All language subtitles for Yaksha.E10.110212.HDTV.H264.720p-G

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:02,580 Episode 10 2 00:00:02,580 --> 00:00:07,040 If you don't establish proper military structure, the nation will become dangerously precarious. 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,640 In the early years of our dynasty, the compulsory military service was very strict. 4 00:00:09,640 --> 00:00:14,670 Even those of royal or government bloodline underwent rigorous military participation. 5 00:00:14,670 --> 00:00:16,890 Not only the high-ranking officials' children oppose it, 6 00:00:16,890 --> 00:00:21,870 but even the tribal clans are refusing the compulsory military participation with backing by the nobles. 7 00:00:21,870 --> 00:00:28,720 Therefore, the only ones who serve in the military are the country's poor and defenseless. 8 00:00:28,820 --> 00:00:30,800 Require the nobility to also serve in the military. 9 00:00:30,800 --> 00:00:32,850 Re-establish the fallen system. 10 00:00:32,850 --> 00:00:35,860 Thereby set a precedence for honorable patriotism. 11 00:00:35,860 --> 00:00:37,920 Our predecessors also had many problems with this, 12 00:00:37,920 --> 00:00:41,180 but they never were able to find a solution. 13 00:00:41,180 --> 00:00:43,980 Magistrate, you come up with a perfect solution at just the right time. 14 00:00:43,980 --> 00:00:45,520 Your servant is unversed in these matters. 15 00:00:45,520 --> 00:00:49,470 It took me a long time to discern the problem even after taking office as minister of war. 16 00:00:49,470 --> 00:00:53,370 Since this matter is urgent and grave, please deeply consider them. 17 00:00:53,370 --> 00:00:54,370 Understood. 18 00:00:54,370 --> 00:00:55,830 Your majesty, 19 00:00:55,830 --> 00:00:58,880 Since there may be varying perspectives on reforming established protocols, 20 00:00:58,880 --> 00:01:02,220 it may do well to discuss it with other ministers of state. 21 00:01:02,220 --> 00:01:03,130 Of course. 22 00:01:03,130 --> 00:01:05,860 I will discuss it with the ministers of the state. 23 00:01:05,860 --> 00:01:07,610 Yes, sire. 24 00:01:07,910 --> 00:01:10,410 To correct a nation with a powerless king with a powerful officials, 25 00:01:10,410 --> 00:01:12,700 I have to re-establish the military rule. 26 00:01:12,700 --> 00:01:14,930 They never contribute even a bag of rice to their country's poor. 27 00:01:14,930 --> 00:01:17,850 Look how well they feed their private armies. 28 00:01:17,950 --> 00:01:20,800 Eunuch Do, you know well, don't you? 29 00:01:20,800 --> 00:01:24,640 How hard you had fought Kang Chi Soon's army! 30 00:01:24,640 --> 00:01:28,970 Your majesty, reformation of set protocols is not in your best interest. 31 00:01:28,970 --> 00:01:30,350 Just why? 32 00:01:30,350 --> 00:01:34,220 Do you want to turn this nation's officials all against you? 33 00:01:34,220 --> 00:01:40,250 In the last one hundred years, no monarch survived who had undertaken this problem. 34 00:01:40,250 --> 00:01:45,070 I am the one who knocked Kang Chi Soon down when he seemed as invincible as a mighty mountain! 35 00:01:45,070 --> 00:01:47,620 This is the time to start the destruction! 36 00:01:47,620 --> 00:01:49,630 We're still far from it! 37 00:01:49,630 --> 00:01:52,960 Your majesty is crossing a river without a bridge now. 38 00:01:52,960 --> 00:01:55,700 Until you have formed a power bridge of officials, 39 00:01:55,700 --> 00:01:58,650 you must be a bit more patient. 40 00:01:58,650 --> 00:02:00,530 How impertinent! 41 00:02:02,660 --> 00:02:06,680 Do you dare give orders to his majesty? 42 00:02:07,600 --> 00:02:09,080 My apologies. 43 00:02:09,080 --> 00:02:12,240 I am appalled by what I am hearing! 44 00:02:12,240 --> 00:02:14,430 It's fine, In Bin. 45 00:02:14,430 --> 00:02:16,900 This is due to my lack of virtue. 46 00:02:17,130 --> 00:02:21,340 Eunuch Do and I talk like bosom buddies. 47 00:02:21,340 --> 00:02:23,650 You must understand. 48 00:02:36,950 --> 00:02:40,520 I can support an overly upright man such as Bahk Yoon, 49 00:02:40,520 --> 00:02:45,090 but a two-faced wench is dangerous. 50 00:03:10,610 --> 00:03:13,690 I read the proposal by the minister of war. 51 00:03:13,690 --> 00:03:18,120 I thought it was only a rumor that he was austere, 52 00:03:18,420 --> 00:03:21,410 but he is extremely competent in actuality. 53 00:03:22,800 --> 00:03:29,910 I think Bahk Yoon is the one who can reform the protocols successfully. 54 00:03:29,910 --> 00:03:32,130 I think so, too. 55 00:03:33,040 --> 00:03:41,030 But if Eunuch Do tells you not to, your majesty won't do it? 56 00:03:42,830 --> 00:03:46,000 I'm only listening to his opinion. 57 00:03:46,960 --> 00:03:53,720 I think Eunuch Do still sees you as a small child. 58 00:03:55,070 --> 00:04:01,690 If Eunuch Do keeps this up, is he any different than Kang Chi Soon? 59 00:04:02,510 --> 00:04:05,270 Watch your words. 60 00:04:06,400 --> 00:04:08,430 Yes, sire. 61 00:04:10,520 --> 00:04:13,820 Eunuch Do has given up his life for me. 62 00:04:13,820 --> 00:04:18,300 Everything he says, he says it for my best. 63 00:04:19,700 --> 00:04:22,720 If I reject him because I don't agree with what he says, 64 00:04:23,920 --> 00:04:26,400 then I'd be the foolish one. 65 00:04:27,510 --> 00:04:32,410 I was shortsighted. 66 00:05:17,600 --> 00:05:20,970 You said you were a Black Cloud Sword fighter serving under Baek Roek oppa, right? 67 00:05:21,410 --> 00:05:24,580 Did I hear that correctly? 68 00:05:27,910 --> 00:05:30,900 You've courageously remained alive. 69 00:05:31,450 --> 00:05:34,180 Why did you want to see me? 70 00:05:34,180 --> 00:05:36,400 I'm not here because Captain sent me. 71 00:05:36,400 --> 00:05:38,220 I came because I wanted to. 72 00:05:38,220 --> 00:05:41,460 is there a keepsake memento he left behind? 73 00:05:41,460 --> 00:05:45,880 Are you happy? 74 00:05:50,200 --> 00:05:52,520 You should be ashamed of yourself! 75 00:05:52,860 --> 00:05:55,600 How can you use a dead man to toy with me? 76 00:05:55,600 --> 00:05:58,010 I'm not toying with you. 77 00:05:59,580 --> 00:06:02,430 Lee Baek Roek is alive. 78 00:06:07,560 --> 00:06:11,420 The reason why I came here is... 79 00:06:37,890 --> 00:06:40,480 How did you come here? 80 00:06:42,560 --> 00:06:44,300 Stay out of the way. 81 00:06:45,060 --> 00:06:47,150 Strike him! 82 00:09:05,600 --> 00:09:07,890 I knew you would come. 83 00:09:08,240 --> 00:09:10,040 Bring out some tea. 84 00:09:10,040 --> 00:09:14,130 Lady Jung Yeon, your favorite tea arrived just today. 85 00:09:14,130 --> 00:09:16,020 No thank you. 86 00:09:24,480 --> 00:09:27,830 Unni, how can you have me followed without my knowledge? 87 00:09:27,830 --> 00:09:29,920 Is this how our relationship is? 88 00:09:29,920 --> 00:09:34,760 So, you don't know how to be grateful after becoming a lady of an aristocrat. 89 00:09:34,860 --> 00:09:37,200 Gets angry when she's been rescued. 90 00:09:37,850 --> 00:09:39,460 Where are you going? 91 00:09:39,460 --> 00:09:41,120 I'm not done talking. 92 00:09:41,120 --> 00:09:42,880 Lee Baek Roek. 93 00:09:43,550 --> 00:09:47,880 You'd never stop at anything if it was for that man. 94 00:09:48,200 --> 00:09:52,660 If Sir Kang found out that Lee Baek Roek had been your lover! 95 00:09:52,660 --> 00:09:55,030 Can you imagine what would happen? 96 00:09:56,730 --> 00:10:03,020 Today you went to the temple to pray for Sir Kang's late son. 97 00:10:03,020 --> 00:10:06,210 And, you were attacked by one of the Black Cloud Swords' remaining fighters. 98 00:10:06,210 --> 00:10:07,800 Got it? 99 00:10:39,630 --> 00:10:41,560 Since you're a Black Cloud Swords fighter, 100 00:10:41,980 --> 00:10:45,700 you've probably been trained not to talk even through torture. 101 00:10:46,330 --> 00:10:48,480 Doesn't matter. 102 00:10:48,480 --> 00:10:52,640 Whether you talk or don't talk, 103 00:10:53,280 --> 00:10:55,710 you will die here today. 104 00:11:06,230 --> 00:11:11,820 What is the name of the eunuch who controls the Black Cloud Swords? 105 00:11:12,690 --> 00:11:19,370 We, the Black Cloud Swords, follow the will of the heavens. 106 00:11:19,570 --> 00:11:25,390 You also know that the heavens sides with the people. 107 00:11:25,590 --> 00:11:27,830 You must know that yourself, right? 108 00:11:28,030 --> 00:11:31,330 He's only cackling absurdities. 109 00:11:31,530 --> 00:11:34,270 It's fine if you kill him. 110 00:11:56,510 --> 00:11:58,080 The preparations are complete. 111 00:11:58,080 --> 00:11:59,820 Would you like to see? 112 00:11:59,820 --> 00:12:02,350 The opponent is the palace. 113 00:12:02,450 --> 00:12:05,950 These cunning devils are moving stealthily attacking in waves. 114 00:12:05,950 --> 00:12:08,620 No problem. 115 00:12:10,350 --> 00:12:14,360 Please cover your noses first. 116 00:12:18,750 --> 00:12:20,760 We've made the candle with an arsenic compound. 117 00:12:20,760 --> 00:12:24,630 The bird will die when the candle burns about a finger joint's length. 118 00:12:24,730 --> 00:12:27,340 A human will lose consciousness when the candle burns half way down. 119 00:12:27,340 --> 00:12:32,410 When the candle burns about two-thirds down, they will die. 120 00:12:33,330 --> 00:12:36,810 If the candle burns down completely, then no evidence will remain. 121 00:12:36,910 --> 00:12:41,080 If they had to assign fault, they'd probably blame it on a ghost haunting. 122 00:12:41,280 --> 00:12:47,170 So, your excellency, whose chamber shall we have this candle burn in? 123 00:12:47,590 --> 00:12:54,130 If that prisoner doesn't rat out the person, is there no other way to find out the name? 124 00:12:54,360 --> 00:12:56,380 No. 125 00:12:56,380 --> 00:12:59,600 We already have the name. 126 00:13:00,140 --> 00:13:05,520 Recently, all news, great or small, passes through In Bin's court. 127 00:13:05,520 --> 00:13:09,290 So, we've enlisted the help of one of In Bin's court lady. 128 00:13:11,170 --> 00:13:14,850 We've intercepted secret letters In Bin sends to her father. 129 00:13:14,850 --> 00:13:17,090 In Bin is such a crafty strategist. 130 00:13:17,090 --> 00:13:22,700 She is actually giving directives to her father, the minister of justice. 131 00:13:22,900 --> 00:13:26,540 After verifying that the minister of justice consults everything with his daughter, 132 00:13:26,540 --> 00:13:29,130 we came up with a good idea. 133 00:13:29,130 --> 00:13:32,340 In letters that the minister of justice sends to his daughter, 134 00:13:32,340 --> 00:13:39,250 we'd inquire who the head of the Black Cloud Swords is. 135 00:13:39,250 --> 00:13:41,180 Who is the head of the Black Cloud Swords? 136 00:13:41,180 --> 00:13:46,680 And, today, we've received In Bin's answer. 137 00:14:00,020 --> 00:14:02,270 So, it is Do Shi Pyong. 138 00:14:02,270 --> 00:14:03,970 Was it him? 139 00:14:03,970 --> 00:14:05,300 Yes sir. 140 00:14:06,130 --> 00:14:07,960 The head of the Black Cloud Swords, 141 00:14:07,960 --> 00:14:10,590 and the killer of Brother-in-Law, 142 00:14:11,040 --> 00:14:13,520 is Do Shi Pyong. 143 00:14:41,730 --> 00:14:43,630 Father. 144 00:14:49,290 --> 00:14:50,360 I will clean this up right away. 145 00:14:50,360 --> 00:14:51,880 It's fine. 146 00:14:52,030 --> 00:14:54,010 Pour me a drink, if there's some left. 147 00:14:54,270 --> 00:14:55,370 Yes sir. 148 00:15:07,220 --> 00:15:08,970 Hyo Joo, 149 00:15:09,730 --> 00:15:12,520 with you, what you see is what you get. 150 00:15:13,210 --> 00:15:15,560 That could be your weakness, 151 00:15:15,760 --> 00:15:18,300 but no matter what anyone says, it is a greater strength 152 00:15:18,300 --> 00:15:21,310 Have more confidence in yourself. 153 00:15:21,310 --> 00:15:22,820 Father... 154 00:15:22,820 --> 00:15:27,170 You and I are now the only ones left in our family. 155 00:15:27,170 --> 00:15:30,190 Don't we have a strong brother-in-law? 156 00:15:30,290 --> 00:15:32,280 Can't tell. 157 00:15:34,850 --> 00:15:37,920 I'm not sure how much we can trust him. 158 00:15:38,500 --> 00:15:41,800 I was given the report that he was definitely dead. 159 00:15:42,170 --> 00:15:44,420 I'm talking about the commander's older brother. 160 00:15:44,420 --> 00:15:47,910 I also witnessed that myself at the site. 161 00:15:47,910 --> 00:15:50,180 We've heard from one of his fighters today. 162 00:15:50,180 --> 00:15:52,510 I heard from him that he's alive. 163 00:15:52,510 --> 00:15:53,600 Pardon? 164 00:15:53,600 --> 00:15:57,900 Of course, we can't believe everything a prisoner says. 165 00:15:57,900 --> 00:16:02,700 But why would a Black Cloud Sword fighter attack the new lady? 166 00:16:03,060 --> 00:16:05,510 This is a bigger problem. 167 00:16:05,510 --> 00:16:11,010 What if he wasn't there to attack her, but to meet her? 168 00:16:11,010 --> 00:16:14,630 What if the new lady is working for the Black Cloud Swords, 169 00:16:14,630 --> 00:16:18,060 and my son-in-law is one pack with them? 170 00:16:19,860 --> 00:16:22,070 Father... 171 00:16:22,070 --> 00:16:24,630 It's an excessive suspicion. 172 00:16:24,630 --> 00:16:27,830 Excessive, you say... 173 00:16:27,830 --> 00:16:31,400 I really hope that is the case. 174 00:16:31,400 --> 00:16:35,810 You can trust the commander and the new lady. 175 00:16:35,810 --> 00:16:38,610 Aren't we all one family? 176 00:16:38,610 --> 00:16:40,780 Hyo Joo, 177 00:16:40,780 --> 00:16:46,780 a battle of our family honor will soon begin. 178 00:16:47,590 --> 00:16:58,260 As the heir of the family, you must set the family honor as highest priority and be suspicious of all things. 179 00:16:58,360 --> 00:17:01,530 You mean everything? 180 00:17:14,780 --> 00:17:18,860 Someone might think I'm gravely ill or something. 181 00:17:19,980 --> 00:17:21,820 Honey, 182 00:17:21,820 --> 00:17:26,250 let's get ourselves a place in a rural area and leave Hanyang. 183 00:17:26,250 --> 00:17:30,260 Something might happen to you if we stay here. 184 00:17:30,260 --> 00:17:33,280 If anything bad should happen to you, 185 00:17:33,280 --> 00:17:38,070 I won't have the strength to live. 186 00:17:38,070 --> 00:17:40,140 If things were well, 187 00:17:40,140 --> 00:17:43,710 it'd be fine for us to leave, like you'd want. 188 00:17:43,710 --> 00:17:46,980 But now is the most difficult time for Father-in-Law. 189 00:17:46,980 --> 00:17:52,720 We need to stand in support of him at times like this. 190 00:17:52,720 --> 00:17:56,990 Sir, can you come out for a minute? 191 00:17:58,060 --> 00:18:00,260 We were keeping an eye on the new lady as you directed us. 192 00:18:00,260 --> 00:18:04,160 Without a word, she was on her way somewhere this late night. 193 00:18:04,160 --> 00:18:07,000 So, we detained her. 194 00:18:20,810 --> 00:18:22,010 Where were you trying to go? 195 00:18:22,010 --> 00:18:25,590 The Black Cloud Sword fighter you captured at the temple came to meet me. 196 00:18:25,690 --> 00:18:28,020 Whatever it is that he wanted to say... 197 00:18:28,120 --> 00:18:29,290 I need to hear it for myself. 198 00:18:29,290 --> 00:18:31,060 You still don't know? 199 00:18:31,060 --> 00:18:33,460 He's a spy sent by the king. 200 00:18:33,460 --> 00:18:35,990 He came to mess with our family. 201 00:18:35,990 --> 00:18:40,770 He's trying to pretend that you're affiliated with the Black Cloud Swords to try to shake up his excellency. 202 00:18:40,770 --> 00:18:43,030 Fine. Let's say he's trying deceive us. 203 00:18:43,030 --> 00:18:46,670 I will see it for myself and then make a determination. 204 00:18:46,670 --> 00:18:49,920 The more you behave like this, the more tangled things will get. 205 00:18:49,920 --> 00:18:52,810 I'm sorry about that for your sake. 206 00:18:52,810 --> 00:18:56,190 And, I know he's a bit strange too. 207 00:18:56,190 --> 00:19:01,020 If Baek Roek were really alive, he'd come to see me himself. 208 00:19:01,020 --> 00:19:06,420 But if there is a reason for all this... 209 00:19:06,420 --> 00:19:08,690 Sir. 210 00:19:08,690 --> 00:19:10,360 What is it? 211 00:19:10,360 --> 00:19:11,930 A message came from the holding house. 212 00:19:11,930 --> 00:19:17,330 The Black Cloud Sword prisoner says he'll confess all. 213 00:19:18,370 --> 00:19:20,410 Was the message also relayed to his excellency? 214 00:19:20,410 --> 00:19:22,380 Yes. But... 215 00:19:22,380 --> 00:19:23,340 But... 216 00:19:23,340 --> 00:19:25,440 He says there is a condition to meet. 217 00:19:25,440 --> 00:19:31,250 He says he'll only talk to the new lady and no one else. 218 00:19:31,350 --> 00:19:33,220 What? 219 00:20:08,920 --> 00:20:12,720 Bring Jung Yeon here. 220 00:20:28,040 --> 00:20:32,610 You have something to tell me, don't you? 221 00:20:41,690 --> 00:20:45,590 When Captain Lee Baek Roek died, 222 00:20:46,030 --> 00:20:49,230 I was by his side. 223 00:20:49,460 --> 00:20:53,230 He left these last words for you. 224 00:20:54,130 --> 00:20:58,270 I am relaying them to you now. 225 00:20:58,870 --> 00:21:03,360 "I wanted to see you so much." 226 00:21:04,580 --> 00:21:08,650 "You have to be very happy." 227 00:21:12,420 --> 00:21:16,220 "I love you." 228 00:21:57,430 --> 00:22:04,770 Is it true that when a single star falls, it means someone just died? 229 00:22:04,870 --> 00:22:07,010 Is it? 230 00:22:11,240 --> 00:22:12,310 Why? 231 00:22:12,510 --> 00:22:14,110 Nothing. 232 00:22:14,210 --> 00:22:18,880 Just that, you and I probably made a ton of single stars fall in our days. 233 00:22:19,390 --> 00:22:21,820 We did make them fall. 234 00:22:21,820 --> 00:22:23,120 Tons, at that. 235 00:22:23,120 --> 00:22:27,860 The stars probably hate us. 236 00:22:43,210 --> 00:22:47,580 Father-in-Law, I will eliminate Do Shi Pyong. 237 00:22:47,580 --> 00:22:49,280 No. 238 00:22:49,280 --> 00:22:52,080 I'm planning to keep him alive. 239 00:22:52,080 --> 00:22:52,990 Pardon? 240 00:22:52,990 --> 00:22:58,020 When I carefully examined the letters sent between In Bin and the magistrate, 241 00:22:58,020 --> 00:23:03,860 I can see that the king and Do Shi Pyong are at odds regarding In Bin. 242 00:23:03,860 --> 00:23:10,270 The letters also tell of his disagreement with the way the king is handling the military reformation. 243 00:23:10,270 --> 00:23:13,240 There's that, definitely. 244 00:23:13,240 --> 00:23:15,370 Please elaborate on this, though. 245 00:23:15,370 --> 00:23:17,680 It is simple. 246 00:23:17,680 --> 00:23:24,180 It wouldn't be us killing Do Shi Pyong, but the king. 247 00:23:24,180 --> 00:23:26,550 Are you saying we'll use slander? 248 00:23:26,550 --> 00:23:29,260 For the king to mistrust Do Shi Pyong, 249 00:23:29,260 --> 00:23:33,060 we'll be the Black Cloud Sword who murders In Bin. 250 00:23:34,830 --> 00:23:37,960 Once suspicion enters the king's heart, 251 00:23:37,960 --> 00:23:42,420 all we need to do is give it a little push, and he'll end up killing him. 252 00:23:42,420 --> 00:23:46,610 If we want the king to believe that the Black Cloud Swords killed In Bin, 253 00:23:46,610 --> 00:23:51,880 I think it'd be good to get rid of the magistrate as well. 254 00:23:53,490 --> 00:23:58,320 Since we incidentally have a real Black Cloud Sword fighter corpse, 255 00:23:58,320 --> 00:24:01,500 shall we leave it as evidence at the murder site? 256 00:24:01,500 --> 00:24:02,730 Yes. 257 00:24:03,620 --> 00:24:08,470 Who should we eliminate of the magistrate's family? 258 00:24:10,460 --> 00:24:14,540 You take care of his father and his two sons. 259 00:24:14,540 --> 00:24:19,830 As for the magistrate, I will personally handle it. 260 00:24:20,030 --> 00:24:21,640 Yes. 261 00:24:30,280 --> 00:24:32,380 Cho Yi, you must be happy. 262 00:24:32,920 --> 00:24:35,550 Thank you. 263 00:24:35,550 --> 00:24:38,090 It's very pretty. 264 00:24:43,000 --> 00:24:46,390 This is too much for such a little girl. 265 00:24:46,390 --> 00:24:48,150 Thank you. 266 00:24:49,440 --> 00:24:51,030 And, I'm sorry. 267 00:24:51,030 --> 00:24:53,340 What are you talking about, all of a sudden? 268 00:24:53,340 --> 00:24:56,060 You're too good to me. 269 00:24:56,060 --> 00:24:57,880 I'm sure it's not an easy thing to do. 270 00:24:57,880 --> 00:25:00,050 You're saying strange things. 271 00:25:00,050 --> 00:25:03,430 I am the one who's happy because you're so good to me. 272 00:25:03,430 --> 00:25:08,250 You should hurry too, and have a pretty child like Cho Yi 273 00:25:10,090 --> 00:25:13,090 It's not only up to me. 274 00:25:38,810 --> 00:25:41,920 Don't forget to close the windows. 275 00:25:41,920 --> 00:25:45,120 The poison bag is for when you need to kill yourself. 276 00:25:45,120 --> 00:25:49,130 You're going to keep your end of the deal, right? 277 00:25:49,130 --> 00:25:50,860 Don't worry. 278 00:25:51,500 --> 00:25:55,770 You say that your father can't see? 279 00:25:57,340 --> 00:26:00,100 We won't be able to give him his vision back, 280 00:26:00,100 --> 00:26:04,840 but we'll do everything to make sure he's not uncomfortable. 281 00:26:04,840 --> 00:26:06,780 As for my father, I will... 282 00:26:06,780 --> 00:26:13,120 I will tell him that a foreign envoy took you for himself. 283 00:26:13,720 --> 00:26:15,750 Thank you. 284 00:26:15,750 --> 00:26:20,960 Whatever happens, please take good care of my father. 285 00:26:59,530 --> 00:27:01,370 Let me ask you. 286 00:27:02,230 --> 00:27:04,270 Are you running away? 287 00:27:04,270 --> 00:27:07,070 Or, are you going off to die? 288 00:27:07,870 --> 00:27:10,610 Let me leave. 289 00:27:11,840 --> 00:27:15,150 Since you're aren't carrying a single bag, you're going off to die. 290 00:27:15,150 --> 00:27:18,080 Every time, I see the lady and Cho Yi's faces, 291 00:27:18,080 --> 00:27:21,250 it's too hard and confusing for me. 292 00:27:21,720 --> 00:27:25,790 I am sure of only one thing now. 293 00:27:26,130 --> 00:27:28,290 I want to see Baek Roek so badly. 294 00:27:28,290 --> 00:27:30,130 So, Kyul... 295 00:27:31,030 --> 00:27:32,630 let me leave. 296 00:27:32,630 --> 00:27:35,370 Let's run away together. 297 00:27:35,770 --> 00:27:38,170 I can give up everything if I can be with you. 298 00:27:38,170 --> 00:27:41,740 South or north, let go somewhere far and live in obscurity. 299 00:27:41,740 --> 00:27:43,110 You don't have to do this. 300 00:27:43,110 --> 00:27:47,680 Sir Kang is bound to find out at this rate anyway. 301 00:27:47,970 --> 00:27:50,820 I'm not making a sacrifice for you, 302 00:27:50,820 --> 00:27:53,180 but finding a way to live instead. 303 00:27:53,950 --> 00:27:58,260 The only thing is, since I've owe him for his graciousness to me, 304 00:27:58,460 --> 00:28:01,690 I would like to repay him with this last thing. 305 00:28:02,260 --> 00:28:06,100 Let's leave as soon as we finish this thing. 306 00:28:12,570 --> 00:28:15,140 Get out of the way. 307 00:28:20,280 --> 00:28:22,250 Get out of the way. 308 00:28:22,350 --> 00:28:23,680 Get out of the way. 309 00:28:23,680 --> 00:28:26,220 What you're doing isn't right. 310 00:28:26,220 --> 00:28:28,050 I know. 311 00:29:43,900 --> 00:29:45,960 This is great. 312 00:29:45,960 --> 00:29:48,600 Why don't you have another drink? 313 00:30:34,580 --> 00:30:37,320 What is this corpse? 314 00:30:37,750 --> 00:30:41,050 He's the one who killed both of you. 315 00:30:58,400 --> 00:31:01,410 Have another drink. 316 00:31:30,270 --> 00:31:31,900 What the... 317 00:32:31,860 --> 00:32:35,830 The weather has become quite cold. 318 00:32:36,100 --> 00:32:37,900 Close the window. 319 00:32:37,900 --> 00:32:39,170 Yes. 320 00:33:01,570 --> 00:33:05,310 Life is so futile. Government service is so futile. 321 00:33:05,310 --> 00:33:07,050 What are you talking about? 322 00:33:07,050 --> 00:33:10,080 There's chaos in Hanyang. 323 00:33:10,680 --> 00:33:14,720 All the minister of justice's children died in one night. 324 00:33:14,720 --> 00:33:16,060 Really? 325 00:33:16,060 --> 00:33:18,760 They say it was the doing of the Black Cloud Swords. 326 00:33:18,760 --> 00:33:24,130 One of the secret Black Cloud Sword fighters was finally captured. 327 00:33:24,130 --> 00:33:26,400 What did you just say? 328 00:33:26,400 --> 00:33:28,600 The Black Cloud Swords? 329 00:33:29,770 --> 00:33:31,370 Do you know the Black Cloud Swords? 330 00:33:31,370 --> 00:33:33,140 What is this about one being caught? 331 00:33:33,140 --> 00:33:38,080 My close friend, who's a policeman at Hanyang, said that. 332 00:33:38,080 --> 00:33:43,350 The Black cloud Sword fighter who attacked the minister of justice's son died from a fatal wound. 333 00:33:43,350 --> 00:33:47,320 It's only a corpse, but since this was the first time capturing a Black Cloud Sword fighter, 334 00:33:47,320 --> 00:33:50,090 there's much fuss at the police station too. 335 00:33:50,460 --> 00:33:53,060 I'm telling you that's not the full story. 336 00:33:53,060 --> 00:33:55,900 The palace is keeping it under wraps. 337 00:33:55,900 --> 00:33:59,130 But the commander of the King�s guards 338 00:33:59,130 --> 00:34:02,770 was wounded severely by the Black Cloud Swords. 339 00:34:02,770 --> 00:34:08,210 Oh my! The wind of blood will be blowing now. 340 00:34:16,780 --> 00:34:22,890 My brother, who went to the netherworld... 341 00:34:22,990 --> 00:34:29,890 will never be able to return. 342 00:34:33,570 --> 00:34:35,200 Lady... 343 00:34:41,110 --> 00:34:44,240 This looks like the lady's dress too. 344 00:34:45,680 --> 00:34:46,610 Let's hurry. 345 00:34:46,610 --> 00:34:47,150 Yes. 346 00:34:47,150 --> 00:34:54,690 When I look closely at my mother's grave site, 347 00:34:54,690 --> 00:34:59,940 it's as crimson as blood. 348 00:35:04,540 --> 00:35:07,190 That man... 349 00:35:09,600 --> 00:35:13,220 Be with me tonight. 350 00:35:13,220 --> 00:35:16,740 Hey, hey! Look at this crazy wench! 351 00:35:25,230 --> 00:35:32,190 Running around all over for a week... and here, look, I am with you... 352 00:35:32,190 --> 00:35:38,140 Fiery and bright clear sky... 353 00:35:38,600 --> 00:35:41,300 The moon shines its light brightly on the house... 354 00:35:46,150 --> 00:35:47,820 Lady! Please cover your breasts, dear lady. 355 00:35:47,820 --> 00:35:51,210 Get out of here. Leave! 356 00:35:51,210 --> 00:35:52,860 Hurry now and go. 357 00:35:52,860 --> 00:35:56,570 Lady, let's go home together, huh? 358 00:35:56,570 --> 00:35:57,990 Home? 359 00:35:59,990 --> 00:36:02,460 I don't want to go home. 360 00:36:02,560 --> 00:36:04,310 Lady! 361 00:36:04,310 --> 00:36:08,760 We can't be at home. It's dangerous! 362 00:36:09,140 --> 00:36:13,040 There's a ghost at our house. 363 00:36:13,040 --> 00:36:17,870 It's alright. I chased that ghost completely out. It's alright now, lady. 364 00:36:17,870 --> 00:36:21,310 You're in danger too. Hurry and escape. 365 00:36:21,310 --> 00:36:25,470 Father is going to kill everyone. 366 00:36:30,680 --> 00:36:36,660 They're flying around all around the roof. All will die. Everyone's going to die. 367 00:36:36,860 --> 00:36:39,650 It's blood everywhere. 368 00:36:39,650 --> 00:36:44,280 Lady! Please get yourself together, lady! 369 00:36:46,730 --> 00:36:48,220 Is it you, brother? 370 00:36:48,220 --> 00:36:49,470 You're crazy. 371 00:36:49,470 --> 00:36:51,000 Don't do this. 372 00:36:51,000 --> 00:36:52,100 Take me with you! 373 00:36:52,100 --> 00:36:54,810 Lady, it's not him. 374 00:36:55,160 --> 00:36:56,980 You wicked wench. 375 00:36:56,980 --> 00:37:01,220 You wicked wench. YOU WICKED WENCH! 376 00:37:09,180 --> 00:37:14,060 Subtitles by Team Yacha @ Viki.com 377 00:37:17,190 --> 00:37:18,170 Still? 378 00:37:18,170 --> 00:37:21,300 Yes, still. 379 00:37:27,510 --> 00:37:31,880 Your majesty, it's Shi Pyong. 380 00:37:38,770 --> 00:37:40,990 If I had died... 381 00:37:42,830 --> 00:37:45,120 and you lived, In Bin... 382 00:37:48,960 --> 00:37:52,900 we'd be able to catch the killer. 383 00:37:54,670 --> 00:37:58,070 I'm not able to do anything. 384 00:38:00,540 --> 00:38:03,390 Your majesty... 385 00:38:05,610 --> 00:38:08,700 I'm coming in. 386 00:38:28,370 --> 00:38:34,810 Your majesty...send her now. 387 00:38:36,210 --> 00:38:38,610 It's already been three days. 388 00:38:38,610 --> 00:38:41,230 If you delay any longer, 389 00:38:41,380 --> 00:38:46,140 the corpse will decay, and that will be dangerous for you. 390 00:38:46,340 --> 00:38:51,220 Who is the perpetrator? 391 00:38:53,050 --> 00:38:57,530 We weren't able to find the cause of death yet. 392 00:38:57,830 --> 00:38:58,870 Cause of death? 393 00:38:58,870 --> 00:39:06,740 Since it wasn't an assassination, I believe it would be right to term it "a cause of death". 394 00:39:09,680 --> 00:39:13,110 You would do this even if I died, wouldn't you? 395 00:39:13,110 --> 00:39:16,100 There is no offender and the cause of death is unknown. 396 00:39:16,100 --> 00:39:20,950 Look at In Bin's face! Doesn't the dark complexion and blue lips indicate poisoning?! 397 00:39:20,950 --> 00:39:25,290 We examined all the food, tea and the herbs she had taken. 398 00:39:25,290 --> 00:39:28,190 No poison was found in any of them. 399 00:39:28,190 --> 00:39:30,700 Then, are you saying that In Bin killed herself?! 400 00:39:30,700 --> 00:39:37,290 We are investigating it, but it might have been an aneurysm. 401 00:39:37,490 --> 00:39:45,570 Then, I guess In bin's brothers all died of aneurysms too. 402 00:39:45,570 --> 00:39:47,810 Your majesty. 403 00:39:47,910 --> 00:39:49,620 You didn't like In Bin, did you? 404 00:39:49,620 --> 00:39:52,420 Did you feel that you were losing ground? 405 00:39:52,420 --> 00:39:54,550 By chance, you're not connected with this, are you?! 406 00:39:54,550 --> 00:39:56,960 Your majesty, how can you say such a thing? 407 00:39:56,960 --> 00:40:02,920 Then, what about the corpse of the Black Cloud Sword fighter found at In Bin's brother's murder site?! 408 00:40:03,120 --> 00:40:05,900 Weren't the Black Cloud Swords under your jurisdiction? 409 00:40:05,900 --> 00:40:10,100 Was there a fighter you left alive just in case?! 410 00:40:10,100 --> 00:40:16,410 Your majesty, I'd have no regrets if I were to die, 411 00:40:16,410 --> 00:40:21,550 but please be strong. 412 00:40:41,600 --> 00:40:45,970 Did In Bin ever speak of any illnesses? 413 00:40:45,970 --> 00:40:49,710 She never mentioned even a slight dizziness. 414 00:40:49,710 --> 00:40:53,850 She was healthy and strong. 415 00:41:12,670 --> 00:41:16,270 Did In Bin sleep right away at nightfall? 416 00:41:16,270 --> 00:41:22,840 No. She would read all night or look over the department of justice's reports. 417 00:41:22,840 --> 00:41:26,950 So much that she often coughed at dawn, but still read. 418 00:41:27,150 --> 00:41:32,820 Then, who's the one who placed this new candle here? 419 00:41:39,790 --> 00:41:42,430 What...what is this about? 420 00:41:42,430 --> 00:41:44,600 I have something to ask you. 421 00:41:44,600 --> 00:41:46,500 What...what... 422 00:41:46,500 --> 00:41:49,970 Won't you stand up right away!? 423 00:42:04,420 --> 00:42:06,250 What are you doing! 424 00:42:06,250 --> 00:42:08,420 No, you can't. No! 425 00:42:08,420 --> 00:42:09,090 Call the physician now 426 00:42:09,090 --> 00:42:11,490 Now! 427 00:42:11,720 --> 00:42:15,130 Who is it? Who ordered you to do this? 428 00:42:15,130 --> 00:42:17,730 You won't be forgiven even after death, if you die like this! 429 00:42:17,730 --> 00:42:21,000 Now, tell me who ordered you to do this!? 430 00:42:33,180 --> 00:42:39,770 It's fitting that I die for the sin of not protecting Her Highness In Bin. 431 00:42:39,970 --> 00:42:45,360 If you ask me to kill myself, I will. 432 00:42:48,490 --> 00:42:55,370 If you also die, then wouldn't it be my turn next? 433 00:42:58,400 --> 00:43:04,910 I know...who the killer is. 434 00:43:07,210 --> 00:43:12,320 I've already assigned the magistrate this case. 435 00:43:12,320 --> 00:43:16,790 But even if the courts and the police were to all investigate this, 436 00:43:16,790 --> 00:43:20,620 they wouldn't be able to find the killer. 437 00:43:25,000 --> 00:43:27,770 My poor In Bin. 438 00:43:31,470 --> 00:43:34,570 How wronged you must feel. 439 00:43:53,290 --> 00:43:59,070 I will personally hold a funeral for her here myself. 440 00:43:59,070 --> 00:44:01,130 Your majesty, 441 00:44:01,130 --> 00:44:11,580 The palace has never once held a funeral for someone who hasn't born an heir to the throne. 442 00:44:11,880 --> 00:44:20,490 Then, do you want me to send her away, alone in a cold coffin? 443 00:44:22,440 --> 00:44:29,530 If I can't even hold the kind of funeral I want for the woman I love, 444 00:44:29,800 --> 00:44:33,270 then, how can that be a king? 445 00:44:55,420 --> 00:45:01,660 I don't regret it...that... I became a Black Cloud Sword fighter. 446 00:45:04,240 --> 00:45:07,530 And, that I met you. 447 00:45:27,970 --> 00:45:31,890 Let's go back...to the village hills. 448 00:45:34,890 --> 00:45:40,000 I will never leave you again. 449 00:46:01,720 --> 00:46:04,600 Brought to you by Team Yacha @viki.com. 450 00:46:04,600 --> 00:46:06,600 Translator: e3321 Editor: Anjou 451 00:46:06,600 --> 00:46:09,600 Segmenters: Kasxia, Coatzin, LaaLaa, Allieg8ter Uploader: Mihaelagh 452 00:46:12,600 --> 00:46:17,310 If you would come outside the palace, I will go meet you. 453 00:46:17,850 --> 00:46:21,190 I think the road to Hanyang could be the road to the next world. 454 00:46:21,190 --> 00:46:23,340 There is only one solution now. 455 00:46:23,340 --> 00:46:25,510 Let's leave here and side with Shi Jae. 456 00:46:25,790 --> 00:46:27,180 Who sent you? 457 00:46:27,830 --> 00:46:28,760 It's by the king's command. 458 00:46:28,760 --> 00:46:33,190 To betray his excellency and side with the king isn't a way to live but a way of death. 459 00:46:33,190 --> 00:46:34,320 I want to meet Do Shi Pyong. 460 00:46:34,320 --> 00:46:36,440 Are you a king or something? 461 00:46:36,440 --> 00:46:39,330 Do you plan to turn the captain of the Black Cloud Swords into an enemy? 462 00:46:39,330 --> 00:46:40,900 Stop acting big. 463 00:46:40,900 --> 00:46:46,140 Yeon, did you come into my house as a concubine to take revenge? 464 00:46:47,800 --> 00:46:50,150 If only we can go back to where we started from... 465 00:46:50,150 --> 00:46:52,750 it would be so great if we can return there, even after death. 466 00:46:52,750 --> 00:46:57,950 Jung Yeon, why don't you marry Kyul? 467 00:46:57,950 --> 00:47:00,060 Ya Cha 36723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.