All language subtitles for Zelary.2003.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,838 With support from 2 00:00:28,487 --> 00:00:34,868 Producers 3 00:00:44,002 --> 00:00:47,172 Co - producers 4 00:02:09,254 --> 00:02:12,424 MAY 1943 5 00:02:21,642 --> 00:02:22,893 Yes...? 6 00:02:23,894 --> 00:02:25,187 Speaking... 7 00:02:25,228 --> 00:02:27,022 Evening, Slávek. 8 00:02:27,814 --> 00:02:31,318 No, I'm not sleeping; I'm working... 9 00:02:31,610 --> 00:02:35,405 Cut it out! Of course it can wait. 10 00:02:36,531 --> 00:02:37,866 Serious? 11 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 How serious? 12 00:02:41,078 --> 00:02:42,454 I understand. 13 00:02:44,122 --> 00:02:48,627 Some guy was hurt at a sawmill in the mountains. 14 00:02:50,545 --> 00:02:52,547 What about tomorrow? 15 00:02:52,589 --> 00:02:55,550 I can't; I have to operate in Prague. 16 00:02:56,426 --> 00:03:01,264 - Some people have all the luck. - On Thursday I'm all yours. 17 00:03:01,932 --> 00:03:04,601 I've got tickets to the theater. 18 00:03:06,061 --> 00:03:07,562 Damn... 19 00:03:21,243 --> 00:03:23,995 There's an emergency. 20 00:03:24,538 --> 00:03:26,581 - Dr. Littner? - Yes. 21 00:03:37,175 --> 00:03:40,554 - Hi, Slávek... - Evening, Richard... 22 00:03:41,054 --> 00:03:45,851 - Richard... - How's the patient? 23 00:03:46,143 --> 00:03:50,147 Holding on. By all rights, we should have lost him. 24 00:03:50,188 --> 00:03:52,441 You're his last chance. 25 00:03:54,192 --> 00:03:55,777 Suction... 26 00:04:05,829 --> 00:04:11,877 I'm off. I've got a long trip and can be of no more use here. 27 00:04:12,753 --> 00:04:15,505 Say goodbye to Richard and Slávek. 28 00:04:16,089 --> 00:04:17,883 I will. Goodbye. 29 00:04:25,432 --> 00:04:27,601 Eliska...? 30 00:04:29,978 --> 00:04:33,315 The patient needs blood immediately. 31 00:04:34,149 --> 00:04:36,401 - What type? - Yours. 32 00:05:07,474 --> 00:05:10,769 Starring 33 00:05:44,261 --> 00:05:47,264 Directed by 34 00:05:53,103 --> 00:05:55,397 Screenplay by From the novella by 35 00:05:55,438 --> 00:05:57,148 Inspired By A True Story 36 00:05:57,816 --> 00:06:00,944 Art director Costume designer 37 00:06:01,611 --> 00:06:04,614 Edited by Sound 38 00:06:05,323 --> 00:06:08,493 Production managers 39 00:06:09,452 --> 00:06:11,997 Executive producer 40 00:06:12,914 --> 00:06:15,542 Music 41 00:06:16,543 --> 00:06:19,254 Director of photography 42 00:06:20,589 --> 00:06:24,134 Produced by 43 00:06:25,260 --> 00:06:29,764 Coproduced by 44 00:06:34,311 --> 00:06:36,646 You can't always be lucky. 45 00:06:36,813 --> 00:06:39,774 - I've done it before. - Exactly. 46 00:06:40,817 --> 00:06:43,904 No one expects it of you; maybe you've had enough. 47 00:06:45,113 --> 00:06:48,074 Loose the envelope if there's trouble. 48 00:06:48,325 --> 00:06:50,035 There won't be. 49 00:06:50,368 --> 00:06:53,538 Fine. Let's go over it again then. 50 00:06:54,581 --> 00:06:59,461 - A four-story corner building... - With exits into two streets. 51 00:06:59,502 --> 00:07:03,924 I use the one by the post office, 2nd floor, 1st door. 52 00:07:04,132 --> 00:07:07,260 - When do you enter? - Just after 5 PM. 53 00:07:07,802 --> 00:07:11,640 Two names on the door: Emilie Fojtkové and Aleš Dobřanský. 54 00:07:11,681 --> 00:07:14,809 At 5:03 PM I'll hear a vacuum cleaner turn on inside. 55 00:07:14,851 --> 00:07:20,106 I slip the envelope in the slot and exit by the other door. 56 00:07:21,274 --> 00:07:22,567 Good. 57 00:07:24,235 --> 00:07:26,237 Always the same game. 58 00:07:28,031 --> 00:07:30,909 It's getting boring, gentlemen. 59 00:09:20,935 --> 00:09:22,353 Thank you. 60 00:09:22,896 --> 00:09:25,648 Excuse me, may I use your bathroom? 61 00:09:25,774 --> 00:09:28,943 Of course... Let me just get the light. 62 00:09:31,988 --> 00:09:33,490 Thank you. 63 00:09:48,963 --> 00:09:51,257 We saw you come in... 64 00:09:53,760 --> 00:09:57,639 - Are they searching apartments? - Not yet. 65 00:10:11,069 --> 00:10:13,571 Wouldn't you like to lie down? 66 00:10:14,489 --> 00:10:17,951 No, thank you. I just felt a bit dizzy. 67 00:10:18,785 --> 00:10:20,120 It's okay. 68 00:10:26,417 --> 00:10:28,294 Thirsty, Mr. Janda? 69 00:10:33,550 --> 00:10:38,221 You're my personal patient; I must take good care of you. 70 00:10:38,680 --> 00:10:42,517 - You need to drink. - Thank you, doctor ma'am. 71 00:10:42,684 --> 00:10:45,937 I already told you I'm not a doctor yet. 72 00:10:46,437 --> 00:10:49,649 How could I be since they closed the school... 73 00:10:50,692 --> 00:10:55,113 And I'm no ma'am either. You'll have to wait for both. 74 00:11:00,201 --> 00:11:02,328 We're releasing you soon. 75 00:11:02,745 --> 00:11:05,707 Would you like to write your family? 76 00:11:09,419 --> 00:11:10,920 No family? 77 00:11:13,506 --> 00:11:18,261 I know about having no folks, or not knowing about them... 78 00:11:20,305 --> 00:11:24,142 - Mr. Kukalik, how'd you sleep? - Good. 79 00:11:37,363 --> 00:11:40,950 Good heavens! Sitting there like a ghost. 80 00:11:41,701 --> 00:11:42,952 Where's Richard? 81 00:11:43,494 --> 00:11:47,916 - What're you doing here, Slávek? - You have to leave. - What? 82 00:11:48,124 --> 00:11:53,463 Here's money, ration coupons, new work papers, all documents. 83 00:11:54,088 --> 00:11:57,425 New personal data. Commit it to memory. 84 00:11:57,467 --> 00:11:59,427 - Are you crazy? - No. 85 00:11:59,469 --> 00:12:03,806 The Gestapo got Fojtkové and Dobřanský; they may tell everything. 86 00:12:03,848 --> 00:12:07,518 Tonight you're taking an ambulance to Kfenovice. 87 00:12:07,560 --> 00:12:09,729 What will I do there? 88 00:12:10,146 --> 00:12:15,235 Continue on by train with Janda, the man you donated blood to. 89 00:12:15,526 --> 00:12:20,198 - You can't return here anymore. - And Richard? I need to see him. 90 00:12:20,240 --> 00:12:24,619 - Impossible. Get packed and go. - I want to hear it from him. 91 00:12:24,661 --> 00:12:27,497 Richard's gone. He emigrated. 92 00:12:28,414 --> 00:12:31,251 Nonsense! No one can emigrate. 93 00:12:31,292 --> 00:12:34,837 Tell me the truth. I can take it. 94 00:12:35,296 --> 00:12:38,341 - That's what we counted on. - Dammit, I'm not an idiot. 95 00:12:38,383 --> 00:12:41,052 - This isn't possible! - It is possible! 96 00:12:44,055 --> 00:12:47,183 Richard emigrated and left you this. 97 00:12:47,892 --> 00:12:52,230 He took off and left me this? I'm supposed to believe that? 98 00:12:52,272 --> 00:12:56,401 This wasn't part of the game! Am I the only one who didn't know? 99 00:12:56,442 --> 00:13:00,571 - No one knew and everyone did... - And everyone was ready but me! 100 00:13:00,613 --> 00:13:02,323 Please, be quiet! 101 00:13:05,785 --> 00:13:11,165 Your relationship was public, so we'll say you emigrated too. 102 00:13:11,958 --> 00:13:14,877 The Gestapo'll probably buy it. 103 00:13:15,503 --> 00:13:17,088 Where'll you go? 104 00:13:17,130 --> 00:13:20,008 Don't worry about me. Give me your keys. 105 00:13:20,883 --> 00:13:25,096 - I'm going home. - No! You can't be seen! 106 00:13:25,138 --> 00:13:26,973 Give me your keys. 107 00:13:30,518 --> 00:13:32,270 What do I do now? 108 00:13:33,146 --> 00:13:36,774 Learn your new identity. 109 00:13:37,817 --> 00:13:41,070 There, there, sweetie, don't tremble. 110 00:14:08,765 --> 00:14:12,935 - Slávek, come with me. - Pull yourself together... 111 00:14:15,605 --> 00:14:20,693 You'll get your bag in Tynec, some clothes and personal stuff. 112 00:14:21,110 --> 00:14:26,032 Dr. Beníček will have it; he's the man who brought Janda in. 113 00:14:27,241 --> 00:14:32,121 Nothing to be afraid of; he'll guard you with his life. 114 00:14:32,663 --> 00:14:34,665 Beníček vouched for him. 115 00:14:36,376 --> 00:14:40,546 - What's he wearing? - The shoes and pants are his. 116 00:14:40,880 --> 00:14:46,386 The coat, shirt, and briefcase are mine; there's food in it. 117 00:15:01,275 --> 00:15:04,654 I left some photos at Richard's place. 118 00:15:04,695 --> 00:15:08,366 Don't worry, I'll clean up. That's a good girl... 119 00:15:09,826 --> 00:15:11,369 Bye, Eliska. 120 00:17:24,210 --> 00:17:25,795 I'm a doctor. 121 00:17:26,587 --> 00:17:29,882 I'm carrying medicine and food... 122 00:17:31,425 --> 00:17:33,177 ...for the sick. 123 00:17:34,804 --> 00:17:37,890 Here's the receipt and inventory. 124 00:17:38,266 --> 00:17:41,185 - And this? - Personal belongings. 125 00:17:41,811 --> 00:17:43,729 Personal belongings? 126 00:17:44,480 --> 00:17:47,775 And this? Hardly yours... 127 00:17:50,236 --> 00:17:52,613 They are a bit small... 128 00:17:53,531 --> 00:18:00,371 I have some old clothes for the patients; they have so little. 129 00:18:00,413 --> 00:18:03,416 They're lucky to have you... 130 00:18:04,083 --> 00:18:05,876 You may go. 131 00:18:13,467 --> 00:18:16,137 I'll leave the bag in the train. 132 00:18:36,866 --> 00:18:38,200 Joza? 133 00:18:40,703 --> 00:18:43,623 That's what they call you, isn't it? 134 00:18:46,792 --> 00:18:49,211 You know the danger I'm in... 135 00:18:49,962 --> 00:18:53,799 I've got to hide and I don't know for how long. 136 00:18:57,511 --> 00:19:00,222 You have to forget who I was. 137 00:19:01,307 --> 00:19:03,643 Now I'm Hana Hofmanová. 138 00:19:04,810 --> 00:19:08,397 - Didn't Dr. Slávek tell you? - He did, miss. 139 00:19:12,943 --> 00:19:16,364 We needn't be so formal. My name's Hana... 140 00:19:21,786 --> 00:19:24,747 - Your hands are like ice, miss. - Miss? 141 00:19:24,789 --> 00:19:27,875 Your hands are like ice, Hana. Hana... 142 00:19:29,752 --> 00:19:32,672 Your hands are like ice, Hana. 143 00:19:46,394 --> 00:19:49,230 - We're here. - Where? 144 00:19:51,148 --> 00:19:52,733 Šádová Huť. 145 00:20:19,218 --> 00:20:21,887 Watch out for the mud, miss. 146 00:20:22,471 --> 00:20:24,682 Must you be so formal? 147 00:20:26,016 --> 00:20:27,435 No. 148 00:21:02,470 --> 00:21:07,224 You'll have to stay here a bit till I find something else. 149 00:21:07,808 --> 00:21:13,189 We can't stay at my old place, but I'll find an empty cottage. 150 00:21:14,106 --> 00:21:19,737 - You have empty cottages? - Yes, from those who left or died. 151 00:21:20,529 --> 00:21:23,616 - You didn't die? - No. 152 00:21:24,492 --> 00:21:26,368 Waiting for your beau? 153 00:21:26,410 --> 00:21:31,415 For Lipka and he's not my beau. He got caned again yesterday. 154 00:21:33,667 --> 00:21:36,045 Did a fairy save you? 155 00:21:36,545 --> 00:21:38,005 She's one of us. 156 00:21:39,381 --> 00:21:40,758 Helenka... 157 00:21:42,134 --> 00:21:44,345 She's Žeňa Bojarová's. 158 00:21:51,477 --> 00:21:56,565 She can stay a few days, Joza, if we're good enough for her... 159 00:22:00,361 --> 00:22:04,240 - I'm not asking any questions. - Good idea. 160 00:22:05,157 --> 00:22:07,743 I'll talk to the principal about her. 161 00:22:07,785 --> 00:22:12,206 So you made it back... You look better than before. 162 00:22:13,749 --> 00:22:17,628 Želary-celery, chickenshit smellery... 163 00:22:17,878 --> 00:22:22,132 Želary-celery, chickenshit smellery... 164 00:22:22,466 --> 00:22:24,760 Why are they teasing her? 165 00:22:25,177 --> 00:22:27,847 She's from Želary. That's why. 166 00:22:48,367 --> 00:22:49,827 Thank you. 167 00:24:35,933 --> 00:24:37,434 You scared me... 168 00:24:37,643 --> 00:24:40,145 You've acted very dangerously. 169 00:24:40,604 --> 00:24:43,983 Slávek wouldn't have sent me here if he'd known. 170 00:24:44,024 --> 00:24:45,609 He's dead. 171 00:24:46,527 --> 00:24:50,447 The Gestapo came for him. And if they catch you, 172 00:24:50,698 --> 00:24:54,952 they'll execute everyone who helped you, including me. 173 00:24:57,579 --> 00:24:59,081 I'm taking you back. 174 00:24:59,581 --> 00:25:01,208 You'll go to Želary, 175 00:25:01,250 --> 00:25:05,421 marry Janda, and I won't ever hear about you again. 176 00:25:13,929 --> 00:25:17,433 A fairy saved Joza Janda. I saw her. 177 00:25:17,891 --> 00:25:19,810 No such thing as fairies. 178 00:25:21,937 --> 00:25:23,355 A plane! 179 00:25:26,316 --> 00:25:29,028 German. Flying in the clouds. 180 00:25:32,865 --> 00:25:37,119 And she is too a fairy. You're just a stuck-up brat! 181 00:25:40,039 --> 00:25:41,957 For the last time, 182 00:25:43,417 --> 00:25:46,378 who stole boards from Burda's fence? 183 00:25:49,506 --> 00:25:51,842 Confession eases the soul... 184 00:25:53,719 --> 00:25:55,179 Lipka, 185 00:25:56,263 --> 00:25:58,766 come with me to my office. 186 00:26:00,225 --> 00:26:04,730 If he beats you again, bite another one of his fingers. 187 00:26:07,274 --> 00:26:10,319 The cane solves nothing. 188 00:26:14,406 --> 00:26:18,702 Šádová Huť is in a rut. Chickenshit stinky butt. 189 00:26:19,119 --> 00:26:23,082 Kids from the Huť like to shake their butt. 190 00:26:23,290 --> 00:26:27,127 Better hope Lipka doesn't wring your necks! 191 00:26:27,628 --> 00:26:31,924 Šádová Huť is in a rut. Chickenshit stinky butt. 192 00:26:32,257 --> 00:26:35,803 Kids from the Huť like to shake their butt. 193 00:26:35,844 --> 00:26:37,596 Are you happy? 194 00:26:38,847 --> 00:26:40,933 Trying our patience? 195 00:26:42,851 --> 00:26:45,437 You think it's worth the beating, don't you? 196 00:27:06,750 --> 00:27:08,127 Git! 197 00:27:10,420 --> 00:27:13,549 Beat it! Get out of my sight! 198 00:27:15,217 --> 00:27:16,593 Out! 199 00:27:25,894 --> 00:27:28,814 - You got punished, eh? - Not today. 200 00:27:30,315 --> 00:27:32,651 Nice of the principal to let you off. 201 00:27:33,277 --> 00:27:36,530 He didn't... When he beats me he lets me off. 202 00:27:37,781 --> 00:27:41,451 You're with Joza, huh? Joza from the sawmill? 203 00:27:42,369 --> 00:27:45,622 Yeah...that's right... 204 00:27:50,669 --> 00:27:55,924 I assumed you knew you couldn't just waltz around like this. 205 00:27:56,049 --> 00:28:00,345 I don't want to see you outside, or talking to the children. 206 00:28:00,637 --> 00:28:03,974 Children can't keep secrets, and they're my responsibility. 207 00:28:04,016 --> 00:28:09,021 Take your things back inside and wait till they come for you! 208 00:28:28,332 --> 00:28:29,750 Come in! 209 00:28:35,297 --> 00:28:38,800 - Praise Jesus... - Forever and a day... 210 00:28:39,718 --> 00:28:44,473 Can't sleep either? I can't sleep since she's been here... 211 00:28:49,603 --> 00:28:53,857 - What do you want? - I came to thank you for Lipka. 212 00:28:54,858 --> 00:28:58,904 - It was nothing... - You maintain strong discipline. 213 00:28:58,946 --> 00:29:01,865 The last principal couldn't compare. 214 00:29:02,866 --> 00:29:07,621 But that's the only thing I've accomplished with the cane. 215 00:29:08,330 --> 00:29:12,334 Most of the kids here are headed for the gallows. 216 00:29:14,461 --> 00:29:19,383 That's where we're mistaken: a child's soul is a flower bud. 217 00:29:19,800 --> 00:29:23,220 Then what hemlock did Lipka bloom from? 218 00:29:23,971 --> 00:29:29,184 Though he'll be gone soon, I'm still telling his stepfather. 219 00:29:29,810 --> 00:29:31,228 Don't. 220 00:29:31,603 --> 00:29:35,107 Save your compassion for those who need it. 221 00:29:36,066 --> 00:29:41,321 His stepfather will kill him; what about your conscience then? 222 00:29:41,863 --> 00:29:44,408 What makes you think I have one? 223 00:29:45,492 --> 00:29:47,577 Please, rethink this! 224 00:29:49,371 --> 00:29:51,665 I'm applying for a transfer... 225 00:29:53,166 --> 00:29:54,501 Come in... 226 00:29:58,338 --> 00:29:59,631 Lord keep us! 227 00:30:00,090 --> 00:30:04,803 Sorry to disturb you; I'd like to speak to the priest. 228 00:30:05,137 --> 00:30:08,557 - Have you come for her? - Yes, principal. 229 00:30:11,810 --> 00:30:14,021 Come on, let's talk outside. 230 00:30:24,156 --> 00:30:26,325 Thanks for everything. 231 00:31:26,176 --> 00:31:30,263 There's not much furniture but I'll make some soon. 232 00:31:30,305 --> 00:31:35,685 There's a kitchen, bedroom, front room, shed... Whoa, girl! 233 00:32:19,521 --> 00:32:23,275 Lucka lives up there, Žeňa next to her... 234 00:32:26,695 --> 00:32:29,406 And Juriga lives down below. 235 00:32:31,575 --> 00:32:33,827 Where's the yard? 236 00:32:34,744 --> 00:32:36,121 Everywhere. 237 00:32:46,506 --> 00:32:51,511 There's no electricity but you'll get used to it. 238 00:32:57,517 --> 00:32:59,186 Have a seat... 239 00:33:04,024 --> 00:33:07,068 I have to take the horse back to the mill. 240 00:35:04,894 --> 00:35:06,605 It'll be warm soon. 241 00:35:09,316 --> 00:35:11,776 Sit closer to the stove. 242 00:35:28,168 --> 00:35:29,544 That's Azor. 243 00:35:41,014 --> 00:35:43,391 Now I've got two guards. 244 00:36:06,706 --> 00:36:08,625 Tea will be ready soon. 245 00:36:32,607 --> 00:36:34,651 Tomorrow's Saturday. 246 00:36:39,072 --> 00:36:41,157 I arranged the wedding... 247 00:36:41,574 --> 00:36:43,368 without a banquet. 248 00:36:44,327 --> 00:36:48,331 The priest will help register you 249 00:36:49,624 --> 00:36:52,377 in Želary and with the parish. 250 00:36:53,086 --> 00:36:55,672 I'd like to wash and go to bed. 251 00:37:21,531 --> 00:37:22,991 Good night. 252 00:39:37,584 --> 00:39:40,837 - This is Žeňa Bojarová. - Good morning. 253 00:39:44,632 --> 00:39:46,301 Get out of here! 254 00:39:51,014 --> 00:39:52,974 Žeňa will dress you. 255 00:39:54,684 --> 00:39:57,562 What for? I think I'm capable. 256 00:39:59,689 --> 00:40:02,108 You need different clothes. 257 00:40:03,151 --> 00:40:04,903 My clothes are fine. 258 00:40:05,278 --> 00:40:09,449 - You can't get married in them. - What's that supposed to mean. 259 00:40:09,490 --> 00:40:14,078 You're all so sure I'm marrying Mr. Janda, but maybe I'm not! 260 00:40:14,495 --> 00:40:16,331 There's no other way. 261 00:40:16,372 --> 00:40:20,543 Then I'll just go and your troubles will be over. 262 00:40:20,877 --> 00:40:25,882 - You've got nowhere to go. - You're all mad or I'm dreaming? 263 00:40:25,965 --> 00:40:29,135 You're not telling me what I can and cannot do. 264 00:40:30,970 --> 00:40:32,305 Sorry. 265 00:40:33,264 --> 00:40:35,725 I told you to stay outside! 266 00:40:36,935 --> 00:40:39,020 How will you make me? 267 00:40:39,646 --> 00:40:41,356 There's no other way. 268 00:40:41,606 --> 00:40:43,858 They wouldn't accept you. 269 00:40:47,904 --> 00:40:50,490 Why don't we eat something? 270 00:41:15,807 --> 00:41:17,392 Cheers... 271 00:41:33,866 --> 00:41:35,284 What's that? 272 00:41:37,036 --> 00:41:40,123 Clothes from the theater group we had here. 273 00:41:40,999 --> 00:41:44,502 You could use this wig and this dress... 274 00:41:46,421 --> 00:41:48,047 or this one... 275 00:41:49,173 --> 00:41:52,927 My clothes are fine; I don't need to dress like a clown. 276 00:41:54,470 --> 00:41:56,806 - You can't wear them. - Why? 277 00:41:57,473 --> 00:41:59,392 The local people... 278 00:42:00,518 --> 00:42:03,896 - And because of your hair, too. - My hair? 279 00:42:11,529 --> 00:42:14,907 Wear this until your hair grows out. 280 00:42:20,371 --> 00:42:24,417 They're coming! They're coming! 281 00:42:53,404 --> 00:42:55,782 Morning! Good morning! 282 00:43:00,661 --> 00:43:02,413 Good morning! 283 00:43:49,460 --> 00:43:54,715 I assume you don't have a recent copy of your birth certificate? 284 00:43:58,136 --> 00:44:01,013 Will you try to get one later? 285 00:44:08,187 --> 00:44:12,650 I suppose you have no idea what I'm to use to register you? 286 00:44:13,860 --> 00:44:17,530 Your presence here in Želary is forcing me to commit fraud. 287 00:44:17,572 --> 00:44:21,117 I hope, at least, you are aware of that. 288 00:44:22,410 --> 00:44:26,247 I am in an unenviable position. 289 00:44:27,707 --> 00:44:32,295 I can turn you in and endanger all those who have helped you. 290 00:44:32,336 --> 00:44:37,341 Or I can marry you and pray that no one else turns you in. 291 00:44:42,138 --> 00:44:45,725 God help you from being arrested... 292 00:44:51,397 --> 00:44:53,733 Well, I hope you're single at least. 293 00:44:56,277 --> 00:44:59,113 At the ceremony I have to ask three questions; 294 00:44:59,155 --> 00:45:01,240 I'd like the answers now: 295 00:45:03,034 --> 00:45:06,412 Do you enter into matrimony willingly? 296 00:45:07,580 --> 00:45:09,332 - Yes. - Yes. 297 00:45:11,334 --> 00:45:14,378 Are you under pressure to marry? 298 00:45:15,087 --> 00:45:18,132 - No, not at all. - Not at all. 299 00:45:20,092 --> 00:45:22,887 Do you wish to have offspring? 300 00:45:28,434 --> 00:45:31,270 What will you say before witnesses? 301 00:45:33,564 --> 00:45:34,941 Yes. 302 00:45:36,442 --> 00:45:37,777 Yes. 303 00:45:41,906 --> 00:45:43,324 Fine. 304 00:45:47,745 --> 00:45:50,748 I'd like to pray before the ceremony. 305 00:45:51,457 --> 00:45:52,708 Alone. 306 00:45:59,465 --> 00:46:02,218 Thank you, father, thank you. 307 00:46:05,972 --> 00:46:13,271 Forest, forest, oh, forest green, 308 00:46:14,855 --> 00:46:20,569 Come, lass, I'm home alone, 309 00:46:22,071 --> 00:46:29,036 Home alone, all are at mass, 310 00:46:30,871 --> 00:46:36,585 Come to my bed, come, my lass... 311 00:48:28,656 --> 00:48:32,159 Sorry, but I don't know how to dance like this. 312 00:48:32,201 --> 00:48:35,204 Don't worry, I'm drunk too. 313 00:48:40,626 --> 00:48:42,878 You have a fine wife, Joza! 314 00:49:16,495 --> 00:49:17,872 You whore! 315 00:49:19,790 --> 00:49:21,041 You whore! 316 00:49:23,043 --> 00:49:26,505 - You whore! - Stop that! Leave her alone! 317 00:49:26,839 --> 00:49:30,342 Stay the hell out of it, you dirty slut! 318 00:49:47,860 --> 00:49:49,653 He hit you again? 319 00:49:51,155 --> 00:49:53,240 You should've killed him! 320 00:50:42,289 --> 00:50:44,124 Can I sleep here? 321 00:50:47,419 --> 00:50:49,338 The bench is hard. 322 00:51:16,407 --> 00:51:18,993 I have to tell you something... 323 00:51:23,247 --> 00:51:25,708 I was unfaithful to you... 324 00:51:27,668 --> 00:51:29,545 Not today, before. 325 00:51:31,380 --> 00:51:33,340 Down in Šádová Huť. 326 00:51:35,092 --> 00:51:36,844 With lrča, 327 00:51:37,636 --> 00:51:39,638 the one you stayed with. 328 00:51:43,726 --> 00:51:46,103 How could it matter? 329 00:51:54,987 --> 00:51:57,781 He's used to sleeping with me. 330 00:51:59,867 --> 00:52:01,535 I don't mind. 331 00:55:01,423 --> 00:55:02,841 Hello. 332 00:55:04,510 --> 00:55:05,886 Hello. 333 00:56:07,906 --> 00:56:10,576 I'm not used to the stove... 334 00:56:20,168 --> 00:56:23,505 I'm helping mow Juriga's meadow tomorrow. 335 00:56:26,884 --> 00:56:29,803 Then they'll help us with the floor. 336 00:57:13,680 --> 00:57:15,057 Morning. 337 00:57:18,393 --> 00:57:22,147 - Pretty here, huh? - You're right about that. 338 00:57:27,444 --> 00:57:29,863 Police are scarce around here. 339 00:57:31,239 --> 00:57:33,742 The Germans use a back road... 340 00:57:35,786 --> 00:57:37,371 So I heard. 341 00:57:41,541 --> 00:57:43,293 You're safe here... 342 00:57:44,878 --> 00:57:47,631 and there's no reason to be afraid of us. 343 00:57:50,342 --> 00:57:54,513 I asked myself, where'd she find that old goat? 344 00:57:55,514 --> 00:57:57,933 He's lived alone for years... 345 00:57:58,475 --> 00:58:02,980 Then one day all those logs fall on him, near kill him, 346 00:58:04,022 --> 00:58:09,486 and he comes back with a young gal who doesn't suit him at all. 347 00:58:09,736 --> 00:58:11,989 I met Joza at the hospital. 348 00:58:15,784 --> 00:58:20,122 A person has to wonder what a young city thing 349 00:58:20,664 --> 00:58:24,918 would see in such an old goat. What's there to like? 350 00:58:26,169 --> 00:58:28,505 Various things come to mind: 351 00:58:30,007 --> 00:58:33,343 Maybe she doesn't like him, just needs a place to hide. 352 00:58:33,385 --> 00:58:36,138 Some place far away where no one will find her. 353 00:58:36,179 --> 00:58:38,682 Get your hands off me, you pig! 354 00:58:39,224 --> 00:58:43,854 Oh, don't worry... We'll have more chances to dance. 355 00:58:45,272 --> 00:58:46,648 Lunch! 356 00:58:49,609 --> 00:58:51,278 Lunch! 357 00:59:04,541 --> 00:59:06,835 - Afternoon. - Afternoon. 358 00:59:07,419 --> 00:59:08,920 Sit. 359 00:59:14,259 --> 00:59:15,677 Him too... 360 00:59:22,267 --> 00:59:23,852 Enjoy the meal. 361 00:59:31,777 --> 00:59:33,361 Enjoy the meal. 362 00:59:48,543 --> 00:59:50,504 I broke the lamp... 363 00:59:54,132 --> 00:59:57,719 It doesn't matter. I'll tell young Juriga... 364 00:59:58,220 --> 01:00:01,223 He'll bring another from Šádová Huť tomorrow. 365 01:00:01,848 --> 01:00:03,600 You'll like it... 366 01:00:05,185 --> 01:00:06,603 You'll see. 367 01:00:07,979 --> 01:00:09,397 Don't cry... 368 01:00:10,857 --> 01:00:14,569 You'll have a new one tomorrow, Hanulka... 369 01:00:18,031 --> 01:00:21,368 - Shouldn't I call you that? - You can... 370 01:00:29,376 --> 01:00:31,753 That lamp doesn't matter. 371 01:00:35,090 --> 01:00:37,134 You're not mad, Joza? 372 01:00:43,765 --> 01:00:48,019 I brought you some books from Šádová Huť. 373 01:00:48,937 --> 01:00:54,276 The priest said they might help with boredom. 374 01:00:57,737 --> 01:01:03,118 So that's your plan: if I read I won't touch anything. Thanks. 375 01:01:10,625 --> 01:01:12,127 Azor, stay. 376 01:01:19,885 --> 01:01:23,430 Evening, Mr. Janda. May we come in? 377 01:01:23,972 --> 01:01:25,599 What's your business? 378 01:01:25,765 --> 01:01:28,768 I need to sort out some papers, Joza. 379 01:01:39,279 --> 01:01:41,114 - God keep us! - Evening. 380 01:01:41,489 --> 01:01:44,367 Sorry to disturb you, ma'am. 381 01:01:46,328 --> 01:01:47,746 Have a seat. 382 01:01:51,625 --> 01:01:53,960 Bring drinks for the guests. 383 01:02:00,133 --> 01:02:05,138 We have to register you, ma'am. I'll need to see your papers. 384 01:02:18,443 --> 01:02:23,240 Fill this out: address, name, age... 385 01:02:24,407 --> 01:02:26,910 Born 1924? 386 01:02:28,078 --> 01:02:32,999 If you were single you'd have gone to work in the Reich, eh? 387 01:02:33,375 --> 01:02:37,212 To bad we didn't meet her before Mr. Janda did! 388 01:02:50,267 --> 01:02:52,394 Any domestic animals? 389 01:02:53,728 --> 01:02:55,522 Cross it out then. 390 01:02:56,731 --> 01:03:01,361 Here's a voucher for ration coupons, and we're all through. 391 01:03:01,403 --> 01:03:03,113 Sign it, please. 392 01:03:17,168 --> 01:03:20,588 Respect the blackout. It'll be dark soon. 393 01:03:20,630 --> 01:03:22,048 Good night. 394 01:03:23,383 --> 01:03:26,219 - Good night. - Good night. 395 01:03:27,220 --> 01:03:28,763 Farewell. 396 01:04:22,400 --> 01:04:24,110 I'll teach you. 397 01:04:25,612 --> 01:04:27,530 Good afternoon. 398 01:04:29,366 --> 01:04:30,950 Hello, kids. 399 01:04:42,504 --> 01:04:45,340 - Hello, principal. - Hello. 400 01:04:45,715 --> 01:04:47,759 What can I get you? 401 01:04:47,801 --> 01:04:50,178 - Run out of honey? - No... 402 01:04:52,013 --> 01:04:54,265 I just wanted to ask... 403 01:04:55,058 --> 01:04:58,895 Do you know your Helenka is friends with Lipka? 404 01:04:59,270 --> 01:05:04,150 - Of course; everyone knows. - You've given your permission? 405 01:05:04,192 --> 01:05:09,864 - I haven't forbidden her. - He's not a good influence. 406 01:05:10,824 --> 01:05:14,911 Helenka is an intelligent child. She could already start school. 407 01:05:14,953 --> 01:05:17,914 But Lipka is a loser, a hoodlum. 408 01:05:18,665 --> 01:05:22,627 He grew up fatherless and his stepfather drinks. 409 01:05:22,669 --> 01:05:27,298 - Helenka has no father either. - Yes, but she's sensitive. 410 01:05:27,340 --> 01:05:32,262 But under Lipka's influence she's obstinate and standoffish. 411 01:05:32,512 --> 01:05:35,098 It seems the opposite to me. 412 01:05:35,640 --> 01:05:39,769 You realize that Lipka will become an outcast and a thug. 413 01:05:40,812 --> 01:05:44,232 - What boy is better? - He's like a wolf. 414 01:05:45,567 --> 01:05:49,070 You don't know him as I do. It's appalling. 415 01:05:50,613 --> 01:05:54,159 Threats and beatings? Like water off a duck's back. 416 01:05:54,200 --> 01:05:57,162 But I do know him. They're my kids. 417 01:05:57,620 --> 01:05:59,205 Not Lipka... 418 01:05:59,414 --> 01:06:02,333 - He's Helenka's brother. - What? 419 01:06:03,126 --> 01:06:04,878 Milk brother. 420 01:06:05,128 --> 01:06:06,463 What's that? 421 01:06:06,963 --> 01:06:10,967 I nursed him when his mother lost her milk, 422 01:06:12,260 --> 01:06:14,596 after I'd lost Matušek. 423 01:06:15,513 --> 01:06:17,390 Milk brother, eh? 424 01:06:18,600 --> 01:06:20,351 That's right, principal. 425 01:06:23,855 --> 01:06:26,274 As you wish, Mrs. Bojarová... 426 01:06:27,775 --> 01:06:30,445 I was concerned about Helenka... 427 01:06:30,695 --> 01:06:33,114 I can see how busy you are... 428 01:06:33,740 --> 01:06:36,743 so I won't detain you. God keep you. 429 01:06:36,784 --> 01:06:38,328 And you. 430 01:06:50,632 --> 01:06:52,509 The floor's ready. 431 01:06:55,178 --> 01:06:57,847 Come have a look... Hanulka. 432 01:08:02,287 --> 01:08:03,830 You bastard! 433 01:08:04,622 --> 01:08:06,332 No, daddy! 434 01:08:06,708 --> 01:08:09,669 - No, daddy! - You don't lift a finger 435 01:08:09,711 --> 01:08:11,963 at school or at home! 436 01:08:12,630 --> 01:08:14,799 Michal! 437 01:08:16,467 --> 01:08:18,136 Get off! 438 01:08:24,183 --> 01:08:27,395 Don't come back, you freeloader! 439 01:08:28,938 --> 01:08:33,610 Why do you hound him? Must he sneak home like a thief? 440 01:08:33,901 --> 01:08:35,570 This isn't his home. 441 01:08:36,154 --> 01:08:39,198 I don't want to see your bastard again! 442 01:08:42,327 --> 01:08:45,163 - Going to town tomorrow? - Yes. 443 01:08:45,747 --> 01:08:48,374 I need a couple things. 444 01:08:54,088 --> 01:08:56,591 - I can't read this. - Soap. 445 01:08:56,883 --> 01:08:59,427 I need it for laundry and... 446 01:08:59,719 --> 01:09:04,557 I didn't want to say it, but you could use it occasionally. 447 01:09:11,564 --> 01:09:14,817 - We'll go together. - I shouldn't be seen. 448 01:09:18,154 --> 01:09:20,907 I'd like to show you to my mother. 449 01:09:21,699 --> 01:09:24,118 Like to tell her I married. 450 01:09:24,994 --> 01:09:26,788 You have a mother? 451 01:09:59,654 --> 01:10:03,074 I was in Želary to see Lipka's stepfather. 452 01:10:05,910 --> 01:10:08,037 Now something for you: 453 01:10:09,330 --> 01:10:11,332 I'm worried about him... 454 01:10:11,791 --> 01:10:13,251 about Lipka. 455 01:10:13,501 --> 01:10:17,004 I'm afraid that brute will nearly kill him. 456 01:10:17,922 --> 01:10:22,927 I wanted it, wanted that animal to be an extension of my arm. 457 01:10:24,220 --> 01:10:27,432 Now tell me who's the bigger brute. 458 01:10:28,391 --> 01:10:33,646 Who will God's wrath strike? Sometimes I envy your pure soul. 459 01:10:35,606 --> 01:10:38,401 - You're wrong. - I know. 460 01:10:39,652 --> 01:10:41,738 Even saints sin. 461 01:10:42,572 --> 01:10:44,574 Seven times a day, isn't it? 462 01:13:15,892 --> 01:13:17,768 May I touch you? 463 01:13:18,936 --> 01:13:20,354 Yes. 464 01:14:19,705 --> 01:14:26,128 Okay children, who can name ten forest creatures? 465 01:14:26,295 --> 01:14:27,880 A flea! 466 01:14:28,339 --> 01:14:32,051 - What are you doing here? - And a frog, a worm, a snail, 467 01:14:32,093 --> 01:14:35,471 a wasp, a rabbit, and a bear... That's seven. 468 01:14:35,596 --> 01:14:38,599 Okay, a badger, an owl, and a trout. 469 01:14:39,058 --> 01:14:42,186 - You like school? - It's pouring outside. 470 01:14:42,853 --> 01:14:47,024 - Who taught you that? - Lipka. He knows them all. 471 01:14:47,066 --> 01:14:50,194 - He should be here, not you. - I'm here instead of him. 472 01:14:50,236 --> 01:14:53,114 He's not coming again. Ever. 473 01:14:53,531 --> 01:14:57,952 It stopped raining. My goat must be completely soaked. 474 01:15:01,998 --> 01:15:03,541 Let's continue! 475 01:15:11,924 --> 01:15:15,011 AUTUMN 1943 476 01:15:27,481 --> 01:15:32,486 Get into your little cottage; you'll be warm there in winter. 477 01:18:51,894 --> 01:18:53,395 Hanulka! 478 01:18:58,943 --> 01:19:00,402 Azor! 479 01:19:02,238 --> 01:19:03,697 Joza... 480 01:19:23,259 --> 01:19:26,303 Well, shit. You look frightened. 481 01:19:27,638 --> 01:19:30,057 This is Lucka Vojníčková. 482 01:19:38,399 --> 01:19:40,734 - What is it? - Drink up! 483 01:19:53,580 --> 01:19:57,293 There was a swamp and an old house... 484 01:19:58,836 --> 01:20:01,505 She got all the way to the old mill. 485 01:20:01,964 --> 01:20:07,177 I'm glad you didn't go there. You can't get through the bog. 486 01:20:11,140 --> 01:20:12,683 Water, Joza! 487 01:21:07,821 --> 01:21:09,615 Thoroughly! 488 01:21:12,201 --> 01:21:16,580 - Her legs are full of thorns. - So pull them out. 489 01:21:24,129 --> 01:21:27,174 Dry her off and lay her on the table. 490 01:21:31,929 --> 01:21:33,138 Hold her. 491 01:22:03,001 --> 01:22:05,003 - Joza? - Yeah? 492 01:22:08,424 --> 01:22:12,845 I saw something else when I got lost in the woods. 493 01:22:16,807 --> 01:22:19,852 There was a house...burning... 494 01:22:21,854 --> 01:22:26,650 That was the gamekeeper's lodge. The Germans burned it. 495 01:22:26,942 --> 01:22:31,447 - The gamekeeper hid partisans. - They killed them all. 496 01:22:32,948 --> 01:22:36,535 No, just the gamekeeper's family. 497 01:22:37,411 --> 01:22:40,873 The partisans escaped and left them there. 498 01:22:40,914 --> 01:22:43,459 I saw them... All dead... 499 01:22:44,710 --> 01:22:48,297 Don't wander so far from here ever again. 500 01:22:50,716 --> 01:22:53,594 I really don't want to die now. 501 01:22:54,303 --> 01:22:59,224 They won't find you here, Hanulka. They haven't so far. 502 01:23:00,267 --> 01:23:04,855 Winter's coming. We'll be scraping snow off the windows. 503 01:23:08,984 --> 01:23:11,612 Still sulking, grumpy? 504 01:23:13,030 --> 01:23:17,659 Your mom sent this so you won't starve. 505 01:23:18,744 --> 01:23:22,164 You've got to come get it yourself. 506 01:23:22,915 --> 01:23:26,126 I'm not traipsing over to you. 507 01:23:26,835 --> 01:23:30,506 I'd just drown in all your crap anyway. 508 01:23:32,382 --> 01:23:37,095 Winter's coming, so quit your sulking. 509 01:23:37,387 --> 01:23:39,598 Go home to your mother. 510 01:23:42,768 --> 01:23:44,937 Or you'll croak here. 511 01:23:51,485 --> 01:23:52,861 Lipka! 512 01:23:55,364 --> 01:23:56,865 Are you here? 513 01:23:58,492 --> 01:24:00,160 Can you hear me? 514 01:24:07,209 --> 01:24:08,502 Lipka! 515 01:24:11,797 --> 01:24:15,384 - You been here the whole time? - Come on... 516 01:24:27,813 --> 01:24:31,733 - Teacher's sending the cops after you. - Let him just try. 517 01:24:32,276 --> 01:24:35,946 Lucka says winter will chase you home anyway. 518 01:24:53,922 --> 01:24:57,426 - Look what fell from heaven. - What is it? 519 01:24:57,551 --> 01:24:59,052 Try it. 520 01:25:07,978 --> 01:25:11,982 Keep your mouth shut about me and it's yours. 521 01:25:22,034 --> 01:25:24,745 - What'ya got there? - I won't tell. 522 01:25:25,370 --> 01:25:29,207 Lipka said it's a secret that fell from heaven. 523 01:25:31,918 --> 01:25:34,880 - How is he? - Really great. 524 01:25:35,922 --> 01:25:39,343 He's not cold and stuff falls from heaven. 525 01:25:39,384 --> 01:25:45,641 - Can you eat it? I'm famished. - You can't try it. It's secret. 526 01:25:57,986 --> 01:25:59,696 Good morning. 527 01:26:10,332 --> 01:26:12,751 You can keep it for yourself. 528 01:26:40,153 --> 01:26:42,698 Close your eyes...both of you. 529 01:26:47,244 --> 01:26:49,496 Open your mouths... 530 01:26:51,748 --> 01:26:54,418 If it's frozen cat crap... 531 01:26:57,504 --> 01:27:01,842 As beautiful as in church, and it's from heaven, too. 532 01:27:01,883 --> 01:27:06,096 But it's better than the Lord's body the priest gives us. 533 01:27:06,138 --> 01:27:10,892 If he passed this out on Sunday the place would be packed. 534 01:27:13,520 --> 01:27:16,231 No more for you. You don't pray enough. 535 01:27:17,607 --> 01:27:18,942 Thank you. 536 01:29:14,558 --> 01:29:16,101 Joza? 537 01:29:24,860 --> 01:29:27,028 You promised me a dance... 538 01:29:27,821 --> 01:29:31,575 Don't hesitate or you'll miss out... 539 01:29:32,158 --> 01:29:33,994 Last piece... 540 01:29:37,998 --> 01:29:40,208 Last piece... 541 01:29:45,046 --> 01:29:47,090 Last piece... 542 01:29:50,552 --> 01:29:52,679 Hey, you in there... 543 01:29:53,263 --> 01:29:55,390 I've got something. 544 01:29:55,724 --> 01:29:57,559 Want some too? 545 01:29:59,144 --> 01:30:01,187 But you have to get it now. 546 01:30:03,148 --> 01:30:07,485 If you don't come out I'll eat the last piece myself. 547 01:30:18,747 --> 01:30:21,666 Not a word or I'll turn you both in. 548 01:30:23,710 --> 01:30:25,086 Joza! 549 01:31:20,809 --> 01:31:24,270 Run get Lucka! She's at the church... 550 01:31:26,356 --> 01:31:27,816 He broke my arm! 551 01:31:29,526 --> 01:31:31,945 Didn't it ever seem odd? 552 01:31:32,237 --> 01:31:35,699 What's she doing here? Where'd she come from? 553 01:31:35,740 --> 01:31:38,326 Where'd that old goat find her? 554 01:31:41,079 --> 01:31:44,916 You don't realize the danger we're all in? 555 01:31:46,835 --> 01:31:48,253 Fuck! 556 01:31:50,630 --> 01:31:53,383 Just wanted a bit firsthand. 557 01:31:53,425 --> 01:31:58,888 Anything happens to her, we know where to go. Remember, Michal! 558 01:32:02,267 --> 01:32:04,853 He's bleeding like a stuck pig. 559 01:32:06,187 --> 01:32:10,358 - They can sew him up in town. - I'll do it myself. 560 01:32:11,443 --> 01:32:13,778 But not here... At home. 561 01:33:05,747 --> 01:33:10,418 You can come birthing with me. 562 01:33:11,419 --> 01:33:14,130 Your talents are wasted here. 563 01:33:27,018 --> 01:33:31,731 Joza, it seems to me they didn't trim you properly. 564 01:33:32,690 --> 01:33:37,362 Your ears are like flyswatters and the asymmetry bugs me. 565 01:33:38,154 --> 01:33:41,324 - I think I'll cut one off. - Go ahead. 566 01:33:41,407 --> 01:33:46,871 Aha, I found you out... You want me to maim my husband. 567 01:33:47,163 --> 01:33:50,500 - I'll strangle you for that! - Go ahead. 568 01:33:52,001 --> 01:33:57,257 Don't provoke me. Choke your own self if you want. 569 01:33:58,550 --> 01:34:03,596 But bear in mind, I'll bump you off if you do. Where's the gun? 570 01:34:03,638 --> 01:34:07,976 Gun, gun, gun... Azor's training rabbits with it. 571 01:34:12,063 --> 01:34:16,568 Oh, God, if I burn lunch tomorrow I'll hang myself. 572 01:34:17,485 --> 01:34:20,488 Will you pound in a nail for me? 573 01:34:21,656 --> 01:34:23,158 The nail's already in... 574 01:34:26,995 --> 01:34:28,830 From last time. 575 01:36:14,894 --> 01:36:17,480 If it's Joza, I'm not here. 576 01:36:23,695 --> 01:36:25,071 Lipka! 577 01:36:26,447 --> 01:36:31,077 - What happened? - My mom's bleeding. She fell. 578 01:36:31,577 --> 01:36:35,957 - Grandma won't call for help. - Hanulka, hurry... 579 01:36:36,582 --> 01:36:40,586 Žeňa, go for Joza; we may need him. 580 01:36:57,895 --> 01:37:00,481 No one knows I came to get you. 581 01:37:02,025 --> 01:37:05,820 Mom's hurting bad, and dad's drunk. 582 01:37:12,035 --> 01:37:13,786 She miscarried. 583 01:37:17,373 --> 01:37:21,377 Who let her just lie here all day? 584 01:37:21,419 --> 01:37:27,300 All because your precious boy is too spoiled to feed the stock? 585 01:37:28,843 --> 01:37:33,514 His arm's bust. Can't pitch hay. He drank away the pain. 586 01:37:34,140 --> 01:37:38,519 Ma said he got beat up at the mill; too scared to go out now. 587 01:37:38,561 --> 01:37:41,481 What'd that hag say? 588 01:37:44,150 --> 01:37:49,322 Praying hard she'll soon be rid of her nightmare? 589 01:37:49,822 --> 01:37:52,992 What do you mean? We care about Aninka. 590 01:37:54,744 --> 01:37:59,624 - No one invited you. - You did, you nag, you old cow! 591 01:38:00,041 --> 01:38:03,711 - Hear what she said? - He ain't deaf, is he? 592 01:38:14,889 --> 01:38:16,474 I'll get the doctor... 593 01:38:21,187 --> 01:38:24,273 It's even too late for the priest. 594 01:38:27,318 --> 01:38:28,486 What? 595 01:38:42,375 --> 01:38:46,129 Get some sheets... And you get the sled, fast! 596 01:38:49,006 --> 01:38:50,967 - She's dying. - I know. 597 01:38:51,008 --> 01:38:54,011 We have to take her down the hill. 598 01:38:57,056 --> 01:38:58,641 Joza! 599 01:38:59,100 --> 01:39:01,310 - Joza! - I'll take her 600 01:39:12,947 --> 01:39:16,951 Take the boy away; he can't help. 601 01:39:17,743 --> 01:39:19,370 Take him home. 602 01:39:29,380 --> 01:39:31,591 Joza! Stop! 603 01:39:52,361 --> 01:39:55,198 I'll go down...for the priest. 604 01:40:21,599 --> 01:40:24,727 You were right. It was useless. 605 01:40:25,603 --> 01:40:27,605 That didn't matter. 606 01:41:41,512 --> 01:41:44,974 - Evening, father. - It's almost morning. 607 01:41:45,016 --> 01:41:47,935 - Did we wake you? - I couldn't sleep anyway. 608 01:41:47,977 --> 01:41:49,687 We're frozen stiff... 609 01:42:37,610 --> 01:42:40,363 Žeňa, why don't you remarry? 610 01:42:41,280 --> 01:42:44,659 Helenka and I are doing fine... Right? 611 01:43:22,446 --> 01:43:23,948 Dona, Heel! 612 01:43:25,825 --> 01:43:27,034 Come out! 613 01:43:31,205 --> 01:43:34,166 Oh, it's you. 614 01:43:35,000 --> 01:43:37,795 - That your dog? - She's mean. 615 01:43:37,837 --> 01:43:41,173 Her old master beat her; now she hates people. 616 01:43:41,215 --> 01:43:45,511 We've just had her a short time. Vermin come sniffing around... 617 01:43:45,553 --> 01:43:49,014 Leave her alone, she's a beast! Dona, get over here! 618 01:43:49,056 --> 01:43:52,476 It's okay, Dona. It's okay, don't be scared... 619 01:43:57,148 --> 01:44:00,443 Come wash and have something to eat. 620 01:44:10,244 --> 01:44:13,289 London calling on the usual waves. 621 01:44:20,254 --> 01:44:25,259 If you chop wood for us, you can come eat when you're hungry. 622 01:44:26,302 --> 01:44:28,679 I'd appreciate the help. 623 01:44:31,098 --> 01:44:33,058 She can't anymore... 624 01:45:10,012 --> 01:45:11,388 Water! 625 01:45:12,973 --> 01:45:14,266 Water! 626 01:45:15,643 --> 01:45:17,061 Hanulka! 627 01:45:18,729 --> 01:45:20,231 Water! 628 01:45:28,447 --> 01:45:29,907 Water! 629 01:45:51,971 --> 01:45:55,683 Žeňa's strange. Just smiles, 630 01:45:56,600 --> 01:45:58,227 doesn't say much. 631 01:45:58,477 --> 01:46:00,521 She's self-sufficient. 632 01:46:03,566 --> 01:46:04,775 Afternoon... 633 01:46:04,817 --> 01:46:07,653 And what about Vojta? Vojta Juriga? 634 01:46:08,404 --> 01:46:13,450 He's a tomfool who doesn't know what to do. But Žeňa does. 635 01:46:14,034 --> 01:46:16,912 He only does what she lets him. 636 01:46:29,091 --> 01:46:30,759 Afternoon... 637 01:46:33,137 --> 01:46:37,057 That was young Gorčikova... I thought she disappeared. 638 01:46:37,099 --> 01:46:42,313 Nothing just disappears off the mountain. There's always tracks. 639 01:46:42,354 --> 01:46:47,192 She left her brutal husband to live with her father-in-law. 640 01:46:50,195 --> 01:46:53,407 - I don't get it. - Why not? 641 01:46:53,741 --> 01:46:57,494 How could they hide it so long? Her husband went looking for her. 642 01:46:57,536 --> 01:46:59,496 They hid nothing. 643 01:47:01,206 --> 01:47:04,043 Think they really 'live' together? 644 01:47:05,961 --> 01:47:08,756 She's in her sixth month! 645 01:47:11,216 --> 01:47:12,885 Chamomile... 646 01:47:17,473 --> 01:47:19,183 Cinquefoil... 647 01:47:24,063 --> 01:47:25,689 Buckthorn... 648 01:47:29,985 --> 01:47:31,862 St.-John's-wort... 649 01:47:36,283 --> 01:47:37,868 Comfrey... 650 01:47:43,832 --> 01:47:45,292 Mugwort? 651 01:47:50,589 --> 01:47:52,174 Buckthorn? 652 01:47:57,262 --> 01:47:58,639 Buckthorn? 653 01:48:05,020 --> 01:48:06,438 Buckthorn? 654 01:48:30,212 --> 01:48:31,463 It is hot! 655 01:49:36,528 --> 01:49:39,239 That baby is mine! It's mine! 656 01:50:00,803 --> 01:50:05,682 You can keep the whore, but the baby is mine! 657 01:50:18,153 --> 01:50:19,822 Baby thief! 658 01:50:21,406 --> 01:50:23,450 I'll be back for it! 659 01:50:36,130 --> 01:50:37,923 Close your eyes. 660 01:50:38,632 --> 01:50:40,467 Close your eyes... 661 01:50:47,391 --> 01:50:49,226 You're beautiful. 662 01:50:51,520 --> 01:50:52,938 What? 663 01:50:53,689 --> 01:50:55,399 You are. 664 01:51:01,029 --> 01:51:02,447 Now you... 665 01:51:05,033 --> 01:51:07,578 About you? You are... 666 01:51:08,453 --> 01:51:09,913 What? 667 01:51:11,373 --> 01:51:14,084 - An old hag. - Oh, you! 668 01:51:16,628 --> 01:51:20,966 You think you've got me tamed but I have other plans. 669 01:51:21,592 --> 01:51:25,554 - I'm going to finish med school. - I also have big plans. 670 01:51:27,639 --> 01:51:30,517 - Which include me? - Yes. 671 01:51:33,061 --> 01:51:34,396 What? 672 01:51:37,774 --> 01:51:39,401 It's a secret. 673 01:51:40,611 --> 01:51:42,029 Tell me. 674 01:51:47,159 --> 01:51:49,286 We'll buy some sheep. 675 01:52:17,105 --> 01:52:21,610 That holy night, shepherds stood under the heavens, 676 01:52:22,319 --> 01:52:25,697 taking turns watching their flocks. 677 01:52:26,657 --> 01:52:29,326 A great light suddenly appeared, 678 01:52:30,285 --> 01:52:34,289 and a mighty angel of the Lord stood before them. 679 01:52:34,831 --> 01:52:37,834 They were overcome with fear, 680 01:52:38,669 --> 01:52:42,172 but the angel said unto them: Fear not... 681 01:52:47,803 --> 01:52:51,306 He says we're to stand and go outside. 682 01:52:52,766 --> 01:52:54,393 Everyone. 683 01:53:47,779 --> 01:53:51,408 For hiding an enemy of the Reich... 684 01:53:53,702 --> 01:53:55,287 Death! 685 01:54:38,246 --> 01:54:41,166 SPRING 1945 686 01:55:11,405 --> 01:55:14,408 - Praise the Lord. - May He bless us. 687 01:55:16,159 --> 01:55:21,456 I got it out by the bridge. Seemed sad to let it float away. 688 01:55:21,665 --> 01:55:25,252 That's not a doll. It's Winter, the goddess. 689 01:55:25,961 --> 01:55:31,133 - Now maybe Winter won't end. - You believe such stuff? 690 01:55:33,385 --> 01:55:35,178 You're dripping. 691 01:55:35,429 --> 01:55:38,765 They'd beat me up if they saw me with it. 692 01:55:38,807 --> 01:55:43,353 - I need to dry it some place. - You do deserve a beating. 693 01:55:43,395 --> 01:55:47,065 - Indeed, it's a sin. - I'll repent in confession. 694 01:55:47,732 --> 01:55:52,195 - God knows you're not sorry. - I'm just tricking him a little. 695 01:55:52,237 --> 01:55:57,033 You can only trick yourself and forfeit His forgiveness. 696 01:55:57,826 --> 01:56:01,455 - Does God know everything we think? - Everything. 697 01:56:02,539 --> 01:56:05,000 Here, help me with these. 698 01:56:05,667 --> 01:56:09,004 It's all hopeless if He knows everything. 699 01:56:11,047 --> 01:56:13,008 Are your thoughts pure? 700 01:56:14,384 --> 01:56:17,012 It's enough to know they're not. 701 01:56:18,638 --> 01:56:21,349 You're right, Spring is here. 702 01:56:21,600 --> 01:56:25,770 Let Winter float away, or stand in a corner, right? 703 01:56:26,021 --> 01:56:27,481 Run along. 704 01:56:28,315 --> 01:56:30,525 God be with you. 705 01:57:41,721 --> 01:57:43,223 Soldiers! 706 01:57:49,646 --> 01:57:52,691 Soldiers! Soldiers are coming! 707 01:57:54,901 --> 01:57:57,028 Such a little girl. 708 01:58:02,409 --> 01:58:03,994 Soldiers! 709 01:58:10,584 --> 01:58:12,669 Perhaps we drink. 710 01:58:26,850 --> 01:58:29,060 Cheers... 711 01:58:38,194 --> 01:58:41,364 - Cheers! - Cheers! 712 01:58:42,657 --> 01:58:44,743 To our liberators! 713 01:59:08,058 --> 01:59:10,727 You look like my sister. 714 01:59:12,479 --> 01:59:13,855 What? 715 01:59:14,064 --> 01:59:15,190 Sister... 716 01:59:15,690 --> 01:59:17,108 Cheers! 717 01:59:50,100 --> 01:59:54,521 What're you doing, you jerk! I'll shoot you! 718 01:59:57,691 --> 02:00:00,527 Just having fun, old man. 719 02:00:01,736 --> 02:00:03,196 Fun? 720 02:00:05,240 --> 02:00:06,700 To victory... 721 02:00:11,538 --> 02:00:13,832 - Laughing at me? - Yeah. 722 02:00:14,791 --> 02:00:17,961 I'm...I'm walking straight. 723 02:00:22,382 --> 02:00:26,302 It's shameful... And the field mice can see you. 724 02:00:28,138 --> 02:00:31,850 - I'm going no further. - I am... 725 02:00:38,314 --> 02:00:40,942 What if I run away? 726 02:00:45,113 --> 02:00:46,948 You won't today... 727 02:00:54,497 --> 02:00:56,583 I'm on your conscience. 728 02:00:56,791 --> 02:01:00,503 - Can't drink or walk, but wants to run. - Put me down! 729 02:01:00,545 --> 02:01:03,798 - Wait; you're panting. - Stop squirming. 730 02:01:03,840 --> 02:01:06,760 - You're going to bust. - Now you're free. 731 02:01:10,096 --> 02:01:11,639 You can go. 732 02:01:15,268 --> 02:01:19,314 You're laughing at me again. Where could I go? 733 02:01:20,023 --> 02:01:21,900 I'm not budging. 734 02:01:23,735 --> 02:01:25,653 I mean tomorrow... 735 02:01:27,363 --> 02:01:28,823 In a week... 736 02:01:29,908 --> 02:01:34,245 - Maybe someone's waiting. - No one's waiting for me. 737 02:01:35,997 --> 02:01:37,373 No one... 738 02:01:46,216 --> 02:01:48,176 No one's waiting... 739 02:03:16,598 --> 02:03:18,016 Roman? 740 02:03:19,767 --> 02:03:23,605 This her? She's pretty. 741 02:03:23,771 --> 02:03:25,857 I told you you'd like her. 742 02:03:25,899 --> 02:03:29,485 You're beautiful, I like you... What's you're name? 743 02:03:29,527 --> 02:03:32,238 Sorry... It'll be fine... 744 02:03:33,489 --> 02:03:35,491 I'm Vasya. Understand me? 745 02:03:36,618 --> 02:03:39,954 What're you doing, you whore? 746 02:03:54,594 --> 02:04:00,725 Stop! Stop, you bastard! I'll show you... 747 02:04:13,363 --> 02:04:16,366 Swine! Fascist! 748 02:04:22,330 --> 02:04:24,624 Fucking fascists! 749 02:04:28,753 --> 02:04:30,922 Killed my brother... 750 02:04:36,886 --> 02:04:39,722 I'll kill them all! 751 02:04:51,901 --> 02:04:55,446 - Where is it? - Over the hill! 752 02:04:56,906 --> 02:04:58,408 Let's go! Move! 753 02:05:46,831 --> 02:05:49,208 - I'm on your side... - Back! 754 02:05:49,250 --> 02:05:51,878 - Back! Get down! - I'm a friend... 755 02:06:04,057 --> 02:06:05,641 For the love of God... 756 02:06:09,228 --> 02:06:13,858 You idiot! That was a priest. He's not a German... 757 02:06:14,400 --> 02:06:17,487 You killed him. Let's get out of here! 758 02:07:03,741 --> 02:07:05,368 Careful! 759 02:07:22,593 --> 02:07:25,930 No one will find you here. Wait for me. 760 02:07:27,014 --> 02:07:28,391 Don't go... 761 02:08:00,256 --> 02:08:05,344 Sorry, mother... I'm Sashka... Sorry... 762 02:08:06,345 --> 02:08:10,308 Stop, you idiot! And take your hands off me! 763 02:08:12,560 --> 02:08:14,604 Let's have a drink... 764 02:08:16,939 --> 02:08:19,483 Thank you, mother, thank you... 765 02:08:24,155 --> 02:08:25,364 Mommy! 766 02:08:26,115 --> 02:08:27,450 Mommy! 767 02:08:27,950 --> 02:08:30,995 Help, they're killing her! 768 02:08:33,915 --> 02:08:36,751 Help... 769 02:09:38,980 --> 02:09:40,398 Azor! 770 02:10:16,183 --> 02:10:17,435 Seek, Azor! 771 02:10:43,252 --> 02:10:45,588 My God... Careful! 772 02:10:45,796 --> 02:10:47,381 God keep us... 773 02:10:47,840 --> 02:10:49,216 Water, hurry! 774 02:10:49,300 --> 02:10:50,885 God bless you. 775 02:10:54,305 --> 02:10:56,932 - Move! - Here's sheets for bandages... 776 02:11:04,774 --> 02:11:06,192 Azor! 777 02:11:06,692 --> 02:11:07,818 Slow down! 778 02:11:21,749 --> 02:11:23,751 Put him down here, Joza. 779 02:11:35,388 --> 02:11:37,098 Give me more... 780 02:12:04,125 --> 02:12:06,252 Joza... 781 02:12:09,463 --> 02:12:11,173 It's okay... 782 02:13:06,437 --> 02:13:07,813 Grab it! 783 02:13:09,315 --> 02:13:10,691 Grab it! 784 02:13:11,400 --> 02:13:13,194 Over here! 785 02:13:50,439 --> 02:13:51,899 And Vojta? 786 02:13:52,983 --> 02:13:54,568 Where's Vojta? 787 02:14:35,192 --> 02:14:36,652 Azor? 788 02:14:37,278 --> 02:14:39,029 Azor! Quiet! 789 02:14:41,282 --> 02:14:42,575 Joza! 790 02:14:43,826 --> 02:14:45,327 Joza! 791 02:15:27,161 --> 02:15:28,871 Don't shoot! 792 02:15:32,041 --> 02:15:34,960 They aren't fascists, Comrade Lieutenant. 793 02:15:35,002 --> 02:15:39,632 Germans? Where? These are our people. I know them. 794 02:15:40,674 --> 02:15:42,051 Don't shoot! 795 02:15:43,135 --> 02:15:46,221 - Don't shoot! - They're all our people. 796 02:15:46,597 --> 02:15:48,932 They aren't fascists. 797 02:16:37,022 --> 02:16:39,024 Here careful. Swamp. 798 02:16:59,670 --> 02:17:00,921 Follow me. 799 02:17:02,423 --> 02:17:04,842 Come, the boy knows the way. 800 02:17:11,306 --> 02:17:13,517 These are our people... 801 02:17:13,684 --> 02:17:19,314 Hurry! Help with the wounded. Get a move on! 802 02:17:19,732 --> 02:17:21,650 Bring a stretcher. 803 02:17:26,113 --> 02:17:27,448 Careful... 804 02:17:28,198 --> 02:17:29,783 You'll be fine. 805 02:17:38,917 --> 02:17:40,335 Joza? 806 02:17:41,712 --> 02:17:43,213 Doctor! 807 02:17:45,591 --> 02:17:47,176 Doctor! 808 02:18:09,823 --> 02:18:11,366 It's okay... 809 02:18:36,308 --> 02:18:37,768 It's okay... 810 02:18:44,358 --> 02:18:47,611 Let me give him a little hug... 811 02:18:47,820 --> 02:18:50,239 A lovely future soldier! 812 02:22:27,414 --> 02:22:28,915 Lucka... 813 02:22:29,666 --> 02:22:32,753 It can't be... Hanulka? 814 02:22:37,299 --> 02:22:39,051 Oh, Lucka... 815 02:22:40,719 --> 02:22:44,973 Is it really possible? You're alive? You're alive... 816 02:22:45,724 --> 02:22:47,976 I'm none too sure... 817 02:22:48,935 --> 02:22:52,814 I'm none too sure at all. 818 02:23:06,995 --> 02:23:09,873 Subtitled by John Brent 54471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.