Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,033 --> 00:01:17,246
Sincronizare Morhpy @ SFZ Team
http://scenefz.net/
2
00:01:21,417 --> 00:01:22,784
Un Pepsi dietetic, v� rog.
3
00:01:35,431 --> 00:01:36,630
Mul�umesc.
4
00:02:04,859 --> 00:02:07,727
�mi pare r�u. �mi pare r�u.
5
00:02:07,729 --> 00:02:09,449
La rulet� a fost o s�lb�ticie
�n seara asta.
6
00:02:09,473 --> 00:02:11,831
Doi haitieni s-au �mb�tat,
unul dintre ei
7
00:02:11,833 --> 00:02:14,767
a �ncercat s� urineze pe mine...
- Hai s� plec�m de aici.
8
00:02:14,769 --> 00:02:17,002
Doris, de abia am ajuns.
9
00:02:17,004 --> 00:02:21,740
Am ales locul �sta pentru c� e pustiu.
Putem s� g�ndim.
10
00:02:21,742 --> 00:02:25,143
Vorbim despre viitorul nostru.
11
00:02:25,145 --> 00:02:27,545
Draga mea, nu vreau s� fiu insistent
12
00:02:27,547 --> 00:02:30,416
dar cei de la Hotel Caesar mi-au oferit
13
00:02:30,418 --> 00:02:32,817
o mas� de rulet� a mea,
�n Atlantic City.
14
00:02:32,819 --> 00:02:34,551
Asta e o decizie important�.
15
00:02:34,554 --> 00:02:36,788
�i m�ine e termenul limit�
c�nd s� le spun da sau nu,
16
00:02:36,790 --> 00:02:38,923
a�a c� trebuie s�-mi spui �n seara asta.
17
00:02:38,925 --> 00:02:42,092
Vrei s� vii cu mine?
18
00:02:42,094 --> 00:02:44,928
Nu la asta te-ai referit c�nd mi-ai spus
"Vino cu mine!".
19
00:02:44,930 --> 00:02:48,933
Adic� "Vino s� tr�ie�ti cu mine, apoi
s� m� iube�ti �i s� te m�ri�i cu mine".
20
00:02:48,935 --> 00:02:52,136
Da �i s� avem copii.
E a�a �ngrozitor?
21
00:02:52,139 --> 00:02:54,505
Haide, Osgood, am mai fost c�s�torit�
de trei ori.
22
00:02:54,507 --> 00:02:56,073
Nu sunt bun� la a�a ceva.
23
00:02:56,075 --> 00:02:59,810
- Nu, doar c� n-ai g�sit...
- Hai s� dans�m.
24
00:02:59,812 --> 00:03:01,478
Noi doi, doar tu �i eu.
Haide.
25
00:03:01,480 --> 00:03:03,440
- Nu vreau s� dansez.
- Purt�m o conversa�ie acum.
26
00:03:03,464 --> 00:03:05,048
Bine?
27
00:03:05,050 --> 00:03:07,451
- S� mergem, haide.
- Hei, hei!
28
00:03:07,452 --> 00:03:10,787
- Scuz�-m�!
- Las�-m�, las�-m�.
29
00:03:10,789 --> 00:03:13,156
Uite prietene, nu cred c� vrei
s� m� enervezi.
30
00:03:13,158 --> 00:03:15,524
Nu-mi pas� ce jocuri vre�i s� juca�i...
31
00:03:15,527 --> 00:03:18,127
Asta e a doua or� c�nd ai atins-o.
N-o mai face!
32
00:03:18,129 --> 00:03:21,831
N-o s-o mai ating din nou...
p�n� c�nd nu mi-o cere ea.
33
00:03:24,568 --> 00:03:26,669
Am o �ntrebare.
34
00:03:26,671 --> 00:03:29,071
E �n regul� dac� te ating pe tine?
35
00:03:29,073 --> 00:03:31,540
- Osgood!
- Drag�, uit�-te la...
36
00:03:31,543 --> 00:03:32,941
D�-o �ncoace!
37
00:03:32,943 --> 00:03:34,810
- O �tiam, la naiba.
- D�-o �ncoace!
38
00:03:34,812 --> 00:03:36,812
- Hei!
- Tot ce trebuie s� faci, e s� vii s-o iei.
39
00:03:36,836 --> 00:03:37,711
E a mea �i o vreau.
40
00:03:37,714 --> 00:03:40,081
La naiba, ai grij� cu ea.
41
00:03:40,082 --> 00:03:42,016
- Hai, s� mergem. Scoate-m� de aici.
- A costat o gr�mad� de bani.
42
00:03:42,018 --> 00:03:44,139
- Am f�cut-o pe comand�.
- La naiba cu banii, Osgood!
43
00:03:44,163 --> 00:03:46,053
Osgood?
44
00:03:46,055 --> 00:03:48,223
Nimeni nu are un nume a�a ur�t
ca Osgood.
45
00:03:48,225 --> 00:03:50,525
- Iisuse.
- Nenorocitule.
46
00:03:50,527 --> 00:03:53,160
Hai, s� mergem, mi-e fric�.
47
00:03:53,162 --> 00:03:55,962
- Cine dracu' mai are un nume ca Osgood?
- Nu trebuie s�-�i fie fric�.
48
00:03:55,986 --> 00:03:57,164
Nu te pot ajuta. Tipul �la...
49
00:03:57,166 --> 00:03:59,133
- A� fi putut s� m� ocup de el.
- Nu vrei asta?
50
00:03:59,135 --> 00:04:02,536
- �tiu...
- E domesticit?
51
00:04:04,873 --> 00:04:07,073
La naiba!
52
00:04:09,643 --> 00:04:11,811
�ncerc s� m� comport ca un domn, Doris.
53
00:04:11,813 --> 00:04:15,682
Chiar am �ncercat, dar exist�
o parte animalic� �n orice om.
54
00:04:15,684 --> 00:04:17,850
Am sc�zut �n ochii t�i, nu?
Pentru c� m-am retras.
55
00:04:17,853 --> 00:04:19,333
Te rog, cum po�i s� spui m�car asta?
56
00:04:19,357 --> 00:04:21,253
Eu am fost cea care te-a t�r�t de acolo.
57
00:04:21,255 --> 00:04:23,822
Spun asta pentru c� eu cred
c� e adev�rat.
58
00:04:25,993 --> 00:04:28,160
- Osgood.
- Nu, nu, nu! Condu-m� la ma�in�, te rog.
59
00:04:28,163 --> 00:04:31,897
�ntoarce-te. Vino aici prietene.
60
00:04:31,899 --> 00:04:33,165
�i-am adus �napoi hamsterul!
61
00:04:33,167 --> 00:04:36,635
Ozzie, wozzie, wozzie.
62
00:04:36,637 --> 00:04:38,871
- Osgood.
- La naiba!
63
00:04:38,873 --> 00:04:41,006
Destul!
64
00:04:41,008 --> 00:04:43,942
Uite, nu-l mai vreau!
65
00:04:43,944 --> 00:04:45,611
Nu a� �ti cu ce s�-l hr�nesc.
66
00:04:45,613 --> 00:04:47,845
Osgood, �ntoarce-te!
67
00:04:48,882 --> 00:04:50,882
Osgood, te rog!
68
00:04:56,956 --> 00:05:00,057
- D�-te �napoi.
- S� m� dau �napoi, de ce?
69
00:05:00,059 --> 00:05:03,127
S�-i spunem, precau�ie de siguran��.
70
00:05:03,128 --> 00:05:05,096
N-am nevoie de trucuri
71
00:05:05,098 --> 00:05:08,966
ca s�-i fac fa�a unui fraier ca tine.
72
00:05:08,968 --> 00:05:11,134
Tot ce am nevoie sunt m�inile mele.
73
00:05:24,917 --> 00:05:26,982
- Osgood...
- Taci!
74
00:05:26,984 --> 00:05:31,220
- Dar eu...
- �nchide naibii gura, Doris.
75
00:05:31,222 --> 00:05:33,055
Nimeni nu pleac� p�n� nu am terminat
76
00:05:33,057 --> 00:05:36,625
�i nu am terminat
p�n� c�nd nu spui tu c� am terminat.
77
00:05:39,062 --> 00:05:42,598
S-a terminat.
78
00:05:42,600 --> 00:05:45,901
Ajut�-m� s� m� ridic.
79
00:05:45,903 --> 00:05:47,869
�tii ce e�ti, amice?
80
00:05:47,871 --> 00:05:51,774
E�ti un la�,
�i respira�ia ��i pute!
81
00:05:58,881 --> 00:06:01,015
Nu, nu, sunt un fraier.
Sunt un fraier.
82
00:06:01,017 --> 00:06:03,184
E�ti eroul meu.
83
00:06:21,016 --> 00:06:30,816
Traducerea �i adaptarea:
XMylady & BBM @ SFZ Team
84
00:08:39,400 --> 00:08:41,001
Face�i loc, face�i loc!
85
00:08:44,038 --> 00:08:47,173
- Drew, ce s-a �nt�mplat?
- Am g�sit-o �n parcare.
86
00:08:47,175 --> 00:08:49,109
Rani�a �n�untru �i afar�.
87
00:08:49,111 --> 00:08:50,844
Po�i s�-mi spui cum te cheam�?
88
00:08:54,381 --> 00:08:55,881
Nick...
89
00:08:55,883 --> 00:08:56,963
E�ti alergic� la ceva?
90
00:08:58,985 --> 00:09:01,120
Spune-mi cine �i-a f�cut asta?
91
00:09:01,122 --> 00:09:03,856
Iubito, po�i s�-mi spui
cine �i-a f�cut asta?
92
00:09:03,858 --> 00:09:07,292
Nick...
93
00:09:10,130 --> 00:09:11,396
Nick...
94
00:09:11,398 --> 00:09:13,831
Nick.
95
00:10:58,166 --> 00:11:01,067
N-am crezut niciodat�
c-o s� reu�e�ti s� intri.
96
00:11:01,069 --> 00:11:04,303
Nu e asta a 5.000- a diminea�a
�n ora�ul Atena din America?
97
00:11:04,305 --> 00:11:06,239
5.000 de dimine�i nenorocite.
98
00:11:06,241 --> 00:11:08,108
Cum rezi�ti?
99
00:11:09,643 --> 00:11:11,477
E, �tii tu.
100
00:11:11,479 --> 00:11:12,912
Aici.
101
00:11:12,914 --> 00:11:15,448
- Scrisori nenorocite?
- A�a pare.
102
00:11:15,449 --> 00:11:17,049
Nu fac fa��, Pinky.
103
00:11:17,051 --> 00:11:19,619
Cite�te-mi-o.
104
00:11:19,621 --> 00:11:22,021
Bine.
105
00:11:22,023 --> 00:11:24,891
S� �nceap� jocurile.
106
00:11:24,892 --> 00:11:26,525
Ce zici de... a-ha.
107
00:11:26,527 --> 00:11:29,995
"Dle Wild cum a� putea deveni
un mercenar c� dvs?
108
00:11:29,997 --> 00:11:32,297
Dac� cineva ar fi interesat,
ipotetic vorbind,
109
00:11:32,299 --> 00:11:34,566
s� creeze o mic� explozie,
110
00:11:34,568 --> 00:11:37,669
cum ar putea cineva cerceta a�a ceva,
ipotetic vorbind,
111
00:11:37,671 --> 00:11:40,472
f�r� s� lase vreo urm� �n computer?
Mul�umesc.
112
00:11:40,473 --> 00:11:44,275
PS: Asta e cercetare
pentru un scenariu ipotetic."
113
00:11:44,277 --> 00:11:47,411
Ipotetic vorbind,
nu i-a� r�spunde acestui tip.
114
00:11:47,413 --> 00:11:49,146
Bun sfat, Pinky.
115
00:11:51,285 --> 00:11:54,151
Bun� diminea�a.
116
00:11:54,153 --> 00:11:56,387
Pinchus Zion, avocat.
117
00:11:56,389 --> 00:11:59,923
- Pot s� v� ajut?
- Cyrus Kinnick, �l caut pe Nick Wild.
118
00:12:03,295 --> 00:12:04,694
E chiar �n spatele dvs.
119
00:12:04,696 --> 00:12:07,965
Nick?
El e Cyrus Kinnick.
120
00:12:07,967 --> 00:12:09,166
Mul�umesc.
121
00:12:09,167 --> 00:12:11,334
Bun� ziua, dle Wild.
122
00:12:11,336 --> 00:12:13,568
M� g�ndeam s� dau spargerea
la cazino disear�.
123
00:12:13,571 --> 00:12:15,171
A� vrea s� te pot ajuta, amice.
124
00:12:15,173 --> 00:12:17,053
Trebuie s� ai 21 de ani.
O s�-�i piard� licen�a.
125
00:12:17,077 --> 00:12:18,408
Am 23 de ani,
126
00:12:18,410 --> 00:12:20,449
dar imaginea mea tinereasc�,
e unul dintre motivele,
127
00:12:20,452 --> 00:12:22,451
din cauza c�ruia cred
c� am nevoie de un bodyguard.
128
00:12:22,475 --> 00:12:23,534
Pot s� fiu sincer?
129
00:12:24,480 --> 00:12:26,715
Ia un loc.
130
00:12:29,485 --> 00:12:32,287
Te-am c�utat pe un ghid on line
al Vegas-ului, dar nu te-am g�sit.
131
00:12:32,289 --> 00:12:34,990
Asta m� �ngrijoreaz�.
132
00:12:34,992 --> 00:12:38,293
Vede�i, sunt un juc�tor important,
133
00:12:38,295 --> 00:12:39,935
dac� asta nu �nseamn�
s� fiu prea fanfaron
134
00:12:39,959 --> 00:12:41,529
�i siguran�� �nseamn� mult
pentru mine.
135
00:12:41,531 --> 00:12:43,397
Am c�utat fiecare sinonim
pentru siguran��
136
00:12:43,400 --> 00:12:45,566
dar nu exist� niciun Nick Wild.
137
00:12:45,568 --> 00:12:48,602
Ar fi trebuit s� c�uta�i
printre "biserici" �i "�colile de farmec".
138
00:12:48,604 --> 00:12:51,038
Nu vreau s� fiu nici prea l�ud�ros
dle Kinnick,
139
00:12:51,041 --> 00:12:54,408
dar vorbe�ti cu singurul �nso�itor
din toat� Nevada.
140
00:12:54,410 --> 00:12:58,512
Acum, sunt derutat.
Mi-a�i fost recomandat de un fost client.
141
00:12:58,514 --> 00:13:00,548
Era vecin cu mine �n Boston.
142
00:13:00,550 --> 00:13:02,316
Eu doar i-am urmat sfatul.
143
00:13:02,318 --> 00:13:04,318
Dar acum m� tem c� sunte�i
prea distractiv.
144
00:13:05,486 --> 00:13:07,355
Pute�i s�-mi povesti�i despre dvs?
145
00:13:07,357 --> 00:13:10,223
Adic� v� referi�i la calific�rile mele?
146
00:13:10,225 --> 00:13:15,462
Printre multe altele.
147
00:13:18,098 --> 00:13:21,634
Am fost b�tut, p�c�lit,
min�it, fraierit
148
00:13:21,636 --> 00:13:23,103
�i �mpu�cat.
149
00:13:23,105 --> 00:13:24,771
A�a c� nimic nu m� mai surprinde,
150
00:13:24,773 --> 00:13:27,172
cu excep�ia lucrurilor pe care oamenii
�i le fac unii altora.
151
00:13:27,197 --> 00:13:31,577
Sunt pilot licen�iat,
am �nv��at karate la Tokyo.
152
00:13:31,579 --> 00:13:33,746
Am predat economie la Yale.
153
00:13:33,748 --> 00:13:35,114
Pot memora primele pagini
154
00:13:35,116 --> 00:13:36,582
din ziarul New York Times
�n 5 minute
155
00:13:36,584 --> 00:13:38,684
�i s� le repet timp de 5 s�pt�m�ni.
156
00:13:38,686 --> 00:13:42,187
Am fost campion na�ional de box amator
Golden Gloves, 3 ani la r�nd.
157
00:13:42,189 --> 00:13:44,023
Sunt fluent �n 4 limbi,
158
00:13:44,025 --> 00:13:46,025
m� pot lupta cu tine �i �nc� 5.
159
00:13:46,027 --> 00:13:48,060
- Iisuse!
- Nu m� �ntrerupe. Am mai mult.
160
00:13:48,062 --> 00:13:50,062
- Mai mult?
- Da.
161
00:13:50,064 --> 00:13:52,563
Mint mult.
162
00:14:03,442 --> 00:14:07,278
Stau la hotel Caesar, dle Wild.
163
00:14:07,280 --> 00:14:08,413
S� spunem, ora 7:00?
164
00:14:09,814 --> 00:14:12,450
7:00, dle Kinnick.
165
00:14:37,507 --> 00:14:40,576
A mers, Nicky!
166
00:14:40,578 --> 00:14:44,446
La naiba, a mers!
Chiar a func�ionat.
167
00:14:44,448 --> 00:14:46,648
Cum ai putut fi a�a de nenorocit Os?
168
00:14:46,650 --> 00:14:48,818
Ai zis c� sunt la�
�i c�-mi miroase gura.
169
00:14:48,820 --> 00:14:50,853
Asta e o insult�,
e o nenorocit� de insult�.
170
00:14:50,854 --> 00:14:52,620
�inea pe personaj, omule.
171
00:14:52,622 --> 00:14:54,790
Sunt bun.
Tu e�ti prea sensibil.
172
00:14:54,792 --> 00:14:57,459
�i nu mi-ai spus c� aveai de g�nd
s�-mi iei p�rul.
173
00:14:57,461 --> 00:14:59,360
Ce a fost asta omule?
174
00:14:59,362 --> 00:15:00,882
E bine cu tine,
dar mai bine f�r� tine.
175
00:15:00,906 --> 00:15:04,466
Femeilor, le place sinceritatea.
176
00:15:04,468 --> 00:15:07,101
Cine �tia?
Vorba �nv��a�ilor.
177
00:15:07,103 --> 00:15:09,670
Bine, direct de a banc�...
178
00:15:09,672 --> 00:15:12,740
- 1.000 de dolari.
- E e suma corect�.
179
00:15:12,742 --> 00:15:15,542
�i zici de mine c� sunt escroc?
Pentru c� nu sunt escroc.
180
00:15:15,544 --> 00:15:16,577
Nimeni n-a zis c� e�ti.
181
00:15:16,579 --> 00:15:18,212
Au uitat de bonus, Nicky!
182
00:15:18,214 --> 00:15:20,694
Am zis c� dac� nu rezist� la presiunea
exercitat� de noi, bine.
183
00:15:20,718 --> 00:15:22,716
M� descurcam bine.
Nu mai conteaz�, f�cut.
184
00:15:22,718 --> 00:15:25,352
Dar dac� m-ar vedea a�a cum sunt
cu adev�rat
185
00:15:25,354 --> 00:15:28,122
�i ar descoperi c� m� iube�te
186
00:15:28,124 --> 00:15:31,358
atunci s� fie 500 de dolari bonus.
1.000 de dolari.
187
00:15:31,360 --> 00:15:34,661
�i asta s-a �nt�mplat?
A v�zut cum e�ti cu adev�rat?
188
00:15:34,663 --> 00:15:38,397
M� iube�te, omule.
189
00:15:38,399 --> 00:15:40,666
Iubire.
190
00:15:49,909 --> 00:15:53,346
Accept cei 500 de dolari, Os.
191
00:15:55,248 --> 00:15:57,649
Ziua asta devine din ce �n ce mai bun�.
192
00:16:00,554 --> 00:16:04,288
Te iubesc, omule.
Adic�, te iubesc.
193
00:16:04,291 --> 00:16:05,790
Da.
194
00:16:05,792 --> 00:16:09,294
Hei, o s�-�i scriu
din Atlantic City.
195
00:16:09,296 --> 00:16:11,763
E locul spre care ne �ndrept�m to�i.
Ce mai faci, Nick?
196
00:16:11,765 --> 00:16:13,698
Bine, Rox.
197
00:16:15,500 --> 00:16:18,502
L-am pus Casanova la masa 2
a�a cum ai cerut.
198
00:16:18,504 --> 00:16:20,871
Pariez c� �i dai camera
cu toaleta stricat�.
199
00:16:20,873 --> 00:16:23,207
Da, �mi place asta.
200
00:16:23,209 --> 00:16:25,342
- Nu port inel.
- N-aveai cum s� �tii.
201
00:16:25,344 --> 00:16:28,546
Stau cu ea din cauza celor 4 copii
ai no�tri �i pot supravie�ui
202
00:16:28,548 --> 00:16:31,428
mai pu�in atunci c�nd soarta,
folosindu-se de o toalet� care nu trage apa
203
00:16:31,452 --> 00:16:37,687
m� aduce �n contact
cu un specimen special ca tine.
204
00:16:37,689 --> 00:16:40,223
- De la ce-am lipsit?
- Specimenul special.
205
00:16:40,225 --> 00:16:42,825
- La naiba.
- E pe cale s� cear� o amintire.
206
00:16:42,827 --> 00:16:44,494
Bine, e moart�,
dar nu cade la p�m�nt.
207
00:16:44,496 --> 00:16:46,196
O s� cad�.
Doar c� nu-�i d� seama,
208
00:16:46,198 --> 00:16:48,830
c� o s� se �nt�mple �n 5 minute.
209
00:16:48,832 --> 00:16:51,700
A� putea ob�ine cheia
de la un apartament de 1.000 de dolari.
210
00:16:51,703 --> 00:16:54,970
Te rog, Marie,
las�-mi m�car amintirea.
211
00:16:54,972 --> 00:16:58,341
Las�-mi ceva de care s�-mi amintesc
cu drag.
212
00:16:58,343 --> 00:17:00,209
Bine.
213
00:17:00,211 --> 00:17:02,878
Bine, mul�umesc.
Haide.
214
00:17:02,880 --> 00:17:05,981
Nenorocitul!
Cum de �i-o trage de fiecare dat�?
215
00:17:05,983 --> 00:17:08,750
- Ce e asta?
- Hei, o vrea a�a mult.
216
00:17:08,752 --> 00:17:10,519
P�i, n-am nimic de-a face cu asta.
217
00:17:10,521 --> 00:17:12,320
- Chiar a�a?
- Da.
218
00:17:12,323 --> 00:17:14,856
Niciodat�, niciodat�
nu te culc� pe-o ureche.
219
00:17:14,857 --> 00:17:16,624
- P�i, cheltuieli de c�l�torie.
- Spune-mi.
220
00:17:16,626 --> 00:17:20,561
Am nevoie de 500.000 de dolari
ca s�-mi cump�r libertatea pentru 5 ani.
221
00:17:20,563 --> 00:17:23,864
Acum, �mi lipsesc 499.500 de dolari.
222
00:17:23,866 --> 00:17:26,000
- Atunci norocul o s� te g�seasc�.
- �tiu.
223
00:17:26,002 --> 00:17:28,603
�i c�nd o s-o fac� o s�-l apuc
pe nenorocitul �la cu dou� m�ini.
224
00:17:28,604 --> 00:17:29,971
Da.
225
00:17:49,890 --> 00:17:52,725
�i, Nick?
Holly tocmai a sunat.
226
00:17:52,727 --> 00:17:54,727
A zis c� dac� n-ai terminat cu sucul
de grapefruit,
227
00:17:54,729 --> 00:17:57,596
s� nu-l irose�ti.
228
00:18:09,977 --> 00:18:11,844
E deschis.
229
00:18:16,783 --> 00:18:19,918
Vrei o cafea?
Nu.
230
00:18:19,920 --> 00:18:21,919
Tocmai am preg�tit-o.
231
00:18:21,921 --> 00:18:26,357
E 100% columbian�,
e chiar pe mas�.
232
00:18:26,359 --> 00:18:29,758
Holly, dac� ai de g�nd s� stai ascuns�,
de ce n-am r�mas s� vorbim doar la telefon?
233
00:18:31,396 --> 00:18:34,798
Nu vreau ca tu s� m� vezi astfel.
234
00:18:54,018 --> 00:18:55,785
Hei, Nick.
235
00:19:08,465 --> 00:19:13,402
�tii, �i-am tot pronun�at numele,
la Camera de Urgen��.
236
00:19:15,504 --> 00:19:18,540
Doctorul zicea c� am tot spus "Nick"
mereu �i mereu.
237
00:19:20,944 --> 00:19:22,943
Au crezut c� tu e�ti acela care...
238
00:19:23,913 --> 00:19:26,382
Cine a f�cut-o?
239
00:19:28,384 --> 00:19:30,118
Nu �tiu.
240
00:19:32,455 --> 00:19:34,822
De asta te-am sunat.
241
00:19:40,930 --> 00:19:44,365
Deci asear� am avut o �nt�lnire.
242
00:19:44,367 --> 00:19:47,401
C�nd am plecat, am ajuns la lift
243
00:19:47,403 --> 00:19:50,504
u�ile s-au deschis �i liftul urc�.
244
00:19:52,474 --> 00:19:53,834
Erau trei tipi �n�untru.
245
00:19:55,610 --> 00:19:57,544
T�n�rul era �eful.
246
00:19:57,546 --> 00:20:00,547
Vorbea foarte dur,
ca un lupt�tor.
247
00:20:00,549 --> 00:20:03,015
Ceilal�i doi tipi erau lacheii s�i.
248
00:20:03,018 --> 00:20:08,020
�i lupt�torul spune,
"Haide la petrecere".
249
00:20:08,022 --> 00:20:11,057
�i le-am spus c� sunt obosit�,
�i el a zis,
250
00:20:11,059 --> 00:20:13,760
"Hei, sunt prea dr�gu�
s� fiu refuzat."
251
00:20:13,762 --> 00:20:19,599
�i m-a tras �n�untru �i...
252
00:20:19,601 --> 00:20:24,736
Am ajuns la apartamentul s�u,
�i am zis "Unde e distrac�ia?"
253
00:20:27,540 --> 00:20:31,843
�i mi-a spus "Tu e�ti distrac�ia".
254
00:20:31,845 --> 00:20:35,513
�i le-a f�cut semn celor doi tipi mari
s� mearg� �n camera al�turat�.
255
00:20:35,516 --> 00:20:37,749
�i mi-a zis,
"Nu e�ti o t�rf� norocoas�?
256
00:20:39,918 --> 00:20:44,121
E�ti singura tipa �n seara asta
care o s�-l ating�".
257
00:20:46,725 --> 00:20:50,928
�i s-a uitat �n jos la el
�i a zis,
258
00:20:50,930 --> 00:20:54,598
"Invidia umanit��ii".
259
00:21:03,207 --> 00:21:06,509
�i a f�cut ce a f�cut.
260
00:21:09,079 --> 00:21:13,917
�i tipii cei mari m-au c�rat
pe sc�rile de serviciu.
261
00:21:13,919 --> 00:21:16,485
�i ni�te angaja�i ai hotelului
m-am l�sat la Camera de Urgen��.
262
00:21:30,768 --> 00:21:32,935
Nu iei 100 de dolari pentru prima or�?
263
00:21:34,704 --> 00:21:37,839
Ast�zi e ziua �n care refuz bani.
264
00:21:37,841 --> 00:21:40,202
Pentru ce vrei s� m� pl�te�ti?
265
00:21:40,910 --> 00:21:42,845
Pentru c� vreau s�-l dau �n judecat�, Nick.
266
00:21:42,847 --> 00:21:45,147
Trebuie s� angajezi un avocat, Holly.
Eu nu sunt avocat.
267
00:21:45,149 --> 00:21:47,308
Nici m�car nu-i �tiu numele
s�u �n ce apartament st�tea
268
00:21:47,332 --> 00:21:50,084
sau altceva despre el.
269
00:21:50,086 --> 00:21:52,726
Atunci trebuie s� angajezi un detectiv,
Holly. Eu nu sunt detectiv.
270
00:21:52,728 --> 00:21:54,488
Nu cunosc niciun nenorocit
de detectiv, Nick.
271
00:21:54,512 --> 00:21:57,824
Te cunosc pe tine,
�i tu �i cuno�ti pe to�i.
272
00:21:57,827 --> 00:22:00,595
Adic�, cum ai putea s� nu m� aju�i?
273
00:22:00,597 --> 00:22:02,897
Presupun c� cei 3 domni
despre care am vorbit
274
00:22:02,899 --> 00:22:05,199
nu erau directori la IBM.
275
00:22:05,201 --> 00:22:07,267
La ce hotel ai fost?
276
00:22:08,903 --> 00:22:11,272
Golden Nugget.
277
00:22:11,274 --> 00:22:13,607
Din ce �n ce mai bine.
278
00:22:13,609 --> 00:22:15,242
Multora le place.
279
00:22:15,244 --> 00:22:18,578
Adev�rat, �i a�a e acest...
280
00:22:18,580 --> 00:22:20,514
fiecare elev de liceu �tie
281
00:22:20,516 --> 00:22:22,148
c� nu exista crim� organizat�
�n America.
282
00:22:22,150 --> 00:22:24,617
Fiecare elev de gimnaziu �tie,
283
00:22:24,620 --> 00:22:27,020
c� dac� crima organizat�
ar visa vreodat� s� n�v�leasc�,
284
00:22:27,022 --> 00:22:30,222
ultimul ora� �n care ar veni,
ar fi Vegas.
285
00:22:30,224 --> 00:22:31,924
�i fiecare elev la gr�dini�� �tie,
286
00:22:31,926 --> 00:22:33,926
c� dac� mafia ar veni �n ora�,
287
00:22:33,928 --> 00:22:37,296
ultimul hotel �n care ar veni,
ar fi Golden Nugget.
288
00:22:37,298 --> 00:22:40,799
La naiba, Holly, chiar �i fetele lor
de produs
289
00:22:40,800 --> 00:22:42,134
pot sparge telefonul �n dou�.
290
00:22:42,136 --> 00:22:45,036
��i aminte�ti c�nd �i-am spus
s� nu te duci �n locul �la?
291
00:22:48,108 --> 00:22:51,627
�tii ceva?
Mereu po�i s� m� enervezi, Holly.
292
00:22:52,645 --> 00:22:55,780
Acum plec.
293
00:22:55,782 --> 00:22:58,063
Dar vreau s� fim �n�ele�i.
294
00:23:01,320 --> 00:23:03,086
Holly, c�nd am venit �n ora�ul �sta,
295
00:23:03,088 --> 00:23:05,323
tu erai doar o pu�toaic�,
care locuia vis-a-vis.
296
00:23:05,325 --> 00:23:08,792
�n primul an, Baby �nsu�i a �ncercat
s� m� recruteze �n organiza�ia lui.
297
00:23:08,794 --> 00:23:11,695
Am spus nu.
298
00:23:11,697 --> 00:23:14,018
Dac� cineva s�ngera, voiam s� fie
din cauza motivelor mele,
299
00:23:14,042 --> 00:23:15,273
nu ale altuia.
300
00:23:16,334 --> 00:23:18,302
Baby a acceptat asta.
301
00:23:18,304 --> 00:23:20,103
De atunci am stat departe de ei.
302
00:23:20,105 --> 00:23:21,905
�i ei au stat departe de mine.
303
00:23:24,174 --> 00:23:27,044
Nu cunosc pe nimeni care lucreaz�
la Golden Nugget.
304
00:23:28,579 --> 00:23:31,047
N-am niciun contact acolo.
305
00:23:32,816 --> 00:23:34,650
Jur pe Dumnezeu.
306
00:24:14,657 --> 00:24:17,691
Hei, Millicent.
307
00:24:17,693 --> 00:24:20,661
Nu cred c� apreciaz�
c� avem vizitatori.
308
00:24:20,663 --> 00:24:24,297
Hei, m� intereseaz� un tip
cara arat� ca un lupt�tor.
309
00:24:24,299 --> 00:24:27,001
Are un apartament, cred,
la un etaj mai �nalt.
310
00:24:27,003 --> 00:24:28,736
E �nso�it de doi bodyguarzi masivi.
311
00:24:28,738 --> 00:24:31,405
�nc� mai locuie�ti �n Naked City?
312
00:24:31,407 --> 00:24:34,140
- �tii locul Big Daddy?
- Desigur.
313
00:24:34,142 --> 00:24:35,942
Ies la 4.
314
00:24:35,944 --> 00:24:38,745
Vino acolo la 4:15.
315
00:24:38,747 --> 00:24:42,015
Dac� nu sunt acolo,
n-am putut g�si nimic.
316
00:24:42,017 --> 00:24:44,851
Dac� sunt, vom vorbi.
317
00:24:47,087 --> 00:24:50,422
- Bun�, Nick.
- Bun�, Millicent.
318
00:24:50,424 --> 00:24:53,793
P�cat c�-�i curge s�nge britanic prin vene.
319
00:24:53,794 --> 00:24:58,030
Dac� erai negru,
te-a� fi tras-o repede �i bine!
320
00:24:58,032 --> 00:24:59,898
S-o crezi tu.
321
00:24:59,900 --> 00:25:03,168
Nu, s� nu crezi c� e rasism sau ceva,
322
00:25:03,170 --> 00:25:06,304
dar niciodat� n-am impresia
c� sunte�i cura�i.
323
00:25:06,306 --> 00:25:09,107
Stai de vorb� cu o menajer�,
��i aminte�ti?
324
00:25:09,108 --> 00:25:13,444
Pot s�-mi dau seama imediat
dac� un britanic a fost �n camer�.
325
00:25:13,446 --> 00:25:15,781
De ce s� cred c� e rasism sau ceva?
326
00:25:15,783 --> 00:25:18,182
M� bucur c� nu crezi.
327
00:25:18,184 --> 00:25:22,253
Acum, lupt�torul �sta,
numele lui e Danny DeMarco.
328
00:25:22,255 --> 00:25:24,321
Apartament 3506.
329
00:25:24,322 --> 00:25:27,357
Provine dintr-o familie italian�, veche
de pe Coasta de Est.
330
00:25:27,359 --> 00:25:30,061
E fiu �i mo�tenitor,
�i t�ticul lui �l iube�te
331
00:25:30,063 --> 00:25:33,697
�i din acest motiv nu pleac� nic�ieri
f�r� cele dou� "mame" mai mari.
332
00:25:33,699 --> 00:25:35,699
C�t de mari sunt?
333
00:25:35,701 --> 00:25:36,933
Mult mai mari dec�t tine.
334
00:25:40,104 --> 00:25:41,938
Mi-ai ajutat cu ceva odat�.
335
00:25:41,940 --> 00:25:45,942
O s�-�i r�m�n ve�nic �ndatorat�.
336
00:25:45,944 --> 00:25:49,078
Dar acum, am nevoie s� faci tu
ceva pentru mine.
337
00:25:52,183 --> 00:25:56,919
S� nu te pui cu tipii �tia.
338
00:26:02,425 --> 00:26:03,959
Mur�tur�.
339
00:26:07,897 --> 00:26:10,966
Doamn� de la cur��enie,
tocmai m-am �nt�lnit cu ea.
340
00:26:10,968 --> 00:26:13,835
Ea a scos-o pe Holly.
N-am putut afla nimic.
341
00:26:13,837 --> 00:26:17,238
O, Nick.
Nu mai min�i.
342
00:26:21,243 --> 00:26:24,779
�tii ce a f�cut c�nd a terminat?
343
00:26:25,814 --> 00:26:27,094
A pus o arm� �n mine.
344
00:26:29,084 --> 00:26:33,521
A zis, "Ai o singur� �ans�
s� respiri.
345
00:26:33,522 --> 00:26:37,562
Spune-mi c� m� iube�ti.
�i dac� o s� te cred te las s� pleci".
346
00:26:39,260 --> 00:26:42,863
Am zis "Doamne, te iubesc,
347
00:26:42,866 --> 00:26:46,133
te iubesc at�t de mult,
at�t de mult".
348
00:26:46,135 --> 00:26:50,170
�i el a zis,
"S� nu tri�ezi un tri�or."
349
00:26:50,172 --> 00:26:52,492
�i a ap�sat pe tr�gaci.
350
00:26:54,008 --> 00:26:55,541
�i am �ipat
351
00:26:55,543 --> 00:26:58,377
�i am auzit un clic.
352
00:27:00,814 --> 00:27:04,574
Ce jocuri nenorocite s� te joci
cu un om, nu-i a�a, Nick?
353
00:27:07,788 --> 00:27:11,257
�i vreau s�-l dau �n judecat�
354
00:27:11,259 --> 00:27:14,126
�i tu �tii cine este <
355
00:27:14,127 --> 00:27:15,894
�i l-ai l�sat s� scape.
356
00:27:15,896 --> 00:27:17,529
S� �tii c� am �ncercat, Holly.
357
00:27:17,531 --> 00:27:23,501
Desigur, mincinosule.
Dar s� �tii un lucru.
358
00:27:23,503 --> 00:27:26,404
De fiecare dat� c�nd �i-am spus
c� �in la tine...
359
00:27:26,406 --> 00:27:28,039
Da, �tiu, �tiu.
Min�eai.
360
00:27:28,041 --> 00:27:32,043
Gre�it, te iubeam.
361
00:27:32,045 --> 00:27:35,045
Fiecare lucru bun pe care l-am spus
era adev�rat.
362
00:27:35,047 --> 00:27:38,816
�i c�nd ai ajuns la fund,
cine a venit dup� tine s� te caute?
363
00:27:38,818 --> 00:27:41,519
- Doar eu.
- Holly...
364
00:28:19,356 --> 00:28:22,225
Hei!
365
00:28:22,227 --> 00:28:25,506
Scuze, ai virat gre�it,
pe undeva pe acolo.
366
00:28:28,098 --> 00:28:30,065
Sunt gata s� v�d �mprejurimile.
367
00:28:30,067 --> 00:28:32,367
Urma�i-m� dle Kinnick.
368
00:29:28,422 --> 00:29:30,956
Nu mi-am dat� seama c� locurile astea
sunt a�a mari.
369
00:29:30,958 --> 00:29:33,325
Zgomotul �i deranjeaz� pe oameni uneori.
370
00:29:33,327 --> 00:29:35,560
Nu m� deranjeaz� zgomotul.
371
00:29:35,561 --> 00:29:37,262
Golden Gate e mult mai mic.
372
00:29:37,264 --> 00:29:39,330
La distan�� mic� cu ma�ina.
373
00:29:39,332 --> 00:29:41,667
Cum zici tu.
374
00:29:54,513 --> 00:29:57,113
Nu e at�t de dr�gu� c� unele
dintre celelalte locuri.
375
00:29:57,115 --> 00:29:59,149
Capcane turistice.
376
00:30:01,052 --> 00:30:02,719
Cum a�i intrat �n domeniul �sta?
377
00:30:02,721 --> 00:30:04,187
For�ele speciale, am dreptate?
378
00:30:04,189 --> 00:30:06,957
Antrena�i s� fie evazivi,
comando?
379
00:30:06,959 --> 00:30:11,594
Ce sunte�i?
SBS? SRR? SAS?
380
00:30:11,596 --> 00:30:14,030
- Doar "S".
- Doar "S".
381
00:30:14,032 --> 00:30:16,066
- "S" de la special?
- "S" de la STAI T�CUT!
382
00:30:16,068 --> 00:30:18,234
Nu e ceva �n care vreau s� m� bag cu tine.
383
00:30:18,236 --> 00:30:20,517
Pot s� m� ocup de lucruri.
Asta e tot ce trebuie s� �ti�i.
384
00:30:20,541 --> 00:30:23,172
Asta �i s� m� �nv�rtit �n jurul cozii
385
00:30:23,174 --> 00:30:24,740
nu e un termen preferat.
386
00:30:24,742 --> 00:30:27,142
Mereu e�ti a�a ��fnos?
387
00:30:31,114 --> 00:30:32,648
O, bun�, scuz�-m�.
388
00:30:32,650 --> 00:30:34,683
O ap� Fiji, v� rog?
389
00:30:34,684 --> 00:30:37,753
Dac� pui sticlele �n picioare
n-o s� rostogoleasc�.
390
00:30:37,755 --> 00:30:40,356
- Nicky?
- Vodka dubl�.
391
00:30:40,358 --> 00:30:43,391
�ntr-un pahar p�trat,
ca s� nu rostogoleasc�.
392
00:30:45,628 --> 00:30:48,396
M� duc la masa de zaruri.
393
00:30:48,398 --> 00:30:50,465
Mesele de sute de dolari
sunt negre aici.
394
00:30:50,467 --> 00:30:52,133
Da, dar pot face un num�r mare
395
00:30:52,135 --> 00:30:54,635
de pariuri mai mici
la mese de 10 dolari.
396
00:30:54,637 --> 00:30:56,503
Pare un sistem de c�tig.
397
00:30:56,505 --> 00:31:00,241
- ��i acop�r spatele.
- Super.
398
00:31:00,243 --> 00:31:02,162
A� vrea s� pariez 10 dolari
pe arunc�tor, v� rog.
399
00:31:02,186 --> 00:31:03,244
10 pe arunc�tor, da dle.
400
00:31:03,246 --> 00:31:05,380
Hei, Nick.
401
00:31:05,382 --> 00:31:07,247
Te-am v�zut mai fericit.
402
00:31:07,249 --> 00:31:09,317
C�t te �n�eli, Cassandra.
403
00:31:09,319 --> 00:31:12,252
Asta e titlul carierei mele.
404
00:31:12,255 --> 00:31:14,721
- �l protejez pe un b�utor de Fiji.
- Poftim!
405
00:31:14,723 --> 00:31:17,391
Marele pariu e 10 dolari
pe o singur� rostogolire de zar.
406
00:31:17,392 --> 00:31:20,227
Ceea ce exprima fata mea
este extaz.
407
00:31:21,528 --> 00:31:24,663
�ncepe tura mea.
408
00:31:24,665 --> 00:31:28,134
Galben 11, asta e.
Galben 11 este c�tig�tor de linie.
409
00:31:28,136 --> 00:31:29,468
C�tig�torul se mi�ca bine.
410
00:31:39,446 --> 00:31:42,415
�tii cine este
411
00:31:42,416 --> 00:31:44,649
�i l-ai l�sat s�-�i scape.
412
00:31:51,291 --> 00:31:53,291
Suntem chit, bine?
413
00:31:53,293 --> 00:31:54,773
Dar inten�ionam s� pariez
ore �ntregi.
414
00:31:54,797 --> 00:31:57,162
Nu am at�ta timp.
415
00:31:57,164 --> 00:31:58,724
�i e�ti �n siguran��
�n casino, Kinnick.
416
00:31:58,748 --> 00:32:00,497
Nimeni n-o s�-�i fac� felul �n cazino.
417
00:32:00,500 --> 00:32:03,735
�i afar� au ni�te chestii galbene
numite taxiuri.
418
00:32:03,737 --> 00:32:06,337
Ia unul �i vei fi �napoi
la hotel Caesar
419
00:32:06,339 --> 00:32:08,173
�n jum�tate de minut.
Teaf�r �i s�n�tos.
420
00:32:08,174 --> 00:32:09,573
La revedere, Kinnick.
421
00:32:24,321 --> 00:32:26,823
Numele lui e Danny DeMarco.
St� la Golden Nugget.
422
00:32:26,826 --> 00:32:29,259
Apartament 3506.
423
00:32:29,260 --> 00:32:32,395
- Noapte bun�, Holly.
- Stai.
424
00:32:32,397 --> 00:32:35,364
- Ce?
- Cel pu�in las�-m� s� notez.
425
00:32:35,366 --> 00:32:38,468
Atunci noteaz�.
426
00:32:38,470 --> 00:32:41,204
- �tii cum se scrie pe litere?
- Nu.
427
00:32:41,206 --> 00:32:42,737
- Ce ai spus?
- Asta am spus.
428
00:32:42,739 --> 00:32:45,475
Noroc cu procesul t�u, bine?
429
00:32:45,476 --> 00:32:47,542
De ce e�ti a�a sup�rat?
430
00:32:47,545 --> 00:32:49,711
- Mincinoaso!
- Nu sunt.
431
00:32:49,713 --> 00:32:52,547
Niciodat� n-ai avut inten�ia,
s�-l dai �n judecat�, nu-i a�a iubito?
432
00:32:52,549 --> 00:32:55,217
Vei vedea.
433
00:32:55,219 --> 00:32:57,352
N-o s� te mai ajut.
Eu nu ajut mincino�i.
434
00:32:57,354 --> 00:32:59,420
- Nu-mi mai spune a�a.
- Atunci nu mai min�i.
435
00:32:59,423 --> 00:33:01,389
O s� m� aju�i?
436
00:33:01,391 --> 00:33:03,625
- Ce fel de ajutor �i-a� putea da?
- �tii.
437
00:33:03,626 --> 00:33:05,493
Da, a� fi ucis.
438
00:33:05,496 --> 00:33:07,729
- Sunt doar 3 tipi.
- 3 tipi cu arme.
439
00:33:07,731 --> 00:33:10,290
Trebuie s� te duci acolo s�-i �nmoi pu�in
ca s� pot avea o �ans�.
440
00:33:10,314 --> 00:33:13,383
- �ans� pentru ce, Holly?
- Vreau s�-i �in oualele �n m�n�!
441
00:33:15,538 --> 00:33:17,304
�i dac� m� ucid?
442
00:33:18,773 --> 00:33:20,474
O s� fiu nefericit� multe zile.
443
00:33:23,512 --> 00:33:25,880
�l vreau a�a mult
pentru ceea ce mi-a f�cut.
444
00:33:25,882 --> 00:33:28,182
Vreau s� m� r�zbun, Nicky.
445
00:34:16,828 --> 00:34:18,829
Da?
446
00:34:18,831 --> 00:34:22,700
Am venit s�-l v�d pe dl DeMarco.
447
00:34:22,702 --> 00:34:25,302
�n leg�tur� cu?
448
00:34:25,304 --> 00:34:26,804
E personal.
449
00:34:26,806 --> 00:34:29,706
Ei bine, este ocupat.
450
00:34:29,708 --> 00:34:32,309
Nu cred c� Baby o s� fie prea fericit
c� �mi pierd vremea pe aici.
451
00:34:32,311 --> 00:34:34,278
Nu m� intereseaz�!
452
00:34:38,416 --> 00:34:40,217
- Cine a fost?
- Era un tip.
453
00:34:40,219 --> 00:34:42,379
A zis c� e un prieten de-al lui Baby.
454
00:34:43,621 --> 00:34:44,688
La naiba.
455
00:34:47,591 --> 00:34:49,832
Deci e�ti un prieten de-al lui Baby?
456
00:34:51,596 --> 00:34:54,431
- Despre ce e vorba?
- Despre o fat�.
457
00:34:57,334 --> 00:34:59,535
Voi dou�, ie�i�i afar�.
458
00:35:05,542 --> 00:35:07,543
Hei, ��i ba�i joc de mine?
459
00:35:12,382 --> 00:35:15,850
- L-a�i perchezi�ionat?
- Mda.
460
00:35:20,889 --> 00:35:24,492
Scuze pentru asta, Mo�ulica Cr�ciunel.
Niciodat� nu e�ti prea sigur.
461
00:35:24,494 --> 00:35:26,627
Ar trebui s� bem ceva.
Orice prieten de-al lui Baby...
462
00:35:26,629 --> 00:35:28,896
E bine s� m� vezi a�a, dle DeMarco.
463
00:35:28,898 --> 00:35:31,398
Danny. Spune-mi Danny.
464
00:35:31,400 --> 00:35:33,900
- Eu cum s�-�i spun?
- Nick.
465
00:35:33,902 --> 00:35:38,572
Ei bine, Nick, mi s-a spus
c� e ceva despre o fat�?
466
00:35:38,574 --> 00:35:41,041
- Unde e?
- �n sania mea de pe acoperi�.
467
00:35:43,045 --> 00:35:45,012
O, e dr�gu��?
468
00:35:45,014 --> 00:35:48,382
- Era.
- Poftim?
469
00:35:48,384 --> 00:35:52,519
Asear� un prieten de-al meu
nu a fost respectat �i m-am g�ndit,
470
00:35:52,521 --> 00:35:54,721
c� poate vei face ceva
ca s� �ndrep�i lucrurile.
471
00:35:54,723 --> 00:35:57,623
O, asta.
472
00:35:57,625 --> 00:36:02,561
Vei, tu, Nick,
aia nu a fost o lips� de respect.
473
00:36:02,563 --> 00:36:05,731
�la a fost un joc.
474
00:36:05,733 --> 00:36:07,500
Aveam o mic� petrecere.
475
00:36:07,501 --> 00:36:10,403
�i ce s-a �nt�mplat dup�,
nu a mai fost a�a dr�gu�.
476
00:36:10,405 --> 00:36:12,937
A trebuit s� fie �ngrijit�
la Camera de urgen��.
477
00:36:18,811 --> 00:36:20,679
Ar putea s� vorbeasc� despre noi?
478
00:36:20,682 --> 00:36:23,082
- Nu, nu suntem noi.
- Nu, noi nu, �efu'.
479
00:36:23,083 --> 00:36:25,317
Mint, Nick.
480
00:36:25,319 --> 00:36:27,552
�tii c� asta e un alt joc
pe care-l faci,
481
00:36:27,554 --> 00:36:29,674
numai c� de data asta e cu mine.
482
00:36:32,491 --> 00:36:34,170
Nu-i po�i ar�ta lipsa de respect
unei t�rfe
483
00:36:34,194 --> 00:36:35,959
�i asta e ceea ce este prietena ta.
484
00:36:35,961 --> 00:36:38,629
- Nu, ea...
- E bine s� nu m� �ntrerupi, Nick.
485
00:36:39,832 --> 00:36:41,332
Da, dle.
486
00:36:41,334 --> 00:36:43,567
E t�rfa �i tu e�ti pe�tele ei.
487
00:36:43,569 --> 00:36:46,929
Cel pu�in ar��i ca un proxenet.
Am dreptate?
488
00:36:47,572 --> 00:36:50,441
Nu, lucrez legal dle DeMarco.
489
00:36:50,443 --> 00:36:52,409
Uite, vede�i.
490
00:36:52,411 --> 00:36:56,413
C�r�i de credit, permis de conducere,
toate sunt ale mele.
491
00:36:58,983 --> 00:37:02,618
Nick, ce naiba.
492
00:37:02,620 --> 00:37:05,955
Poate ai dreptate.
493
00:37:05,957 --> 00:37:09,092
50.000 de dolari ar acoperi
lipsa de respect, Nick?
494
00:37:09,093 --> 00:37:10,827
Sunte�i foarte generos.
495
00:37:12,096 --> 00:37:13,962
�i tu e�ti foarte prost.
496
00:37:15,998 --> 00:37:18,400
Dar chiar �i a�a, probabil �tii
ce e asta.
497
00:37:18,402 --> 00:37:20,469
�i unde a fost.
498
00:37:20,471 --> 00:37:23,004
- Las�-m� s� plec.
- O s� pleci, Nick.
499
00:37:23,006 --> 00:37:24,973
�ntrebarea e, �n ce form� o s� fii.
500
00:37:24,975 --> 00:37:26,742
- C�nd vei pleca.
- Ascult�, eu...
501
00:37:26,744 --> 00:37:28,864
Nu �i-am spus ceva
despre faptul de a nu m� �ntrerupe,
502
00:37:28,888 --> 00:37:30,987
prostul dracului?
503
00:37:35,684 --> 00:37:37,618
Da, dle.
504
00:37:37,620 --> 00:37:39,487
Ce ��i aminte�ti?
505
00:37:39,490 --> 00:37:42,423
- A�i spus c� e bine s� nu.
- Corect.
506
00:37:44,993 --> 00:37:46,727
Dac� sunt darnic cu tine, Nick
507
00:37:46,729 --> 00:37:49,096
dac� te las s� scapi din asta
508
00:37:49,098 --> 00:37:52,066
vreau ca lumea s� �tie c�t de darnic sunt.
509
00:37:52,068 --> 00:37:54,502
A�a ca fi sincer, Nick.
510
00:37:54,504 --> 00:37:56,670
Spune-mi despre bunele mele calit��i
511
00:37:56,671 --> 00:37:59,151
�i dac� �mi place ce aud e�ti liber.
512
00:38:06,046 --> 00:38:08,481
E�ti un om mare,
Dl. DeMarco.
513
00:38:08,483 --> 00:38:11,050
Un om extraordinar.
514
00:38:11,052 --> 00:38:14,020
Un �nving�tor.
515
00:38:16,157 --> 00:38:21,560
M-ai dezam�git p�n� acum,
Nick, dar ��i voi mai da o �ans�.
516
00:38:21,563 --> 00:38:24,129
Vorbe�te �n continuare despre mie.
517
00:38:43,683 --> 00:38:46,002
La ce naiba te g�nde�ti?
518
00:38:49,087 --> 00:38:52,589
Corsica.
519
00:38:52,592 --> 00:38:54,992
- Dar a trecut.
- Tiel, Kinlaw,
520
00:38:54,994 --> 00:38:56,861
lua�i-l, pe t�mpitul �sta din fa�a mea.
521
00:38:56,863 --> 00:38:59,797
Arat�-�i c�t de darnic sunt.
522
00:39:02,568 --> 00:39:04,067
S� mergem.
523
00:39:31,561 --> 00:39:32,695
Opri�i-l.
524
00:40:11,900 --> 00:40:13,267
El este.
525
00:40:13,269 --> 00:40:14,801
Ar fi bine,
526
00:40:14,802 --> 00:40:17,243
sau are un proces dat naibii.
527
00:40:21,875 --> 00:40:24,116
L-ai aranjat destul de bine.
528
00:40:25,680 --> 00:40:27,280
��i aminte�ti de mine?
529
00:40:31,985 --> 00:40:34,086
Sigur, e�ti petrec�rea�a.
530
00:40:34,088 --> 00:40:38,089
- Am petrecut destul de bine.
- Corect.
531
00:40:38,091 --> 00:40:42,562
Am petrecut at�t de mult �nc�t
nu pot crede c� s-a terminat.
532
00:40:42,564 --> 00:40:44,963
A� fi vrut s� continue la nesf�r�it.
533
00:40:45,766 --> 00:40:47,766
Ce are de g�nd?
534
00:40:54,674 --> 00:40:59,744
- Invidia Umanitatii.
- Da.
535
00:40:59,746 --> 00:41:04,182
- �ti cine sunt?
- Normal.
536
00:41:08,955 --> 00:41:10,321
Cel care a dat petrecerea.
537
00:41:11,756 --> 00:41:15,359
Ce naiba face?
538
00:41:15,361 --> 00:41:18,829
Despre ce este vorba, bani?
Asta este?
539
00:41:18,831 --> 00:41:21,665
�ti ceva, i-a cele 50 de mii.
540
00:41:21,667 --> 00:41:23,968
- Ia-i odat�.
- Ce bani?
541
00:41:23,970 --> 00:41:25,868
50,000 $.
Primul sertar.
542
00:41:27,972 --> 00:41:29,272
A�a, ai v�zut.
543
00:41:34,612 --> 00:41:38,147
Nu este vorba de bani.
544
00:41:40,250 --> 00:41:43,719
- Este vorba despre iubire.
- Da?
545
00:41:43,721 --> 00:41:45,989
Nu am f�cut nimic.
546
00:41:45,991 --> 00:41:47,656
A fost Tiel �i Kinlaw.
547
00:41:47,658 --> 00:41:49,138
Ei au fost.
De ce nu-i spui fetei tale
548
00:41:49,162 --> 00:41:50,092
s� lase asta deoparte?
549
00:41:50,095 --> 00:41:52,454
Sper c� l-am ascu�it bine.
550
00:41:54,964 --> 00:41:56,865
S� vedem.
551
00:41:56,867 --> 00:41:59,401
Stai, a�teapt�.
552
00:41:59,403 --> 00:42:02,671
Cred c� este ascu�it destul de bine.
553
00:42:02,673 --> 00:42:06,808
E o mic� t�ietur�
l�ng� invidia umanitatii.
554
00:42:10,080 --> 00:42:12,214
Las�-m�.. las�-m� �n pace!
Te rog.
555
00:42:12,215 --> 00:42:14,949
Ai.. �n�eles gre�it!
Sunt un tip de treab�.
556
00:42:14,952 --> 00:42:16,884
- Sunt!
- Deci nu e�ti sup�rat pe mine, atunci?
557
00:42:16,887 --> 00:42:19,320
Nu! Nu!
558
00:42:21,256 --> 00:42:26,027
Bun, nici eu nu sunt sup�rat� pe tine.
559
00:42:26,029 --> 00:42:29,668
��i voi oferii ceea ce mi-ai oferit tu.
560
00:42:32,933 --> 00:42:34,834
Spune-mi c� m� iube�ti
561
00:42:34,836 --> 00:42:38,371
�i dac� e�ti conving�tor
te las s� o p�strezi.
562
00:42:38,373 --> 00:42:42,107
Dar dac� nu te cred,
�nseamn� c� ai fost neascult�tor.
563
00:42:42,109 --> 00:42:45,712
�i b�ie�ii
neascult�tori trebuiesc pedepsi�i.
564
00:42:45,714 --> 00:42:49,348
A�a c� invidia �ntregii omeniri
565
00:42:49,350 --> 00:42:53,752
trebuie s� vin� cu mine.
566
00:42:58,291 --> 00:43:01,460
Te... iubesc.
567
00:43:01,462 --> 00:43:04,363
- Ce ai spus?
- Te iubesc.
568
00:43:04,365 --> 00:43:07,900
Nu cred c� ai fost sincer.
569
00:43:07,902 --> 00:43:10,869
- Crezi?
- E petrecerea ta.
570
00:43:10,871 --> 00:43:15,339
Nu! Nu face asta! Nu!
571
00:43:15,341 --> 00:43:16,941
Ultima �ans�.
572
00:43:18,110 --> 00:43:19,711
TE IUBESC!
573
00:43:19,713 --> 00:43:20,978
Te..
574
00:43:20,980 --> 00:43:22,313
Te iubesc!
Te iubesc!
575
00:43:22,315 --> 00:43:24,081
Te rog nu...
576
00:43:24,083 --> 00:43:26,150
Am f�cut o gre�eal�.
Am f�cut o gre�eal�!
577
00:43:26,152 --> 00:43:28,352
Toat� lumea poate gre�i.
578
00:43:28,354 --> 00:43:29,387
Te rog nu!
579
00:43:29,389 --> 00:43:31,222
Te rog nu!
580
00:43:31,224 --> 00:43:33,990
Nu o face!
�mi pare r�u.
581
00:43:39,764 --> 00:43:41,164
Nu o face!
582
00:44:00,817 --> 00:44:04,253
- Ar fi trebuit s�-mi aduc camera.
- Bine.
583
00:44:08,824 --> 00:44:10,224
Trebuie s� p�r�se�ti ora�ul, Holly.
584
00:44:10,248 --> 00:44:12,227
Vor veni �i dup� mine.
585
00:44:12,229 --> 00:44:14,710
Mai �nt�i voi c�tiga �ndeajuns
de mul�i bani s� plec de aici.
586
00:44:14,734 --> 00:44:18,067
Da, ultimele ore am �mpachetat,
f�r� regrete pot spune
587
00:44:18,068 --> 00:44:20,201
deoarece m-a �ndrept spre..
- Nu �mi spune.
588
00:44:20,203 --> 00:44:22,070
Dac� nu �tiu, nu pot spune nim�nui.
589
00:44:22,072 --> 00:44:23,872
E�ti sigur c� vor venii dup� tine?
590
00:44:23,874 --> 00:44:25,873
- �ti bine c� o vor face.
- Ai fi putut s�-l omori.
591
00:44:25,897 --> 00:44:27,730
Am �ncercat s� nu fac asta.
592
00:44:32,213 --> 00:44:33,514
Nu, p�streaz�-i tu.
593
00:44:33,517 --> 00:44:35,316
Tu ai riscat.
594
00:44:40,822 --> 00:44:44,057
Bine, vreau jumate.
595
00:44:44,059 --> 00:44:45,939
Eu sunt cea care a luat b�taie.
596
00:45:44,616 --> 00:45:48,152
Ar��i de un milion de ori
mai bine ca �nainte.
597
00:45:48,154 --> 00:45:50,187
Un amic a p�r�sit ora�ul.
598
00:45:50,188 --> 00:45:52,623
Aveam de g�nd s� plec�m.
599
00:45:52,625 --> 00:45:54,257
Sun� bine.
600
00:45:54,260 --> 00:45:55,960
C�t mai ai din tur�?
601
00:45:55,961 --> 00:45:58,229
11:50.
10 minute.
602
00:45:58,231 --> 00:46:00,631
La naiba, ��i �in companie.
603
00:46:00,632 --> 00:46:03,433
I-am rupt pe to�i �n seara asta Nick.
604
00:46:03,435 --> 00:46:07,270
Ai f�cut ceva pentru mine odat�.
Pariaz� sume mici.
605
00:46:09,039 --> 00:46:10,874
Schimb 100.
606
00:46:10,876 --> 00:46:14,377
Dac� 5 dolari e minimum,
ce ar fi s� pariez 5 dolari.
607
00:46:24,922 --> 00:46:26,154
A�a a fost.
608
00:46:31,661 --> 00:46:33,061
21.
609
00:46:33,063 --> 00:46:35,383
Pierd mul�i prieteni �n felul �sta.
610
00:46:50,579 --> 00:46:53,079
Ce este?
611
00:46:53,081 --> 00:46:55,282
Cass, am 19.
612
00:46:55,284 --> 00:47:00,353
�i tu ai un 10 except�nd c� eu �tiu ceva.
613
00:47:00,355 --> 00:47:02,455
Carte de jos e mai mare
614
00:47:02,457 --> 00:47:06,960
ceea ce face 20, a�a c� al meu 19 e praf.
615
00:47:06,962 --> 00:47:08,560
Vrei s� pulsez la 19, Nicky?
616
00:47:08,563 --> 00:47:11,464
��i spun de ce.
617
00:47:11,466 --> 00:47:13,532
Pentru c� am o greutate pe um�r acum.
618
00:47:13,535 --> 00:47:17,537
Se pare chiar �n um�rul meu acum.
619
00:47:17,538 --> 00:47:19,605
Trebuie s� atac, Cass.
620
00:47:19,608 --> 00:47:23,209
Deoarece dintre to�i oamenii
din toate cazinourile din lume,
621
00:47:23,211 --> 00:47:26,278
norocul este al�turi de mine.
622
00:47:26,280 --> 00:47:29,715
A�a c� da, vreau s� pulsezi la 19.
623
00:47:32,117 --> 00:47:35,487
�i a� vrea un 2.
Cu 2 fac 21.
624
00:47:35,489 --> 00:47:37,589
�nseamn� c� voi c�tiga.
625
00:47:39,558 --> 00:47:42,160
Doiul meu, te rog Cass.
626
00:47:50,168 --> 00:47:53,004
Iisuse.
627
00:47:53,006 --> 00:47:57,108
A� vrea un jeton de 1000$, Cass.
628
00:47:57,110 --> 00:47:59,610
Oricum este ultima mea seara �n Vegas.
629
00:48:00,980 --> 00:48:02,746
Schimb 1000.
630
00:48:39,482 --> 00:48:40,782
Ai grij�, Nick.
631
00:48:44,253 --> 00:48:47,188
- Joci?
- Nu.
632
00:48:47,190 --> 00:48:49,357
Ai privirea rea.
633
00:49:19,621 --> 00:49:21,120
Sus sau jos?
634
00:49:25,393 --> 00:49:27,160
Norocul era de partea mea,
635
00:49:28,662 --> 00:49:30,542
dar au schimbat dealerii.
636
00:49:39,773 --> 00:49:41,074
Nenorocitule!
637
00:49:42,776 --> 00:49:45,378
Nu tu, eu.
638
00:49:45,380 --> 00:49:46,620
De unde �tiu c� a plecat?
639
00:49:51,618 --> 00:49:52,818
21.
640
00:49:54,754 --> 00:49:57,114
D�-mi un suport de jetoane, te rog.
641
00:50:08,600 --> 00:50:10,101
Pot m�ri limita?
642
00:50:10,103 --> 00:50:11,569
Nu.
643
00:50:11,571 --> 00:50:13,971
Voi juca toat� masa atunci.
644
00:50:39,563 --> 00:50:43,733
Nu, nu sunt lacom.
645
00:50:45,769 --> 00:50:48,208
Trebuie s� c�tigi odat�.
646
00:50:56,312 --> 00:50:59,381
- 21.
- Ce naiba e asta?
647
00:50:59,383 --> 00:51:01,416
R�splata pentru 5000 de dimine�i.
648
00:51:01,418 --> 00:51:03,752
Vezi cum vorbe�ti �n prezen�a unei doamne.
649
00:51:03,753 --> 00:51:06,154
Mul�umesc, drag�.
650
00:51:19,536 --> 00:51:22,369
Domne, ce e �i cu norocul �sta.
651
00:51:23,606 --> 00:51:25,939
Bun.
652
00:51:28,610 --> 00:51:31,178
Da.
653
00:51:36,451 --> 00:51:39,586
Nenorocitul.
654
00:51:54,834 --> 00:51:56,669
Bun.
655
00:51:59,672 --> 00:52:01,907
Dac� c�tig..
656
00:52:01,909 --> 00:52:03,908
Sunt peste 500.
657
00:52:05,644 --> 00:52:07,813
�i va fi ultima oar�
c�nd ve�i auzi de mine.
658
00:52:33,905 --> 00:52:35,906
Da! Ce naiba!
659
00:52:35,908 --> 00:52:37,908
Da!
660
00:52:37,910 --> 00:52:41,778
500 �i..6 mii.
661
00:52:44,314 --> 00:52:45,649
Nu-i exact un num�r rotund,
662
00:52:45,651 --> 00:52:48,752
dar m� mul�umesc.
663
00:52:57,595 --> 00:52:59,962
- Fiji?
- Vodka.
664
00:52:59,964 --> 00:53:02,598
- Cu ghea��?
- I-a uite.
665
00:53:02,600 --> 00:53:04,399
Duble, te rog, Veronica.
666
00:53:04,402 --> 00:53:06,269
Mul�umesc, Veronica.
667
00:53:07,603 --> 00:53:09,371
Cum te strig� prietenii?
668
00:53:09,374 --> 00:53:11,774
Cyrus e un nume cam nasol.
669
00:53:11,776 --> 00:53:13,642
Mereu am vrut s� m� cheme Ace sau Duke.
670
00:53:13,644 --> 00:53:16,344
Dar Cyrus a fost alegerea cople�itoare.
671
00:53:17,913 --> 00:53:19,948
Cum de nu e�ti mai �nc�ntat?
672
00:53:19,950 --> 00:53:22,716
Nu am mai c�tigat juma de milion �nainte.
673
00:53:22,718 --> 00:53:25,453
Nu �tiu de ce nu sunt mai �nc�ntat.
674
00:53:25,455 --> 00:53:28,556
Poate c� nu am
�ndr�znit s� visez la a�a ceva.
675
00:53:28,558 --> 00:53:31,393
Are sens.
676
00:53:31,395 --> 00:53:32,893
�ntr-un fel.
677
00:53:32,895 --> 00:53:35,396
Altceva?
E perfect, mul�umim.
678
00:53:35,398 --> 00:53:38,699
Uite, drag�, ceva pentru tine.
679
00:53:38,701 --> 00:53:44,305
��i mul�umesc, Nick.
680
00:53:44,307 --> 00:53:46,507
- Noroc.
- Noroc.
681
00:53:49,811 --> 00:53:52,579
Pleci din ora�?
682
00:53:52,581 --> 00:53:53,813
Stat, tara, continent.
683
00:53:56,550 --> 00:53:58,484
Cinci ani liberi, Duke.
684
00:53:58,486 --> 00:54:00,453
Visez de mult la asta.
685
00:54:00,455 --> 00:54:04,957
100.000 de dolari.
686
00:54:06,827 --> 00:54:08,660
Nu prea ��i place Vegas-ul?
687
00:54:08,663 --> 00:54:10,962
Nu trebuie s�-�i plac� Vegas-ul.
688
00:54:10,965 --> 00:54:15,834
E doar un virus ur�t ce �l iau oamenii.
689
00:54:18,604 --> 00:54:20,105
Vise pl�cute.
690
00:54:20,107 --> 00:54:22,341
Plec spre Corsica diminea�a.
691
00:54:22,343 --> 00:54:24,976
Voi naviga pe Mediteraneana �nainte s� mor.
692
00:54:24,978 --> 00:54:26,878
Te �nso�esc.
693
00:54:26,879 --> 00:54:28,947
Foarte dr�gu� din partea ta, Duke.
694
00:55:32,642 --> 00:55:34,542
La naiba.
695
00:55:34,544 --> 00:55:37,412
Ce s-a �nt�mplat?
696
00:55:37,415 --> 00:55:40,148
Numai porc�rii.
697
00:55:40,150 --> 00:55:44,018
E doar visul unui ratat.
698
00:55:45,754 --> 00:55:47,054
Nu te �n�eleg.
699
00:55:47,056 --> 00:55:50,123
Nu de asta am nevoie.
700
00:55:50,126 --> 00:55:53,661
Cinci ani ar fi buni numai la �nceput.
701
00:55:53,663 --> 00:55:55,963
Dup� asta am realizat c� fiecare zi
702
00:55:55,965 --> 00:55:59,566
este o alt� care m� apropie de locul �sta.
703
00:55:59,568 --> 00:56:02,903
Nu mi-am �nchipuit pentru c� nu
credeam c� voi ajunge la nivelul �sta.
704
00:56:02,905 --> 00:56:06,072
Jum�tate de milion.
705
00:56:06,074 --> 00:56:09,976
Nu �nseamn� nimic.
706
00:56:09,978 --> 00:56:12,418
Acum �tiu de ce am am nevoie �ntr-adev�r.
707
00:56:13,915 --> 00:56:17,082
- De ce anume?
- La naiba cu banii.
708
00:56:20,220 --> 00:56:22,823
Suficient ca s� nu m� mai �ntorc aici.
709
00:56:24,858 --> 00:56:28,961
Libertate.
Asta este.
710
00:56:44,610 --> 00:56:46,478
Nu vreau nicio limit�.
711
00:56:46,480 --> 00:56:47,847
Trebuie s� verific.
712
00:56:50,882 --> 00:56:52,250
S� �ntreb.
713
00:56:56,622 --> 00:56:59,190
Crede c� voi pierde.
714
00:56:59,192 --> 00:57:00,991
S-a acordat.
715
00:57:00,993 --> 00:57:02,126
Nenorocitule.
716
00:57:04,063 --> 00:57:06,129
Sunt 500.
717
00:57:06,131 --> 00:57:07,164
Num�r�-i.
718
00:57:13,037 --> 00:57:16,272
- 500.000 urc�.
- Trimite-i.
719
00:57:23,780 --> 00:57:26,749
Sunt 525.000.
720
00:57:28,218 --> 00:57:31,053
Tipul �sta e al naibii de greu.
721
00:57:31,055 --> 00:57:32,755
Totul pe una, Cass.
722
00:57:51,574 --> 00:57:53,941
Exact ca la �nceput, Cass.
723
00:57:55,912 --> 00:57:59,881
�tiu c� ai alt� poza sub cartea aia.
724
00:58:06,856 --> 00:58:07,956
Serve�te-m�.
725
00:58:10,292 --> 00:58:13,227
Un patru.
726
00:58:13,229 --> 00:58:14,862
Dac� nu te superi.
727
00:59:01,107 --> 00:59:03,708
Trebuia s� te opre�ti, Nicky.
728
00:59:04,777 --> 00:59:05,943
Puteai c�tiga.
729
00:59:14,988 --> 00:59:19,724
Am venit cu 25 de mii.
Am pierdut 25 de mii.
730
00:59:22,728 --> 00:59:24,260
Mare treab�.
731
00:59:54,224 --> 00:59:58,927
Ai fi putut s� c�tigi.
732
00:59:58,929 --> 01:00:00,295
Ai fi putut s� c�tigi.
733
01:00:00,297 --> 01:00:02,331
Era chiar acolo.
734
01:00:02,333 --> 01:00:03,999
Ai fi putut s� c�tigi.
735
01:00:04,000 --> 01:00:05,967
Ai fi putut s� c�tigi.
736
01:00:15,177 --> 01:00:18,346
Era acolo.
737
01:00:18,348 --> 01:00:21,015
Pe nenorocita de mas�.
738
01:00:22,285 --> 01:00:23,717
Ai fi putut s� c�tigi.
739
01:00:23,719 --> 01:00:25,353
Pe nenorocita de mas�.
740
01:00:33,094 --> 01:00:34,728
Ai fi putut s� c�tigi.
741
01:00:34,730 --> 01:00:36,063
Ai fi putut s� c�tigi.
742
01:01:18,404 --> 01:01:20,238
Bei un suc de grapefruit.
743
01:01:26,145 --> 01:01:28,278
Cum am ajuns aici?
744
01:01:28,280 --> 01:01:30,180
Dup� ce ai le�inat am pl�tit angaja�ii
745
01:01:30,182 --> 01:01:31,815
s� m� ajute s� te aduc aici.
746
01:01:36,855 --> 01:01:38,489
Mul�umesc.
747
01:01:43,027 --> 01:01:45,796
M-am g�ndit c� ��i va fi sete.
748
01:01:48,099 --> 01:01:50,200
Ascult�, Duke,
e�ti un mare furnizor
749
01:01:50,202 --> 01:01:51,769
�i apreciez asta.
750
01:01:51,771 --> 01:01:53,537
Dar cred c� ai ceva de spus
751
01:01:53,538 --> 01:01:57,206
�i este timpul s� o faci.
752
01:01:57,208 --> 01:01:58,274
Nu vei r�de?
753
01:01:58,276 --> 01:02:00,176
Nu ast�zi.
754
01:02:04,180 --> 01:02:08,017
Bine, eu...
755
01:02:08,018 --> 01:02:10,219
Am min�it c�nd am spus
c� un prieten te-a recomandat.
756
01:02:10,220 --> 01:02:12,454
�i nu a trebuit s�-�i cer calific�rile.
757
01:02:12,456 --> 01:02:15,258
�tiu totul despre tine.
Te-am verificat.
758
01:02:15,259 --> 01:02:17,325
Am �tiut despre sucul de grapefruit.
759
01:02:17,327 --> 01:02:19,561
�i vodka dubl�.
760
01:02:19,564 --> 01:02:21,563
�i �tiu de ce mereu stai
761
01:02:21,565 --> 01:02:23,565
�n acela�i loc la Silver Spoon Counter.
762
01:02:26,202 --> 01:02:30,272
Am nevoie de ceva de la tine
�i vin de departe pentru un refuz.
763
01:02:34,976 --> 01:02:40,247
Acum ceva vreme �n Boston
am v�zut un b�tr�n pe strad�
764
01:02:40,249 --> 01:02:42,449
care avea un semn
pe spate pe care scria
765
01:02:42,451 --> 01:02:44,251
"V� rog nu m� lovi�i".
766
01:02:44,253 --> 01:02:49,423
Primul meu g�nd a fost, "Ce lucru trist".
767
01:02:49,425 --> 01:02:51,358
Apoi...
768
01:02:51,360 --> 01:02:54,494
Am fost at�t de furios
769
01:02:54,496 --> 01:02:57,363
realiz�nd c� asta mi se poate
�nt�mpla mie c�nd voi fi b�tr�n.
770
01:02:57,365 --> 01:03:01,267
Un b�tr�n speriat de lume.
771
01:03:01,270 --> 01:03:04,604
Apoi am venit la tine.
772
01:03:04,606 --> 01:03:06,472
Vreau s� m� �nve�i.
773
01:03:08,409 --> 01:03:12,612
- Ce s� te �nv��?
- Orice, totul.
774
01:03:12,614 --> 01:03:16,382
Vreau s� ucizi fric� care zace �n mine.
775
01:03:16,384 --> 01:03:17,903
Tu vrei s� navighezi pe Mediteranean�,
776
01:03:17,928 --> 01:03:20,427
eu vreau s� fac ceva m�re� �nainte s� mor.
777
01:03:24,224 --> 01:03:26,091
Pu�tiule, ascult�...
778
01:03:27,994 --> 01:03:31,396
Am c�tigat 70 de milioane
de dolari �nainte s� �mplinesc 19 ani.
779
01:03:33,398 --> 01:03:34,465
Nu �mi spune pu�ti.
780
01:03:37,103 --> 01:03:41,305
Iisuse, c�t?
781
01:03:41,307 --> 01:03:42,907
O nimica toat�.
782
01:03:42,909 --> 01:03:45,610
Am pus o chestie nou� pe o chestie veche
783
01:03:45,612 --> 01:03:48,346
pe un software.
784
01:03:48,348 --> 01:03:51,448
Fiind de�tept e
singura ap�rare pe care o am
785
01:03:51,451 --> 01:03:54,918
dar numai este de ajuns.
786
01:03:54,920 --> 01:03:58,021
Trebuie s� m� aju�i.
787
01:04:00,625 --> 01:04:02,158
�ti c�t de ciudat este?
788
01:04:02,160 --> 01:04:06,329
Nu ai nici m�car 30, preg�tit pentru via��.
789
01:04:06,331 --> 01:04:08,664
Eu sar de 40, sunt falit.
790
01:04:08,667 --> 01:04:10,433
Te pl�tesc, te fac bogat.
791
01:04:10,435 --> 01:04:13,435
Am fost bogat.
Noaptea trecut� mai cur�nd.
792
01:04:13,437 --> 01:04:16,139
Te pot ajuta �i cu asta.
793
01:04:17,374 --> 01:04:20,277
S� m� aju�i cu ce?
794
01:04:21,912 --> 01:04:24,079
E�ti serios?
795
01:04:24,081 --> 01:04:27,583
�mi place 21 mai mult dec�t ar trebui.
796
01:04:27,585 --> 01:04:31,086
Asta este tot.
De ce crezi c� ai stat aici?
797
01:04:31,088 --> 01:04:34,189
Ur�ti at�t de mult,
este singurul loc �n care po�i sta.
798
01:04:34,191 --> 01:04:35,631
Este singurul loc de care e�ti demn.
799
01:04:37,192 --> 01:04:38,660
E at�t de evident.
800
01:04:38,662 --> 01:04:40,328
Dac� este at�t de evident,
801
01:04:40,330 --> 01:04:42,196
de ce te �n�eli?
802
01:04:45,434 --> 01:04:47,468
Nu pleca, ne putem ajuta unul pe cel�lalt.
803
01:04:47,470 --> 01:04:50,170
�ti ce?
E�ti la fel ca nebunul de �mi scria.
804
01:04:50,172 --> 01:04:53,141
Vrei aventur�?
Perfect!
805
01:04:53,143 --> 01:04:56,277
Mi-am c�tigat trecutul, Cyrus.
E r�ndul t�u.
806
01:05:23,270 --> 01:05:26,006
Asta-i din partea mea.
Se pare c� ai nevoie.
807
01:05:34,247 --> 01:05:36,114
Nick Wild, ce mai faci?
808
01:05:36,116 --> 01:05:38,718
Trebuie s� vi cu noi.
Dl. DeMarco te a�teapt�.
809
01:08:57,908 --> 01:08:59,909
Ia o pauz�.
810
01:09:08,250 --> 01:09:09,851
Nicholas. Nicholas.
811
01:09:09,853 --> 01:09:12,320
Baby.
812
01:09:12,322 --> 01:09:15,723
Am auzit c� ai pierdut
jumate de milion asear� la Gate.
813
01:09:15,725 --> 01:09:16,958
Vuie�te ora�ul.
814
01:09:16,960 --> 01:09:18,893
��i aminte�ti
815
01:09:18,895 --> 01:09:20,975
acum c�teva luni c�nd
ne-ai b�tut pentru 200 de mii?
816
01:09:20,999 --> 01:09:22,496
Chiar aici la Nugget?
817
01:09:22,498 --> 01:09:25,699
P�n� �i s-a schimbat norocul.
Voi reu�i �ntr-o zi.
818
01:09:28,937 --> 01:09:31,405
Nicholas.
819
01:09:31,407 --> 01:09:35,542
Sunt �ntr-o dilem� �i totul din cauza ta.
820
01:09:35,544 --> 01:09:38,979
Se pare c� cineva a intrat
�n camera 3506 seara trecut�,
821
01:09:38,981 --> 01:09:43,350
a b�tut 3 tipi �i a luat 50 de mii.
822
01:09:43,352 --> 01:09:45,633
Asta �nainte s� m�n�nc micul dejun.
823
01:09:47,422 --> 01:09:48,988
Doar dac� ar fi amuzant.
824
01:09:48,990 --> 01:09:53,359
Se pare c� acela�i cineva
825
01:09:53,362 --> 01:09:57,229
a �mpu�cat doi domni pe Kinlaw �i Tiel.
826
01:09:57,232 --> 01:10:00,967
I-a �mpu�cat �n timp
ce erau lega�i �i neajutora�i.
827
01:10:00,969 --> 01:10:05,438
Iar un martor ocular
pretinde c� acel cineva e�ti tu.
828
01:10:07,240 --> 01:10:08,481
�i crezi asta?
829
01:10:10,009 --> 01:10:11,510
Dac� o credeam erai deja mort.
830
01:10:14,747 --> 01:10:17,449
- S� mergem Nicholas.
- S� mergem, unde?
831
01:10:17,451 --> 01:10:20,652
S� �l vedem pe DeMarco, s� aflau adev�rul.
832
01:10:20,654 --> 01:10:23,388
Stai pu�in, sunt judecat?
833
01:10:23,390 --> 01:10:25,189
Pentru via�a ta, �mi imaginez.
834
01:11:12,836 --> 01:11:14,304
De ce trebuie s� m� repet?
835
01:11:14,306 --> 01:11:18,640
�i-am spus, m� crezi.
De ce?
836
01:11:18,642 --> 01:11:22,611
Pentru c�, Daniel �mi ceri
s�-l omor pe Nicholas aici.
837
01:11:22,613 --> 01:11:24,579
�i dac� o gre�eal�
mai t�rziu este descoperit�,
838
01:11:24,580 --> 01:11:26,714
m-a� sim�i pur �i simplu groaznic.
839
01:11:26,716 --> 01:11:29,785
A�a c� te rog �i c�t de poate de scurt.
840
01:11:31,821 --> 01:11:34,756
M� simt vinovat c� l-am l�sat s� intre.
841
01:11:34,757 --> 01:11:36,791
C�nd a cioc�nit la u��, am..
842
01:11:36,793 --> 01:11:40,728
Nu m-am g�ndit �i am deschis.
843
01:11:40,730 --> 01:11:42,963
Apoi m� love�te cu pistolul,
844
01:11:42,965 --> 01:11:44,465
drept �n gur�, chiar aici.
845
01:11:44,467 --> 01:11:45,833
- Da.
- Chiar aici.
846
01:11:45,835 --> 01:11:47,468
- Da.
- �i e rapid.
847
01:11:47,470 --> 01:11:50,437
I-a dobor�t pe Tiel �i Kinlaw
de parc� nu existau.
848
01:11:50,439 --> 01:11:51,805
�i �i leag� spate-n spate
849
01:11:51,807 --> 01:11:53,473
precum i-ai g�sit.
850
01:11:53,475 --> 01:11:59,346
Apoi trage �n biroul meu,
�mi ia cei 50 de mii �i..
851
01:11:59,348 --> 01:12:03,717
F�r� motiv o ia razna
852
01:12:03,718 --> 01:12:07,586
�i �mi �mpu�ca cei mai buni prieteni.
853
01:12:09,924 --> 01:12:11,423
De ce?
854
01:12:14,528 --> 01:12:17,996
Probabil era nervos
c� nu a g�sit mai mul�i bani.
855
01:12:17,998 --> 01:12:19,998
�i probabil m� ucidea �i pe mine,
856
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
dar era g�l�gie pe culoar
857
01:12:22,002 --> 01:12:24,370
�i s-a panicat �i a fugit.
858
01:12:24,372 --> 01:12:27,939
I-a �mpu�cat cu armele lor, Baby.
859
01:12:27,941 --> 01:12:30,875
Po�i crede asta?
860
01:12:30,877 --> 01:12:32,877
Verific�.
861
01:12:32,879 --> 01:12:34,880
Vei vedea c� spun adev�rul.
862
01:12:34,881 --> 01:12:37,415
Vor avea amprentele lui pe ele.
863
01:12:37,417 --> 01:12:38,950
Nu te obosi s� verifici.
864
01:12:38,952 --> 01:12:42,920
- Amprentele sunt ale mele.
- Atunci totul este adev�rat?
865
01:12:42,922 --> 01:12:44,989
- C�teva.
- Care?
866
01:12:48,394 --> 01:12:49,794
Ai face bine s� vorbe�ti, Nicholas.
867
01:12:49,818 --> 01:12:52,219
�i ��i sugerez s� o faci chiar acum.
868
01:12:54,532 --> 01:12:56,666
Voi pune doar dou� �ntreb�ri, Baby.
869
01:12:56,668 --> 01:12:58,535
Dac� le vei r�spunde spre satisfac�ia ta,
870
01:12:58,537 --> 01:13:01,405
f� ce dore�ti.
871
01:13:01,407 --> 01:13:03,173
Prima, de ce a� folosi o arm�?
872
01:13:03,175 --> 01:13:05,609
Ce �ntrebare e asta?
873
01:13:05,611 --> 01:13:08,177
De ce folose�te cineva o arm�?
874
01:13:08,180 --> 01:13:10,814
Nicholas nu folose�te.
875
01:13:10,815 --> 01:13:13,416
Crede-m�, te poate omora cu..
876
01:13:13,418 --> 01:13:15,552
Te poate omora cu asta
877
01:13:15,554 --> 01:13:17,820
de la juma de metru sau cinci.
878
01:13:19,189 --> 01:13:21,190
�i r�spunsul la �ntrebarea ta este asta.
879
01:13:21,192 --> 01:13:22,925
Este acoperirea perfect�.
880
01:13:22,927 --> 01:13:25,561
Nimeni nu ar visa vreodat� ca
Nick Wilde a avut nevoie de o arm�.
881
01:13:25,563 --> 01:13:28,764
S� comit� un jaf.
882
01:13:28,766 --> 01:13:31,099
Bine, Nicholas.
A doua �ntrebare.
883
01:13:31,101 --> 01:13:32,934
A doua �i ultima.
884
01:13:36,540 --> 01:13:39,041
Baby, ce �ti despre corpul meu?
885
01:13:39,043 --> 01:13:43,144
- M� refer, sub haine.
- Absolut nimic.
886
01:13:43,146 --> 01:13:45,213
Uite �i a doua �ntrebare.
887
01:13:45,215 --> 01:13:49,651
Cum e posibil c� �tiu c� dl. DeMarco
888
01:13:49,653 --> 01:13:52,053
are o mic� t�ietur� dar bine definit�
889
01:13:52,055 --> 01:13:54,121
pe partea superioar� a organului.
890
01:13:55,757 --> 01:13:58,025
R�spunsul?
891
01:13:58,027 --> 01:14:00,160
Am v�zut-o f�cut� de o scump� doamn�
892
01:14:00,162 --> 01:14:02,863
cu o foarfec� de gr�din�rit.
893
01:14:02,866 --> 01:14:05,599
- Ce-i cu rahatul �sta?
- E u�or s� vezi dac� mint
894
01:14:05,601 --> 01:14:07,067
spune-i s� �i dea jos pantalonii.
895
01:14:07,069 --> 01:14:09,503
Doar nu crezi rahatul �sta, Baby?
896
01:14:09,505 --> 01:14:10,838
Cineva s� aduc� un microscop
897
01:14:10,840 --> 01:14:13,106
s� localiz�m cucule�ul dlui. DeMarco.
898
01:14:13,108 --> 01:14:14,707
- �ti ce?
- Nu m� dezbrac.
899
01:14:14,709 --> 01:14:16,476
Nu m� dezbrac pentru nimeni.
900
01:14:16,478 --> 01:14:18,010
Cred c� trebuie, Daniel.
901
01:14:18,012 --> 01:14:20,480
Nicholas �i risca via�a
902
01:14:20,482 --> 01:14:23,850
cu o neobi�nuit� �ncercare aici.
903
01:14:23,852 --> 01:14:25,152
�tiu c� este jenant,
904
01:14:25,153 --> 01:14:27,487
dar ��i voi u�ura treaba.
905
01:14:27,489 --> 01:14:29,589
Vom merge �n camera al�turat�
906
01:14:29,591 --> 01:14:32,158
�i ne vom da jos pantaloni.
907
01:14:32,160 --> 01:14:35,093
Nu vreau.
908
01:14:35,096 --> 01:14:37,629
- Mi-e team� c� va trebui.
- E...
909
01:14:37,631 --> 01:14:39,899
E vorba de principi, Baby, eu...
910
01:14:39,901 --> 01:14:41,800
- Nimeni nu ar
- V�r de-al doilea.
911
01:14:41,802 --> 01:14:44,569
- E principul.
- M� la�i.
912
01:14:44,572 --> 01:14:47,639
E principiul.
El...
913
01:14:47,641 --> 01:14:50,274
�l poate face cineva
s� tac� pe nenorocitul �sta?
914
01:14:50,276 --> 01:14:52,878
Daniel, ai distrus jocul.
915
01:14:52,880 --> 01:14:55,814
Nimeni din familia ta nu a avut
nici o rela�ie trec�toare
916
01:14:55,816 --> 01:14:58,216
cu un principiu �n ultimi 50 de ani.
917
01:14:58,218 --> 01:14:59,917
Deci �i cu el?
918
01:14:59,919 --> 01:15:02,520
Babby, �l crezi pe el �n locul meu?
919
01:15:04,956 --> 01:15:06,290
Cred asta.
920
01:15:06,292 --> 01:15:11,628
Cred c� cineva care seam�n� cu Nicholas
921
01:15:11,630 --> 01:15:13,631
a comis crimele.
922
01:15:13,633 --> 01:15:17,700
�i voi �ncerca s�-l g�sesc.
923
01:15:17,702 --> 01:15:18,702
Po�i pleca.
924
01:15:22,206 --> 01:15:25,808
Ne vom revedea cur�nd.
925
01:15:25,810 --> 01:15:27,810
Foarte cur�nd.
926
01:15:29,680 --> 01:15:32,882
P�ze�te-�i spatele.
927
01:15:34,018 --> 01:15:36,619
De ce crezi c� f�cut-o?
928
01:15:36,621 --> 01:15:39,656
Se crede macho.
929
01:15:39,658 --> 01:15:42,497
�i a fost umilit �n fa�a lor.
930
01:15:44,561 --> 01:15:47,096
�ti c� va veni dup� tine.
931
01:15:47,097 --> 01:15:48,097
Da.
932
01:15:52,101 --> 01:15:54,970
Dac� nu ��i pas� de ce te-ai ap�rat?
933
01:15:54,972 --> 01:15:57,239
Nu vreau s� fiu cunoscut c� las.
934
01:15:57,241 --> 01:16:01,209
Moartea nu-i a�a rea.
935
01:16:01,210 --> 01:16:04,313
�i �n sf�r�it voi fi plecat din Vegas.
936
01:16:06,348 --> 01:16:09,016
Mul�umesc, Nicholas.
Succes.
937
01:16:09,018 --> 01:16:12,119
- Noroc, Baby.
- Bine, ai grij�.
938
01:17:29,662 --> 01:17:30,663
At�t de r�u?
939
01:17:35,733 --> 01:17:37,434
�mi face�i nota, v� rog?
940
01:17:55,819 --> 01:17:57,352
Plec.
941
01:17:57,354 --> 01:18:00,056
Sunt aici doar s� ��i ofer un
cadou �n semn de recuno�tin��
942
01:18:00,058 --> 01:18:02,691
pentru tot ce m-ai �nv��at.
943
01:18:02,693 --> 01:18:05,326
Pentru ce?
944
01:18:08,231 --> 01:18:09,831
C� tuturor le este team�.
945
01:18:14,236 --> 01:18:18,740
C� nu sunt singurul la�
nenorocit de pe lumea asta.
946
01:18:18,742 --> 01:18:20,141
�i tu e�ti.
947
01:18:20,143 --> 01:18:22,343
Chiar aveam nevoie de asta acum.
948
01:18:25,114 --> 01:18:27,414
Trebuie s� m� descurc cu faptul
949
01:18:27,416 --> 01:18:30,818
c� sunt eu �nsumi.
950
01:18:30,820 --> 01:18:32,786
Poate nu-i a�a greu.
951
01:18:32,788 --> 01:18:34,121
�i dac� vei admite c� e�ti,
952
01:18:34,123 --> 01:18:36,356
vei vedea c� nu este at�t de �nfrico��tor.
953
01:18:47,134 --> 01:18:51,003
Bine, Duke.
Admit.
954
01:18:51,005 --> 01:18:52,972
Dac� a� fi c�tigat un milion,
955
01:18:52,975 --> 01:18:57,910
a� fi c�utat un motiv s� fac mai mult.
956
01:18:57,912 --> 01:19:00,145
Sunt un compulsiv prins.
957
01:19:01,347 --> 01:19:03,750
Gata, am spus-o.
958
01:19:03,752 --> 01:19:06,152
M� vezi dans�nd?
959
01:19:08,455 --> 01:19:11,224
Nu, dar ai fi putut face
960
01:19:11,225 --> 01:19:13,024
primul pas mititel spre barc� ta.
961
01:19:13,026 --> 01:19:15,894
M� �ndoiesc.
962
01:19:15,896 --> 01:19:19,396
Din dou� motive, primul este lipsa banilor.
963
01:19:20,901 --> 01:19:24,102
�tiam c� vei spune asta.
964
01:19:24,104 --> 01:19:26,170
Vezi sub tejghea.
965
01:19:26,172 --> 01:19:27,938
�i-am spus c� �i-am adus un cadou.
966
01:19:27,940 --> 01:19:30,875
L-am pus acolo �nainte s� vi.
967
01:19:44,389 --> 01:19:45,956
Ce-i asta?
968
01:19:45,958 --> 01:19:48,358
Un bilet dus spre Corsica
969
01:19:48,360 --> 01:19:53,363
�i un cec de 500.000$.
970
01:19:58,836 --> 01:20:01,905
De primul motiv m-am ocupat.
971
01:20:01,906 --> 01:20:03,973
Care e al doilea?
972
01:20:07,076 --> 01:20:08,443
Voi fi ucis �n orice moment.
973
01:20:08,445 --> 01:20:11,914
Ucis?
974
01:20:11,916 --> 01:20:14,082
Serios, c�nd se va �nt�mpla asta?
975
01:20:19,956 --> 01:20:22,124
Acum.
976
01:21:09,870 --> 01:21:12,504
Ascunde�i-le.
977
01:21:12,506 --> 01:21:16,142
Vreau s�-l g�si�i acum, ast�zi.
978
01:21:16,144 --> 01:21:18,177
Vreau s�-l g�si�i pe nenorocit.
979
01:21:18,179 --> 01:21:19,879
Vreau s�-l g�si�i.
Nu �mi pas� c�t
980
01:21:19,881 --> 01:21:22,047
va dura s�-l g�si�i.
981
01:21:22,049 --> 01:21:23,949
Mai chema�i oameni.
982
01:21:23,950 --> 01:21:26,418
Pune-�i doi la autobuz
�i al�ii la aeroport.
983
01:21:26,419 --> 01:21:29,020
Verifica�i fiecare bar,
fiecare cazino, fiecare bordel.
984
01:21:29,022 --> 01:21:31,422
R�scoli�i orice piatr�
sub care se poate ascunde.
985
01:21:31,425 --> 01:21:33,659
Afla�i unde locuie�te...
986
01:21:36,029 --> 01:21:37,028
Unde munce�te...
987
01:21:39,098 --> 01:21:40,565
oric�t ar costa.
988
01:21:40,567 --> 01:21:43,301
Intra�i �napoi, pune�i
m�na pe pu�tiul acela
989
01:21:43,303 --> 01:21:45,436
�i omor��i-l.
990
01:22:23,640 --> 01:22:26,107
Treci acolo!
991
01:23:43,049 --> 01:23:44,650
Nu vrei s� mergi acolo.
992
01:23:44,651 --> 01:23:46,718
- Ai sc�pat de ei.
- E �i �sta un fel de a spune.
993
01:23:46,720 --> 01:23:49,121
A�teapt�, ai uitat astea.
994
01:23:49,123 --> 01:23:50,389
Ia-le.
995
01:23:50,391 --> 01:23:52,758
- Nu, nu.
- Nu, ia-le.
996
01:23:52,760 --> 01:23:55,659
Nick, te rog.
Pot pleca acum
997
01:23:55,661 --> 01:23:57,428
�tiind c� nu sunt un la�.
998
01:23:57,430 --> 01:24:00,132
Nici nu �ti ce u�urare este pentru mine.
999
01:24:03,668 --> 01:24:06,070
Ai c�tigat astea.
1000
01:24:06,071 --> 01:24:11,371
Traducerea �i adaptarea:
XMylady & BBM @ SFZ Team
1001
01:24:12,310 --> 01:24:14,578
Mul�umesc
�i nu doar pentru asta.
1002
01:24:14,580 --> 01:24:16,579
Nu pentru c� te-ai purtat ca un idiot
1003
01:24:16,581 --> 01:24:20,083
ca s� pot sc�pa din restaurant.
1004
01:24:20,086 --> 01:24:22,252
E�ti un prieten adev�rat.
1005
01:24:22,254 --> 01:24:24,387
Suntem prieteni?
1006
01:24:24,389 --> 01:24:26,189
Nu strica asta.
1007
01:24:31,403 --> 01:24:34,530
Sincronizare Ghost @ SFZ Team
http://scenefz.net/
75012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.