --> 00:23:03,003 Maybe you can take care of some stolen stocks for me. 141 00:23:05,417 --> 00:23:08,011 Do you want it... or not? 142 00:23:18,630 --> 00:23:19,619 Tell me about my love life. 143 00:23:35,013 --> 00:23:36,002 Do you have anybody now? 144 00:23:38,316 --> 00:23:39,305 You're manipulating me. 145 00:23:49,027 --> 00:23:52,519 If you don't trust me, I can't do a reading for you. 146 00:23:55,734 --> 00:23:56,519 No-one. 147 00:24:15,720 --> 00:24:16,709 I need your help. 148 00:24:18,223 --> 00:24:19,212 Concentrate. 149 00:24:20,826 --> 00:24:21,815 On what? 150 00:24:22,828 --> 00:24:24,022 The love you don't know yet. 151 00:25:22,020 --> 00:25:23,510 Where are the stock certificates? 152 00:25:34,432 --> 00:25:35,421 Where is Ryu? 153 00:25:36,034 --> 00:25:37,023 How about the woman? 154 00:25:40,038 --> 00:25:41,323 Trust me. 155 00:25:42,741 --> 00:25:44,026 I don't trust any cop. 156 00:26:16,141 --> 00:26:17,529 Who did you think of? 157 00:26:18,443 --> 00:26:20,638 Nobody. | just... 158 00:26:21,947 --> 00:26:23,141 Just what? 159 00:26:37,128 --> 00:26:41,019 I guess I'll never find my true love... 160 00:26:42,033 --> 00:26:43,022 Hold on. 161 00:26:47,639 --> 00:26:49,630 Some make-up will make you look prettier. 162 00:26:55,547 --> 00:26:56,832 Why don't you take it? 163 00:27:11,763 --> 00:27:12,855 What are you going to do now? 164 00:27:15,333 --> 00:27:17,028 I'm going to stake out Ann. 165 00:27:18,737 --> 00:27:20,022 I have no other leads. 166 00:27:24,042 --> 00:27:27,534 I felt a real vlbe when you pointed that gun at me. 167 00:27:34,052 --> 00:27:36,543 You have more experience in the gang scene. 168 00:27:37,555 --> 00:27:39,045 You've got more seniority than me. 169 00:27:46,564 --> 00:27:48,054 Yeah, it's like a battlefield. 170 00:27:50,769 --> 00:27:52,054 It's a living hell. 171 00:28:04,649 --> 00:28:05,240 Hello. 172 00:28:05,650 --> 00:28:06,639 Are you eating right? 173 00:28:09,754 --> 00:28:10,846 Any more information? 174 00:28:11,556 --> 00:28:15,549 After scanning the criminal records of suspects based on your sketch... 175 00:28:15,660 --> 00:28:17,048 we found this woman. 176 00:28:17,262 --> 00:28:19,856 Her name Is Meguml Maezono, or Meg. 177 00:28:20,265 --> 00:28:21,254 A previous for drugs. 178 00:28:22,167 --> 00:28:25,159 No current address, but we found where she hangs out. 179 00:28:27,572 --> 00:28:28,561 Take care of Ann. 180 00:28:30,675 --> 00:28:31,664 What about you? 181 00:28:33,078 --> 00:28:34,067 I'm going dancing. 182 00:29:38,376 --> 00:29:39,866 Where are the stock certificates? 183 00:29:40,578 --> 00:29:44,070 I don't know. Ryu took them some place. 184 00:29:45,483 --> 00:29:46,472 Where is Ryu? 185 00:29:47,285 --> 00:29:50,277 I don't know. I haven't seen him. 186 00:29:51,556 --> 00:29:52,545 Stopl 187 00:29:54,559 --> 00:29:56,550 That's really expensive. Pleasel 188 00:29:58,062 --> 00:29:59,552 Where's his hide-out? 189 00:30:02,167 --> 00:30:06,160 He was at my place for a while, but he took off. 190 00:30:08,072 --> 00:30:11,064 He must have ran off with the money. 191 00:30:13,878 --> 00:30:15,072 He's a son of a... 192 00:30:16,080 --> 00:30:20,574 He... he must have dumped me. 193 00:30:32,964 --> 00:30:33,953 Thanks. 194 00:30:47,278 --> 00:30:48,563 l have to go to work. 195 00:30:56,688 --> 00:30:57,973 Are you girls making out? 196 00:31:00,091 --> 00:31:00,876 Get out of my way. 197 00:31:01,092 --> 00:31:02,480 Let me join you. 198 00:32:14,999 --> 00:32:15,988 She's bizarre. 199 00:32:19,971 --> 00:32:20,960 No problem. 200 00:32:37,488 --> 00:32:39,183 Why did you come by today? 201 00:32:43,194 --> 00:32:44,183 Who's that woman? 202 00:32:45,897 --> 00:32:47,387 She's an agent with Section Zero. 203 00:32:48,099 --> 00:32:51,591 She found this place really fast, so I didn't have time to warn you. 204 00:32:53,805 --> 00:32:54,794 She's really something. 205 00:32:57,675 --> 00:32:58,960 Why don't you eliminate her? 206 00:33:01,879 --> 00:33:04,370 Even ifl did, they'd send another one. 207 00:33:06,184 --> 00:33:07,674 If I could just get the money. 208 00:33:08,486 --> 00:33:10,477 Ifyou do, will you stay with me? 209 00:33:12,390 --> 00:33:15,177 Let's get married and go to your country. 210 00:33:16,894 --> 00:33:18,987 So, I really need those stock certificates. 211 00:33:32,410 --> 00:33:33,604 Where are Ryu and Meg? 212 00:33:36,014 --> 00:33:38,505 Forget about them. They're punks. 213 00:33:40,385 --> 00:33:41,374 So am |. 214 00:33:42,186 --> 00:33:43,380 I'm no saint, either. 215 00:33:46,190 --> 00:33:47,179 Where are you going? 216 00:33:47,291 --> 00:33:48,280 Out. 217 00:33:48,793 --> 00:33:51,387 Don't be stupid. You're not going! 218 00:33:52,897 --> 00:33:53,886 Leave me alonel 219 00:33:55,800 --> 00:33:56,789 Just leave me alonel 220 00:33:57,001 --> 00:33:57,990 Ken. 221 00:34:11,015 --> 00:34:12,505 I want to go back to my country. 222 00:34:15,520 --> 00:34:19,012 Why don't we give those stock certificates to Mr. Kishima? 223 00:34:22,593 --> 00:34:24,481 Can't you get along with him? 224 00:34:25,396 --> 00:34:28,490 Why don't you like him? Because he's a cop? 225 00:34:29,000 --> 00:34:29,989 Because he's Japanese? 226 00:34:30,301 --> 00:34:30,995 Nol 227 00:34:35,206 --> 00:34:36,696 Because he's your lover. 228 00:35:51,516 --> 00:35:55,509 Kosel Group Kosei Motors 229 00:36:07,698 --> 00:36:08,687 You're early. 230 00:36:09,901 --> 00:36:11,493 Do you have an appointment, Mr. Kishima? 231 00:36:12,703 --> 00:36:14,193 I don't need an appointment. 232 00:36:28,920 --> 00:36:31,912 What are you doing? Peeping? 233 00:36:35,626 --> 00:36:37,014 Bird watching. 234 00:36:40,631 --> 00:36:44,419 Are you asking for another favour? 235 00:36:44,835 --> 00:36:45,824 Right. 236 00:36:46,804 --> 00:36:48,294 I need some money. 237 00:36:49,607 --> 00:36:51,598 Business has been very slow. 238 00:36:54,312 --> 00:36:58,009 The warehouse I own has been closed. 239 00:37:07,024 --> 00:37:09,310 Jiro, bring ten thousand from the safe. 240 00:37:10,328 --> 00:37:12,819 Well... Mr. Jlro has been at the mahjong house since last night. 241 00:37:14,832 --> 00:37:18,029 Having a retarded little brother gives you such a headache, right? 242 00:37:19,637 --> 00:37:22,231 Come on, big moneyl 243 00:37:26,711 --> 00:37:28,497 I can't believe my luckl 244 00:37:28,813 --> 00:37:29,802 You're kiddingl 245 00:37:31,315 --> 00:37:32,304 Let's gol 246 00:37:33,818 --> 00:37:35,809 If I get this, I winl 247 00:37:36,520 --> 00:37:39,910 Sorry... Jiro. 248 00:37:40,024 --> 00:37:44,017 It's double or nothing. 249 00:37:46,030 --> 00:37:47,019 I win. 250 00:37:49,634 --> 00:37:51,625 Heyl Bring my wallet. 251 00:37:52,737 --> 00:37:53,726 Yes. 252 00:38:05,116 --> 00:38:07,812 0h? Looks like I'm the winner. 253 00:38:08,019 --> 00:38:10,806 Hey, you're getting lucky. 254 00:38:11,022 --> 00:38:13,911 You owe me thirteen hundredl 255 00:38:15,026 --> 00:38:16,721 You owe me thirteen hundredl 256 00:38:17,028 --> 00:38:18,222 He's a foreigner. 257 00:38:19,030 --> 00:38:21,021 Moneyl Moneyl 258 00:38:26,837 --> 00:38:27,826 Stock certificates? 259 00:38:28,639 --> 00:38:29,628 Fuck this. 260 00:38:29,740 --> 00:38:30,729 Cashl Cashl 261 00:38:42,053 --> 00:38:45,545 It could have been worse than Just your plnky. Thanks to your boss. 262 00:38:47,325 --> 00:38:50,021 You got robbed of the hundred million in stocks. 263 00:38:50,428 --> 00:38:55,525 You could have been floating In the canal being eaten by seagulls. 264 00:39:05,843 --> 00:39:08,038 I don't want you to know too many details. 265 00:39:10,348 --> 00:39:11,337 Well... 266 00:39:16,554 --> 00:39:17,839 do you have the stuff? 267 00:39:20,558 --> 00:39:21,547 I'm not sure. 268 00:39:25,029 --> 00:39:26,018 I'll pay for it. 269 00:39:29,533 --> 00:39:30,522 This much. 270 00:39:50,054 --> 00:39:51,043 This much. 271 00:39:57,061 --> 00:39:58,551 You're ripping me offl 272 00:40:01,565 --> 00:40:02,953 You don't have to ifyou don't want to. 273 00:40:04,935 --> 00:40:06,129 Hold himl 274 00:40:15,646 --> 00:40:17,136 Get himl Get himl 275 00:40:24,054 --> 00:40:25,146 Don't let the bastard get away! 276 00:40:26,657 --> 00:40:27,646 Sirl 277 00:40:29,160 --> 00:40:30,946 That punk is in the mahjong housel 278 00:40:31,061 --> 00:40:32,050 The stock certificates? 279 00:40:32,163 --> 00:40:33,152 He has theml 280 00:40:41,071 --> 00:40:44,359 Mr. Detective ls leaving. Give him taxi fare. 281 00:40:44,642 --> 00:40:45,631 Yes. 282 00:40:49,847 --> 00:40:50,836 Waitl 283 00:40:51,749 --> 00:40:52,738 Get himl 284 00:40:53,651 --> 00:40:56,643 Hello? Back-upl We need more back-upl 285 00:41:02,560 --> 00:41:05,654 Heyl Get himl Hurryl 286 00:41:05,863 --> 00:41:08,149 Hurryl Hurryl 287 00:41:41,265 --> 00:41:42,254 Are you okay? 288 00:42:06,957 --> 00:42:07,742 Excuse me! 289 00:43:12,356 --> 00:43:13,641 Where are the certificates? 290 00:43:27,371 --> 00:43:28,360 Hands up. 291 00:43:31,475 --> 00:43:32,464 I mean itl 292 00:43:35,579 --> 00:43:37,570 I tell you. It's... 293 00:43:38,983 --> 00:43:39,972 The certificates are... 294 00:45:32,162 --> 00:45:35,359 You can't go to the hospital. You're under special orders. 295 00:45:38,969 --> 00:45:40,561 You're lucky I found you. 296 00:47:12,062 --> 00:47:13,051 How much? 297 00:47:14,765 --> 00:47:15,754 How much is it worth? 298 00:47:16,567 --> 00:47:18,853 Enough for the rest of your life. 299 00:47:21,672 --> 00:47:25,164 I want a big house with a swimming pool. 300 00:47:28,178 --> 00:47:29,167 Can I? 301 00:47:33,183 --> 00:47:35,572 You could have a football pitch, too. 302 00:47:37,988 --> 00:47:39,182 We'll split it fifty-fifty, right? 303 00:47:42,993 --> 00:47:44,187 What are your dreams? 304 00:47:44,695 --> 00:47:45,684 My dreams? 305 00:47:48,298 --> 00:47:50,186 Let me think about it. 306 00:50:33,096 --> 00:50:36,588 Award of Honour to Mr. Kyosuke Kishima. 307 00:50:39,069 --> 00:50:42,561 It's like a living hell. It's a battlefield. 308 00:50:43,573 --> 00:50:44,562 Living hell... 309 00:50:48,478 --> 00:50:50,070 Hello, this is Kishima. 310 00:50:52,682 --> 00:50:54,172 I got the stock certificates. 311 00:50:54,284 --> 00:50:55,273 What? 312 00:50:55,786 --> 00:50:57,981 I'll give you one day. Get five million. 313 00:50:59,089 --> 00:51:03,082 It's non-negotiable. l have others interested in them. 314 00:51:03,693 --> 00:51:04,682 I understand. 315 00:51:05,595 --> 00:51:11,591 Come to the factory by the railway. Be there at 9.00pm. 316 00:51:13,603 --> 00:51:17,198 I warn you... cop-killing is a very serious crime. 317 00:51:17,607 --> 00:51:20,098 I'm very aware of that. 318 00:51:34,391 --> 00:51:36,382 Brother... what are you going to do? 319 00:51:38,195 --> 00:51:39,184 Are you going to pay him? 320 00:52:19,503 --> 00:52:20,492 Welcome home... 321 00:52:27,110 --> 00:52:30,102 l was injured so he brought me here. 322 00:52:40,090 --> 00:52:41,079 Would you like some tea? 323 00:52:52,002 --> 00:52:53,594 Don't you think this place is strange? 324 00:52:55,305 --> 00:52:59,298 He got It because he did a favour for some land developer. 325 00:53:02,512 --> 00:53:06,107 The old tenant was being evicted and then commited suicide in this room. 326 00:53:06,816 --> 00:53:08,101 Nobody wanted to move in after that. 327 00:53:09,419 --> 00:53:11,410 He jumped out of that window. 328 00:53:20,096 --> 00:53:23,088 What kind of cop helps land developers under the table? 329 00:53:27,103 --> 00:53:28,092 He's... 330 00:53:30,106 --> 00:53:31,095 that kind of man. 331 00:53:42,118 --> 00:53:43,608 So, are you using the compact? 332 00:53:47,524 --> 00:53:48,513 Thank you. 333 00:53:51,494 --> 00:53:52,483 It's his taste. 334 00:53:58,401 --> 00:53:59,891 It will look good on you. 335 00:54:35,905 --> 00:54:38,396 I heard that you're an orphan. 336 00:54:44,614 --> 00:54:46,104 Did you hear that from him? 337 00:54:48,918 --> 00:54:50,909 My brother and I are the same. 338 00:54:54,124 --> 00:54:55,113 So... 339 00:55:00,430 --> 00:55:03,445 he made your brother steal the stock certificates? 340 00:55:04,100 --> 00:55:05,590 No, nol 341 00:55:19,115 --> 00:55:20,104 Ken? 342 00:55:21,818 --> 00:55:23,308 Did Mr. Kishima call? 343 00:55:27,424 --> 00:55:29,119 Ken, are you in pain? 344 00:55:36,933 --> 00:55:37,922 Let me go! 345 00:55:50,413 --> 00:55:51,402 Smells good. 346 00:56:05,628 --> 00:56:07,619 Phone, phone... 347 00:56:22,412 --> 00:56:23,401 We have Ann. 348 00:56:25,115 --> 00:56:28,107 If you want her back, bring the stock certificates. 349 00:56:28,318 --> 00:56:33,608 The time and the place are the same as you said. 350 00:57:34,818 --> 00:57:35,807 Where's the stuff? 351 00:57:38,121 --> 00:57:39,406 Money firstl 352 00:57:39,923 --> 00:57:42,118 Are you out of your mind? 353 00:57:43,126 --> 00:57:44,115 Jiro... 354 00:57:48,932 --> 00:57:49,921 Hey, Kishimal 355 00:57:51,234 --> 00:57:52,326 I'll kill your womanl 356 00:57:54,337 --> 00:57:55,326 Okay? 357 00:58:05,949 --> 00:58:06,938 Stand up! 358 00:58:10,720 --> 00:58:12,915 I've always wanted to shoot a cop. 359 00:58:17,627 --> 00:58:19,618 You were very useful. 360 00:58:22,332 --> 00:58:24,323 If you had been more cooperative... 361 00:58:40,550 --> 00:58:41,539 Sister? 362 00:58:44,354 --> 00:58:45,343 Where is she? 363 00:58:45,555 --> 00:58:48,843 She look so delicious, so I ate her. 364 00:58:49,058 --> 00:58:50,047 How about her? 365 00:59:23,626 --> 00:59:26,618 Heyl Get himl Shoot himl 366 00:59:35,438 --> 00:59:36,029 Thanks. 367 00:59:36,039 --> 00:59:37,028 No need. 368 01:00:15,645 --> 01:00:17,135 Are you leaving me behind? 369 01:00:17,547 --> 01:00:18,639 It's my job. 370 01:00:19,148 --> 01:00:20,638 Do you know where Ken is? 371 01:00:21,851 --> 01:00:24,137 Your wound hasn't healed yet. 372 01:00:26,856 --> 01:00:28,448 Let's look for him together. 373 01:00:37,266 --> 01:00:38,756 I'll return this to you. 374 01:00:40,837 --> 01:00:41,826 It's yours. 375 01:00:55,551 --> 01:00:58,543 No, he hasn't called the office yet. 376 01:00:59,555 --> 01:01:04,652 Yes, that bastard and the punk kld are still hiding somewhere. 377 01:01:06,562 --> 01:01:08,951 Nobody found the brother yet. 378 01:01:10,667 --> 01:01:11,656 Boss... 379 01:01:12,368 --> 01:01:13,357 Bossl 380 01:01:19,842 --> 01:01:21,833 Spit it out. 381 01:01:24,647 --> 01:01:27,138 Where is your brother? 382 01:01:34,157 --> 01:01:36,648 Brother... what do you want to do? 383 01:01:37,660 --> 01:01:38,649 We'll wait. 384 01:01:39,662 --> 01:01:43,154 He'll show up with the stock certificates. 385 01:01:44,167 --> 01:01:45,452 Good for you! 386 01:01:48,471 --> 01:01:49,460 He'll come and... 387 01:01:50,873 --> 01:01:51,862 see you again. 388 01:01:56,779 --> 01:01:57,768 Jirol 389 01:01:59,082 --> 01:02:00,071 Don't kill herl 390 01:02:01,484 --> 01:02:02,473 I know. 391 01:02:19,368 --> 01:02:20,357 Where's Ann? 392 01:02:21,170 --> 01:02:26,164 At the warehouse on pier three. 393 01:02:41,958 --> 01:02:42,947 Hey... want some? 394 01:04:44,981 --> 01:04:45,970 I'll go, too. 395 01:06:00,656 --> 01:06:01,645 Raise your handsl 396 01:06:10,967 --> 01:06:14,164 You shot so many holes in my jacket. 397 01:06:16,672 --> 01:06:17,661 What a shame. 398 01:06:20,676 --> 01:06:22,667 You're a damn good looking woman. 399 01:07:06,589 --> 01:07:07,476 Why did you come? 400 01:07:07,590 --> 01:07:08,579 Where are the certificates? 401 01:07:08,691 --> 01:07:10,181 You want the money that bad? 402 01:07:11,894 --> 01:07:13,384 Don't cause too much trouble. 403 01:07:14,797 --> 01:07:16,185 Your sister will not be happy. 404 01:07:19,769 --> 01:07:22,761 Ann is in the back. Let's split up. 405 01:07:24,073 --> 01:07:25,062 Who are you? 406 01:10:24,587 --> 01:10:29,081 Take me to the hospital... 407 01:11:07,096 --> 01:11:08,085 Sisl 408 01:11:10,599 --> 01:11:11,588 The stock certificatesl 409 01:11:18,274 --> 01:11:19,263 The money's here. 410 01:11:20,776 --> 01:11:21,765 Where is it? 411 01:11:22,378 --> 01:11:23,868 I want my sister first. 412 01:11:47,303 --> 01:11:48,497 Well. kid? 413 01:11:49,605 --> 01:11:51,095 Where is it? 414 01:12:11,593 --> 01:12:12,582 Where is it? 415 01:12:16,899 --> 01:12:18,890 0n the top of the tower. 416 01:12:20,903 --> 01:12:21,892 Bye bye. 417 01:13:06,281 --> 01:13:07,270 Ken... 418 01:13:29,605 --> 01:13:30,594 Mr. Kishimal 419 01:13:45,387 --> 01:13:46,376 Sisl 420 01:13:50,192 --> 01:13:51,181 Annl 421 01:13:53,295 --> 01:13:59,291 Did you see the gunman when I did the flower reading for you? 422 01:14:05,908 --> 01:14:06,897 Is it him? 423 01:14:24,393 --> 01:14:25,382 Good. 424 01:14:29,598 --> 01:14:30,587 Sister... 425 01:14:37,306 --> 01:14:38,295 Annl 426 01:14:38,307 --> 01:14:39,296 Sisterl 427 01:15:20,215 --> 01:15:25,107 You know how a person can change after being sentenced to death? 428 01:15:28,190 --> 01:15:33,583 My lungs are so messed up from cancer. 429 01:15:36,298 --> 01:15:38,289 What are you going to do with the money? 430 01:15:39,101 --> 01:15:40,887 You can't spend it all in a year. 431 01:15:41,103 --> 01:15:42,092 I'll think of something. 432 01:15:49,211 --> 01:15:51,702 Ryu asked me the same thing. 433 01:15:52,814 --> 01:15:57,103 You know, he looked so happy. 434 01:16:00,622 --> 01:16:01,611 You killed Ryu, too? 435 01:16:02,624 --> 01:16:03,613 Stop herel 436 01:16:09,197 --> 01:16:11,893 Rei, I don't have the strength. 437 01:16:28,116 --> 01:16:34,806 I've been thinking a lot lately about how much more of this I can take. 438 01:17:10,425 --> 01:17:11,414 lwill kill himl 439 01:17:23,005 --> 01:17:23,994 lwill kill himl 440 01:17:25,407 --> 01:17:26,396 lwill kill himl 441 01:17:27,809 --> 01:17:28,798 lwill kill himl 442 01:17:30,412 --> 01:17:31,401 lwill kill himl 443 01:17:50,632 --> 01:17:51,621 Why don't you shoot? 444 01:17:57,406 --> 01:17:58,395 I'm scared. 445 01:18:00,208 --> 01:18:01,197 It's my first time. 446 01:18:05,113 --> 01:18:06,102 First time? 447 01:18:11,820 --> 01:18:13,412 Shooting someone... 448 01:18:17,225 --> 01:18:19,216 out of hate and angerl 449 01:18:35,143 --> 01:18:36,132 Go ahead. 450 01:18:37,913 --> 01:18:38,902 Do it! 451 01:21:04,626 --> 01:21:09,120 Do you believe... in heaven? 452 01:21:46,134 --> 01:21:51,629 I once heard that blood tastes like pomegranates. 453 01:21:52,540 --> 01:21:58,137 That's not true. It tastes more bitter, and warmer. 454 01:22:18,233 --> 01:22:20,724 Natsuki Ozawa 455 01:22:21,736 --> 01:22:23,226 Saori lwama 456 01:22:23,738 --> 01:22:25,228 Kane Kosugi 457 01:24:15,750 --> 01:24:23,748 Directed by Daisuke Gotoh 458 01:24:25,193 --> 01:24:30,221 Subtitled by Marukomu 29762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.