All language subtitles for Wild Card (2015) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,033 --> 00:01:17,246 Sincronizare Morhpy @ SFZ Team http://scenefz.net/ 2 00:01:21,417 --> 00:01:22,784 Un Pepsi dietetic, v� rog. 3 00:01:35,431 --> 00:01:36,630 Mul�umesc. 4 00:02:04,859 --> 00:02:07,727 �mi pare r�u. �mi pare r�u. 5 00:02:07,729 --> 00:02:09,449 La rulet� a fost o s�lb�ticie �n seara asta. 6 00:02:09,473 --> 00:02:11,831 Doi haitieni s-au �mb�tat, unul dintre ei 7 00:02:11,833 --> 00:02:14,767 a �ncercat s� urineze pe mine... - Hai s� plec�m de aici. 8 00:02:14,769 --> 00:02:17,002 Doris, de abia am ajuns. 9 00:02:17,004 --> 00:02:21,740 Am ales locul �sta pentru c� e pustiu. Putem s� g�ndim. 10 00:02:21,742 --> 00:02:25,143 Vorbim despre viitorul nostru. 11 00:02:25,145 --> 00:02:27,545 Draga mea, nu vreau s� fiu insistent 12 00:02:27,547 --> 00:02:30,416 dar cei de la Hotel Caesar mi-au oferit 13 00:02:30,418 --> 00:02:32,817 o mas� de rulet� a mea, �n Atlantic City. 14 00:02:32,819 --> 00:02:34,551 Asta e o decizie important�. 15 00:02:34,554 --> 00:02:36,788 �i m�ine e termenul limit� c�nd s� le spun da sau nu, 16 00:02:36,790 --> 00:02:38,923 a�a c� trebuie s�-mi spui �n seara asta. 17 00:02:38,925 --> 00:02:42,092 Vrei s� vii cu mine? 18 00:02:42,094 --> 00:02:44,928 Nu la asta te-ai referit c�nd mi-ai spus "Vino cu mine!". 19 00:02:44,930 --> 00:02:48,933 Adic� "Vino s� tr�ie�ti cu mine, apoi s� m� iube�ti �i s� te m�ri�i cu mine". 20 00:02:48,935 --> 00:02:52,136 Da �i s� avem copii. E a�a �ngrozitor? 21 00:02:52,139 --> 00:02:54,505 Haide, Osgood, am mai fost c�s�torit� de trei ori. 22 00:02:54,507 --> 00:02:56,073 Nu sunt bun� la a�a ceva. 23 00:02:56,075 --> 00:02:59,810 - Nu, doar c� n-ai g�sit... - Hai s� dans�m. 24 00:02:59,812 --> 00:03:01,478 Noi doi, doar tu �i eu. Haide. 25 00:03:01,480 --> 00:03:03,440 - Nu vreau s� dansez. - Purt�m o conversa�ie acum. 26 00:03:03,464 --> 00:03:05,048 Bine? 27 00:03:05,050 --> 00:03:07,451 - S� mergem, haide. - Hei, hei! 28 00:03:07,452 --> 00:03:10,787 - Scuz�-m�! - Las�-m�, las�-m�. 29 00:03:10,789 --> 00:03:13,156 Uite prietene, nu cred c� vrei s� m� enervezi. 30 00:03:13,158 --> 00:03:15,524 Nu-mi pas� ce jocuri vre�i s� juca�i... 31 00:03:15,527 --> 00:03:18,127 Asta e a doua or� c�nd ai atins-o. N-o mai face! 32 00:03:18,129 --> 00:03:21,831 N-o s-o mai ating din nou... p�n� c�nd nu mi-o cere ea. 33 00:03:24,568 --> 00:03:26,669 Am o �ntrebare. 34 00:03:26,671 --> 00:03:29,071 E �n regul� dac� te ating pe tine? 35 00:03:29,073 --> 00:03:31,540 - Osgood! - Drag�, uit�-te la... 36 00:03:31,543 --> 00:03:32,941 D�-o �ncoace! 37 00:03:32,943 --> 00:03:34,810 - O �tiam, la naiba. - D�-o �ncoace! 38 00:03:34,812 --> 00:03:36,812 - Hei! - Tot ce trebuie s� faci, e s� vii s-o iei. 39 00:03:36,836 --> 00:03:37,711 E a mea �i o vreau. 40 00:03:37,714 --> 00:03:40,081 La naiba, ai grij� cu ea. 41 00:03:40,082 --> 00:03:42,016 - Hai, s� mergem. Scoate-m� de aici. - A costat o gr�mad� de bani. 42 00:03:42,018 --> 00:03:44,139 - Am f�cut-o pe comand�. - La naiba cu banii, Osgood! 43 00:03:44,163 --> 00:03:46,053 Osgood? 44 00:03:46,055 --> 00:03:48,223 Nimeni nu are un nume a�a ur�t ca Osgood. 45 00:03:48,225 --> 00:03:50,525 - Iisuse. - Nenorocitule. 46 00:03:50,527 --> 00:03:53,160 Hai, s� mergem, mi-e fric�. 47 00:03:53,162 --> 00:03:55,962 - Cine dracu' mai are un nume ca Osgood? - Nu trebuie s�-�i fie fric�. 48 00:03:55,986 --> 00:03:57,164 Nu te pot ajuta. Tipul �la... 49 00:03:57,166 --> 00:03:59,133 - A� fi putut s� m� ocup de el. - Nu vrei asta? 50 00:03:59,135 --> 00:04:02,536 - �tiu... - E domesticit? 51 00:04:04,873 --> 00:04:07,073 La naiba! 52 00:04:09,643 --> 00:04:11,811 �ncerc s� m� comport ca un domn, Doris. 53 00:04:11,813 --> 00:04:15,682 Chiar am �ncercat, dar exist� o parte animalic� �n orice om. 54 00:04:15,684 --> 00:04:17,850 Am sc�zut �n ochii t�i, nu? Pentru c� m-am retras. 55 00:04:17,853 --> 00:04:19,333 Te rog, cum po�i s� spui m�car asta? 56 00:04:19,357 --> 00:04:21,253 Eu am fost cea care te-a t�r�t de acolo. 57 00:04:21,255 --> 00:04:23,822 Spun asta pentru c� eu cred c� e adev�rat. 58 00:04:25,993 --> 00:04:28,160 - Osgood. - Nu, nu, nu! Condu-m� la ma�in�, te rog. 59 00:04:28,163 --> 00:04:31,897 �ntoarce-te. Vino aici prietene. 60 00:04:31,899 --> 00:04:33,165 �i-am adus �napoi hamsterul! 61 00:04:33,167 --> 00:04:36,635 Ozzie, wozzie, wozzie. 62 00:04:36,637 --> 00:04:38,871 - Osgood. - La naiba! 63 00:04:38,873 --> 00:04:41,006 Destul! 64 00:04:41,008 --> 00:04:43,942 Uite, nu-l mai vreau! 65 00:04:43,944 --> 00:04:45,611 Nu a� �ti cu ce s�-l hr�nesc. 66 00:04:45,613 --> 00:04:47,845 Osgood, �ntoarce-te! 67 00:04:48,882 --> 00:04:50,882 Osgood, te rog! 68 00:04:56,956 --> 00:05:00,057 - D�-te �napoi. - S� m� dau �napoi, de ce? 69 00:05:00,059 --> 00:05:03,127 S�-i spunem, precau�ie de siguran��. 70 00:05:03,128 --> 00:05:05,096 N-am nevoie de trucuri 71 00:05:05,098 --> 00:05:08,966 ca s�-i fac fa�a unui fraier ca tine. 72 00:05:08,968 --> 00:05:11,134 Tot ce am nevoie sunt m�inile mele. 73 00:05:24,917 --> 00:05:26,982 - Osgood... - Taci! 74 00:05:26,984 --> 00:05:31,220 - Dar eu... - �nchide naibii gura, Doris. 75 00:05:31,222 --> 00:05:33,055 Nimeni nu pleac� p�n� nu am terminat 76 00:05:33,057 --> 00:05:36,625 �i nu am terminat p�n� c�nd nu spui tu c� am terminat. 77 00:05:39,062 --> 00:05:42,598 S-a terminat. 78 00:05:42,600 --> 00:05:45,901 Ajut�-m� s� m� ridic. 79 00:05:45,903 --> 00:05:47,869 �tii ce e�ti, amice? 80 00:05:47,871 --> 00:05:51,774 E�ti un la�, �i respira�ia ��i pute! 81 00:05:58,881 --> 00:06:01,015 Nu, nu, sunt un fraier. Sunt un fraier. 82 00:06:01,017 --> 00:06:03,184 E�ti eroul meu. 83 00:06:21,016 --> 00:06:30,816 Traducerea �i adaptarea: XMylady & BBM @ SFZ Team 84 00:08:39,400 --> 00:08:41,001 Face�i loc, face�i loc! 85 00:08:44,038 --> 00:08:47,173 - Drew, ce s-a �nt�mplat? - Am g�sit-o �n parcare. 86 00:08:47,175 --> 00:08:49,109 Rani�a �n�untru �i afar�. 87 00:08:49,111 --> 00:08:50,844 Po�i s�-mi spui cum te cheam�? 88 00:08:54,381 --> 00:08:55,881 Nick... 89 00:08:55,883 --> 00:08:56,963 E�ti alergic� la ceva? 90 00:08:58,985 --> 00:09:01,120 Spune-mi cine �i-a f�cut asta? 91 00:09:01,122 --> 00:09:03,856 Iubito, po�i s�-mi spui cine �i-a f�cut asta? 92 00:09:03,858 --> 00:09:07,292 Nick... 93 00:09:10,130 --> 00:09:11,396 Nick... 94 00:09:11,398 --> 00:09:13,831 Nick. 95 00:10:58,166 --> 00:11:01,067 N-am crezut niciodat� c-o s� reu�e�ti s� intri. 96 00:11:01,069 --> 00:11:04,303 Nu e asta a 5.000- a diminea�a �n ora�ul Atena din America? 97 00:11:04,305 --> 00:11:06,239 5.000 de dimine�i nenorocite. 98 00:11:06,241 --> 00:11:08,108 Cum rezi�ti? 99 00:11:09,643 --> 00:11:11,477 E, �tii tu. 100 00:11:11,479 --> 00:11:12,912 Aici. 101 00:11:12,914 --> 00:11:15,448 - Scrisori nenorocite? - A�a pare. 102 00:11:15,449 --> 00:11:17,049 Nu fac fa��, Pinky. 103 00:11:17,051 --> 00:11:19,619 Cite�te-mi-o. 104 00:11:19,621 --> 00:11:22,021 Bine. 105 00:11:22,023 --> 00:11:24,891 S� �nceap� jocurile. 106 00:11:24,892 --> 00:11:26,525 Ce zici de... a-ha. 107 00:11:26,527 --> 00:11:29,995 "Dle Wild cum a� putea deveni un mercenar c� dvs? 108 00:11:29,997 --> 00:11:32,297 Dac� cineva ar fi interesat, ipotetic vorbind, 109 00:11:32,299 --> 00:11:34,566 s� creeze o mic� explozie, 110 00:11:34,568 --> 00:11:37,669 cum ar putea cineva cerceta a�a ceva, ipotetic vorbind, 111 00:11:37,671 --> 00:11:40,472 f�r� s� lase vreo urm� �n computer? Mul�umesc. 112 00:11:40,473 --> 00:11:44,275 PS: Asta e cercetare pentru un scenariu ipotetic." 113 00:11:44,277 --> 00:11:47,411 Ipotetic vorbind, nu i-a� r�spunde acestui tip. 114 00:11:47,413 --> 00:11:49,146 Bun sfat, Pinky. 115 00:11:51,285 --> 00:11:54,151 Bun� diminea�a. 116 00:11:54,153 --> 00:11:56,387 Pinchus Zion, avocat. 117 00:11:56,389 --> 00:11:59,923 - Pot s� v� ajut? - Cyrus Kinnick, �l caut pe Nick Wild. 118 00:12:03,295 --> 00:12:04,694 E chiar �n spatele dvs. 119 00:12:04,696 --> 00:12:07,965 Nick? El e Cyrus Kinnick. 120 00:12:07,967 --> 00:12:09,166 Mul�umesc. 121 00:12:09,167 --> 00:12:11,334 Bun� ziua, dle Wild. 122 00:12:11,336 --> 00:12:13,568 M� g�ndeam s� dau spargerea la cazino disear�. 123 00:12:13,571 --> 00:12:15,171 A� vrea s� te pot ajuta, amice. 124 00:12:15,173 --> 00:12:17,053 Trebuie s� ai 21 de ani. O s�-�i piard� licen�a. 125 00:12:17,077 --> 00:12:18,408 Am 23 de ani, 126 00:12:18,410 --> 00:12:20,449 dar imaginea mea tinereasc�, e unul dintre motivele, 127 00:12:20,452 --> 00:12:22,451 din cauza c�ruia cred c� am nevoie de un bodyguard. 128 00:12:22,475 --> 00:12:23,534 Pot s� fiu sincer? 129 00:12:24,480 --> 00:12:26,715 Ia un loc. 130 00:12:29,485 --> 00:12:32,287 Te-am c�utat pe un ghid on line al Vegas-ului, dar nu te-am g�sit. 131 00:12:32,289 --> 00:12:34,990 Asta m� �ngrijoreaz�. 132 00:12:34,992 --> 00:12:38,293 Vede�i, sunt un juc�tor important, 133 00:12:38,295 --> 00:12:39,935 dac� asta nu �nseamn� s� fiu prea fanfaron 134 00:12:39,959 --> 00:12:41,529 �i siguran�� �nseamn� mult pentru mine. 135 00:12:41,531 --> 00:12:43,397 Am c�utat fiecare sinonim pentru siguran�� 136 00:12:43,400 --> 00:12:45,566 dar nu exist� niciun Nick Wild. 137 00:12:45,568 --> 00:12:48,602 Ar fi trebuit s� c�uta�i printre "biserici" �i "�colile de farmec". 138 00:12:48,604 --> 00:12:51,038 Nu vreau s� fiu nici prea l�ud�ros dle Kinnick, 139 00:12:51,041 --> 00:12:54,408 dar vorbe�ti cu singurul �nso�itor din toat� Nevada. 140 00:12:54,410 --> 00:12:58,512 Acum, sunt derutat. Mi-a�i fost recomandat de un fost client. 141 00:12:58,514 --> 00:13:00,548 Era vecin cu mine �n Boston. 142 00:13:00,550 --> 00:13:02,316 Eu doar i-am urmat sfatul. 143 00:13:02,318 --> 00:13:04,318 Dar acum m� tem c� sunte�i prea distractiv. 144 00:13:05,486 --> 00:13:07,355 Pute�i s�-mi povesti�i despre dvs? 145 00:13:07,357 --> 00:13:10,223 Adic� v� referi�i la calific�rile mele? 146 00:13:10,225 --> 00:13:15,462 Printre multe altele. 147 00:13:18,098 --> 00:13:21,634 Am fost b�tut, p�c�lit, min�it, fraierit 148 00:13:21,636 --> 00:13:23,103 �i �mpu�cat. 149 00:13:23,105 --> 00:13:24,771 A�a c� nimic nu m� mai surprinde, 150 00:13:24,773 --> 00:13:27,172 cu excep�ia lucrurilor pe care oamenii �i le fac unii altora. 151 00:13:27,197 --> 00:13:31,577 Sunt pilot licen�iat, am �nv��at karate la Tokyo. 152 00:13:31,579 --> 00:13:33,746 Am predat economie la Yale. 153 00:13:33,748 --> 00:13:35,114 Pot memora primele pagini 154 00:13:35,116 --> 00:13:36,582 din ziarul New York Times �n 5 minute 155 00:13:36,584 --> 00:13:38,684 �i s� le repet timp de 5 s�pt�m�ni. 156 00:13:38,686 --> 00:13:42,187 Am fost campion na�ional de box amator Golden Gloves, 3 ani la r�nd. 157 00:13:42,189 --> 00:13:44,023 Sunt fluent �n 4 limbi, 158 00:13:44,025 --> 00:13:46,025 m� pot lupta cu tine �i �nc� 5. 159 00:13:46,027 --> 00:13:48,060 - Iisuse! - Nu m� �ntrerupe. Am mai mult. 160 00:13:48,062 --> 00:13:50,062 - Mai mult? - Da. 161 00:13:50,064 --> 00:13:52,563 Mint mult. 162 00:14:03,442 --> 00:14:07,278 Stau la hotel Caesar, dle Wild. 163 00:14:07,280 --> 00:14:08,413 S� spunem, ora 7:00? 164 00:14:09,814 --> 00:14:12,450 7:00, dle Kinnick. 165 00:14:37,507 --> 00:14:40,576 A mers, Nicky! 166 00:14:40,578 --> 00:14:44,446 La naiba, a mers! Chiar a func�ionat. 167 00:14:44,448 --> 00:14:46,648 Cum ai putut fi a�a de nenorocit Os? 168 00:14:46,650 --> 00:14:48,818 Ai zis c� sunt la� �i c�-mi miroase gura. 169 00:14:48,820 --> 00:14:50,853 Asta e o insult�, e o nenorocit� de insult�. 170 00:14:50,854 --> 00:14:52,620 �inea pe personaj, omule. 171 00:14:52,622 --> 00:14:54,790 Sunt bun. Tu e�ti prea sensibil. 172 00:14:54,792 --> 00:14:57,459 �i nu mi-ai spus c� aveai de g�nd s�-mi iei p�rul. 173 00:14:57,461 --> 00:14:59,360 Ce a fost asta omule? 174 00:14:59,362 --> 00:15:00,882 E bine cu tine, dar mai bine f�r� tine. 175 00:15:00,906 --> 00:15:04,466 Femeilor, le place sinceritatea. 176 00:15:04,468 --> 00:15:07,101 Cine �tia? Vorba �nv��a�ilor. 177 00:15:07,103 --> 00:15:09,670 Bine, direct de a banc�... 178 00:15:09,672 --> 00:15:12,740 - 1.000 de dolari. - E e suma corect�. 179 00:15:12,742 --> 00:15:15,542 �i zici de mine c� sunt escroc? Pentru c� nu sunt escroc. 180 00:15:15,544 --> 00:15:16,577 Nimeni n-a zis c� e�ti. 181 00:15:16,579 --> 00:15:18,212 Au uitat de bonus, Nicky! 182 00:15:18,214 --> 00:15:20,694 Am zis c� dac� nu rezist� la presiunea exercitat� de noi, bine. 183 00:15:20,718 --> 00:15:22,716 M� descurcam bine. Nu mai conteaz�, f�cut. 184 00:15:22,718 --> 00:15:25,352 Dar dac� m-ar vedea a�a cum sunt cu adev�rat 185 00:15:25,354 --> 00:15:28,122 �i ar descoperi c� m� iube�te 186 00:15:28,124 --> 00:15:31,358 atunci s� fie 500 de dolari bonus. 1.000 de dolari. 187 00:15:31,360 --> 00:15:34,661 �i asta s-a �nt�mplat? A v�zut cum e�ti cu adev�rat? 188 00:15:34,663 --> 00:15:38,397 M� iube�te, omule. 189 00:15:38,399 --> 00:15:40,666 Iubire. 190 00:15:49,909 --> 00:15:53,346 Accept cei 500 de dolari, Os. 191 00:15:55,248 --> 00:15:57,649 Ziua asta devine din ce �n ce mai bun�. 192 00:16:00,554 --> 00:16:04,288 Te iubesc, omule. Adic�, te iubesc. 193 00:16:04,291 --> 00:16:05,790 Da. 194 00:16:05,792 --> 00:16:09,294 Hei, o s�-�i scriu din Atlantic City. 195 00:16:09,296 --> 00:16:11,763 E locul spre care ne �ndrept�m to�i. Ce mai faci, Nick? 196 00:16:11,765 --> 00:16:13,698 Bine, Rox. 197 00:16:15,500 --> 00:16:18,502 L-am pus Casanova la masa 2 a�a cum ai cerut. 198 00:16:18,504 --> 00:16:20,871 Pariez c� �i dai camera cu toaleta stricat�. 199 00:16:20,873 --> 00:16:23,207 Da, �mi place asta. 200 00:16:23,209 --> 00:16:25,342 - Nu port inel. - N-aveai cum s� �tii. 201 00:16:25,344 --> 00:16:28,546 Stau cu ea din cauza celor 4 copii ai no�tri �i pot supravie�ui 202 00:16:28,548 --> 00:16:31,428 mai pu�in atunci c�nd soarta, folosindu-se de o toalet� care nu trage apa 203 00:16:31,452 --> 00:16:37,687 m� aduce �n contact cu un specimen special ca tine. 204 00:16:37,689 --> 00:16:40,223 - De la ce-am lipsit? - Specimenul special. 205 00:16:40,225 --> 00:16:42,825 - La naiba. - E pe cale s� cear� o amintire. 206 00:16:42,827 --> 00:16:44,494 Bine, e moart�, dar nu cade la p�m�nt. 207 00:16:44,496 --> 00:16:46,196 O s� cad�. Doar c� nu-�i d� seama, 208 00:16:46,198 --> 00:16:48,830 c� o s� se �nt�mple �n 5 minute. 209 00:16:48,832 --> 00:16:51,700 A� putea ob�ine cheia de la un apartament de 1.000 de dolari. 210 00:16:51,703 --> 00:16:54,970 Te rog, Marie, las�-mi m�car amintirea. 211 00:16:54,972 --> 00:16:58,341 Las�-mi ceva de care s�-mi amintesc cu drag. 212 00:16:58,343 --> 00:17:00,209 Bine. 213 00:17:00,211 --> 00:17:02,878 Bine, mul�umesc. Haide. 214 00:17:02,880 --> 00:17:05,981 Nenorocitul! Cum de �i-o trage de fiecare dat�? 215 00:17:05,983 --> 00:17:08,750 - Ce e asta? - Hei, o vrea a�a mult. 216 00:17:08,752 --> 00:17:10,519 P�i, n-am nimic de-a face cu asta. 217 00:17:10,521 --> 00:17:12,320 - Chiar a�a? - Da. 218 00:17:12,323 --> 00:17:14,856 Niciodat�, niciodat� nu te culc� pe-o ureche. 219 00:17:14,857 --> 00:17:16,624 - P�i, cheltuieli de c�l�torie. - Spune-mi. 220 00:17:16,626 --> 00:17:20,561 Am nevoie de 500.000 de dolari ca s�-mi cump�r libertatea pentru 5 ani. 221 00:17:20,563 --> 00:17:23,864 Acum, �mi lipsesc 499.500 de dolari. 222 00:17:23,866 --> 00:17:26,000 - Atunci norocul o s� te g�seasc�. - �tiu. 223 00:17:26,002 --> 00:17:28,603 �i c�nd o s-o fac� o s�-l apuc pe nenorocitul �la cu dou� m�ini. 224 00:17:28,604 --> 00:17:29,971 Da. 225 00:17:49,890 --> 00:17:52,725 �i, Nick? Holly tocmai a sunat. 226 00:17:52,727 --> 00:17:54,727 A zis c� dac� n-ai terminat cu sucul de grapefruit, 227 00:17:54,729 --> 00:17:57,596 s� nu-l irose�ti. 228 00:18:09,977 --> 00:18:11,844 E deschis. 229 00:18:16,783 --> 00:18:19,918 Vrei o cafea? Nu. 230 00:18:19,920 --> 00:18:21,919 Tocmai am preg�tit-o. 231 00:18:21,921 --> 00:18:26,357 E 100% columbian�, e chiar pe mas�. 232 00:18:26,359 --> 00:18:29,758 Holly, dac� ai de g�nd s� stai ascuns�, de ce n-am r�mas s� vorbim doar la telefon? 233 00:18:31,396 --> 00:18:34,798 Nu vreau ca tu s� m� vezi astfel. 234 00:18:54,018 --> 00:18:55,785 Hei, Nick. 235 00:19:08,465 --> 00:19:13,402 �tii, �i-am tot pronun�at numele, la Camera de Urgen��. 236 00:19:15,504 --> 00:19:18,540 Doctorul zicea c� am tot spus "Nick" mereu �i mereu. 237 00:19:20,944 --> 00:19:22,943 Au crezut c� tu e�ti acela care... 238 00:19:23,913 --> 00:19:26,382 Cine a f�cut-o? 239 00:19:28,384 --> 00:19:30,118 Nu �tiu. 240 00:19:32,455 --> 00:19:34,822 De asta te-am sunat. 241 00:19:40,930 --> 00:19:44,365 Deci asear� am avut o �nt�lnire. 242 00:19:44,367 --> 00:19:47,401 C�nd am plecat, am ajuns la lift 243 00:19:47,403 --> 00:19:50,504 u�ile s-au deschis �i liftul urc�. 244 00:19:52,474 --> 00:19:53,834 Erau trei tipi �n�untru. 245 00:19:55,610 --> 00:19:57,544 T�n�rul era �eful. 246 00:19:57,546 --> 00:20:00,547 Vorbea foarte dur, ca un lupt�tor. 247 00:20:00,549 --> 00:20:03,015 Ceilal�i doi tipi erau lacheii s�i. 248 00:20:03,018 --> 00:20:08,020 �i lupt�torul spune, "Haide la petrecere". 249 00:20:08,022 --> 00:20:11,057 �i le-am spus c� sunt obosit�, �i el a zis, 250 00:20:11,059 --> 00:20:13,760 "Hei, sunt prea dr�gu� s� fiu refuzat." 251 00:20:13,762 --> 00:20:19,599 �i m-a tras �n�untru �i... 252 00:20:19,601 --> 00:20:24,736 Am ajuns la apartamentul s�u, �i am zis "Unde e distrac�ia?" 253 00:20:27,540 --> 00:20:31,843 �i mi-a spus "Tu e�ti distrac�ia". 254 00:20:31,845 --> 00:20:35,513 �i le-a f�cut semn celor doi tipi mari s� mearg� �n camera al�turat�. 255 00:20:35,516 --> 00:20:37,749 �i mi-a zis, "Nu e�ti o t�rf� norocoas�? 256 00:20:39,918 --> 00:20:44,121 E�ti singura tipa �n seara asta care o s�-l ating�". 257 00:20:46,725 --> 00:20:50,928 �i s-a uitat �n jos la el �i a zis, 258 00:20:50,930 --> 00:20:54,598 "Invidia umanit��ii". 259 00:21:03,207 --> 00:21:06,509 �i a f�cut ce a f�cut. 260 00:21:09,079 --> 00:21:13,917 �i tipii cei mari m-au c�rat pe sc�rile de serviciu. 261 00:21:13,919 --> 00:21:16,485 �i ni�te angaja�i ai hotelului m-am l�sat la Camera de Urgen��. 262 00:21:30,768 --> 00:21:32,935 Nu iei 100 de dolari pentru prima or�? 263 00:21:34,704 --> 00:21:37,839 Ast�zi e ziua �n care refuz bani. 264 00:21:37,841 --> 00:21:40,202 Pentru ce vrei s� m� pl�te�ti? 265 00:21:40,910 --> 00:21:42,845 Pentru c� vreau s�-l dau �n judecat�, Nick. 266 00:21:42,847 --> 00:21:45,147 Trebuie s� angajezi un avocat, Holly. Eu nu sunt avocat. 267 00:21:45,149 --> 00:21:47,308 Nici m�car nu-i �tiu numele s�u �n ce apartament st�tea 268 00:21:47,332 --> 00:21:50,084 sau altceva despre el. 269 00:21:50,086 --> 00:21:52,726 Atunci trebuie s� angajezi un detectiv, Holly. Eu nu sunt detectiv. 270 00:21:52,728 --> 00:21:54,488 Nu cunosc niciun nenorocit de detectiv, Nick. 271 00:21:54,512 --> 00:21:57,824 Te cunosc pe tine, �i tu �i cuno�ti pe to�i. 272 00:21:57,827 --> 00:22:00,595 Adic�, cum ai putea s� nu m� aju�i? 273 00:22:00,597 --> 00:22:02,897 Presupun c� cei 3 domni despre care am vorbit 274 00:22:02,899 --> 00:22:05,199 nu erau directori la IBM. 275 00:22:05,201 --> 00:22:07,267 La ce hotel ai fost? 276 00:22:08,903 --> 00:22:11,272 Golden Nugget. 277 00:22:11,274 --> 00:22:13,607 Din ce �n ce mai bine. 278 00:22:13,609 --> 00:22:15,242 Multora le place. 279 00:22:15,244 --> 00:22:18,578 Adev�rat, �i a�a e acest... 280 00:22:18,580 --> 00:22:20,514 fiecare elev de liceu �tie 281 00:22:20,516 --> 00:22:22,148 c� nu exista crim� organizat� �n America. 282 00:22:22,150 --> 00:22:24,617 Fiecare elev de gimnaziu �tie, 283 00:22:24,620 --> 00:22:27,020 c� dac� crima organizat� ar visa vreodat� s� n�v�leasc�, 284 00:22:27,022 --> 00:22:30,222 ultimul ora� �n care ar veni, ar fi Vegas. 285 00:22:30,224 --> 00:22:31,924 �i fiecare elev la gr�dini�� �tie, 286 00:22:31,926 --> 00:22:33,926 c� dac� mafia ar veni �n ora�, 287 00:22:33,928 --> 00:22:37,296 ultimul hotel �n care ar veni, ar fi Golden Nugget. 288 00:22:37,298 --> 00:22:40,799 La naiba, Holly, chiar �i fetele lor de produs 289 00:22:40,800 --> 00:22:42,134 pot sparge telefonul �n dou�. 290 00:22:42,136 --> 00:22:45,036 ��i aminte�ti c�nd �i-am spus s� nu te duci �n locul �la? 291 00:22:48,108 --> 00:22:51,627 �tii ceva? Mereu po�i s� m� enervezi, Holly. 292 00:22:52,645 --> 00:22:55,780 Acum plec. 293 00:22:55,782 --> 00:22:58,063 Dar vreau s� fim �n�ele�i. 294 00:23:01,320 --> 00:23:03,086 Holly, c�nd am venit �n ora�ul �sta, 295 00:23:03,088 --> 00:23:05,323 tu erai doar o pu�toaic�, care locuia vis-a-vis. 296 00:23:05,325 --> 00:23:08,792 �n primul an, Baby �nsu�i a �ncercat s� m� recruteze �n organiza�ia lui. 297 00:23:08,794 --> 00:23:11,695 Am spus nu. 298 00:23:11,697 --> 00:23:14,018 Dac� cineva s�ngera, voiam s� fie din cauza motivelor mele, 299 00:23:14,042 --> 00:23:15,273 nu ale altuia. 300 00:23:16,334 --> 00:23:18,302 Baby a acceptat asta. 301 00:23:18,304 --> 00:23:20,103 De atunci am stat departe de ei. 302 00:23:20,105 --> 00:23:21,905 �i ei au stat departe de mine. 303 00:23:24,174 --> 00:23:27,044 Nu cunosc pe nimeni care lucreaz� la Golden Nugget. 304 00:23:28,579 --> 00:23:31,047 N-am niciun contact acolo. 305 00:23:32,816 --> 00:23:34,650 Jur pe Dumnezeu. 306 00:24:14,657 --> 00:24:17,691 Hei, Millicent. 307 00:24:17,693 --> 00:24:20,661 Nu cred c� apreciaz� c� avem vizitatori. 308 00:24:20,663 --> 00:24:24,297 Hei, m� intereseaz� un tip cara arat� ca un lupt�tor. 309 00:24:24,299 --> 00:24:27,001 Are un apartament, cred, la un etaj mai �nalt. 310 00:24:27,003 --> 00:24:28,736 E �nso�it de doi bodyguarzi masivi. 311 00:24:28,738 --> 00:24:31,405 �nc� mai locuie�ti �n Naked City? 312 00:24:31,407 --> 00:24:34,140 - �tii locul Big Daddy? - Desigur. 313 00:24:34,142 --> 00:24:35,942 Ies la 4. 314 00:24:35,944 --> 00:24:38,745 Vino acolo la 4:15. 315 00:24:38,747 --> 00:24:42,015 Dac� nu sunt acolo, n-am putut g�si nimic. 316 00:24:42,017 --> 00:24:44,851 Dac� sunt, vom vorbi. 317 00:24:47,087 --> 00:24:50,422 - Bun�, Nick. - Bun�, Millicent. 318 00:24:50,424 --> 00:24:53,793 P�cat c�-�i curge s�nge britanic prin vene. 319 00:24:53,794 --> 00:24:58,030 Dac� erai negru, te-a� fi tras-o repede �i bine! 320 00:24:58,032 --> 00:24:59,898 S-o crezi tu. 321 00:24:59,900 --> 00:25:03,168 Nu, s� nu crezi c� e rasism sau ceva, 322 00:25:03,170 --> 00:25:06,304 dar niciodat� n-am impresia c� sunte�i cura�i. 323 00:25:06,306 --> 00:25:09,107 Stai de vorb� cu o menajer�, ��i aminte�ti? 324 00:25:09,108 --> 00:25:13,444 Pot s�-mi dau seama imediat dac� un britanic a fost �n camer�. 325 00:25:13,446 --> 00:25:15,781 De ce s� cred c� e rasism sau ceva? 326 00:25:15,783 --> 00:25:18,182 M� bucur c� nu crezi. 327 00:25:18,184 --> 00:25:22,253 Acum, lupt�torul �sta, numele lui e Danny DeMarco. 328 00:25:22,255 --> 00:25:24,321 Apartament 3506. 329 00:25:24,322 --> 00:25:27,357 Provine dintr-o familie italian�, veche de pe Coasta de Est. 330 00:25:27,359 --> 00:25:30,061 E fiu �i mo�tenitor, �i t�ticul lui �l iube�te 331 00:25:30,063 --> 00:25:33,697 �i din acest motiv nu pleac� nic�ieri f�r� cele dou� "mame" mai mari. 332 00:25:33,699 --> 00:25:35,699 C�t de mari sunt? 333 00:25:35,701 --> 00:25:36,933 Mult mai mari dec�t tine. 334 00:25:40,104 --> 00:25:41,938 Mi-ai ajutat cu ceva odat�. 335 00:25:41,940 --> 00:25:45,942 O s�-�i r�m�n ve�nic �ndatorat�. 336 00:25:45,944 --> 00:25:49,078 Dar acum, am nevoie s� faci tu ceva pentru mine. 337 00:25:52,183 --> 00:25:56,919 S� nu te pui cu tipii �tia. 338 00:26:02,425 --> 00:26:03,959 Mur�tur�. 339 00:26:07,897 --> 00:26:10,966 Doamn� de la cur��enie, tocmai m-am �nt�lnit cu ea. 340 00:26:10,968 --> 00:26:13,835 Ea a scos-o pe Holly. N-am putut afla nimic. 341 00:26:13,837 --> 00:26:17,238 O, Nick. Nu mai min�i. 342 00:26:21,243 --> 00:26:24,779 �tii ce a f�cut c�nd a terminat? 343 00:26:25,814 --> 00:26:27,094 A pus o arm� �n mine. 344 00:26:29,084 --> 00:26:33,521 A zis, "Ai o singur� �ans� s� respiri. 345 00:26:33,522 --> 00:26:37,562 Spune-mi c� m� iube�ti. �i dac� o s� te cred te las s� pleci". 346 00:26:39,260 --> 00:26:42,863 Am zis "Doamne, te iubesc, 347 00:26:42,866 --> 00:26:46,133 te iubesc at�t de mult, at�t de mult". 348 00:26:46,135 --> 00:26:50,170 �i el a zis, "S� nu tri�ezi un tri�or." 349 00:26:50,172 --> 00:26:52,492 �i a ap�sat pe tr�gaci. 350 00:26:54,008 --> 00:26:55,541 �i am �ipat 351 00:26:55,543 --> 00:26:58,377 �i am auzit un clic. 352 00:27:00,814 --> 00:27:04,574 Ce jocuri nenorocite s� te joci cu un om, nu-i a�a, Nick? 353 00:27:07,788 --> 00:27:11,257 �i vreau s�-l dau �n judecat� 354 00:27:11,259 --> 00:27:14,126 �i tu �tii cine este < 355 00:27:14,127 --> 00:27:15,894 �i l-ai l�sat s� scape. 356 00:27:15,896 --> 00:27:17,529 S� �tii c� am �ncercat, Holly. 357 00:27:17,531 --> 00:27:23,501 Desigur, mincinosule. Dar s� �tii un lucru. 358 00:27:23,503 --> 00:27:26,404 De fiecare dat� c�nd �i-am spus c� �in la tine... 359 00:27:26,406 --> 00:27:28,039 Da, �tiu, �tiu. Min�eai. 360 00:27:28,041 --> 00:27:32,043 Gre�it, te iubeam. 361 00:27:32,045 --> 00:27:35,045 Fiecare lucru bun pe care l-am spus era adev�rat. 362 00:27:35,047 --> 00:27:38,816 �i c�nd ai ajuns la fund, cine a venit dup� tine s� te caute? 363 00:27:38,818 --> 00:27:41,519 - Doar eu. - Holly... 364 00:28:19,356 --> 00:28:22,225 Hei! 365 00:28:22,227 --> 00:28:25,506 Scuze, ai virat gre�it, pe undeva pe acolo. 366 00:28:28,098 --> 00:28:30,065 Sunt gata s� v�d �mprejurimile. 367 00:28:30,067 --> 00:28:32,367 Urma�i-m� dle Kinnick. 368 00:29:28,422 --> 00:29:30,956 Nu mi-am dat� seama c� locurile astea sunt a�a mari. 369 00:29:30,958 --> 00:29:33,325 Zgomotul �i deranjeaz� pe oameni uneori. 370 00:29:33,327 --> 00:29:35,560 Nu m� deranjeaz� zgomotul. 371 00:29:35,561 --> 00:29:37,262 Golden Gate e mult mai mic. 372 00:29:37,264 --> 00:29:39,330 La distan�� mic� cu ma�ina. 373 00:29:39,332 --> 00:29:41,667 Cum zici tu. 374 00:29:54,513 --> 00:29:57,113 Nu e at�t de dr�gu� c� unele dintre celelalte locuri. 375 00:29:57,115 --> 00:29:59,149 Capcane turistice. 376 00:30:01,052 --> 00:30:02,719 Cum a�i intrat �n domeniul �sta? 377 00:30:02,721 --> 00:30:04,187 For�ele speciale, am dreptate? 378 00:30:04,189 --> 00:30:06,957 Antrena�i s� fie evazivi, comando? 379 00:30:06,959 --> 00:30:11,594 Ce sunte�i? SBS? SRR? SAS? 380 00:30:11,596 --> 00:30:14,030 - Doar "S". - Doar "S". 381 00:30:14,032 --> 00:30:16,066 - "S" de la special? - "S" de la STAI T�CUT! 382 00:30:16,068 --> 00:30:18,234 Nu e ceva �n care vreau s� m� bag cu tine. 383 00:30:18,236 --> 00:30:20,517 Pot s� m� ocup de lucruri. Asta e tot ce trebuie s� �ti�i. 384 00:30:20,541 --> 00:30:23,172 Asta �i s� m� �nv�rtit �n jurul cozii 385 00:30:23,174 --> 00:30:24,740 nu e un termen preferat. 386 00:30:24,742 --> 00:30:27,142 Mereu e�ti a�a ��fnos? 387 00:30:31,114 --> 00:30:32,648 O, bun�, scuz�-m�. 388 00:30:32,650 --> 00:30:34,683 O ap� Fiji, v� rog? 389 00:30:34,684 --> 00:30:37,753 Dac� pui sticlele �n picioare n-o s� rostogoleasc�. 390 00:30:37,755 --> 00:30:40,356 - Nicky? - Vodka dubl�. 391 00:30:40,358 --> 00:30:43,391 �ntr-un pahar p�trat, ca s� nu rostogoleasc�. 392 00:30:45,628 --> 00:30:48,396 M� duc la masa de zaruri. 393 00:30:48,398 --> 00:30:50,465 Mesele de sute de dolari sunt negre aici. 394 00:30:50,467 --> 00:30:52,133 Da, dar pot face un num�r mare 395 00:30:52,135 --> 00:30:54,635 de pariuri mai mici la mese de 10 dolari. 396 00:30:54,637 --> 00:30:56,503 Pare un sistem de c�tig. 397 00:30:56,505 --> 00:31:00,241 - ��i acop�r spatele. - Super. 398 00:31:00,243 --> 00:31:02,162 A� vrea s� pariez 10 dolari pe arunc�tor, v� rog. 399 00:31:02,186 --> 00:31:03,244 10 pe arunc�tor, da dle. 400 00:31:03,246 --> 00:31:05,380 Hei, Nick. 401 00:31:05,382 --> 00:31:07,247 Te-am v�zut mai fericit. 402 00:31:07,249 --> 00:31:09,317 C�t te �n�eli, Cassandra. 403 00:31:09,319 --> 00:31:12,252 Asta e titlul carierei mele. 404 00:31:12,255 --> 00:31:14,721 - �l protejez pe un b�utor de Fiji. - Poftim! 405 00:31:14,723 --> 00:31:17,391 Marele pariu e 10 dolari pe o singur� rostogolire de zar. 406 00:31:17,392 --> 00:31:20,227 Ceea ce exprima fata mea este extaz. 407 00:31:21,528 --> 00:31:24,663 �ncepe tura mea. 408 00:31:24,665 --> 00:31:28,134 Galben 11, asta e. Galben 11 este c�tig�tor de linie. 409 00:31:28,136 --> 00:31:29,468 C�tig�torul se mi�ca bine. 410 00:31:39,446 --> 00:31:42,415 �tii cine este 411 00:31:42,416 --> 00:31:44,649 �i l-ai l�sat s�-�i scape. 412 00:31:51,291 --> 00:31:53,291 Suntem chit, bine? 413 00:31:53,293 --> 00:31:54,773 Dar inten�ionam s� pariez ore �ntregi. 414 00:31:54,797 --> 00:31:57,162 Nu am at�ta timp. 415 00:31:57,164 --> 00:31:58,724 �i e�ti �n siguran�� �n casino, Kinnick. 416 00:31:58,748 --> 00:32:00,497 Nimeni n-o s�-�i fac� felul �n cazino. 417 00:32:00,500 --> 00:32:03,735 �i afar� au ni�te chestii galbene numite taxiuri. 418 00:32:03,737 --> 00:32:06,337 Ia unul �i vei fi �napoi la hotel Caesar 419 00:32:06,339 --> 00:32:08,173 �n jum�tate de minut. Teaf�r �i s�n�tos. 420 00:32:08,174 --> 00:32:09,573 La revedere, Kinnick. 421 00:32:24,321 --> 00:32:26,823 Numele lui e Danny DeMarco. St� la Golden Nugget. 422 00:32:26,826 --> 00:32:29,259 Apartament 3506. 423 00:32:29,260 --> 00:32:32,395 - Noapte bun�, Holly. - Stai. 424 00:32:32,397 --> 00:32:35,364 - Ce? - Cel pu�in las�-m� s� notez. 425 00:32:35,366 --> 00:32:38,468 Atunci noteaz�. 426 00:32:38,470 --> 00:32:41,204 - �tii cum se scrie pe litere? - Nu. 427 00:32:41,206 --> 00:32:42,737 - Ce ai spus? - Asta am spus. 428 00:32:42,739 --> 00:32:45,475 Noroc cu procesul t�u, bine? 429 00:32:45,476 --> 00:32:47,542 De ce e�ti a�a sup�rat? 430 00:32:47,545 --> 00:32:49,711 - Mincinoaso! - Nu sunt. 431 00:32:49,713 --> 00:32:52,547 Niciodat� n-ai avut inten�ia, s�-l dai �n judecat�, nu-i a�a iubito? 432 00:32:52,549 --> 00:32:55,217 Vei vedea. 433 00:32:55,219 --> 00:32:57,352 N-o s� te mai ajut. Eu nu ajut mincino�i. 434 00:32:57,354 --> 00:32:59,420 - Nu-mi mai spune a�a. - Atunci nu mai min�i. 435 00:32:59,423 --> 00:33:01,389 O s� m� aju�i? 436 00:33:01,391 --> 00:33:03,625 - Ce fel de ajutor �i-a� putea da? - �tii. 437 00:33:03,626 --> 00:33:05,493 Da, a� fi ucis. 438 00:33:05,496 --> 00:33:07,729 - Sunt doar 3 tipi. - 3 tipi cu arme. 439 00:33:07,731 --> 00:33:10,290 Trebuie s� te duci acolo s�-i �nmoi pu�in ca s� pot avea o �ans�. 440 00:33:10,314 --> 00:33:13,383 - �ans� pentru ce, Holly? - Vreau s�-i �in oualele �n m�n�! 441 00:33:15,538 --> 00:33:17,304 �i dac� m� ucid? 442 00:33:18,773 --> 00:33:20,474 O s� fiu nefericit� multe zile. 443 00:33:23,512 --> 00:33:25,880 �l vreau a�a mult pentru ceea ce mi-a f�cut. 444 00:33:25,882 --> 00:33:28,182 Vreau s� m� r�zbun, Nicky. 445 00:34:16,828 --> 00:34:18,829 Da? 446 00:34:18,831 --> 00:34:22,700 Am venit s�-l v�d pe dl DeMarco. 447 00:34:22,702 --> 00:34:25,302 �n leg�tur� cu? 448 00:34:25,304 --> 00:34:26,804 E personal. 449 00:34:26,806 --> 00:34:29,706 Ei bine, este ocupat. 450 00:34:29,708 --> 00:34:32,309 Nu cred c� Baby o s� fie prea fericit c� �mi pierd vremea pe aici. 451 00:34:32,311 --> 00:34:34,278 Nu m� intereseaz�! 452 00:34:38,416 --> 00:34:40,217 - Cine a fost? - Era un tip. 453 00:34:40,219 --> 00:34:42,379 A zis c� e un prieten de-al lui Baby. 454 00:34:43,621 --> 00:34:44,688 La naiba. 455 00:34:47,591 --> 00:34:49,832 Deci e�ti un prieten de-al lui Baby? 456 00:34:51,596 --> 00:34:54,431 - Despre ce e vorba? - Despre o fat�. 457 00:34:57,334 --> 00:34:59,535 Voi dou�, ie�i�i afar�. 458 00:35:05,542 --> 00:35:07,543 Hei, ��i ba�i joc de mine? 459 00:35:12,382 --> 00:35:15,850 - L-a�i perchezi�ionat? - Mda. 460 00:35:20,889 --> 00:35:24,492 Scuze pentru asta, Mo�ulica Cr�ciunel. Niciodat� nu e�ti prea sigur. 461 00:35:24,494 --> 00:35:26,627 Ar trebui s� bem ceva. Orice prieten de-al lui Baby... 462 00:35:26,629 --> 00:35:28,896 E bine s� m� vezi a�a, dle DeMarco. 463 00:35:28,898 --> 00:35:31,398 Danny. Spune-mi Danny. 464 00:35:31,400 --> 00:35:33,900 - Eu cum s�-�i spun? - Nick. 465 00:35:33,902 --> 00:35:38,572 Ei bine, Nick, mi s-a spus c� e ceva despre o fat�? 466 00:35:38,574 --> 00:35:41,041 - Unde e? - �n sania mea de pe acoperi�. 467 00:35:43,045 --> 00:35:45,012 O, e dr�gu��? 468 00:35:45,014 --> 00:35:48,382 - Era. - Poftim? 469 00:35:48,384 --> 00:35:52,519 Asear� un prieten de-al meu nu a fost respectat �i m-am g�ndit, 470 00:35:52,521 --> 00:35:54,721 c� poate vei face ceva ca s� �ndrep�i lucrurile. 471 00:35:54,723 --> 00:35:57,623 O, asta. 472 00:35:57,625 --> 00:36:02,561 Vei, tu, Nick, aia nu a fost o lips� de respect. 473 00:36:02,563 --> 00:36:05,731 �la a fost un joc. 474 00:36:05,733 --> 00:36:07,500 Aveam o mic� petrecere. 475 00:36:07,501 --> 00:36:10,403 �i ce s-a �nt�mplat dup�, nu a mai fost a�a dr�gu�. 476 00:36:10,405 --> 00:36:12,937 A trebuit s� fie �ngrijit� la Camera de urgen��. 477 00:36:18,811 --> 00:36:20,679 Ar putea s� vorbeasc� despre noi? 478 00:36:20,682 --> 00:36:23,082 - Nu, nu suntem noi. - Nu, noi nu, �efu'. 479 00:36:23,083 --> 00:36:25,317 Mint, Nick. 480 00:36:25,319 --> 00:36:27,552 �tii c� asta e un alt joc pe care-l faci, 481 00:36:27,554 --> 00:36:29,674 numai c� de data asta e cu mine. 482 00:36:32,491 --> 00:36:34,170 Nu-i po�i ar�ta lipsa de respect unei t�rfe 483 00:36:34,194 --> 00:36:35,959 �i asta e ceea ce este prietena ta. 484 00:36:35,961 --> 00:36:38,629 - Nu, ea... - E bine s� nu m� �ntrerupi, Nick. 485 00:36:39,832 --> 00:36:41,332 Da, dle. 486 00:36:41,334 --> 00:36:43,567 E t�rfa �i tu e�ti pe�tele ei. 487 00:36:43,569 --> 00:36:46,929 Cel pu�in ar��i ca un proxenet. Am dreptate? 488 00:36:47,572 --> 00:36:50,441 Nu, lucrez legal dle DeMarco. 489 00:36:50,443 --> 00:36:52,409 Uite, vede�i. 490 00:36:52,411 --> 00:36:56,413 C�r�i de credit, permis de conducere, toate sunt ale mele. 491 00:36:58,983 --> 00:37:02,618 Nick, ce naiba. 492 00:37:02,620 --> 00:37:05,955 Poate ai dreptate. 493 00:37:05,957 --> 00:37:09,092 50.000 de dolari ar acoperi lipsa de respect, Nick? 494 00:37:09,093 --> 00:37:10,827 Sunte�i foarte generos. 495 00:37:12,096 --> 00:37:13,962 �i tu e�ti foarte prost. 496 00:37:15,998 --> 00:37:18,400 Dar chiar �i a�a, probabil �tii ce e asta. 497 00:37:18,402 --> 00:37:20,469 �i unde a fost. 498 00:37:20,471 --> 00:37:23,004 - Las�-m� s� plec. - O s� pleci, Nick. 499 00:37:23,006 --> 00:37:24,973 �ntrebarea e, �n ce form� o s� fii. 500 00:37:24,975 --> 00:37:26,742 - C�nd vei pleca. - Ascult�, eu... 501 00:37:26,744 --> 00:37:28,864 Nu �i-am spus ceva despre faptul de a nu m� �ntrerupe, 502 00:37:28,888 --> 00:37:30,987 prostul dracului? 503 00:37:35,684 --> 00:37:37,618 Da, dle. 504 00:37:37,620 --> 00:37:39,487 Ce ��i aminte�ti? 505 00:37:39,490 --> 00:37:42,423 - A�i spus c� e bine s� nu. - Corect. 506 00:37:44,993 --> 00:37:46,727 Dac� sunt darnic cu tine, Nick 507 00:37:46,729 --> 00:37:49,096 dac� te las s� scapi din asta 508 00:37:49,098 --> 00:37:52,066 vreau ca lumea s� �tie c�t de darnic sunt. 509 00:37:52,068 --> 00:37:54,502 A�a ca fi sincer, Nick. 510 00:37:54,504 --> 00:37:56,670 Spune-mi despre bunele mele calit��i 511 00:37:56,671 --> 00:37:59,151 �i dac� �mi place ce aud e�ti liber. 512 00:38:06,046 --> 00:38:08,481 E�ti un om mare, Dl. DeMarco. 513 00:38:08,483 --> 00:38:11,050 Un om extraordinar. 514 00:38:11,052 --> 00:38:14,020 Un �nving�tor. 515 00:38:16,157 --> 00:38:21,560 M-ai dezam�git p�n� acum, Nick, dar ��i voi mai da o �ans�. 516 00:38:21,563 --> 00:38:24,129 Vorbe�te �n continuare despre mie. 517 00:38:43,683 --> 00:38:46,002 La ce naiba te g�nde�ti? 518 00:38:49,087 --> 00:38:52,589 Corsica. 519 00:38:52,592 --> 00:38:54,992 - Dar a trecut. - Tiel, Kinlaw, 520 00:38:54,994 --> 00:38:56,861 lua�i-l, pe t�mpitul �sta din fa�a mea. 521 00:38:56,863 --> 00:38:59,797 Arat�-�i c�t de darnic sunt. 522 00:39:02,568 --> 00:39:04,067 S� mergem. 523 00:39:31,561 --> 00:39:32,695 Opri�i-l. 524 00:40:11,900 --> 00:40:13,267 El este. 525 00:40:13,269 --> 00:40:14,801 Ar fi bine, 526 00:40:14,802 --> 00:40:17,243 sau are un proces dat naibii. 527 00:40:21,875 --> 00:40:24,116 L-ai aranjat destul de bine. 528 00:40:25,680 --> 00:40:27,280 ��i aminte�ti de mine? 529 00:40:31,985 --> 00:40:34,086 Sigur, e�ti petrec�rea�a. 530 00:40:34,088 --> 00:40:38,089 - Am petrecut destul de bine. - Corect. 531 00:40:38,091 --> 00:40:42,562 Am petrecut at�t de mult �nc�t nu pot crede c� s-a terminat. 532 00:40:42,564 --> 00:40:44,963 A� fi vrut s� continue la nesf�r�it. 533 00:40:45,766 --> 00:40:47,766 Ce are de g�nd? 534 00:40:54,674 --> 00:40:59,744 - Invidia Umanitatii. - Da. 535 00:40:59,746 --> 00:41:04,182 - �ti cine sunt? - Normal. 536 00:41:08,955 --> 00:41:10,321 Cel care a dat petrecerea. 537 00:41:11,756 --> 00:41:15,359 Ce naiba face? 538 00:41:15,361 --> 00:41:18,829 Despre ce este vorba, bani? Asta este? 539 00:41:18,831 --> 00:41:21,665 �ti ceva, i-a cele 50 de mii. 540 00:41:21,667 --> 00:41:23,968 - Ia-i odat�. - Ce bani? 541 00:41:23,970 --> 00:41:25,868 50,000 $. Primul sertar. 542 00:41:27,972 --> 00:41:29,272 A�a, ai v�zut. 543 00:41:34,612 --> 00:41:38,147 Nu este vorba de bani. 544 00:41:40,250 --> 00:41:43,719 - Este vorba despre iubire. - Da? 545 00:41:43,721 --> 00:41:45,989 Nu am f�cut nimic. 546 00:41:45,991 --> 00:41:47,656 A fost Tiel �i Kinlaw. 547 00:41:47,658 --> 00:41:49,138 Ei au fost. De ce nu-i spui fetei tale 548 00:41:49,162 --> 00:41:50,092 s� lase asta deoparte? 549 00:41:50,095 --> 00:41:52,454 Sper c� l-am ascu�it bine. 550 00:41:54,964 --> 00:41:56,865 S� vedem. 551 00:41:56,867 --> 00:41:59,401 Stai, a�teapt�. 552 00:41:59,403 --> 00:42:02,671 Cred c� este ascu�it destul de bine. 553 00:42:02,673 --> 00:42:06,808 E o mic� t�ietur� l�ng� invidia umanitatii. 554 00:42:10,080 --> 00:42:12,214 Las�-m�.. las�-m� �n pace! Te rog. 555 00:42:12,215 --> 00:42:14,949 Ai.. �n�eles gre�it! Sunt un tip de treab�. 556 00:42:14,952 --> 00:42:16,884 - Sunt! - Deci nu e�ti sup�rat pe mine, atunci? 557 00:42:16,887 --> 00:42:19,320 Nu! Nu! 558 00:42:21,256 --> 00:42:26,027 Bun, nici eu nu sunt sup�rat� pe tine. 559 00:42:26,029 --> 00:42:29,668 ��i voi oferii ceea ce mi-ai oferit tu. 560 00:42:32,933 --> 00:42:34,834 Spune-mi c� m� iube�ti 561 00:42:34,836 --> 00:42:38,371 �i dac� e�ti conving�tor te las s� o p�strezi. 562 00:42:38,373 --> 00:42:42,107 Dar dac� nu te cred, �nseamn� c� ai fost neascult�tor. 563 00:42:42,109 --> 00:42:45,712 �i b�ie�ii neascult�tori trebuiesc pedepsi�i. 564 00:42:45,714 --> 00:42:49,348 A�a c� invidia �ntregii omeniri 565 00:42:49,350 --> 00:42:53,752 trebuie s� vin� cu mine. 566 00:42:58,291 --> 00:43:01,460 Te... iubesc. 567 00:43:01,462 --> 00:43:04,363 - Ce ai spus? - Te iubesc. 568 00:43:04,365 --> 00:43:07,900 Nu cred c� ai fost sincer. 569 00:43:07,902 --> 00:43:10,869 - Crezi? - E petrecerea ta. 570 00:43:10,871 --> 00:43:15,339 Nu! Nu face asta! Nu! 571 00:43:15,341 --> 00:43:16,941 Ultima �ans�. 572 00:43:18,110 --> 00:43:19,711 TE IUBESC! 573 00:43:19,713 --> 00:43:20,978 Te.. 574 00:43:20,980 --> 00:43:22,313 Te iubesc! Te iubesc! 575 00:43:22,315 --> 00:43:24,081 Te rog nu... 576 00:43:24,083 --> 00:43:26,150 Am f�cut o gre�eal�. Am f�cut o gre�eal�! 577 00:43:26,152 --> 00:43:28,352 Toat� lumea poate gre�i. 578 00:43:28,354 --> 00:43:29,387 Te rog nu! 579 00:43:29,389 --> 00:43:31,222 Te rog nu! 580 00:43:31,224 --> 00:43:33,990 Nu o face! �mi pare r�u. 581 00:43:39,764 --> 00:43:41,164 Nu o face! 582 00:44:00,817 --> 00:44:04,253 - Ar fi trebuit s�-mi aduc camera. - Bine. 583 00:44:08,824 --> 00:44:10,224 Trebuie s� p�r�se�ti ora�ul, Holly. 584 00:44:10,248 --> 00:44:12,227 Vor veni �i dup� mine. 585 00:44:12,229 --> 00:44:14,710 Mai �nt�i voi c�tiga �ndeajuns de mul�i bani s� plec de aici. 586 00:44:14,734 --> 00:44:18,067 Da, ultimele ore am �mpachetat, f�r� regrete pot spune 587 00:44:18,068 --> 00:44:20,201 deoarece m-a �ndrept spre.. - Nu �mi spune. 588 00:44:20,203 --> 00:44:22,070 Dac� nu �tiu, nu pot spune nim�nui. 589 00:44:22,072 --> 00:44:23,872 E�ti sigur c� vor venii dup� tine? 590 00:44:23,874 --> 00:44:25,873 - �ti bine c� o vor face. - Ai fi putut s�-l omori. 591 00:44:25,897 --> 00:44:27,730 Am �ncercat s� nu fac asta. 592 00:44:32,213 --> 00:44:33,514 Nu, p�streaz�-i tu. 593 00:44:33,517 --> 00:44:35,316 Tu ai riscat. 594 00:44:40,822 --> 00:44:44,057 Bine, vreau jumate. 595 00:44:44,059 --> 00:44:45,939 Eu sunt cea care a luat b�taie. 596 00:45:44,616 --> 00:45:48,152 Ar��i de un milion de ori mai bine ca �nainte. 597 00:45:48,154 --> 00:45:50,187 Un amic a p�r�sit ora�ul. 598 00:45:50,188 --> 00:45:52,623 Aveam de g�nd s� plec�m. 599 00:45:52,625 --> 00:45:54,257 Sun� bine. 600 00:45:54,260 --> 00:45:55,960 C�t mai ai din tur�? 601 00:45:55,961 --> 00:45:58,229 11:50. 10 minute. 602 00:45:58,231 --> 00:46:00,631 La naiba, ��i �in companie. 603 00:46:00,632 --> 00:46:03,433 I-am rupt pe to�i �n seara asta Nick. 604 00:46:03,435 --> 00:46:07,270 Ai f�cut ceva pentru mine odat�. Pariaz� sume mici. 605 00:46:09,039 --> 00:46:10,874 Schimb 100. 606 00:46:10,876 --> 00:46:14,377 Dac� 5 dolari e minimum, ce ar fi s� pariez 5 dolari. 607 00:46:24,922 --> 00:46:26,154 A�a a fost. 608 00:46:31,661 --> 00:46:33,061 21. 609 00:46:33,063 --> 00:46:35,383 Pierd mul�i prieteni �n felul �sta. 610 00:46:50,579 --> 00:46:53,079 Ce este? 611 00:46:53,081 --> 00:46:55,282 Cass, am 19. 612 00:46:55,284 --> 00:47:00,353 �i tu ai un 10 except�nd c� eu �tiu ceva. 613 00:47:00,355 --> 00:47:02,455 Carte de jos e mai mare 614 00:47:02,457 --> 00:47:06,960 ceea ce face 20, a�a c� al meu 19 e praf. 615 00:47:06,962 --> 00:47:08,560 Vrei s� pulsez la 19, Nicky? 616 00:47:08,563 --> 00:47:11,464 ��i spun de ce. 617 00:47:11,466 --> 00:47:13,532 Pentru c� am o greutate pe um�r acum. 618 00:47:13,535 --> 00:47:17,537 Se pare chiar �n um�rul meu acum. 619 00:47:17,538 --> 00:47:19,605 Trebuie s� atac, Cass. 620 00:47:19,608 --> 00:47:23,209 Deoarece dintre to�i oamenii din toate cazinourile din lume, 621 00:47:23,211 --> 00:47:26,278 norocul este al�turi de mine. 622 00:47:26,280 --> 00:47:29,715 A�a c� da, vreau s� pulsezi la 19. 623 00:47:32,117 --> 00:47:35,487 �i a� vrea un 2. Cu 2 fac 21. 624 00:47:35,489 --> 00:47:37,589 �nseamn� c� voi c�tiga. 625 00:47:39,558 --> 00:47:42,160 Doiul meu, te rog Cass. 626 00:47:50,168 --> 00:47:53,004 Iisuse. 627 00:47:53,006 --> 00:47:57,108 A� vrea un jeton de 1000$, Cass. 628 00:47:57,110 --> 00:47:59,610 Oricum este ultima mea seara �n Vegas. 629 00:48:00,980 --> 00:48:02,746 Schimb 1000. 630 00:48:39,482 --> 00:48:40,782 Ai grij�, Nick. 631 00:48:44,253 --> 00:48:47,188 - Joci? - Nu. 632 00:48:47,190 --> 00:48:49,357 Ai privirea rea. 633 00:49:19,621 --> 00:49:21,120 Sus sau jos? 634 00:49:25,393 --> 00:49:27,160 Norocul era de partea mea, 635 00:49:28,662 --> 00:49:30,542 dar au schimbat dealerii. 636 00:49:39,773 --> 00:49:41,074 Nenorocitule! 637 00:49:42,776 --> 00:49:45,378 Nu tu, eu. 638 00:49:45,380 --> 00:49:46,620 De unde �tiu c� a plecat? 639 00:49:51,618 --> 00:49:52,818 21. 640 00:49:54,754 --> 00:49:57,114 D�-mi un suport de jetoane, te rog. 641 00:50:08,600 --> 00:50:10,101 Pot m�ri limita? 642 00:50:10,103 --> 00:50:11,569 Nu. 643 00:50:11,571 --> 00:50:13,971 Voi juca toat� masa atunci. 644 00:50:39,563 --> 00:50:43,733 Nu, nu sunt lacom. 645 00:50:45,769 --> 00:50:48,208 Trebuie s� c�tigi odat�. 646 00:50:56,312 --> 00:50:59,381 - 21. - Ce naiba e asta? 647 00:50:59,383 --> 00:51:01,416 R�splata pentru 5000 de dimine�i. 648 00:51:01,418 --> 00:51:03,752 Vezi cum vorbe�ti �n prezen�a unei doamne. 649 00:51:03,753 --> 00:51:06,154 Mul�umesc, drag�. 650 00:51:19,536 --> 00:51:22,369 Domne, ce e �i cu norocul �sta. 651 00:51:23,606 --> 00:51:25,939 Bun. 652 00:51:28,610 --> 00:51:31,178 Da. 653 00:51:36,451 --> 00:51:39,586 Nenorocitul. 654 00:51:54,834 --> 00:51:56,669 Bun. 655 00:51:59,672 --> 00:52:01,907 Dac� c�tig.. 656 00:52:01,909 --> 00:52:03,908 Sunt peste 500. 657 00:52:05,644 --> 00:52:07,813 �i va fi ultima oar� c�nd ve�i auzi de mine. 658 00:52:33,905 --> 00:52:35,906 Da! Ce naiba! 659 00:52:35,908 --> 00:52:37,908 Da! 660 00:52:37,910 --> 00:52:41,778 500 �i..6 mii. 661 00:52:44,314 --> 00:52:45,649 Nu-i exact un num�r rotund, 662 00:52:45,651 --> 00:52:48,752 dar m� mul�umesc. 663 00:52:57,595 --> 00:52:59,962 - Fiji? - Vodka. 664 00:52:59,964 --> 00:53:02,598 - Cu ghea��? - I-a uite. 665 00:53:02,600 --> 00:53:04,399 Duble, te rog, Veronica. 666 00:53:04,402 --> 00:53:06,269 Mul�umesc, Veronica. 667 00:53:07,603 --> 00:53:09,371 Cum te strig� prietenii? 668 00:53:09,374 --> 00:53:11,774 Cyrus e un nume cam nasol. 669 00:53:11,776 --> 00:53:13,642 Mereu am vrut s� m� cheme Ace sau Duke. 670 00:53:13,644 --> 00:53:16,344 Dar Cyrus a fost alegerea cople�itoare. 671 00:53:17,913 --> 00:53:19,948 Cum de nu e�ti mai �nc�ntat? 672 00:53:19,950 --> 00:53:22,716 Nu am mai c�tigat juma de milion �nainte. 673 00:53:22,718 --> 00:53:25,453 Nu �tiu de ce nu sunt mai �nc�ntat. 674 00:53:25,455 --> 00:53:28,556 Poate c� nu am �ndr�znit s� visez la a�a ceva. 675 00:53:28,558 --> 00:53:31,393 Are sens. 676 00:53:31,395 --> 00:53:32,893 �ntr-un fel. 677 00:53:32,895 --> 00:53:35,396 Altceva? E perfect, mul�umim. 678 00:53:35,398 --> 00:53:38,699 Uite, drag�, ceva pentru tine. 679 00:53:38,701 --> 00:53:44,305 ��i mul�umesc, Nick. 680 00:53:44,307 --> 00:53:46,507 - Noroc. - Noroc. 681 00:53:49,811 --> 00:53:52,579 Pleci din ora�? 682 00:53:52,581 --> 00:53:53,813 Stat, tara, continent. 683 00:53:56,550 --> 00:53:58,484 Cinci ani liberi, Duke. 684 00:53:58,486 --> 00:54:00,453 Visez de mult la asta. 685 00:54:00,455 --> 00:54:04,957 100.000 de dolari. 686 00:54:06,827 --> 00:54:08,660 Nu prea ��i place Vegas-ul? 687 00:54:08,663 --> 00:54:10,962 Nu trebuie s�-�i plac� Vegas-ul. 688 00:54:10,965 --> 00:54:15,834 E doar un virus ur�t ce �l iau oamenii. 689 00:54:18,604 --> 00:54:20,105 Vise pl�cute. 690 00:54:20,107 --> 00:54:22,341 Plec spre Corsica diminea�a. 691 00:54:22,343 --> 00:54:24,976 Voi naviga pe Mediteraneana �nainte s� mor. 692 00:54:24,978 --> 00:54:26,878 Te �nso�esc. 693 00:54:26,879 --> 00:54:28,947 Foarte dr�gu� din partea ta, Duke. 694 00:55:32,642 --> 00:55:34,542 La naiba. 695 00:55:34,544 --> 00:55:37,412 Ce s-a �nt�mplat? 696 00:55:37,415 --> 00:55:40,148 Numai porc�rii. 697 00:55:40,150 --> 00:55:44,018 E doar visul unui ratat. 698 00:55:45,754 --> 00:55:47,054 Nu te �n�eleg. 699 00:55:47,056 --> 00:55:50,123 Nu de asta am nevoie. 700 00:55:50,126 --> 00:55:53,661 Cinci ani ar fi buni numai la �nceput. 701 00:55:53,663 --> 00:55:55,963 Dup� asta am realizat c� fiecare zi 702 00:55:55,965 --> 00:55:59,566 este o alt� care m� apropie de locul �sta. 703 00:55:59,568 --> 00:56:02,903 Nu mi-am �nchipuit pentru c� nu credeam c� voi ajunge la nivelul �sta. 704 00:56:02,905 --> 00:56:06,072 Jum�tate de milion. 705 00:56:06,074 --> 00:56:09,976 Nu �nseamn� nimic. 706 00:56:09,978 --> 00:56:12,418 Acum �tiu de ce am am nevoie �ntr-adev�r. 707 00:56:13,915 --> 00:56:17,082 - De ce anume? - La naiba cu banii. 708 00:56:20,220 --> 00:56:22,823 Suficient ca s� nu m� mai �ntorc aici. 709 00:56:24,858 --> 00:56:28,961 Libertate. Asta este. 710 00:56:44,610 --> 00:56:46,478 Nu vreau nicio limit�. 711 00:56:46,480 --> 00:56:47,847 Trebuie s� verific. 712 00:56:50,882 --> 00:56:52,250 S� �ntreb. 713 00:56:56,622 --> 00:56:59,190 Crede c� voi pierde. 714 00:56:59,192 --> 00:57:00,991 S-a acordat. 715 00:57:00,993 --> 00:57:02,126 Nenorocitule. 716 00:57:04,063 --> 00:57:06,129 Sunt 500. 717 00:57:06,131 --> 00:57:07,164 Num�r�-i. 718 00:57:13,037 --> 00:57:16,272 - 500.000 urc�. - Trimite-i. 719 00:57:23,780 --> 00:57:26,749 Sunt 525.000. 720 00:57:28,218 --> 00:57:31,053 Tipul �sta e al naibii de greu. 721 00:57:31,055 --> 00:57:32,755 Totul pe una, Cass. 722 00:57:51,574 --> 00:57:53,941 Exact ca la �nceput, Cass. 723 00:57:55,912 --> 00:57:59,881 �tiu c� ai alt� poza sub cartea aia. 724 00:58:06,856 --> 00:58:07,956 Serve�te-m�. 725 00:58:10,292 --> 00:58:13,227 Un patru. 726 00:58:13,229 --> 00:58:14,862 Dac� nu te superi. 727 00:59:01,107 --> 00:59:03,708 Trebuia s� te opre�ti, Nicky. 728 00:59:04,777 --> 00:59:05,943 Puteai c�tiga. 729 00:59:14,988 --> 00:59:19,724 Am venit cu 25 de mii. Am pierdut 25 de mii. 730 00:59:22,728 --> 00:59:24,260 Mare treab�. 731 00:59:54,224 --> 00:59:58,927 Ai fi putut s� c�tigi. 732 00:59:58,929 --> 01:00:00,295 Ai fi putut s� c�tigi. 733 01:00:00,297 --> 01:00:02,331 Era chiar acolo. 734 01:00:02,333 --> 01:00:03,999 Ai fi putut s� c�tigi. 735 01:00:04,000 --> 01:00:05,967 Ai fi putut s� c�tigi. 736 01:00:15,177 --> 01:00:18,346 Era acolo. 737 01:00:18,348 --> 01:00:21,015 Pe nenorocita de mas�. 738 01:00:22,285 --> 01:00:23,717 Ai fi putut s� c�tigi. 739 01:00:23,719 --> 01:00:25,353 Pe nenorocita de mas�. 740 01:00:33,094 --> 01:00:34,728 Ai fi putut s� c�tigi. 741 01:00:34,730 --> 01:00:36,063 Ai fi putut s� c�tigi. 742 01:01:18,404 --> 01:01:20,238 Bei un suc de grapefruit. 743 01:01:26,145 --> 01:01:28,278 Cum am ajuns aici? 744 01:01:28,280 --> 01:01:30,180 Dup� ce ai le�inat am pl�tit angaja�ii 745 01:01:30,182 --> 01:01:31,815 s� m� ajute s� te aduc aici. 746 01:01:36,855 --> 01:01:38,489 Mul�umesc. 747 01:01:43,027 --> 01:01:45,796 M-am g�ndit c� ��i va fi sete. 748 01:01:48,099 --> 01:01:50,200 Ascult�, Duke, e�ti un mare furnizor 749 01:01:50,202 --> 01:01:51,769 �i apreciez asta. 750 01:01:51,771 --> 01:01:53,537 Dar cred c� ai ceva de spus 751 01:01:53,538 --> 01:01:57,206 �i este timpul s� o faci. 752 01:01:57,208 --> 01:01:58,274 Nu vei r�de? 753 01:01:58,276 --> 01:02:00,176 Nu ast�zi. 754 01:02:04,180 --> 01:02:08,017 Bine, eu... 755 01:02:08,018 --> 01:02:10,219 Am min�it c�nd am spus c� un prieten te-a recomandat. 756 01:02:10,220 --> 01:02:12,454 �i nu a trebuit s�-�i cer calific�rile. 757 01:02:12,456 --> 01:02:15,258 �tiu totul despre tine. Te-am verificat. 758 01:02:15,259 --> 01:02:17,325 Am �tiut despre sucul de grapefruit. 759 01:02:17,327 --> 01:02:19,561 �i vodka dubl�. 760 01:02:19,564 --> 01:02:21,563 �i �tiu de ce mereu stai 761 01:02:21,565 --> 01:02:23,565 �n acela�i loc la Silver Spoon Counter. 762 01:02:26,202 --> 01:02:30,272 Am nevoie de ceva de la tine �i vin de departe pentru un refuz. 763 01:02:34,976 --> 01:02:40,247 Acum ceva vreme �n Boston am v�zut un b�tr�n pe strad� 764 01:02:40,249 --> 01:02:42,449 care avea un semn pe spate pe care scria 765 01:02:42,451 --> 01:02:44,251 "V� rog nu m� lovi�i". 766 01:02:44,253 --> 01:02:49,423 Primul meu g�nd a fost, "Ce lucru trist". 767 01:02:49,425 --> 01:02:51,358 Apoi... 768 01:02:51,360 --> 01:02:54,494 Am fost at�t de furios 769 01:02:54,496 --> 01:02:57,363 realiz�nd c� asta mi se poate �nt�mpla mie c�nd voi fi b�tr�n. 770 01:02:57,365 --> 01:03:01,267 Un b�tr�n speriat de lume. 771 01:03:01,270 --> 01:03:04,604 Apoi am venit la tine. 772 01:03:04,606 --> 01:03:06,472 Vreau s� m� �nve�i. 773 01:03:08,409 --> 01:03:12,612 - Ce s� te �nv��? - Orice, totul. 774 01:03:12,614 --> 01:03:16,382 Vreau s� ucizi fric� care zace �n mine. 775 01:03:16,384 --> 01:03:17,903 Tu vrei s� navighezi pe Mediteranean�, 776 01:03:17,928 --> 01:03:20,427 eu vreau s� fac ceva m�re� �nainte s� mor. 777 01:03:24,224 --> 01:03:26,091 Pu�tiule, ascult�... 778 01:03:27,994 --> 01:03:31,396 Am c�tigat 70 de milioane de dolari �nainte s� �mplinesc 19 ani. 779 01:03:33,398 --> 01:03:34,465 Nu �mi spune pu�ti. 780 01:03:37,103 --> 01:03:41,305 Iisuse, c�t? 781 01:03:41,307 --> 01:03:42,907 O nimica toat�. 782 01:03:42,909 --> 01:03:45,610 Am pus o chestie nou� pe o chestie veche 783 01:03:45,612 --> 01:03:48,346 pe un software. 784 01:03:48,348 --> 01:03:51,448 Fiind de�tept e singura ap�rare pe care o am 785 01:03:51,451 --> 01:03:54,918 dar numai este de ajuns. 786 01:03:54,920 --> 01:03:58,021 Trebuie s� m� aju�i. 787 01:04:00,625 --> 01:04:02,158 �ti c�t de ciudat este? 788 01:04:02,160 --> 01:04:06,329 Nu ai nici m�car 30, preg�tit pentru via��. 789 01:04:06,331 --> 01:04:08,664 Eu sar de 40, sunt falit. 790 01:04:08,667 --> 01:04:10,433 Te pl�tesc, te fac bogat. 791 01:04:10,435 --> 01:04:13,435 Am fost bogat. Noaptea trecut� mai cur�nd. 792 01:04:13,437 --> 01:04:16,139 Te pot ajuta �i cu asta. 793 01:04:17,374 --> 01:04:20,277 S� m� aju�i cu ce? 794 01:04:21,912 --> 01:04:24,079 E�ti serios? 795 01:04:24,081 --> 01:04:27,583 �mi place 21 mai mult dec�t ar trebui. 796 01:04:27,585 --> 01:04:31,086 Asta este tot. De ce crezi c� ai stat aici? 797 01:04:31,088 --> 01:04:34,189 Ur�ti at�t de mult, este singurul loc �n care po�i sta. 798 01:04:34,191 --> 01:04:35,631 Este singurul loc de care e�ti demn. 799 01:04:37,192 --> 01:04:38,660 E at�t de evident. 800 01:04:38,662 --> 01:04:40,328 Dac� este at�t de evident, 801 01:04:40,330 --> 01:04:42,196 de ce te �n�eli? 802 01:04:45,434 --> 01:04:47,468 Nu pleca, ne putem ajuta unul pe cel�lalt. 803 01:04:47,470 --> 01:04:50,170 �ti ce? E�ti la fel ca nebunul de �mi scria. 804 01:04:50,172 --> 01:04:53,141 Vrei aventur�? Perfect! 805 01:04:53,143 --> 01:04:56,277 Mi-am c�tigat trecutul, Cyrus. E r�ndul t�u. 806 01:05:23,270 --> 01:05:26,006 Asta-i din partea mea. Se pare c� ai nevoie. 807 01:05:34,247 --> 01:05:36,114 Nick Wild, ce mai faci? 808 01:05:36,116 --> 01:05:38,718 Trebuie s� vi cu noi. Dl. DeMarco te a�teapt�. 809 01:08:57,908 --> 01:08:59,909 Ia o pauz�. 810 01:09:08,250 --> 01:09:09,851 Nicholas. Nicholas. 811 01:09:09,853 --> 01:09:12,320 Baby. 812 01:09:12,322 --> 01:09:15,723 Am auzit c� ai pierdut jumate de milion asear� la Gate. 813 01:09:15,725 --> 01:09:16,958 Vuie�te ora�ul. 814 01:09:16,960 --> 01:09:18,893 ��i aminte�ti 815 01:09:18,895 --> 01:09:20,975 acum c�teva luni c�nd ne-ai b�tut pentru 200 de mii? 816 01:09:20,999 --> 01:09:22,496 Chiar aici la Nugget? 817 01:09:22,498 --> 01:09:25,699 P�n� �i s-a schimbat norocul. Voi reu�i �ntr-o zi. 818 01:09:28,937 --> 01:09:31,405 Nicholas. 819 01:09:31,407 --> 01:09:35,542 Sunt �ntr-o dilem� �i totul din cauza ta. 820 01:09:35,544 --> 01:09:38,979 Se pare c� cineva a intrat �n camera 3506 seara trecut�, 821 01:09:38,981 --> 01:09:43,350 a b�tut 3 tipi �i a luat 50 de mii. 822 01:09:43,352 --> 01:09:45,633 Asta �nainte s� m�n�nc micul dejun. 823 01:09:47,422 --> 01:09:48,988 Doar dac� ar fi amuzant. 824 01:09:48,990 --> 01:09:53,359 Se pare c� acela�i cineva 825 01:09:53,362 --> 01:09:57,229 a �mpu�cat doi domni pe Kinlaw �i Tiel. 826 01:09:57,232 --> 01:10:00,967 I-a �mpu�cat �n timp ce erau lega�i �i neajutora�i. 827 01:10:00,969 --> 01:10:05,438 Iar un martor ocular pretinde c� acel cineva e�ti tu. 828 01:10:07,240 --> 01:10:08,481 �i crezi asta? 829 01:10:10,009 --> 01:10:11,510 Dac� o credeam erai deja mort. 830 01:10:14,747 --> 01:10:17,449 - S� mergem Nicholas. - S� mergem, unde? 831 01:10:17,451 --> 01:10:20,652 S� �l vedem pe DeMarco, s� aflau adev�rul. 832 01:10:20,654 --> 01:10:23,388 Stai pu�in, sunt judecat? 833 01:10:23,390 --> 01:10:25,189 Pentru via�a ta, �mi imaginez. 834 01:11:12,836 --> 01:11:14,304 De ce trebuie s� m� repet? 835 01:11:14,306 --> 01:11:18,640 �i-am spus, m� crezi. De ce? 836 01:11:18,642 --> 01:11:22,611 Pentru c�, Daniel �mi ceri s�-l omor pe Nicholas aici. 837 01:11:22,613 --> 01:11:24,579 �i dac� o gre�eal� mai t�rziu este descoperit�, 838 01:11:24,580 --> 01:11:26,714 m-a� sim�i pur �i simplu groaznic. 839 01:11:26,716 --> 01:11:29,785 A�a c� te rog �i c�t de poate de scurt. 840 01:11:31,821 --> 01:11:34,756 M� simt vinovat c� l-am l�sat s� intre. 841 01:11:34,757 --> 01:11:36,791 C�nd a cioc�nit la u��, am.. 842 01:11:36,793 --> 01:11:40,728 Nu m-am g�ndit �i am deschis. 843 01:11:40,730 --> 01:11:42,963 Apoi m� love�te cu pistolul, 844 01:11:42,965 --> 01:11:44,465 drept �n gur�, chiar aici. 845 01:11:44,467 --> 01:11:45,833 - Da. - Chiar aici. 846 01:11:45,835 --> 01:11:47,468 - Da. - �i e rapid. 847 01:11:47,470 --> 01:11:50,437 I-a dobor�t pe Tiel �i Kinlaw de parc� nu existau. 848 01:11:50,439 --> 01:11:51,805 �i �i leag� spate-n spate 849 01:11:51,807 --> 01:11:53,473 precum i-ai g�sit. 850 01:11:53,475 --> 01:11:59,346 Apoi trage �n biroul meu, �mi ia cei 50 de mii �i.. 851 01:11:59,348 --> 01:12:03,717 F�r� motiv o ia razna 852 01:12:03,718 --> 01:12:07,586 �i �mi �mpu�ca cei mai buni prieteni. 853 01:12:09,924 --> 01:12:11,423 De ce? 854 01:12:14,528 --> 01:12:17,996 Probabil era nervos c� nu a g�sit mai mul�i bani. 855 01:12:17,998 --> 01:12:19,998 �i probabil m� ucidea �i pe mine, 856 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 dar era g�l�gie pe culoar 857 01:12:22,002 --> 01:12:24,370 �i s-a panicat �i a fugit. 858 01:12:24,372 --> 01:12:27,939 I-a �mpu�cat cu armele lor, Baby. 859 01:12:27,941 --> 01:12:30,875 Po�i crede asta? 860 01:12:30,877 --> 01:12:32,877 Verific�. 861 01:12:32,879 --> 01:12:34,880 Vei vedea c� spun adev�rul. 862 01:12:34,881 --> 01:12:37,415 Vor avea amprentele lui pe ele. 863 01:12:37,417 --> 01:12:38,950 Nu te obosi s� verifici. 864 01:12:38,952 --> 01:12:42,920 - Amprentele sunt ale mele. - Atunci totul este adev�rat? 865 01:12:42,922 --> 01:12:44,989 - C�teva. - Care? 866 01:12:48,394 --> 01:12:49,794 Ai face bine s� vorbe�ti, Nicholas. 867 01:12:49,818 --> 01:12:52,219 �i ��i sugerez s� o faci chiar acum. 868 01:12:54,532 --> 01:12:56,666 Voi pune doar dou� �ntreb�ri, Baby. 869 01:12:56,668 --> 01:12:58,535 Dac� le vei r�spunde spre satisfac�ia ta, 870 01:12:58,537 --> 01:13:01,405 f� ce dore�ti. 871 01:13:01,407 --> 01:13:03,173 Prima, de ce a� folosi o arm�? 872 01:13:03,175 --> 01:13:05,609 Ce �ntrebare e asta? 873 01:13:05,611 --> 01:13:08,177 De ce folose�te cineva o arm�? 874 01:13:08,180 --> 01:13:10,814 Nicholas nu folose�te. 875 01:13:10,815 --> 01:13:13,416 Crede-m�, te poate omora cu.. 876 01:13:13,418 --> 01:13:15,552 Te poate omora cu asta 877 01:13:15,554 --> 01:13:17,820 de la juma de metru sau cinci. 878 01:13:19,189 --> 01:13:21,190 �i r�spunsul la �ntrebarea ta este asta. 879 01:13:21,192 --> 01:13:22,925 Este acoperirea perfect�. 880 01:13:22,927 --> 01:13:25,561 Nimeni nu ar visa vreodat� ca Nick Wilde a avut nevoie de o arm�. 881 01:13:25,563 --> 01:13:28,764 S� comit� un jaf. 882 01:13:28,766 --> 01:13:31,099 Bine, Nicholas. A doua �ntrebare. 883 01:13:31,101 --> 01:13:32,934 A doua �i ultima. 884 01:13:36,540 --> 01:13:39,041 Baby, ce �ti despre corpul meu? 885 01:13:39,043 --> 01:13:43,144 - M� refer, sub haine. - Absolut nimic. 886 01:13:43,146 --> 01:13:45,213 Uite �i a doua �ntrebare. 887 01:13:45,215 --> 01:13:49,651 Cum e posibil c� �tiu c� dl. DeMarco 888 01:13:49,653 --> 01:13:52,053 are o mic� t�ietur� dar bine definit� 889 01:13:52,055 --> 01:13:54,121 pe partea superioar� a organului. 890 01:13:55,757 --> 01:13:58,025 R�spunsul? 891 01:13:58,027 --> 01:14:00,160 Am v�zut-o f�cut� de o scump� doamn� 892 01:14:00,162 --> 01:14:02,863 cu o foarfec� de gr�din�rit. 893 01:14:02,866 --> 01:14:05,599 - Ce-i cu rahatul �sta? - E u�or s� vezi dac� mint 894 01:14:05,601 --> 01:14:07,067 spune-i s� �i dea jos pantalonii. 895 01:14:07,069 --> 01:14:09,503 Doar nu crezi rahatul �sta, Baby? 896 01:14:09,505 --> 01:14:10,838 Cineva s� aduc� un microscop 897 01:14:10,840 --> 01:14:13,106 s� localiz�m cucule�ul dlui. DeMarco. 898 01:14:13,108 --> 01:14:14,707 - �ti ce? - Nu m� dezbrac. 899 01:14:14,709 --> 01:14:16,476 Nu m� dezbrac pentru nimeni. 900 01:14:16,478 --> 01:14:18,010 Cred c� trebuie, Daniel. 901 01:14:18,012 --> 01:14:20,480 Nicholas �i risca via�a 902 01:14:20,482 --> 01:14:23,850 cu o neobi�nuit� �ncercare aici. 903 01:14:23,852 --> 01:14:25,152 �tiu c� este jenant, 904 01:14:25,153 --> 01:14:27,487 dar ��i voi u�ura treaba. 905 01:14:27,489 --> 01:14:29,589 Vom merge �n camera al�turat� 906 01:14:29,591 --> 01:14:32,158 �i ne vom da jos pantaloni. 907 01:14:32,160 --> 01:14:35,093 Nu vreau. 908 01:14:35,096 --> 01:14:37,629 - Mi-e team� c� va trebui. - E... 909 01:14:37,631 --> 01:14:39,899 E vorba de principi, Baby, eu... 910 01:14:39,901 --> 01:14:41,800 - Nimeni nu ar - V�r de-al doilea. 911 01:14:41,802 --> 01:14:44,569 - E principul. - M� la�i. 912 01:14:44,572 --> 01:14:47,639 E principiul. El... 913 01:14:47,641 --> 01:14:50,274 �l poate face cineva s� tac� pe nenorocitul �sta? 914 01:14:50,276 --> 01:14:52,878 Daniel, ai distrus jocul. 915 01:14:52,880 --> 01:14:55,814 Nimeni din familia ta nu a avut nici o rela�ie trec�toare 916 01:14:55,816 --> 01:14:58,216 cu un principiu �n ultimi 50 de ani. 917 01:14:58,218 --> 01:14:59,917 Deci �i cu el? 918 01:14:59,919 --> 01:15:02,520 Babby, �l crezi pe el �n locul meu? 919 01:15:04,956 --> 01:15:06,290 Cred asta. 920 01:15:06,292 --> 01:15:11,628 Cred c� cineva care seam�n� cu Nicholas 921 01:15:11,630 --> 01:15:13,631 a comis crimele. 922 01:15:13,633 --> 01:15:17,700 �i voi �ncerca s�-l g�sesc. 923 01:15:17,702 --> 01:15:18,702 Po�i pleca. 924 01:15:22,206 --> 01:15:25,808 Ne vom revedea cur�nd. 925 01:15:25,810 --> 01:15:27,810 Foarte cur�nd. 926 01:15:29,680 --> 01:15:32,882 P�ze�te-�i spatele. 927 01:15:34,018 --> 01:15:36,619 De ce crezi c� f�cut-o? 928 01:15:36,621 --> 01:15:39,656 Se crede macho. 929 01:15:39,658 --> 01:15:42,497 �i a fost umilit �n fa�a lor. 930 01:15:44,561 --> 01:15:47,096 �ti c� va veni dup� tine. 931 01:15:47,097 --> 01:15:48,097 Da. 932 01:15:52,101 --> 01:15:54,970 Dac� nu ��i pas� de ce te-ai ap�rat? 933 01:15:54,972 --> 01:15:57,239 Nu vreau s� fiu cunoscut c� las. 934 01:15:57,241 --> 01:16:01,209 Moartea nu-i a�a rea. 935 01:16:01,210 --> 01:16:04,313 �i �n sf�r�it voi fi plecat din Vegas. 936 01:16:06,348 --> 01:16:09,016 Mul�umesc, Nicholas. Succes. 937 01:16:09,018 --> 01:16:12,119 - Noroc, Baby. - Bine, ai grij�. 938 01:17:29,662 --> 01:17:30,663 At�t de r�u? 939 01:17:35,733 --> 01:17:37,434 �mi face�i nota, v� rog? 940 01:17:55,819 --> 01:17:57,352 Plec. 941 01:17:57,354 --> 01:18:00,056 Sunt aici doar s� ��i ofer un cadou �n semn de recuno�tin�� 942 01:18:00,058 --> 01:18:02,691 pentru tot ce m-ai �nv��at. 943 01:18:02,693 --> 01:18:05,326 Pentru ce? 944 01:18:08,231 --> 01:18:09,831 C� tuturor le este team�. 945 01:18:14,236 --> 01:18:18,740 C� nu sunt singurul la� nenorocit de pe lumea asta. 946 01:18:18,742 --> 01:18:20,141 �i tu e�ti. 947 01:18:20,143 --> 01:18:22,343 Chiar aveam nevoie de asta acum. 948 01:18:25,114 --> 01:18:27,414 Trebuie s� m� descurc cu faptul 949 01:18:27,416 --> 01:18:30,818 c� sunt eu �nsumi. 950 01:18:30,820 --> 01:18:32,786 Poate nu-i a�a greu. 951 01:18:32,788 --> 01:18:34,121 �i dac� vei admite c� e�ti, 952 01:18:34,123 --> 01:18:36,356 vei vedea c� nu este at�t de �nfrico��tor. 953 01:18:47,134 --> 01:18:51,003 Bine, Duke. Admit. 954 01:18:51,005 --> 01:18:52,972 Dac� a� fi c�tigat un milion, 955 01:18:52,975 --> 01:18:57,910 a� fi c�utat un motiv s� fac mai mult. 956 01:18:57,912 --> 01:19:00,145 Sunt un compulsiv prins. 957 01:19:01,347 --> 01:19:03,750 Gata, am spus-o. 958 01:19:03,752 --> 01:19:06,152 M� vezi dans�nd? 959 01:19:08,455 --> 01:19:11,224 Nu, dar ai fi putut face 960 01:19:11,225 --> 01:19:13,024 primul pas mititel spre barc� ta. 961 01:19:13,026 --> 01:19:15,894 M� �ndoiesc. 962 01:19:15,896 --> 01:19:19,396 Din dou� motive, primul este lipsa banilor. 963 01:19:20,901 --> 01:19:24,102 �tiam c� vei spune asta. 964 01:19:24,104 --> 01:19:26,170 Vezi sub tejghea. 965 01:19:26,172 --> 01:19:27,938 �i-am spus c� �i-am adus un cadou. 966 01:19:27,940 --> 01:19:30,875 L-am pus acolo �nainte s� vi. 967 01:19:44,389 --> 01:19:45,956 Ce-i asta? 968 01:19:45,958 --> 01:19:48,358 Un bilet dus spre Corsica 969 01:19:48,360 --> 01:19:53,363 �i un cec de 500.000$. 970 01:19:58,836 --> 01:20:01,905 De primul motiv m-am ocupat. 971 01:20:01,906 --> 01:20:03,973 Care e al doilea? 972 01:20:07,076 --> 01:20:08,443 Voi fi ucis �n orice moment. 973 01:20:08,445 --> 01:20:11,914 Ucis? 974 01:20:11,916 --> 01:20:14,082 Serios, c�nd se va �nt�mpla asta? 975 01:20:19,956 --> 01:20:22,124 Acum. 976 01:21:09,870 --> 01:21:12,504 Ascunde�i-le. 977 01:21:12,506 --> 01:21:16,142 Vreau s�-l g�si�i acum, ast�zi. 978 01:21:16,144 --> 01:21:18,177 Vreau s�-l g�si�i pe nenorocit. 979 01:21:18,179 --> 01:21:19,879 Vreau s�-l g�si�i. Nu �mi pas� c�t 980 01:21:19,881 --> 01:21:22,047 va dura s�-l g�si�i. 981 01:21:22,049 --> 01:21:23,949 Mai chema�i oameni. 982 01:21:23,950 --> 01:21:26,418 Pune-�i doi la autobuz �i al�ii la aeroport. 983 01:21:26,419 --> 01:21:29,020 Verifica�i fiecare bar, fiecare cazino, fiecare bordel. 984 01:21:29,022 --> 01:21:31,422 R�scoli�i orice piatr� sub care se poate ascunde. 985 01:21:31,425 --> 01:21:33,659 Afla�i unde locuie�te... 986 01:21:36,029 --> 01:21:37,028 Unde munce�te... 987 01:21:39,098 --> 01:21:40,565 oric�t ar costa. 988 01:21:40,567 --> 01:21:43,301 Intra�i �napoi, pune�i m�na pe pu�tiul acela 989 01:21:43,303 --> 01:21:45,436 �i omor��i-l. 990 01:22:23,640 --> 01:22:26,107 Treci acolo! 991 01:23:43,049 --> 01:23:44,650 Nu vrei s� mergi acolo. 992 01:23:44,651 --> 01:23:46,718 - Ai sc�pat de ei. - E �i �sta un fel de a spune. 993 01:23:46,720 --> 01:23:49,121 A�teapt�, ai uitat astea. 994 01:23:49,123 --> 01:23:50,389 Ia-le. 995 01:23:50,391 --> 01:23:52,758 - Nu, nu. - Nu, ia-le. 996 01:23:52,760 --> 01:23:55,659 Nick, te rog. Pot pleca acum 997 01:23:55,661 --> 01:23:57,428 �tiind c� nu sunt un la�. 998 01:23:57,430 --> 01:24:00,132 Nici nu �ti ce u�urare este pentru mine. 999 01:24:03,668 --> 01:24:06,070 Ai c�tigat astea. 1000 01:24:06,071 --> 01:24:11,371 Traducerea �i adaptarea: XMylady & BBM @ SFZ Team 1001 01:24:12,310 --> 01:24:14,578 Mul�umesc �i nu doar pentru asta. 1002 01:24:14,580 --> 01:24:16,579 Nu pentru c� te-ai purtat ca un idiot 1003 01:24:16,581 --> 01:24:20,083 ca s� pot sc�pa din restaurant. 1004 01:24:20,086 --> 01:24:22,252 E�ti un prieten adev�rat. 1005 01:24:22,254 --> 01:24:24,387 Suntem prieteni? 1006 01:24:24,389 --> 01:24:26,189 Nu strica asta. 1007 01:24:31,403 --> 01:24:34,530 Sincronizare Ghost @ SFZ Team http://scenefz.net/ 75012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.